All language subtitles for stone1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,960 --> 00:01:32,680 I would now like to ask the House to join with me 2 00:01:32,840 --> 00:01:38,920 in a minute's silence in memory of the late John Stonehouse, 3 00:01:39,080 --> 00:01:41,560 the honourable member for Walsall North. 4 00:02:37,200 --> 00:02:39,360 I realised that the right honourable gentleman and ladies 5 00:02:39,520 --> 00:02:41,400 sitting opposite may find something unusual 6 00:02:41,560 --> 00:02:43,400 about this government, 7 00:02:43,560 --> 00:02:47,120 something that may puzzle them, make them scratch their heads. 8 00:02:47,280 --> 00:02:50,400 For one thing, there are no relatives of mine in it. 9 00:02:53,160 --> 00:02:56,200 What's more, there are none of my wife's relatives in it. 10 00:02:56,360 --> 00:02:57,600 His wife! 11 00:02:57,760 --> 00:02:59,320 Nor is there anyone in this government 12 00:02:59,480 --> 00:03:02,920 that I went to school with or met at a club dinner 13 00:03:03,080 --> 00:03:06,440 or while tramping across at Grousemoor. 14 00:03:06,600 --> 00:03:08,720 The members of my cabinet are here for one reason 15 00:03:08,880 --> 00:03:10,760 and one reason only-- 16 00:03:10,920 --> 00:03:13,200 because they are the best people for the job. 17 00:03:15,000 --> 00:03:18,680 We are the best people for the job! 18 00:03:26,360 --> 00:03:28,880 So much for the big fish. 19 00:03:29,040 --> 00:03:31,240 Now for the minnows. 20 00:03:31,400 --> 00:03:33,400 What about the bright, young things? 21 00:03:33,560 --> 00:03:35,960 Who's banging on the door? 22 00:03:36,120 --> 00:03:39,360 - John Stonehouse. - Oh, yes, Stonehouse. 23 00:03:39,520 --> 00:03:41,080 What do we know about him? 24 00:03:41,240 --> 00:03:44,880 Working-class boy, parents both trade unionists, 25 00:03:45,040 --> 00:03:46,960 father a post-office engineer, 26 00:03:47,120 --> 00:03:48,640 mother a former scullery maid. 27 00:03:48,800 --> 00:03:52,960 - Married man? - Very much so. 28 00:03:53,120 --> 00:03:55,160 Anything else? 29 00:03:55,320 --> 00:03:57,640 Served in the RAF during the war. 30 00:04:00,600 --> 00:04:03,440 Better give him aviation, then. 31 00:04:03,600 --> 00:04:05,680 Here's to aviation. 32 00:04:05,840 --> 00:04:07,200 The first rung on the ladder. 33 00:04:07,360 --> 00:04:10,080 Who knows where it will lead? 34 00:04:10,240 --> 00:04:12,640 I think you know exactly where it will lead. 35 00:04:16,080 --> 00:04:20,440 Well, I could never have got this far without you. 36 00:04:20,600 --> 00:04:22,920 And it won't always be easy, you know, 37 00:04:23,080 --> 00:04:24,960 the juggling and everything. 38 00:04:25,120 --> 00:04:26,480 You let me worry about that. 39 00:04:26,640 --> 00:04:30,920 You just keep on climbing all the way to the top. 40 00:04:31,080 --> 00:04:35,440 Your mother is a truly wonderful woman, 41 00:04:35,600 --> 00:04:36,680 in case you ever doubted her. 42 00:04:36,840 --> 00:04:38,120 And I'm a very lucky man. 43 00:04:38,280 --> 00:04:41,160 - We're a team. - A team! You're so right. 44 00:04:41,320 --> 00:04:47,400 That's exactly what we are, a team. 45 00:04:47,560 --> 00:04:48,960 And so say all of us. 46 00:04:49,120 --> 00:04:51,120 To Daddy. 47 00:04:51,280 --> 00:04:54,160 - Daddy. - Oh. 48 00:04:54,320 --> 00:04:56,120 I don't want you to go, Daddy. 49 00:04:56,280 --> 00:04:58,080 I'm only going for a few days. 50 00:04:58,240 --> 00:05:00,920 Daddy's going to see some aeroplanes being built. 51 00:05:01,080 --> 00:05:02,480 Do you know when Daddy was your age, 52 00:05:02,640 --> 00:05:03,840 Daddy belonged to a group 53 00:05:04,000 --> 00:05:06,640 called the Woodcraft Folk? 54 00:05:06,800 --> 00:05:10,840 And sometimes when Daddy was feeling a bit amiss, 55 00:05:11,000 --> 00:05:12,880 his mama, your grandmama, 56 00:05:13,040 --> 00:05:16,160 would sing him a special woodcraft song. 57 00:05:18,640 --> 00:05:26,760 ♪ Maybe it is raining where our train will ride ♪ 58 00:05:26,920 --> 00:05:35,160 ♪ All the little travellers are warm and snug inside ♪ 59 00:05:35,320 --> 00:05:43,080 ♪ Rocking, rolling, riding out along the bay ♪ 60 00:05:43,240 --> 00:05:46,480 ♪ All bound for morning down ♪ 61 00:05:47,200 --> 00:05:51,640 ♪ Many minds... ♪ 62 00:05:54,760 --> 00:05:56,560 Mr. Stonehouse, 63 00:05:56,720 --> 00:05:58,800 on behalf of the Czechoslovak Socialist Republic, 64 00:05:58,960 --> 00:06:01,680 I would like to welcome you to Prague. 65 00:06:01,840 --> 00:06:04,480 We look forward to a productive exchange of information 66 00:06:04,640 --> 00:06:07,600 about our respective aircraft industries. 67 00:06:07,760 --> 00:06:11,240 Thank you so much. I'm delighted to be here. 68 00:06:11,400 --> 00:06:13,400 And may I introduce Irena Bala, 69 00:06:13,560 --> 00:06:16,480 who will be acting as translator during your stay. 70 00:06:26,080 --> 00:06:28,960 It's very good of you to take the time to have dinner with me. 71 00:06:29,120 --> 00:06:32,240 Oh, it's not good of me at all. 72 00:06:32,400 --> 00:06:35,440 So 73 00:06:35,600 --> 00:06:38,600 - Dun-dun-zay-vee. - That means "to your health". 