All language subtitles for [SubtitleTools.com] Gundam - G no Reconguista - 09 [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,850 --> 00:01:33,480 The Megafauna Heads South. 2 00:02:04,100 --> 00:02:07,020 - No! - You can't! 3 00:02:08,510 --> 00:02:09,690 What is it? 4 00:02:09,690 --> 00:02:12,320 Oh, Raraiya's a bit over energetic. 5 00:02:12,320 --> 00:02:16,070 Tell her to mind her manners. We're guests on this ship. 6 00:02:16,890 --> 00:02:18,690 I'm terribly sorry. 7 00:02:19,780 --> 00:02:23,620 Mom, you haven't asked Inspector General Gusion yet, have you? 8 00:02:23,620 --> 00:02:26,550 W-We were in the middle of something. 9 00:02:26,550 --> 00:02:28,080 What's this about? 10 00:02:28,080 --> 00:02:31,770 We want to enter the Capital Territory with the Megafauna. 11 00:02:31,770 --> 00:02:32,590 Bellri! 12 00:02:32,590 --> 00:02:35,000 What are you thinking? 13 00:02:35,000 --> 00:02:37,980 If there really is a threat in space, 14 00:02:37,980 --> 00:02:42,430 the Capital Army and Ameria need to cooperate against it. 15 00:02:42,430 --> 00:02:45,390 As amazing an idea as that is... 16 00:02:45,390 --> 00:02:50,980 If the head of SU-Cordism would give us information on the threat in space then– 17 00:02:50,980 --> 00:02:54,940 I haven't heard anything about that from His Holiness. 18 00:02:54,940 --> 00:02:58,000 However, to receive the Photon Batteries, 19 00:02:58,000 --> 00:03:02,820 members of SU-Cordism periodically go up to Sankt Porto. 20 00:03:03,230 --> 00:03:06,050 And as for the Rose of Hermes Blueprints– 21 00:03:06,050 --> 00:03:08,200 - What is it? - Nothing. 22 00:03:12,880 --> 00:03:17,730 Captain Donyell, using Minovsky Flight to fly at low altitudes... 23 00:03:17,730 --> 00:03:19,520 - That's possible, yeah? - Huh? 24 00:03:19,520 --> 00:03:22,010 Flying like that eats up the batteries. 25 00:03:22,010 --> 00:03:25,940 Once we reach land, I can make a land line call. 26 00:03:25,940 --> 00:03:30,520 With that, I can call in a guide, or rather, an escort for us. 27 00:03:38,030 --> 00:03:40,040 180 degree turn! 28 00:03:40,040 --> 00:03:43,320 All hands, all baggage is secured, right? 29 00:03:50,620 --> 00:03:53,670 Fixing course. Keeping her steady. 30 00:03:54,240 --> 00:03:59,020 Don't you think having no one to pilot the Montero is putting a good suit to waste? 31 00:03:59,020 --> 00:04:01,060 Huh? He's not here? 32 00:04:01,060 --> 00:04:03,890 The Caribbean Ocean Laboratory isn't a training academy! 33 00:04:14,550 --> 00:04:18,480 Will Lieutenant Klim's Armorzagan be all right? 34 00:04:18,480 --> 00:04:22,080 Those two went prepared to act as decoys for us. 35 00:04:22,080 --> 00:04:24,750 - What is it? - Mick's Armorzagan 36 00:04:24,750 --> 00:04:26,870 seems to have shaken its pursuers. 37 00:04:26,870 --> 00:04:28,620 Good to hear. 38 00:04:28,620 --> 00:04:32,850 Is the Lieutenant returning home due to pressure from the President? 39 00:04:32,850 --> 00:04:35,460 No, it's for matters related to the operation. 40 00:04:35,460 --> 00:04:38,210 - But that's wrong! - No, it isn't! 41 00:04:40,170 --> 00:04:42,000 It's okay! 42 00:04:48,180 --> 00:04:50,400 Entering the lzanellian Continent. 