All language subtitles for @NaacinemaEO.2022.72
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:17,360 --> 00:00:31,560
مـــعـــرفـــی ، انتـــخــاب فـــیـــلـــم و تـــــرجــــمــــه
MAZDOSHT / مزدُشت
1
00:00:40,360 --> 00:00:56,560
ما را از طریق کانال تلگرامی ِ *** ناسینما *** دنبال کنید
http://Telegram.me/Naacinema
2
00:01:31,560 --> 00:01:32,560
!ای یو
3
00:01:34,480 --> 00:01:36,040
!ای یو
4
00:02:18,600 --> 00:02:26,040
فیلمی از یرژی اسکولیموفسکی
5
00:02:39,800 --> 00:02:46,260
EO
6
00:02:46,720 --> 00:02:49,276
!فوق العاده بود کاساندرا
7
00:02:52,080 --> 00:02:53,720
!خانم ها ، آقایون و بچه ها
8
00:02:54,080 --> 00:02:57,212
!لطفا به مرد مکعبی خوشامد بگین
9
00:03:34,593 --> 00:03:35,240
سلام
10
00:05:01,120 --> 00:05:01,908
!یالا
11
00:05:09,050 --> 00:05:09,680
!یالا
12
00:05:12,040 --> 00:05:13,336
!بهش دست نزن واسیل
13
00:05:14,040 --> 00:05:15,240
!حق نداری
14
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
!فقط امتحان کن
15
00:06:57,800 --> 00:07:01,851
!شهرهایی مثل شهر ِ من : وروتسواف
16
00:07:02,200 --> 00:07:04,311
اجراهای سیرک با حیواناتو ممنوع کردن
17
00:07:04,480 --> 00:07:07,248
آفرین وروتسواف ! همه باید دنباله روی اون شهر باشن
18
00:07:07,600 --> 00:07:10,978
!زمان پایان سهل انگاری ما فرا رسیده
19
00:07:11,960 --> 00:07:13,760
!این حیوونا شکنجه شدن
20
00:07:19,160 --> 00:07:22,060
ولش کن ! نمیبینی داره عذاب میکشه؟
21
00:07:24,320 --> 00:07:26,920
برو گمشو -
نمیبینی داره عذاب میکشه؟ -
22
00:07:29,440 --> 00:07:31,240
!حیوونا شکنجه شدن
23
00:07:31,720 --> 00:07:33,400
این دیگه چه کوفتیه؟
24
00:07:33,920 --> 00:07:37,056
قانون ورشکستگی وتجدید سازمان
بند 4 ماده ی 28
25
00:07:37,520 --> 00:07:39,653
در خصوص مالکیت حیوانات
26
00:07:39,800 --> 00:07:40,800
واسه همینه
27
00:08:27,240 --> 00:08:28,240
!ای یو
28
00:08:28,520 --> 00:08:29,520
!ای یو
29
00:11:41,280 --> 00:11:44,016
ما بطور خستگی ناپذیر به کار ادامه میدیم
همیشه طبق قانون ِ جبران
30
00:11:44,480 --> 00:11:47,826
و اصلاح هرگونه بی نظمی
عمل کردیم
31
00:11:48,920 --> 00:11:51,928
حالا اجازه بدید
از زبان رئیس هیئت مدیره بشنویم
32
00:12:02,160 --> 00:12:05,365
همونطور که معاون هیئت مدیره
همین الان فرمودن
33
00:12:06,280 --> 00:12:08,747
ما برای جامعه بطور خستگی ناپذیر کار میکنیم
34
00:12:08,960 --> 00:12:11,953
با هدف اصلاح تمام بی نظمی های موجود
35
00:12:12,880 --> 00:12:14,560
به جهت خیر و صلاح عمومی
36
00:12:14,840 --> 00:12:18,616
اکنون ما در برابر شما حاضر شدیم
تا آخرین دستاوردمون رو ارائه بدیم
37
00:13:33,460 --> 00:13:34,460
!برگرد سمت من
38
00:13:35,380 --> 00:13:37,704