74 00:06:38,760 --> 00:06:40,720 Ah. 75 00:06:42,640 --> 00:06:44,240 Hmm. 76 00:06:44,400 --> 00:06:47,280 So you, too, are linguist, Mr. Stonehouse. 77 00:06:50,080 --> 00:06:52,400 So I expect you must get quite a lot of visitors from the West. 78 00:06:52,560 --> 00:06:54,600 Quite a lot, yes. 79 00:06:54,760 --> 00:06:57,320 But they're not always such good company. 80 00:07:02,600 --> 00:07:03,840 Hm. 81 00:07:06,560 --> 00:07:09,040 Uh, why don't I order for both of us? 82 00:07:10,640 --> 00:07:12,000 Uh-huh? 83 00:07:23,480 --> 00:07:27,440 We're going to have traditional Czech specialties. 84 00:07:27,600 --> 00:07:29,640 Oh. 85 00:07:29,800 --> 00:07:33,680 I'm in your hands. 86 00:07:33,840 --> 00:07:35,080 Good. 87 00:08:04,280 --> 00:08:05,880 - Coffee? - Oh, yes, super. 88 00:08:10,560 --> 00:08:13,720 Mr. Stonehouse. Before we start today's tour, 89 00:08:13,880 --> 00:08:15,840 we thought it might be instructive for you 90 00:08:16,000 --> 00:08:18,840 to see a little film first. 91 00:08:19,000 --> 00:08:20,680 Right. Oh, of course. 92 00:08:20,840 --> 00:08:21,920 Yes, delighted. 93 00:08:22,080 --> 00:08:23,640 - Proceed, uh, please. - Oh. 94 00:09:12,560 --> 00:09:16,760 Mr. Stonehouse, you came here as an official representative 95 00:09:16,920 --> 00:09:19,240 of your country. 96 00:09:19,400 --> 00:09:23,160 And I hope you found the hospitality 97 00:09:23,320 --> 00:09:26,280 to your liking. 98 00:09:26,440 --> 00:09:29,440 Now we would like to invite you 99 00:09:29,600 --> 00:09:32,720 to become an unofficial representative 100 00:09:32,880 --> 00:09:36,400 of our country in Great Britain. 101 00:09:36,560 --> 00:09:38,680 You want me to spy for you? 102 00:09:54,760 --> 00:09:59,480 Sadly you and I, we find ourselves on opposite sides 103 00:09:59,640 --> 00:10:03,560 of an ideological divide. 104 00:10:03,720 --> 00:10:06,800 That curtain, if you will. 105 00:10:06,960 --> 00:10:13,160 But ultimately, we're both working for the same cause, 106 00:10:13,320 --> 00:10:17,120 the good of humanity. 107 00:10:17,280 --> 00:10:19,400 Isn't that right? 108 00:10:21,800 --> 00:10:24,920 So all we want is for you to pass 109 00:10:25,080 --> 00:10:27,600 on any information that comes you way. 110 00:10:27,760 --> 00:10:30,680 Information you will give me when the two of us meet 111 00:10:30,840 --> 00:10:34,120 in London. 112 00:10:34,280 --> 00:10:39,240 Thereby bolstering closer ties between our two nations. 113 00:10:44,440 --> 00:10:46,480 Would I be paid? 114 00:10:47,800 --> 00:10:49,480 Here it comes. Stand up straight. 115 00:10:56,200 --> 00:10:57,280 - Welcome home! - Daddy! 116 00:10:57,440 --> 00:11:00,600 Oh, hello, hello. 117 00:11:01,200 --> 00:11:03,560 Oh, marvellous, marvellous to be home. 118 00:11:50,960 --> 00:11:55,160 It's Stonehouse, John Stonehouse. 119 00:11:56,880 --> 00:11:58,160 Come in. 120 00:12:01,840 --> 00:12:05,400 And so as the Vulcan came into land in heavy rain, 121 00:12:05,560 --> 00:12:07,400 the wheels skidded on the tarmac 122 00:12:07,560 --> 00:12:09,880 and the pilot decided to abort the landing. 123 00:12:10,040 --> 00:12:14,400 But as he did so, the blast from his jets caused extensive damage 124 00:12:14,560 --> 00:12:17,960 to a petrol station on the A38 trunk road 125 00:12:18,120 --> 00:12:19,600 just north of Bristol. 126 00:12:20,520 --> 00:12:22,200 Hm. 127 00:12:22,360 --> 00:12:25,600 It went completely unreported. 128 00:12:27,640 --> 00:12:33,400 John, if I may, um, the key to this kind of work 129 00:12:33,560 --> 00:12:37,480 is the quality of information the agent provides. 130 00:12:37,640 --> 00:12:40,920 It has to be something that is, shall we say, 131 00:12:41,080 --> 00:12:45,280 would at least pass an interest to the other party. 132 00:12:45,440 --> 00:12:47,120 Right. Right. 133 00:12:49,320 --> 00:12:52,040 It's all right, it's just early days. 134 00:12:52,200 --> 00:12:55,160 Mm. Yeah. 135 00:12:55,320 --> 00:12:58,800 Now, you're going to need a code name 136 00:12:58,960 --> 00:13:01,080 to conceal your identity. 137 00:13:01,240 --> 00:13:04,120 Well, those code names are randomly chosen in Prague, 138 00:13:04,280 --> 00:13:08,200 so you shouldn't read any significance into them. 139 00:13:08,360 --> 00:13:10,680 I see. And what's mine? 140 00:13:12,880 --> 00:13:14,040 Twister. 141 00:13:32,680 --> 00:13:33,680 What are you doing? 142 00:13:40,720 --> 00:13:42,880 It's private. 143 00:13:43,040 --> 00:13:45,680 Well, I-- I thought we didn't have secrets 144 00:13:45,840 --> 00:13:46,880 from one another. 145 00:13:51,240 --> 00:13:52,520 It's something for your birthday. 146 00:13:55,800 --> 00:13:58,600 But that's two months away. 147 00:14:03,880 --> 00:14:05,400 Hm. 148 00:14:11,960 --> 00:14:13,800 Uh, please, take a seat. 149 00:14:16,480 --> 00:14:19,440 So, what can we do for you today? 150 00:14:19,600 --> 00:14:21,960 I'd like to open a new account, please. 151 00:14:22,120 --> 00:14:28,000 In the name of John Thomson-- no "P"-- Stonehouse. 152 00:14:28,160 --> 00:14:33,160 John Thomson Stonehouse, no "P". 153 00:14:33,320 --> 00:14:35,000 And I'd like to make an initial deposit. 