43 00:04:50,400 --> 00:04:53,600 All hands, we're getting close to the Capital Territory! 44 00:04:51,310 --> 00:04:52,490 Gisela. 45 00:04:52,490 --> 00:04:53,530 It's fine. 46 00:04:53,530 --> 00:04:55,730 I'm handling altitude control over here as well. 47 00:04:53,600 --> 00:04:55,140 You all understand that? 48 00:05:22,790 --> 00:05:25,260 The director's headed out? 49 00:05:32,920 --> 00:05:34,620 Did you say something? 50 00:05:34,620 --> 00:05:36,330 I said it looks like this'll be fun. 51 00:05:36,330 --> 00:05:38,740 I haven't dressed like this in ages! 52 00:05:38,740 --> 00:05:40,190 Bell! Mom! 53 00:05:42,400 --> 00:05:44,490 This is just between us, but... 54 00:05:44,490 --> 00:05:45,740 Yes? 55 00:05:45,740 --> 00:05:48,200 I hear Bell was a foster child. 56 00:05:48,200 --> 00:05:51,200 What? You mean he was adopted? 57 00:05:51,570 --> 00:05:53,740 I don't know the truth. 58 00:05:55,320 --> 00:05:56,410 That hurt! 59 00:05:59,200 --> 00:06:01,120 Danger! Danger! 60 00:06:01,490 --> 00:06:04,190 Don't scare me! 61 00:06:04,190 --> 00:06:06,420 Come back over here! 62 00:06:06,420 --> 00:06:08,520 - Is everything okay? - Yeah. 63 00:06:08,520 --> 00:06:10,070 It's a long distance call, isn't it? 64 00:06:10,070 --> 00:06:12,680 You realize the fees for those are high, right? 65 00:06:12,680 --> 00:06:15,160 Here, keep the change. 66 00:06:15,160 --> 00:06:18,390 Don't go over 20 minutes. 67 00:06:18,390 --> 00:06:21,950 Um, there's eleven in here, right? 68 00:06:21,950 --> 00:06:24,110 Could we have all of them? 69 00:06:24,110 --> 00:06:26,490 - Huh? - We'll give you a good price for them. 70 00:06:26,490 --> 00:06:29,950 The fish in the pen over there are for sale too, right? 71 00:06:30,210 --> 00:06:32,010 H-Hold on a moment. 72 00:06:32,010 --> 00:06:34,200 I'll go get the calculator. 73 00:06:36,530 --> 00:06:37,720 Oh, my. 74 00:06:37,720 --> 00:06:40,720 No! Don't eat Chuchumy! 75 00:06:40,720 --> 00:06:42,640 - Kiran! - She's got it wrong! 76 00:06:42,640 --> 00:06:45,060 Kiran, you're a nurse. 77 00:06:45,060 --> 00:06:47,470 You should understand about Raraiya. 78 00:06:47,470 --> 00:06:51,220 My Bellri and Aida Surugan. 79 00:06:55,220 --> 00:06:58,980 Captain, please stabilize the ship! 80 00:06:58,980 --> 00:07:04,160 Minovsky Flight is harder than acting like pirates in space! 81 00:07:04,160 --> 00:07:06,860 Are we really going to do a launch test here? 82 00:07:07,290 --> 00:07:10,840 It's important that we're able to launch no matter where we are. 83 00:07:10,840 --> 00:07:13,710 If we launch them unmanned, we can still return them with autopilot. 84 00:07:13,710 --> 00:07:16,330 But if Minovsky Particles are spread, that won't work. 85 00:07:17,360 --> 00:07:19,830 Why is there so much turbulence? 86 00:07:19,830 --> 00:07:23,670 We're going at a low speed, so the wind shakes us. 87 00:07:23,670 --> 00:07:29,050 Spaceships., . Are emblematic of... 88 00:07:31,620 --> 00:07:35,260 They are emblematic of the technology that led humanity to ruin. 89 00:07:37,380 --> 00:07:42,140 Do you think we can break through the Capital Army's warning line on this course? 