سعی کن پوزه شو نوازش کنی
39
00:13:38,960 --> 00:13:40,480
!به دوربین نگاه کن
40
00:13:44,053 --> 00:13:45,053
عالیه . خیلی خب
41
00:13:45,760 --> 00:13:47,440
!کینگا بیا یه نگاهی بنداز
42
00:13:47,880 --> 00:13:49,560
این میتونست بهتر باشه
43
00:13:49,680 --> 00:13:51,280
میشه بیای اینجا؟
44
00:13:51,840 --> 00:13:53,640
یه کوچولو لبهاشو هم بزن
45
00:13:55,040 --> 00:13:57,373
یه لکه غبار اینجاست
46
00:13:59,480 --> 00:14:00,480
خیلی خب
47
00:14:00,670 --> 00:14:02,892
!آگا بیا به اسب نزدیکتر شو
48
00:14:09,797 --> 00:14:11,997
یه کوچولو نزدیکتر
!نترس
49
00:22:03,520 --> 00:22:04,520
ای یو
50
00:23:17,440 --> 00:23:18,891
!بیا ! بیا
51
00:23:42,622 --> 00:23:43,662
!این کارو نکن
52
00:23:46,840 --> 00:23:48,097
ممنونم
53
00:23:48,960 --> 00:23:50,875
من -
می خوای بخونی؟ -
54
00:23:51,273 --> 00:23:54,288
درباره ی هارپر پیر و کوره؟ -
آره -
55
00:23:54,447 --> 00:23:58,177
هارپر ِ پیر و کور اهل جزیره ی سیو
56
00:23:58,880 --> 00:24:01,748
در سواحل دریای اژه قدم میزد
57
00:24:02,200 --> 00:24:06,098
او صدای امواج بی قرار
در ساحل تشنه را اشتباه گرفت
58
00:24:06,575 --> 00:24:09,670
با مخاطبان مشتاقی
59
00:24:09,987 --> 00:24:13,876
که برای شنیدن آهنگهای دلیرانه ش
جمع شده بودند
60
00:24:14,353 --> 00:24:17,289
و سپس او به چنگ خود تکیه زد
61
00:24:17,607 --> 00:24:21,177
و از ساحل تهی برای دریا آواز خواند
62
00:24:25,280 --> 00:24:27,923
بعدش چی شد؟ -
دوست داری بدونی؟ -
63
00:25:09,431 --> 00:25:10,622
هی
64
00:26:27,119 --> 00:26:29,183
!ای یو
65
00:26:49,897 --> 00:26:50,680
!ای یو
66
00:26:58,798 --> 00:27:00,531
برات یه سورپریز دارم
67
00:27:07,597 --> 00:27:09,037
!تولدت مبارک باشه ای یو
68
00:27:10,160 --> 00:27:12,160
امیدوارم تمام رویاهات به حقیقت بپیونده
69
00:27:15,215 --> 00:27:16,215
خوشحال باش
70
00:27:16,961 --> 00:27:18,641
کیک هویجه ، یادته؟
71
00:27:19,320 --> 00:27:21,587
درست عین پارسال
خوشت اومده بود
72
00:27:24,280 --> 00:27:25,400
اینو یادته؟
73
00:27:31,190 --> 00:27:32,190
!مگدا
74
00:27:38,492 --> 00:27:40,958
یا با من بیا
یا بمون پیش اون الاغ
75
00:27:49,120 --> 00:27:50,320
می مونی؟
76
00:27:50,952 --> 00:27:51,952
!پس بمون
77
00:28:24,120 --> 00:28:25,160
من باید برم
78
00:39:33,400 --> 00:39:35,615
...زِنک نترسونش ! اون فقط یه الاغه
79
00:39:36,488 --> 00:39:38,393
!صبر کن ! سخت نگیر
80
00:40:09,742 --> 00:40:12,361
تو از کدوم گوری اومدی؟
81
00:40:14,240 --> 00:40:16,805
یه بی شرف ترو بسته
82
00:40:17,043 --> 00:40:17,916
...اگه من
83
00:40:18,790 --> 00:40:19,880
آزادت کنم چی میشه
84
00:40:21,080 --> 00:40:22,200