154 00:14:35,160 --> 00:14:37,680 Oh, of course, Mr. Stonehouse, by cheque? 155 00:14:37,840 --> 00:14:39,120 No. 156 00:14:42,000 --> 00:14:43,160 Cash. 157 00:14:47,960 --> 00:14:49,600 Very good. 158 00:14:51,640 --> 00:14:53,560 It's going to be an absolute pleasure 159 00:14:53,720 --> 00:14:56,440 investing in your marvellous company. 160 00:14:56,600 --> 00:14:59,160 - Cheers. - Cheers. 161 00:14:59,320 --> 00:15:02,240 I'm so pleased you could make it. 162 00:15:02,400 --> 00:15:04,200 Us, too. 163 00:15:04,360 --> 00:15:08,080 And I very much look forward to our doing business together. 164 00:15:13,880 --> 00:15:15,520 Terrific. 165 00:16:30,680 --> 00:16:34,840 This will be an Anglo-French venture between BAC 166 00:16:35,000 --> 00:16:37,800 and the French company, Sud Aviation. 167 00:16:37,960 --> 00:16:41,640 We intend to build an initial fleet of 50 aircraft 168 00:16:41,800 --> 00:16:45,200 at a projected cost of £1.2 billion. 169 00:16:47,560 --> 00:16:50,400 This will be the greatest leap forward in aviation 170 00:16:50,560 --> 00:16:52,280 since the Wright brothers took to the air 171 00:16:52,440 --> 00:16:54,360 more than 60 years ago. 172 00:16:54,520 --> 00:16:57,520 The aircraft, provisionally known as Concorde, 173 00:16:57,680 --> 00:17:01,000 will operate at supersonic speeds. 174 00:17:01,160 --> 00:17:03,560 It will have a cruising speed of Mach 2, 175 00:17:03,720 --> 00:17:07,080 and it will be able to fly from London to New York 176 00:17:07,240 --> 00:17:09,080 in just three and a half hours. 177 00:17:09,240 --> 00:17:11,200 Huh. Whoa. 178 00:17:17,520 --> 00:17:19,760 Three and a half hours. 179 00:17:19,920 --> 00:17:21,280 Three and a half hours. 180 00:17:21,440 --> 00:17:23,360 That's faster than the speed of sound. 181 00:17:23,520 --> 00:17:27,000 Twice as fast, I think you'll find. 182 00:17:27,160 --> 00:17:28,960 Surely that's something you wanted. 183 00:17:29,120 --> 00:17:34,080 Hmm. It would be, yes. 184 00:17:34,240 --> 00:17:38,680 If it hadn't been on French television news two nights ago. 185 00:17:39,280 --> 00:17:42,120 Hm? 186 00:17:42,280 --> 00:17:45,680 You see another important thing 187 00:17:45,840 --> 00:17:49,040 about, uh, being a spy 188 00:17:49,200 --> 00:17:53,240 is that you have to get information 189 00:17:53,400 --> 00:17:59,120 before everyone else, not after. 190 00:17:59,280 --> 00:18:02,840 Well, it's like a-- a two-horse race. 191 00:18:03,000 --> 00:18:06,240 First place, jolly good show. 192 00:18:06,400 --> 00:18:08,760 Everybody happy. 193 00:18:08,920 --> 00:18:13,480 Second place, well, not so good. 194 00:18:13,640 --> 00:18:15,240 You have to try harder. 195 00:18:22,920 --> 00:18:26,080 I should warn you that we work rather long hours around here. 196 00:18:26,240 --> 00:18:27,600 That's fine for me. 197 00:18:27,760 --> 00:18:29,720 It tends to play havoc with one's private life, 198 00:18:29,880 --> 00:18:32,160 I'm afraid - That won't be a problem. 199 00:18:32,320 --> 00:18:35,440 No, you won't want to go out dancing. 200 00:18:35,600 --> 00:18:37,960 I think my dancing days are over. 201 00:18:38,120 --> 00:18:39,600 Well, I can't imagine why. 202 00:18:42,480 --> 00:18:45,160 And you have shorthand? 203 00:18:45,320 --> 00:18:47,920 It's a little ropey, I'm afraid. 204 00:18:48,080 --> 00:18:50,160 But I'm sure I'll soon pick it up again. 205 00:18:55,080 --> 00:18:56,960 When I said that your hand was essential, 206 00:18:57,120 --> 00:19:02,160 I meant more that it's likely to come in handy. 207 00:19:07,960 --> 00:19:10,560 Is there anything else I should know? 208 00:19:10,720 --> 00:19:15,200 You've probably noticed I have a slight speech impediment. 209 00:19:15,360 --> 00:19:20,440 Some people find it distracting, especially on the telephone. 210 00:19:22,920 --> 00:19:27,800 Oh, no, that wouldn't be a problem, not all. 211 00:19:27,960 --> 00:19:29,320 It's charming. 212 00:19:35,520 --> 00:19:37,160 Show him in, would you? 213 00:19:41,600 --> 00:19:45,120 Prime Minister. 214 00:19:45,280 --> 00:19:46,440 John, this is Charles Elwell, 215 00:19:46,600 --> 00:19:48,200 head of counterintelligence. 216 00:19:52,600 --> 00:19:54,240 So sorry, forgetting my manners. 217 00:19:54,400 --> 00:19:55,640 Do take a seat, John. 218 00:19:59,600 --> 00:20:01,680 Let me come straight to the point. 219 00:20:01,840 --> 00:20:03,840 We have reason to believe that a minister in the government 220 00:20:04,000 --> 00:20:05,200 has been passing information 221 00:20:05,360 --> 00:20:07,960 to the Czechoslovakian secret services. 222 00:20:08,120 --> 00:20:10,480 I'm sure you'll appreciate that, as head of security, 223 00:20:10,640 --> 00:20:12,640 I had to take an interest in these matters. 224 00:20:16,880 --> 00:20:20,600 Of course, Prime Minister. 225 00:20:20,760 --> 00:20:24,400 Why don't you tell us about your involvement with 226 00:20:24,560 --> 00:20:28,160 the Anglo-Czech Friendship Society. 227 00:20:32,400 --> 00:20:37,280 Um. 228 00:20:37,440 --> 00:20:40,360 Yes, I'm very glad that you've raised that. 229 00:20:40,520 --> 00:20:42,160 Um. 230 00:20:44,400 --> 00:20:47,320 It's long been an interest of mine, um, 231 00:20:47,480 --> 00:20:50,240 Czech culture, all aspects of Czech culture, um, really-- 232 00:20:50,400 --> 00:20:53,240 um, art, literature, music. 