90 00:07:42,140 --> 00:07:44,500 When I was on the phone earlier, 91 00:07:44,500 --> 00:07:47,540 I called for the Capital Guard to come pick us up. 92 00:07:47,540 --> 00:07:49,610 We can avoid the Army's eyes. 93 00:07:53,610 --> 00:07:57,420 He wants all hands to stay on alert and prepared for combat. 94 00:07:57,420 --> 00:08:00,040 Isn't that weird? Since we've got you people here. 95 00:08:00,300 --> 00:08:03,760 And the Operations Director of Capital Tower is aboard as well. 96 00:08:03,760 --> 00:08:08,190 This is the southern continent, Izanell. It's enemy territory. 97 00:08:08,190 --> 00:08:09,900 Quit talking about enemies and enemy territory! 98 00:08:09,900 --> 00:08:12,010 This is our homeland! 99 00:08:12,580 --> 00:08:15,590 I'm sorry, Miss Noredo Nug. 100 00:08:16,630 --> 00:08:19,660 My... What a polite way to refer to me. 101 00:08:19,660 --> 00:08:20,740 How kind of you. 102 00:08:20,740 --> 00:08:22,850 Kind of you. Kind of you. 103 00:08:23,760 --> 00:08:27,180 Opening hanger doors. Beware of strong winds. 104 00:08:25,510 --> 00:08:27,900 - Thank you. - Any time. 105 00:08:27,900 --> 00:08:31,710 Okay, the Montero and Jahannam are ready to launch. 106 00:08:31,710 --> 00:08:33,130 What are you saying, Happa? 107 00:08:33,130 --> 00:08:36,200 I don't want to send out that Jahannam unpiloted! 108 00:08:36,980 --> 00:08:40,160 You mean Cumpa Rusita of the Research Division? 109 00:08:40,160 --> 00:08:43,680 Yes, he ought to be familiar with the Rose of Hermes... 110 00:08:43,680 --> 00:08:46,170 Hey, are those the Angel Falls? 111 00:08:46,170 --> 00:08:50,170 No, there's lots of waterfalls like that around these parts. 112 00:08:57,930 --> 00:09:00,110 They call this a waterfall? 113 00:09:00,110 --> 00:09:01,740 What a laugh! 114 00:09:01,740 --> 00:09:04,240 I heard that table mountains like this 115 00:09:04,240 --> 00:09:07,660 are what let us hide from Capital Tower's radar. 116 00:09:07,660 --> 00:09:09,400 Oh, sorry! 117 00:09:10,350 --> 00:09:12,360 What are you apologizing for? 118 00:09:12,360 --> 00:09:16,030 I started explaining something any proper pilot should know. 119 00:09:20,980 --> 00:09:22,490 What? 120 00:09:27,240 --> 00:09:30,840 She's fast. That's a proper pilot for you. 121 00:09:35,220 --> 00:09:36,730 That's no good! Steer! 122 00:09:36,730 --> 00:09:38,730 If we accelerate, we'll trigger their radar! 123 00:09:38,730 --> 00:09:40,010 Y-Yes, sir! 124 00:09:40,010 --> 00:09:42,220 They've spread Minovsky Particles. 125 00:09:42,220 --> 00:09:44,570 They're in the mood for a fight. 126 00:09:44,570 --> 00:09:46,560 Steer, make a clean getaway for us! 127 00:09:46,560 --> 00:09:48,540 Aye, aye, madam! 128 00:09:48,540 --> 00:09:50,900 - Is it the Capital Army? - I'm sorry. 129 00:09:50,900 --> 00:09:52,900 Uh, no, it's fine. 130 00:09:57,860 --> 00:09:59,490 It transformed! 131 00:10:06,540 --> 00:10:09,290 That's barely any damage! Again! 132 00:10:20,540 --> 00:10:23,060 Where's Bell? I'm being useless! 133 00:10:23,060 --> 00:10:24,270 I'm too slow! 134 00:10:27,770 --> 00:10:30,160 That's the Mobile Suit from before. 135 00:10:30,160 --> 00:10:31,520 No, is it a Mobile Armor? 