قوانین آنارشی
85
00:40:28,400 --> 00:40:37,123
رنگهای ما سبک خودشونو دارن
86
00:40:38,640 --> 00:40:41,726
آبی و سفید
اونا روز ما رو می سازن
88
00:40:59,200 --> 00:41:00,880
چه پنالتی ای داور؟
89
00:41:08,000 --> 00:41:11,035
زِنک تو میتونی این کارو بکنی
!از پسش برمیای زِنک
90
00:41:11,281 --> 00:41:17,463
تو میتونی
یالا
91
00:41:37,240 --> 00:41:38,760
!پشمام ! یه الاغه
92
00:41:46,800 --> 00:41:48,240
مسابقه تموم شده
93
00:41:53,400 --> 00:41:54,400
!متفرق بشید
94
00:41:55,956 --> 00:41:57,463
!لطفا متفرق بشید
95
00:41:58,160 --> 00:41:59,600
راه بیفتین لطفا
96
00:42:11,511 --> 00:42:13,019
برین
97
00:42:14,040 --> 00:42:16,107
همه ی اینا بخاطر اون الاغه ست
98
00:42:16,640 --> 00:42:18,000
!گفتم متفرق بشید
99
00:42:21,680 --> 00:42:23,040
یه الاغ؟ خدایی؟
100
00:42:38,640 --> 00:42:43,336
رنگهای ما سبک خودشونو دارن
101
00:42:44,200 --> 00:42:47,066
آبی و سفید ، روز ما رو میسازن
102
00:43:01,000 --> 00:43:03,867
ما برنده هستیم
وینرزها باختن
103
00:43:04,000 --> 00:43:06,867
ما برنده هستیم
وینرزها باختن
104
00:43:07,328 --> 00:43:11,613
!زریو ! زریو
(نام تیم)
105
00:43:12,090 --> 00:43:14,629
رنگهای ما سبک خودشونو دارن
106
00:43:17,960 --> 00:43:20,227
آبی و سفید ، روزمونو میسازن
107
00:43:33,560 --> 00:43:36,930
زریو
108
00:43:37,883 --> 00:43:42,962
!زِنک ! زنک
109
00:43:55,400 --> 00:43:57,883
آبجوت
!بیا بگیرش
110
00:45:21,920 --> 00:45:22,920
!مادر به خطاها
111
00:45:25,760 --> 00:45:26,760
!بیاین بریم
112
00:45:39,960 --> 00:45:42,713
تیم زِریو فرمانروایی میکند
113
00:46:10,400 --> 00:46:11,285
!الاغ لعنتی
114
00:46:11,444 --> 00:46:12,724
!بیا دهن شو سرویس کنیم
115
00:46:14,380 --> 00:46:15,958
!اون کثافتو بگیر
116
00:46:20,000 --> 00:46:21,000
!بمیر
117
00:46:26,120 --> 00:46:27,120
حالا سریع بریم
118
00:48:57,240 --> 00:48:59,840
سه حیوون سُم دار تو بهشت هستن؟ -
ببخشید؟ -
119
00:49:00,059 --> 00:49:01,739
چرا نخوابوندیش؟
120
00:49:03,631 --> 00:49:05,311
چرا باید عذاب بکشه؟
121
00:49:10,059 --> 00:49:12,059
درواقع ما اینجا حیوانات رو مداوا میکنیم
122
00:52:28,297 --> 00:52:30,122
!حرکت کن ! یالا
123
00:52:30,916 --> 00:52:31,916
!برو
124
00:53:54,514 --> 00:53:55,635
هی پسر
125
00:53:56,480 --> 00:53:58,413
یکی دیگه هم هست -
!نه ! نه! نه -
126
00:53:58,760 --> 00:54:00,149
منظورت چیه؟ -
کار من تموم شده -
127
00:54:00,570 --> 00:54:02,769
نمی تونم
برگه ی حمل و نقل امضا شده
128
00:54:03,000 --> 00:54:03,959
خب که چی؟
129
00:54:05,480 --> 00:54:07,372
آخه این که حتی یه اسب لعنتی هم نیست
130
00:54:07,610 --> 00:54:09,276