233 00:20:53,400 --> 00:20:56,320 Um, and as you may know, 234 00:20:56,480 --> 00:21:00,360 um, the Czechs are renowned for their glassblowing, 235 00:21:00,520 --> 00:21:03,520 um, particularly particularly in Bohemia, 236 00:21:03,680 --> 00:21:06,960 where the-- the potash in the soil 237 00:21:07,120 --> 00:21:10,440 helps produce a glass that's unusually pliable. 238 00:21:10,600 --> 00:21:13,200 And this allows the glass blowers there to create 239 00:21:13,360 --> 00:21:16,880 these extraordinarily complex designs. 240 00:21:17,040 --> 00:21:18,400 And recently I've also begun 241 00:21:18,560 --> 00:21:21,360 to take a keen interest in, um, Czech animation. 242 00:21:21,520 --> 00:21:23,560 Yes, uh, thank you. I-I think we get the point. 243 00:21:23,720 --> 00:21:29,560 These cultural links can often lead to misinterpretation. 244 00:21:29,720 --> 00:21:33,360 That'll be all, Charles. 245 00:21:33,520 --> 00:21:37,440 John, would you mind staying for a moment? 246 00:21:40,760 --> 00:21:43,200 Now I've got that out of the way, 247 00:21:43,360 --> 00:21:46,640 there's something else I'd like to talk to you about. 248 00:21:46,800 --> 00:21:48,600 We've been having a little bit of difficulty 249 00:21:48,760 --> 00:21:50,520 with Wedgie Benn. 250 00:21:50,680 --> 00:21:53,240 It would seem that old Wedgie's got it into his head 251 00:21:53,400 --> 00:21:55,000 that it would be a good idea 252 00:21:55,160 --> 00:21:58,080 to remove the Queen's head from the Royal Mail stamps. 253 00:21:58,240 --> 00:21:59,600 In the interests of social equality 254 00:21:59,760 --> 00:22:01,600 or so he claims. 255 00:22:01,760 --> 00:22:03,200 But I need hardly tell you 256 00:22:03,360 --> 00:22:06,680 that Her Majesty did not take kindly to this idea. 257 00:22:06,840 --> 00:22:09,120 Frankly, I've never heard it so put out. 258 00:22:09,280 --> 00:22:11,200 All of which leads me to believe 259 00:22:11,360 --> 00:22:14,920 that we might need a bit of a shakeup. 260 00:22:15,080 --> 00:22:20,560 John, I would like you to become the new postmaster general. 261 00:22:25,960 --> 00:22:29,120 But i-it's a lovely house, of course it is. 262 00:22:29,280 --> 00:22:32,560 I just-- I just don't think it's-- it's very... 263 00:22:32,720 --> 00:22:34,600 Very what? 264 00:22:34,760 --> 00:22:37,360 Very us. 265 00:22:37,520 --> 00:22:38,840 John. - Hmm? 266 00:22:39,000 --> 00:22:42,120 Did you hear what I said? 267 00:22:42,280 --> 00:22:44,640 Yes, of course. 268 00:22:44,800 --> 00:22:47,600 And I-I'm not sure how-- how we're supposed 269 00:22:47,760 --> 00:22:49,160 to afford it either. 270 00:22:51,400 --> 00:22:54,520 Investments. 271 00:22:54,680 --> 00:22:56,240 I'm sorry. 272 00:22:56,400 --> 00:22:58,520 I've made a number of what have proved to be 273 00:22:58,680 --> 00:23:01,680 rather inspired speculations. 274 00:23:01,840 --> 00:23:05,200 And, um, and speaking engagements. 275 00:23:05,360 --> 00:23:09,640 Well. In what? 276 00:23:09,800 --> 00:23:11,440 I'm sorry? 277 00:23:11,600 --> 00:23:15,760 What companies were these inspired investments 278 00:23:15,920 --> 00:23:17,400 have you all seen? 279 00:23:17,560 --> 00:23:20,200 Darling, I really do think that these sort of things 280 00:23:20,360 --> 00:23:22,360 are best left to me. 281 00:23:22,520 --> 00:23:23,600 After all, which one of us is a graduate 282 00:23:23,760 --> 00:23:25,800 of the London School of Economics, hm? 283 00:23:29,880 --> 00:23:31,480 Lovely. On we go, chaps. 284 00:23:31,640 --> 00:23:32,840 Um, oh, let me-- 285 00:23:33,000 --> 00:23:34,080 Wait a second. Let me see. 286 00:23:34,240 --> 00:23:35,520 Oh, that's the pink one. Wonderful. 287 00:23:35,680 --> 00:23:37,320 In there, in the drawing room. 288 00:23:37,480 --> 00:23:39,080 Straight through to the right. 289 00:23:39,240 --> 00:23:41,640 Uh, straight away through all the way to the kitchen. 290 00:23:41,800 --> 00:23:43,320 Super. 291 00:23:43,480 --> 00:23:44,880 Oh! Be very careful with that. 292 00:23:45,040 --> 00:23:46,600 That's one of my favourites. 293 00:23:46,760 --> 00:23:48,200 Thank you. Carry on. 294 00:23:48,360 --> 00:23:49,840 Um, what else do we have? 295 00:23:50,000 --> 00:23:52,200 Biting, isn't it? 296 00:23:52,360 --> 00:23:53,640 Straight though. That's the same. 297 00:23:53,800 --> 00:23:55,640 That's the drawing room. 298 00:23:55,800 --> 00:23:59,120 If this country is to have a highly efficient economy. 299 00:23:59,280 --> 00:24:03,600 It is essential that we have a communications system to match. 300 00:24:03,760 --> 00:24:05,480 Yes. 301 00:24:05,640 --> 00:24:08,720 And that is why I am announcing the greatest overhaul 302 00:24:08,880 --> 00:24:10,200 to the post office 303 00:24:10,360 --> 00:24:14,440 in the organisation's 450 year history. 304 00:24:19,600 --> 00:24:22,960 You're certainly on top of your game, John, 305 00:24:23,120 --> 00:24:24,920 and not just on court. 306 00:24:25,080 --> 00:24:27,840 - How do you mean? - That post office speech-- 307 00:24:28,000 --> 00:24:29,720 went down a storm. 