136 00:10:35,720 --> 00:10:38,350 To think I would chance upon you here. 137 00:10:38,350 --> 00:10:40,910 Now, I need despair no more, G-Self! 138 00:10:41,860 --> 00:10:43,120 Miss Aida! 139 00:10:45,870 --> 00:10:47,220 Accelerate! 140 00:10:47,220 --> 00:10:49,100 Don't send out the Jahannam. It would be a waste! 141 00:10:49,100 --> 00:10:51,380 - Do send out the Montero! - Accelerating! 142 00:10:55,630 --> 00:10:59,510 We'll handle the Montero's friend or foe identification by camera! 143 00:10:59,510 --> 00:11:01,940 It can use the Javelin at least, right? 144 00:11:01,940 --> 00:11:03,490 Prepare to launch! 145 00:11:03,490 --> 00:11:05,390 Let's get on with it. Go! 146 00:11:13,650 --> 00:11:15,570 This guy again?! 147 00:11:23,870 --> 00:11:25,700 An unmanned Mobile Suit? 148 00:11:26,070 --> 00:11:27,240 G-Self! 149 00:11:33,530 --> 00:11:35,500 That leaves you open! 150 00:11:48,100 --> 00:11:49,850 Barara! 151 00:11:50,510 --> 00:11:52,140 I won't let you get away! 152 00:11:54,890 --> 00:11:57,480 Is this the end for me? Barara! 153 00:11:58,970 --> 00:12:00,480 Reinforcements! 154 00:12:31,480 --> 00:12:32,810 What? 155 00:12:36,560 --> 00:12:37,860 A person? 156 00:12:41,190 --> 00:12:44,100 If I can see a person, I can't shoot! 157 00:12:46,780 --> 00:12:48,530 You shouldn't be doing that! 158 00:12:52,520 --> 00:12:53,710 Barara! 159 00:12:53,710 --> 00:12:55,590 Make it! 160 00:12:55,590 --> 00:12:57,420 I can't see! 161 00:13:02,630 --> 00:13:04,810 You've slid too far! Take us back! 162 00:13:04,810 --> 00:13:06,170 There! 163 00:13:10,600 --> 00:13:12,600 Brake a bit! 164 00:13:15,310 --> 00:13:16,850 I said brake! 165 00:13:22,260 --> 00:13:23,940 Barara! 166 00:13:24,260 --> 00:13:25,580 We're withdrawing. 167 00:13:25,580 --> 00:13:27,040 Nicely done! 168 00:13:27,040 --> 00:13:29,320 Take us straight back to Capital Tower! 169 00:13:29,320 --> 00:13:31,620 You'll need to bear with this for a while. 170 00:13:31,620 --> 00:13:33,660 Once things settle down, I'll move to the cockpit. 171 00:13:33,660 --> 00:13:35,370 Oh... Okay! 172 00:13:35,370 --> 00:13:38,680 First we should call Colonel Cumpa for backup! 173 00:13:38,680 --> 00:13:40,880 Pull away from the Megafauna! 174 00:13:51,220 --> 00:13:54,110 Act as if we were directly under Capital Tower. 175 00:13:54,110 --> 00:13:57,060 Mobile Suits are to stay out there on combat alert. 176 00:13:57,320 --> 00:13:59,110 What about the Minovsky Particles? 177 00:13:59,110 --> 00:14:01,510 They're starting to vanish, so I'm worried! 178 00:14:02,020 --> 00:14:05,030 Fry-Schops stay prepped for combat as well! 179 00:14:07,030 --> 00:14:10,210 G-Self, you suck! Don't put dents in the deck! 180 00:14:10,210 --> 00:14:13,080 Huh? Is Bell that bad at this? 181 00:14:13,080 --> 00:14:15,870 Maybe he's just tired from fighting? 182 00:14:15,870 --> 00:14:19,460 Was it your planning that's gotten us this far, Director? 183 00:14:19,460 --> 00:14:21,050 Huh? Yeah... 184 00:14:21,050 --> 00:14:24,420 The Capital Army and Guard don't get along, you see. 185 00:14:24,420 --> 00:14:26,000 Oh. 186 00:14:28,180 --> 00:14:30,430 Huh? What was that, Luan? 187 00:14:43,380 --> 00:14:45,190 The Director is here, yes? 188 00:14:45,190 --> 00:14:46,620 That voice... 