البته که هست ، این یه اسب لعنتیه
131
00:54:10,626 --> 00:54:11,986
این گوشت سالامیه
132
00:57:27,120 --> 00:57:29,253
لعنتی ، دستام چرک شد
133
00:58:51,579 --> 00:58:53,165
!با من بیا
134
00:58:56,579 --> 00:58:58,979
من غذای خوبی دارم
غذای لهستانی . خوبه
135
00:59:00,785 --> 00:59:02,225
!من مشکلی ندارم . بیا
136
00:59:44,277 --> 00:59:45,277
!بیا
137
00:59:50,388 --> 00:59:52,787
خیلی خوبه . نون لهستانی. اصیله
138
00:59:53,840 --> 00:59:54,840
خوبه مگه نه؟
139
00:59:55,680 --> 00:59:56,680
!اینو بگیر
140
00:59:56,880 --> 00:59:59,315
مال جنگل لهستانه. خیلی خوبه
141
01:00:02,569 --> 01:00:04,249
این خوشمزه ست مگه نه؟
142
01:00:09,632 --> 01:00:10,600
پنیر لهستانی
143
01:00:11,617 --> 01:00:13,417
پنیر لهستانی خیلی خوبه
144
01:00:14,315 --> 01:00:15,675
و یه خوک لهستانی
145
01:00:18,046 --> 01:00:19,406
بیا بگیرش
146
01:00:21,807 --> 01:00:23,541
گشنته ، مگه نه؟
147
01:00:23,871 --> 01:00:24,871
...گشنه ای
148
01:00:25,141 --> 01:00:26,141
!بخور
149
01:00:32,760 --> 01:00:34,426
و حالا نوبت سکس کردنه نه؟
150
01:00:36,200 --> 01:00:37,320
شوخی بود
151
01:00:38,950 --> 01:00:39,950
دارم شوخی میکنم
152
01:00:41,649 --> 01:00:44,849
لعنتی ! چرا همیشه باید همه چیو خراب کنم؟
153
01:02:29,875 --> 01:02:31,144
!نه ! نه ! نه -
154
01:03:26,960 --> 01:03:27,960
!سلام رفیق
155
01:03:28,923 --> 01:03:29,923
سلام
156
01:03:31,145 --> 01:03:32,145
حالت چطوره؟
157
01:03:35,669 --> 01:03:37,189
اینجا چه اتفاقی افتاده؟
158
01:04:11,643 --> 01:04:12,834
می خوای با من بیای خونه؟
159
01:04:14,025 --> 01:04:14,818
آره؟
160
01:04:17,600 --> 01:04:19,867
یه مدتی میشه که خونه نبودم
161
01:04:22,240 --> 01:04:24,818
فکر میکنی با هم میتونیم سفر کنیم؟
162
01:04:27,120 --> 01:04:28,120
!صبر کن
163
01:04:32,520 --> 01:04:35,532
بریم دوست من
164
01:04:38,707 --> 01:04:39,360
بیا
165
01:04:44,116 --> 01:04:47,199
الان نجاتت دادم؟ یا دزدیدمت؟
166
01:04:51,168 --> 01:04:53,168
امیدوارم مجرم نباشی
167
01:04:56,564 --> 01:04:58,707
فقط انتظار یه سفر ِ بیزینس کلاس نداشته باش
168
01:06:21,040 --> 01:06:23,493
چندین کیلو گوشت خوردم
169
01:06:24,605 --> 01:06:26,033
صدها کیلو
170
01:06:35,160 --> 01:06:37,064
سالامی هم خوردم
171
01:06:38,017 --> 01:06:39,017
جدی میگم
172
01:06:39,367 --> 01:06:41,047
با گوشت الاغ درست شده بود
173
01:06:45,001 --> 01:06:46,868
کنجکاو نیستی چه مزه ایه؟
174
01:06:48,811 --> 01:06:49,811
آره؟
175
01:06:57,640 --> 01:06:58,640
نه؟
176
01:07:03,599 --> 01:07:06,350
چیه؟
اشتهاتو کور کردم؟
177
01:07:37,008 --> 01:07:40,024
ستایش از آن توست
ای پروردگار عالم
178