308 00:24:29,880 --> 00:24:30,760 People are talking about you. 309 00:24:30,920 --> 00:24:32,040 What sort of people? 310 00:24:32,200 --> 00:24:33,360 Well, people like me, 311 00:24:33,520 --> 00:24:34,680 newspaper editors. 312 00:24:34,840 --> 00:24:36,960 Oh, really? What are they saying? 313 00:24:37,120 --> 00:24:40,760 They're saying that when Wilson eventually goes, 314 00:24:40,920 --> 00:24:44,520 the members might choose to skip a generation, 315 00:24:44,680 --> 00:24:46,520 go for a younger man, 316 00:24:46,680 --> 00:24:50,560 someone with more appeal to a new generation of voters. 317 00:24:50,720 --> 00:24:52,840 So, of course, it's all just speculation. 318 00:24:53,000 --> 00:24:56,320 I mean, would be very rash to read much into it. 319 00:24:56,480 --> 00:24:57,720 Informed speculation, no? 320 00:24:57,880 --> 00:24:59,160 That's true. 321 00:24:59,320 --> 00:25:00,960 That's true. 322 00:25:01,120 --> 00:25:03,040 And I must say, I do admire "The Sunday Times" 323 00:25:03,200 --> 00:25:04,640 for its political coverage. 324 00:25:04,800 --> 00:25:07,320 And it's not as if Wilson can go on forever, can he? 325 00:25:07,480 --> 00:25:09,360 I mean, Harry said-- Harry Evans-- 326 00:25:09,520 --> 00:25:14,320 he said that he thought I might appeal to a younger generation. 327 00:25:14,480 --> 00:25:16,000 As a younger voter yourself, 328 00:25:16,160 --> 00:25:19,200 do you-- do you think there might be anything in that? 329 00:25:19,360 --> 00:25:20,640 - Very much so. - Oh, really? 330 00:25:20,800 --> 00:25:21,880 - Do you. - Really? 331 00:25:22,040 --> 00:25:24,840 - Really. - Oh. 332 00:25:29,440 --> 00:25:32,440 Thank you. What a lovely coat. 333 00:25:32,600 --> 00:25:38,600 Well, it's a blend of merino wool and cashmere. 334 00:25:38,760 --> 00:25:42,200 You get the softness from cashmere, 335 00:25:42,360 --> 00:25:45,680 but the, uh, marino gives it more durability. 336 00:25:50,040 --> 00:25:51,640 Good night. 337 00:25:51,800 --> 00:25:54,560 And thank you again, you're very... 338 00:25:54,720 --> 00:25:56,840 What? 339 00:25:57,000 --> 00:25:58,720 What am I? Tell me. 340 00:26:00,840 --> 00:26:03,760 Chivalrous. 341 00:26:03,920 --> 00:26:05,480 Good night, Sheila. 342 00:26:25,080 --> 00:26:27,640 I'd like to open a new account, if I may. 343 00:26:27,800 --> 00:26:29,320 Another one? 344 00:26:29,480 --> 00:26:31,680 Assuming there are no objections? 345 00:26:31,840 --> 00:26:34,000 Well, not-- not at all. 346 00:26:34,160 --> 00:26:35,520 As many as you like. 347 00:26:38,600 --> 00:26:40,240 Another account, you said. 348 00:26:40,400 --> 00:26:47,280 Yes, in the name of Provident Executive Holdings. 349 00:26:47,440 --> 00:26:49,320 Mm. A rainy day account. 350 00:26:49,480 --> 00:26:51,800 Beg your pardon? 351 00:26:51,960 --> 00:26:55,520 Providence preparing for future eventuality. 352 00:26:55,680 --> 00:26:57,120 Ah, quite. 353 00:27:03,160 --> 00:27:06,720 A two-tier postal system, first-class guaranteed next day 354 00:27:06,880 --> 00:27:08,800 delivery in the morning, not in the afternoon, 355 00:27:08,960 --> 00:27:12,720 and second-class for less urgent correspondence. 356 00:27:12,880 --> 00:27:14,520 I thought I'd made myself clear. 357 00:27:14,680 --> 00:27:16,480 This will completely revolutionise 358 00:27:16,640 --> 00:27:18,400 the Postal Service, giving the customer more choice 359 00:27:18,560 --> 00:27:20,640 in terms of both price and speed. 360 00:27:20,800 --> 00:27:22,680 Hey, John. 361 00:27:22,840 --> 00:27:26,680 We made an investment in you, a considerable investment, 362 00:27:26,840 --> 00:27:30,600 and it's showing a very poor return. 363 00:27:30,760 --> 00:27:32,840 If I wanted to talk about the Postal Service, 364 00:27:33,000 --> 00:27:37,240 which I don't, I'd join a stamp club. 365 00:27:37,400 --> 00:27:39,400 - Oh, well, I really don't-- - Enough! 366 00:27:40,360 --> 00:27:42,440 Enough. 367 00:27:42,600 --> 00:27:47,480 You're the worst spy I've ever come across, ever. 368 00:27:47,640 --> 00:27:50,000 Seriously, you're the worst. 369 00:27:54,200 --> 00:27:56,720 I warned you there would be consequences 370 00:27:56,880 --> 00:27:59,640 if you didn't give us something useful. 371 00:27:59,800 --> 00:28:03,320 What sort of consequences? 372 00:28:03,480 --> 00:28:06,440 Well, there are three options. 373 00:28:06,600 --> 00:28:11,000 Option one is that we stop paying you anything. 374 00:28:11,160 --> 00:28:13,400 Well, I have three children at expensive private schools. 375 00:28:13,560 --> 00:28:17,240 Of course, like all good socialists. 376 00:28:17,400 --> 00:28:20,280 Option two is that you wake up one morning to find 377 00:28:20,440 --> 00:28:22,320 your bare buttocks on the front page 378 00:28:22,480 --> 00:28:23,520 of "The Daily Mirror". 379 00:28:28,720 --> 00:28:31,040 You said there were three options, what's the third? 380 00:28:35,520 --> 00:28:37,160 Both. 381 00:28:41,800 --> 00:28:45,680 I do enjoy our late-night walks together. 382 00:28:45,840 --> 00:28:49,040 When I'm with you, all my cares all seem to melt away. 383 00:28:49,200 --> 00:28:51,920 So do I...enjoy them. 384 00:28:54,320 --> 00:28:57,040 Sometimes I even find myself wishing... 