189 00:14:46,620 --> 00:14:49,110 Is that you, Instructor Kerbes Yoh? 190 00:14:49,110 --> 00:14:51,750 Oh, Student Bellri Zenam. 191 00:14:51,750 --> 00:14:53,630 That's our grade skipper! 192 00:14:53,630 --> 00:14:55,120 You took back the G-Self! 193 00:14:55,630 --> 00:14:57,960 ... is not really something I can say in this situation. 194 00:14:57,960 --> 00:15:00,550 Kerbes, thank you for your trouble. 195 00:15:00,550 --> 00:15:03,540 Did you recognize the F-Rug that attacked this ship? 196 00:15:03,540 --> 00:15:05,550 It's one of the Capital Army's. 197 00:15:05,550 --> 00:15:09,080 I saw it, but I don't know the details myself. 198 00:15:11,840 --> 00:15:15,880 Student Bellri, have you become a pilot for the Amerian Army now? 199 00:15:16,680 --> 00:15:19,650 The Amerians won't give me the rank of lieutenant, 200 00:15:19,650 --> 00:15:22,020 so I'm still a Capital Guard cadet. 201 00:15:22,020 --> 00:15:23,990 If I recall... 202 00:15:23,990 --> 00:15:25,730 You were the lady pirate, correct? 203 00:15:25,730 --> 00:15:27,280 Yes! 204 00:15:27,280 --> 00:15:29,440 Good of you to come. 205 00:15:30,220 --> 00:15:34,080 Yeah, if I get a call straight from the director, of course I'm coming out! 206 00:15:34,080 --> 00:15:37,120 Along with some dummies to keep this ship from being detected! 207 00:15:39,100 --> 00:15:40,290 Huh? 208 00:15:48,780 --> 00:15:50,810 We're almost at our destination. 209 00:15:50,810 --> 00:15:53,020 Follow the Single that's leading us. 210 00:15:53,020 --> 00:15:54,220 You can do that, right? 211 00:15:54,220 --> 00:15:56,430 Huh? Who do you think you're talking to? 212 00:15:56,430 --> 00:15:58,190 Oh, sorry. 213 00:15:58,190 --> 00:16:00,390 - Until later then, Director. - Thank you. 214 00:16:00,390 --> 00:16:04,490 Are the staff of the Capital Guard all like that? 215 00:16:04,490 --> 00:16:08,470 "The SU-Cordism faithful" would be more correct. 216 00:16:08,470 --> 00:16:11,450 Oh, SU-Cordism, huh? 217 00:16:25,210 --> 00:16:27,090 Is it that small? 218 00:16:27,090 --> 00:16:29,760 It's different from the impression I got from the figures. 219 00:16:29,760 --> 00:16:31,170 Can you control it? 220 00:16:31,170 --> 00:16:34,060 Take your measurements off. Gisela, you too. 221 00:16:34,060 --> 00:16:35,350 Fold in fins. 222 00:16:35,350 --> 00:16:36,970 Fin, put back! 223 00:16:36,970 --> 00:16:38,970 Measuring distance. 224 00:16:42,480 --> 00:16:44,190 Hover jet landing! 225 00:16:44,190 --> 00:16:45,980 - Okay. - Five. Four. 226 00:17:00,240 --> 00:17:01,880 Bridge pass. 227 00:17:01,880 --> 00:17:05,010 Good. Next is the timing for the landing. 228 00:17:05,010 --> 00:17:07,290 Okay. Hover break! 229 00:17:07,290 --> 00:17:09,010 Where have we landed? 230 00:17:09,010 --> 00:17:11,250 Does it matter where? 231 00:17:21,000 --> 00:17:22,470 Do it. 232 00:17:23,330 --> 00:17:24,520 It flew! 233 00:17:35,850 --> 00:17:39,240 Kerbes, I see you got to meet the director. 234 00:17:39,240 --> 00:17:41,000 She's right here! 235 00:17:41,000 --> 00:17:42,240 Thank you for all your hard work. 236 00:17:42,770 --> 00:17:45,760 At the moment, we're carrying the new photon batteries, 237 00:17:45,760 --> 00:17:48,530 as well as water and air balls. 