01:07:40,183 --> 01:07:41,983
ای مهیا کننده ی این نان
179
01:07:42,280 --> 01:07:44,230
ای مهیا کننده ی میوه های زمینی و کار انسانی
180
01:07:44,520 --> 01:07:45,880
این را به تو میدهیم
181
01:07:46,160 --> 01:07:48,357
باشد که به غذایی
برای زندگی جاودان مان تبدیل شود
182
01:08:20,000 --> 01:08:23,040
ترا میستاییم ای پرودگار عالم
183
01:08:23,120 --> 01:08:24,920
ای مهیا کننده ی این نان
184
01:08:25,262 --> 01:08:27,405
و میوه ی زمینی و تلاش انسانی
185
01:08:33,913 --> 01:08:34,706
ممنون
186
01:08:34,761 --> 01:08:36,691
بیایید دعا کنیم
برادران و خواهران
187
01:08:36,720 --> 01:08:39,548
تا قربانی ما مورد قبول پدر آسمانی قرار بگیرد
188
01:08:55,095 --> 01:08:57,095
هروقت به دردسر میفته
189
01:08:58,000 --> 01:09:00,067
!مدام بهش میگی پسرخوانده م
190
01:09:01,523 --> 01:09:04,539
و نمیگی خواهر زاده
191
01:09:05,200 --> 01:09:06,880
به این نکته توجه کردی؟
192
01:09:10,520 --> 01:09:12,320
این بار دیگه چیکار کرده؟
193
01:09:17,280 --> 01:09:19,080
این بار دیگه چیکار کرده؟
194
01:11:37,160 --> 01:11:39,160
شما رو برای چی تعلیق کردن؟
195
01:11:46,302 --> 01:11:47,809
قمار؟
196
01:12:00,746 --> 01:12:02,426
نمی خوای حرف بزنی؟
197
01:12:03,048 --> 01:12:04,158
پس چرا اومدی؟
198
01:12:04,640 --> 01:12:06,320
امیدوارم بابت پول نباشه
199
01:12:08,603 --> 01:12:11,403
زمان حمایت از حماقت های تو به پایان رسیده
200
01:12:12,889 --> 01:12:14,329
اینجا رو فروختم
201
01:12:16,857 --> 01:12:18,537
دارم بر میگردم فرانسه
202
01:12:19,080 --> 01:12:20,880
نمی تونم بدهی های ترو بدم
203
01:12:21,857 --> 01:12:24,657
میتونی بعضی از ارثیه های خانوادگی رو برداری
204
01:12:27,174 --> 01:12:29,396
اینجا خونه ی تو هم بوده
205
01:12:30,429 --> 01:12:32,095
قبل از اینکه همه چیو قمار کنی
206
01:12:40,240 --> 01:12:41,920
اینا واقعا نفیس هستن
207
01:12:42,580 --> 01:12:45,358
مادربزرگت وقتی برای ماه عسلش لندن بود
اینا رو خرید
208
01:12:46,390 --> 01:12:47,510
اینطور نیست؟
209
01:12:51,310 --> 01:12:52,310
کارد و چنگال؟
210
01:12:54,800 --> 01:12:55,800
!بس کن
211
01:12:56,072 --> 01:12:58,850
!خواهش میکنم بس کن
212
01:13:04,088 --> 01:13:05,368
من هیچوقت دروغ نگفتم
213
01:13:06,707 --> 01:13:08,853
نه به تو
نه به پدرت
214
01:13:14,564 --> 01:13:15,406
می دونم
215
01:13:17,897 --> 01:13:19,419
چرا فرار کردی؟
216
01:13:28,680 --> 01:13:30,200
چیکار کردی؟
217
01:18:55,840 --> 01:19:10,616
مـــعـــرفـــی ، انتـــخــاب فـــیـــلـــم و تـــــرجــــمــــه
MAZDOSHT / مزدُشت
218
01:19:30,680 --> 01:19:45,413
ما را از طریق کانال تلگرامی ِ *** ناسینما *** دنبال کنید
http://Telegram.me/Naacinema
16391