385 00:28:59,840 --> 00:29:04,360 - What? - ...that they didn't have to end. 386 00:29:31,280 --> 00:29:37,040 Are you sure, Prime Minister? I mean, timing could be risky. 387 00:29:37,200 --> 00:29:38,800 Well, the timing's always risky. 388 00:29:38,960 --> 00:29:41,760 The latest polls have us nearly 20% ahead of the Tories, 389 00:29:41,920 --> 00:29:44,320 and that's the biggest lead since polling began. 390 00:29:44,480 --> 00:29:45,920 What's more, Ladbrokes 391 00:29:46,080 --> 00:29:47,720 have the England team joint favourites to win 392 00:29:47,880 --> 00:29:49,400 the World Cup in Mexico. 393 00:29:49,560 --> 00:29:51,480 So if we don't call the election now, 394 00:29:51,640 --> 00:29:53,320 we could live to regret it. 395 00:29:53,480 --> 00:29:55,160 Well, do you really thinks so, Prime Minister? 396 00:29:55,320 --> 00:29:56,720 I'm, uh, I'm not sure. 397 00:29:56,880 --> 00:29:58,360 I-I-- - John. 398 00:29:58,520 --> 00:30:00,800 John. 399 00:30:00,960 --> 00:30:04,880 Would you say that I was a good-looking man? 400 00:30:05,040 --> 00:30:08,360 No, let me answer that. 401 00:30:08,520 --> 00:30:10,880 No one, not even my wife, 402 00:30:11,040 --> 00:30:17,680 has ever suggested that I was in any way a knockout. 403 00:30:17,840 --> 00:30:19,920 Mary says that when she sees me on the television, 404 00:30:20,080 --> 00:30:22,400 she's reminded of an old saucepan. 405 00:30:22,560 --> 00:30:24,880 And as for the other members of the cabinet, 406 00:30:25,040 --> 00:30:28,880 well, there's no shortage of saucepans there either. 407 00:30:29,040 --> 00:30:33,000 You, on the other hand, are a bit of a head-turner. 408 00:30:33,160 --> 00:30:35,040 - Oh, no. - Yes. So I have been assured. 409 00:30:35,200 --> 00:30:37,520 Frankly, I can't see it myself. 410 00:30:37,680 --> 00:30:41,160 Me not being that way with y-- 411 00:30:41,320 --> 00:30:45,040 well, you get my general, uh, drift. 412 00:30:45,200 --> 00:30:47,560 So I would like to ask you 413 00:30:47,720 --> 00:30:52,560 if you would represent us on television on election night, 414 00:30:52,720 --> 00:30:54,760 uh, waving the flag, as it were. 415 00:30:54,920 --> 00:30:57,240 How do you feel about that? 416 00:30:57,400 --> 00:30:59,680 Well, I-- I'd be honoured, Prime Minister. 417 00:30:59,840 --> 00:31:03,360 If you waive it around vigourously enough, who knows? 418 00:31:03,520 --> 00:31:06,480 There might be another promotion in it for you. 419 00:31:06,640 --> 00:31:11,200 Perhaps something involving plenty of foreign travel. 420 00:31:17,560 --> 00:31:20,120 Now, you knew how good you are on television. 421 00:31:20,280 --> 00:31:22,640 Everyone says so. 422 00:31:22,800 --> 00:31:26,520 Just remember to talk slowly and look at the camera. 423 00:31:26,680 --> 00:31:28,040 Right. Thank you, darling. 424 00:31:28,200 --> 00:31:30,640 I brought some throat pastilles 425 00:31:30,800 --> 00:31:32,240 just in case. 426 00:31:34,840 --> 00:31:37,880 Oh, um, uh, I-- Barbara, 427 00:31:38,040 --> 00:31:39,920 I don't think you've met my secretary, Sheila Buckley. 428 00:31:40,080 --> 00:31:41,400 Sheila, this is my wife, Barbara. 429 00:31:44,120 --> 00:31:45,560 How thoughtful. 430 00:31:49,320 --> 00:31:51,800 Mr. Mitchell Moore. 431 00:31:51,960 --> 00:31:55,080 Mrs. Thatcher, how very nice to see you. 432 00:31:55,240 --> 00:31:58,640 And Mr. Stonehouse, of course. Feeling confident? 433 00:31:58,800 --> 00:32:00,120 Quietly. 434 00:32:00,280 --> 00:32:01,760 I think we're ready for you now. 435 00:32:14,960 --> 00:32:17,360 Oh, uh, I'm sorry. 436 00:32:28,120 --> 00:32:30,160 Following the Conservatives' surprise victory 437 00:32:30,320 --> 00:32:32,000 in the general election, 438 00:32:32,160 --> 00:32:33,640 the new Leader of The Opposition, Harold Wilson, 439 00:32:33,800 --> 00:32:37,040 has been making some key changes to his shadow cabinet. 440 00:32:37,200 --> 00:32:39,600 But why? Being in Opposition is bad enough, 441 00:32:39,760 --> 00:32:41,640 but surely there must have been something in the shadow cabinet, 442 00:32:41,800 --> 00:32:44,640 transport even? 443 00:32:44,800 --> 00:32:47,240 No, I'm afraid. 444 00:32:47,400 --> 00:32:51,560 Harold didn't think you were quite 100%. 445 00:32:51,720 --> 00:32:54,440 He felt it was time for a fresh start. 446 00:32:56,960 --> 00:32:58,920 Oh, for God's sake. 447 00:32:59,080 --> 00:33:02,240 - It'll be all right. - What am I supposed to do? 448 00:33:02,400 --> 00:33:05,440 I can hardly be expected to live on an MP's salary, can I? 449 00:33:07,600 --> 00:33:08,640 I'm finished. 450 00:33:08,800 --> 00:33:10,600 Yesterday's man. 451 00:33:10,760 --> 00:33:15,400 Now, now, enough of that. You can always bounce back. 452 00:33:16,880 --> 00:33:18,960 - Do you really think so? - Of course. 453 00:33:19,120 --> 00:33:22,120 Look at Winston Churchill. 454 00:33:22,280 --> 00:33:25,560 But that-- that took 10 years and a World War. 455 00:33:39,320 --> 00:33:40,920 It's Twister. 456 00:33:45,320 --> 00:33:47,160 Hello? Hello, it's Twister. 