238 00:17:52,250 --> 00:17:53,640 Father. 239 00:17:53,640 --> 00:17:55,970 Oh, it's Biclover. 240 00:17:59,470 --> 00:18:02,940 My house is nearby. Want to come stay there? 241 00:18:02,940 --> 00:18:04,650 House? Stay? 242 00:18:04,650 --> 00:18:06,890 - You can stay. - What are those trailers for? 243 00:18:08,880 --> 00:18:13,900 Those trailers carry photon batteries to the airport to be shipped worldwide. 244 00:18:13,900 --> 00:18:16,500 Once the batteries are loaded on the trailers, 245 00:18:16,500 --> 00:18:18,410 my mother's work is done. 246 00:18:21,120 --> 00:18:23,250 We should have just kept going. 247 00:18:23,250 --> 00:18:26,580 F-Rugs must not go near Biclover. 248 00:18:26,580 --> 00:18:29,460 Well, the Capital Army are doing it, aren't they? 249 00:18:29,460 --> 00:18:31,720 The Army are like a bunch of gangsters. 250 00:18:30,010 --> 00:18:33,880 F-Rugs can't dance! Get that thing out if here! 251 00:18:31,720 --> 00:18:33,880 I have not permitted it. 252 00:18:35,200 --> 00:18:37,680 - Can you handle it? - I'll be fine. 253 00:18:37,680 --> 00:18:39,940 Okay, you can go! 254 00:18:39,940 --> 00:18:41,670 We'll be heading off too. 255 00:18:46,480 --> 00:18:48,740 Get ff that shank and dance! 256 00:18:48,740 --> 00:18:50,450 - Let's dance! - Come on! 257 00:18:50,450 --> 00:18:53,410 Come on! Come on! 258 00:18:53,410 --> 00:18:55,280 There's more to life than work! 259 00:18:55,280 --> 00:18:57,490 This looks to me like a society ruined by abundance. 260 00:18:57,490 --> 00:19:00,540 Work at Capital Tower is hard. 261 00:19:00,540 --> 00:19:03,490 They need a chance to let it all out once a week. 262 00:19:21,160 --> 00:19:23,770 This is your ID Card, Miss Aida Surugan. 263 00:19:23,770 --> 00:19:24,980 Thank you. 264 00:19:24,980 --> 00:19:26,570 Mr. Gusion Surugan. 265 00:19:26,570 --> 00:19:28,430 Thank you. 266 00:19:28,430 --> 00:19:31,400 You mean to tell me you weren't monitoring because it's the weekend? 267 00:19:31,400 --> 00:19:33,030 Is that a joke? 268 00:19:33,030 --> 00:19:36,370 Colonel! Can I call my boyfriend over? 269 00:19:36,370 --> 00:19:38,660 I've already told you to do whatever you want! 270 00:19:38,660 --> 00:19:40,490 Tell Mask to take a rest. 271 00:19:40,490 --> 00:19:41,710 Yes. 272 00:19:41,710 --> 00:19:44,610 I want to arrange a meeting between Mask and Commander Jugan. 273 00:19:45,600 --> 00:19:48,610 What? Not until the weekend is over? 274 00:19:48,950 --> 00:19:51,300 Some Capital Army! 275 00:19:51,300 --> 00:19:56,040 These Earthnoids belong on the list of organisms that ought to go extinct. 276 00:19:57,570 --> 00:20:02,270 Have you just returned from your business trip? 277 00:20:02,270 --> 00:20:06,480 Yes. Your Holiness, I would like you to explain everything you know 278 00:20:06,480 --> 00:20:10,230 in regards to the coming threat from space. 279 00:20:11,210 --> 00:20:12,730 Why, it's Miss Noredo Nug. 280 00:20:12,730 --> 00:20:16,030 - Oh, hello! - You seem well. 281 00:20:16,030 --> 00:20:17,820 Yes, Your Holiness. 282 00:20:17,820 --> 00:20:21,690 Wonderful. I pray that it will ever remain so. 283 00:20:22,240 --> 00:20:26,250 Capital Tower will not be destroyed by anyone. 