457 00:33:47,320 --> 00:33:48,680 Can you let me in, please? 458 00:33:54,960 --> 00:33:57,080 It's John Stonehouse. 459 00:34:04,720 --> 00:34:06,560 A loan, you say? 460 00:34:06,720 --> 00:34:08,640 I-I'm afraid that a number of companies 461 00:34:08,800 --> 00:34:12,240 that you set up seem to have run into some difficulties. 462 00:34:12,400 --> 00:34:14,200 Connoisseurs of Claret, Ltd. 463 00:34:14,360 --> 00:34:16,160 I agree, yes, that the figures there 464 00:34:16,320 --> 00:34:17,960 have been somewhat disappointing. 465 00:34:18,120 --> 00:34:22,160 Hmm. Uh, Excalibur Earnings Group. 466 00:34:22,320 --> 00:34:23,640 Again, I would have to acknowledge 467 00:34:23,800 --> 00:34:26,400 a degree of underperformance. 468 00:34:26,560 --> 00:34:27,720 It is my understanding that the company has 469 00:34:27,880 --> 00:34:29,320 in fact ceased trading. 470 00:34:31,360 --> 00:34:34,720 Asbestos Oven Mitts, Ltd., 471 00:34:34,880 --> 00:34:37,480 the, uh, British Bank of Bangladesh. 472 00:34:37,640 --> 00:34:40,640 What about Worldwide Consultancy Solutions, Ltd.? 473 00:34:40,800 --> 00:34:44,360 That's performing quite creditably. 474 00:34:44,520 --> 00:34:47,080 Indeed, but that is a joint company account, 475 00:34:47,240 --> 00:34:49,800 so I'm afraid I can't allow you access to those funds. 476 00:34:49,960 --> 00:34:53,560 I can't pretend that everything, um, has gone just as 477 00:34:53,720 --> 00:34:57,480 I would have expected or hoped, and that is why-- 478 00:34:58,080 --> 00:35:01,920 I'm very sorry, Mr. Stonehouse. 479 00:35:06,120 --> 00:35:07,320 No, no, no, I'm-- I'm aware 480 00:35:07,480 --> 00:35:08,600 that the, uh, the school fees were overdue, 481 00:35:08,760 --> 00:35:10,240 but as I tried to explain before, 482 00:35:10,400 --> 00:35:13,960 this is just a temporary, um, problem. 483 00:35:14,120 --> 00:35:15,800 Yes, yes, yes. 484 00:35:15,960 --> 00:35:17,680 I'm aware that you're running a business, I understand. 485 00:35:17,840 --> 00:35:20,720 But-- But as an elected representative of the people 486 00:35:20,880 --> 00:35:22,640 and a former minister of the crown, 487 00:35:22,800 --> 00:35:26,240 I would have thought that my word would be sufficient. 488 00:35:30,120 --> 00:35:31,920 Please, please, I'm just-- 489 00:35:32,080 --> 00:35:37,000 I'm just asking for a little more time, that's all. 490 00:35:37,160 --> 00:35:38,880 I-- perhaps I could come and give a-a little talk 491 00:35:39,040 --> 00:35:40,520 at the school? 492 00:35:40,680 --> 00:35:42,360 On life at the highest level of government? 493 00:35:42,520 --> 00:35:46,560 I think there would be a lot of interest in that. 494 00:35:46,720 --> 00:35:48,440 Well [Sighs] Well-- 495 00:35:48,600 --> 00:35:50,360 Well, if you continue to take that attitude 496 00:35:50,520 --> 00:35:51,880 quite unreasonably, in my view, 497 00:35:52,040 --> 00:35:52,920 there's apparently nothing I could, is there? 498 00:36:13,720 --> 00:36:15,880 This-- This is a mess. 499 00:36:16,040 --> 00:36:17,160 You're a mess. 500 00:36:17,320 --> 00:36:20,400 You-- You've got to sort this out. 501 00:36:23,040 --> 00:36:25,640 Just leave it to me. 502 00:36:36,880 --> 00:36:41,680 ♪ Rocking, rolling, and riding ♪ 503 00:36:41,840 --> 00:36:45,120 ♪ Out along the bay ♪ 504 00:37:07,960 --> 00:37:12,000 Ah, Mr. Stonehouse, I'm afraid Mr. Grange is away. 505 00:37:12,160 --> 00:37:14,840 I'm his deputy. - Oh. 506 00:37:15,000 --> 00:37:18,320 Well, you're very young to be doing such a responsible job, 507 00:37:18,480 --> 00:37:19,960 if you don't mind my saying. 508 00:37:20,120 --> 00:37:21,480 Well, it's a pleasure to meet someone 509 00:37:21,640 --> 00:37:23,240 with such a distinguished record of public service. 510 00:37:23,400 --> 00:37:25,000 Oh, no. 511 00:37:25,160 --> 00:37:26,880 I've always followed your career with great interest. 512 00:37:27,040 --> 00:37:30,600 Not that it's over yet, I'm sure. 513 00:37:30,760 --> 00:37:33,440 Um, so, unfortunately, um, I've been having a few problems 514 00:37:33,600 --> 00:37:34,960 with one of our company accounts, 515 00:37:35,120 --> 00:37:37,840 Worldwide Consultancy Solutions Group, Ltd., 516 00:37:38,000 --> 00:37:41,200 particularly with international transfers. 517 00:37:41,360 --> 00:37:44,680 And so for ease of access, I'd like to put £10,000 518 00:37:44,840 --> 00:37:48,320 from that business into another account. 519 00:37:48,480 --> 00:37:51,080 - Another account? - That's right. 520 00:37:54,200 --> 00:37:55,640 I see. 521 00:38:00,680 --> 00:38:01,960 And what account would you like it transf-- 522 00:38:02,120 --> 00:38:05,360 Provident Executive Holdings. 523 00:38:05,520 --> 00:38:08,760 So from a business account to your personal account? 524 00:38:17,480 --> 00:38:19,440 Just until the problems have been resolved. 525 00:38:48,080 --> 00:38:50,120 Morning. Birth certificate, please. 526 00:38:50,280 --> 00:38:53,400 Paul Oliver Duggan, born in the parish of Sambourne Fishley, 527 00:38:53,560 --> 00:38:56,240 3rd of April, 1929. - Fill in the form. 528 00:38:56,400 --> 00:38:57,760 You'll find the 1929's 529 00:38:57,920 --> 00:38:59,680 up the stairs and left at the right gallery. 