284 00:20:26,250 --> 00:20:31,500 What my father wants to ask is if there are forces coming from space. 285 00:20:31,500 --> 00:20:36,590 Throughout the Reguild Century, it has been the mercy of SU-Cordism, 286 00:20:36,590 --> 00:20:39,750 that has allowed the Capital Tower to operate. 287 00:20:39,750 --> 00:20:42,560 However, in the teachings of SU-Cordism, 288 00:20:42,560 --> 00:20:48,100 it is never said that Capital Tower links us to people in space. 289 00:20:48,100 --> 00:20:50,350 For you to face each new day on Earth, 290 00:20:50,350 --> 00:20:53,490 must we start by explaining the elements in the air? 291 00:20:53,490 --> 00:20:58,320 Did you imagine photon batteries naturally sprang into existence up in space? 292 00:20:58,320 --> 00:21:00,120 The photon batteries 293 00:21:00,120 --> 00:21:03,450 are not something we Earthnoids can disassemble or repair. 294 00:21:03,450 --> 00:21:05,860 If we try, they explode. 295 00:21:05,860 --> 00:21:08,280 That's why doing so was made taboo. 296 00:21:08,280 --> 00:21:11,250 That creates the evil of monopolization. 297 00:21:11,250 --> 00:21:15,080 We of Ameria wish to liberate the world from Capital Tower's monopoly and– 298 00:21:15,080 --> 00:21:17,540 That kind of thinking is the true threat. 299 00:21:17,540 --> 00:21:20,050 - That's– - Wilmit Zenam. 300 00:21:20,050 --> 00:21:22,550 I wasn't aware you had returned. 301 00:21:22,550 --> 00:21:25,680 Colonel Cumpa! Were you not supposed to be off for the weekend? 302 00:21:25,680 --> 00:21:28,680 And what is Inspector General Surugan doing here as well? 303 00:21:28,680 --> 00:21:31,190 I have a question, Colonel Cumpa. 304 00:21:31,190 --> 00:21:34,270 The Rose of Hermes Blueprints... 305 00:21:34,270 --> 00:21:35,900 You were aware of their existence, yes? 306 00:21:35,900 --> 00:21:38,410 That's a rather fantastical name. 307 00:21:38,410 --> 00:21:41,570 I beg your pardon for the interruption. 308 00:21:41,850 --> 00:21:43,790 He's the top of the Research Division, 309 00:21:43,790 --> 00:21:45,790 and the man pulling the strings behind the Capital Army... 310 00:21:45,790 --> 00:21:47,070 Cadet Bellri Zenam! 311 00:21:47,600 --> 00:21:49,070 There you are! 312 00:21:49,980 --> 00:21:51,490 What is it? 313 00:21:52,100 --> 00:21:53,500 Miss Aida as well! 314 00:21:53,790 --> 00:21:57,040 Yes. Ma'am, take care of my father. 315 00:21:57,300 --> 00:21:58,790 Aida Surugan! 316 00:21:59,690 --> 00:22:01,290 You'll trip! 317 00:22:01,290 --> 00:22:03,790 What? What did you say? 318 00:23:59,490 --> 00:24:01,680 With the Capital Army after us, 319 00:24:01,680 --> 00:24:06,040 hard work on Aida's part wouldn't be enough to let the Megafauna escape. 320 00:24:06,040 --> 00:24:07,940 The reason we were able to do it, 321 00:24:07,940 --> 00:24:11,610 isn't because of the capabilities of the G-Self's High Torque Pack, 322 00:24:11,610 --> 00:24:14,010 but because of my idea. 323 00:24:15,420 --> 00:24:17,890 On the next episode of Reconguista in G, 324 00:24:17,890 --> 00:24:19,600 Escape from the Territory. 325 00:24:20,090 --> 00:24:23,140 Watch and I'll show you what a genius I am! 24005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.