530 00:38:59,840 --> 00:39:01,160 Right. Thanks. 531 00:39:01,320 --> 00:39:03,560 No, I did think it was good, but, for me, 532 00:39:03,720 --> 00:39:06,000 the whole thing was let down by that utterly 533 00:39:06,160 --> 00:39:08,480 implausible plot twist. 534 00:39:08,640 --> 00:39:11,840 You know, the Jackal getting hold of a passport 535 00:39:12,000 --> 00:39:14,960 in someone else's name by simply sending in 536 00:39:15,120 --> 00:39:17,800 the birth certificate of a person who died years before. 537 00:39:17,960 --> 00:39:19,240 I mean, that's absurd. 538 00:39:19,400 --> 00:39:22,000 - Is it? - How do you mean? 539 00:39:22,160 --> 00:39:23,600 I had a friend who used to work 540 00:39:23,760 --> 00:39:26,480 in the public records office of Somerset House. 541 00:39:26,640 --> 00:39:28,200 - Mm. - She was in births. 542 00:39:28,360 --> 00:39:31,600 Turned out she had another friend also worked there, 543 00:39:31,760 --> 00:39:33,720 only she was in deaths. 544 00:39:33,880 --> 00:39:35,800 It was months before they realised they both 545 00:39:35,960 --> 00:39:39,120 worked in the same place. 546 00:39:39,280 --> 00:39:41,080 I don't understand. 547 00:39:41,240 --> 00:39:44,160 Births never talked to deaths, deaths never talked to births. 548 00:39:44,320 --> 00:39:47,160 There was no communication between the two departments. 549 00:39:47,320 --> 00:39:51,600 They were completely separate and cross-checking nothing. 550 00:39:51,760 --> 00:39:57,880 So I'm afraid, old Jackal's plan isn't implausible at all. 551 00:39:58,040 --> 00:40:01,280 The wonder is that more people aren't at it. 552 00:40:01,440 --> 00:40:03,320 Not that we'd ever know, of course. 553 00:40:14,560 --> 00:40:16,000 - John. - Harry! 554 00:40:16,160 --> 00:40:18,040 Hello. Nice surprise. 555 00:40:18,200 --> 00:40:19,400 Although, it's not really a surprise, I suppose. 556 00:40:19,560 --> 00:40:20,880 How do you mean? 557 00:40:21,040 --> 00:40:21,920 Well, it's not every day the Prime Minister calls 558 00:40:22,080 --> 00:40:23,600 a general election. 559 00:40:23,760 --> 00:40:25,440 It's a great mistake, in my view. 560 00:40:25,600 --> 00:40:26,880 I mean, I could see that things were becoming unworkable. 561 00:40:27,040 --> 00:40:28,560 Nobody could deny that. 562 00:40:28,720 --> 00:40:30,200 But it's gonna be a close call. - Right. I'm not-- 563 00:40:30,360 --> 00:40:33,360 I'm not here because of that, I'm here because of you. 564 00:40:35,520 --> 00:40:38,600 Me? Really? 565 00:40:38,760 --> 00:40:42,120 Do you think-- Do you think that if Harold loses again, 566 00:40:42,280 --> 00:40:44,680 there might be a change of leader? 567 00:40:44,840 --> 00:40:47,600 'Cause-- 'Cause I don't deny that I would be interested. 568 00:40:47,760 --> 00:40:49,440 I mean, more than interested. 569 00:40:49,600 --> 00:40:51,880 Frankly, between ourselves, it's always been a dream of mine 570 00:40:52,040 --> 00:40:53,800 to-- to lead this country in its hour of need. 571 00:40:53,960 --> 00:40:56,080 And I-I-I don't doubt that I might be a little bit 572 00:40:56,240 --> 00:40:57,400 of a dark horse at the beginning anyway. 573 00:40:57,560 --> 00:40:59,360 But if I could count on your support, Harry, 574 00:40:59,520 --> 00:41:00,680 that-- that might make all the difference. 575 00:41:00,840 --> 00:41:03,840 Uh, no, it's not about that, John. 576 00:41:04,000 --> 00:41:05,560 - No? - No. 577 00:41:05,720 --> 00:41:08,200 It's about a story which we're going to be running 578 00:41:08,360 --> 00:41:09,480 in Sunday's paper. 579 00:41:09,640 --> 00:41:12,520 - Oh. - About your business dealings. 580 00:41:12,680 --> 00:41:16,400 We seem to have uncovered some inconsistencies. 581 00:41:22,000 --> 00:41:25,200 Absolutely no question of dishonesty. 582 00:41:25,360 --> 00:41:26,880 None whatsoever, Harry. 583 00:41:27,040 --> 00:41:30,160 I deny those allegations in the strongest possible terms. 584 00:42:27,480 --> 00:42:29,120 Hello. Yes? 585 00:42:36,840 --> 00:42:38,480 It's the police. 586 00:42:55,080 --> 00:42:58,320 Hello? 587 00:42:58,480 --> 00:43:01,080 Yes, of course. I'd be happy to help the police 588 00:43:01,240 --> 00:43:03,960 with any, uh, enquiries, 589 00:43:04,120 --> 00:43:05,440 well, though as misguided as they may be. 590 00:43:08,560 --> 00:43:10,680 No, no, no. 591 00:43:10,840 --> 00:43:12,520 Any suggestion of fraud is preposterous. 592 00:43:12,680 --> 00:43:14,360 It's simply preposterous. 593 00:43:15,880 --> 00:43:16,960 Uh. 594 00:43:17,120 --> 00:43:20,360 Unfortunately, I have to go away 595 00:43:20,520 --> 00:43:22,480 for a few days on a parliamentary matter, 596 00:43:22,640 --> 00:43:24,320 pressing parliamentary matter, as it happens. 597 00:43:24,480 --> 00:43:29,080 And so I'm afraid this will have to wait till I come back. 598 00:43:31,520 --> 00:43:33,240 Yes, yeah, thank you. 599 00:43:33,400 --> 00:43:36,480 No-- No, goodbye, goodbye. 600 00:43:47,360 --> 00:43:50,080 What's happening? 601 00:43:50,440 --> 00:43:52,600 Is anything happening? 602 00:43:52,760 --> 00:43:54,880 Well, the-- the police just telephoned. 603 00:43:55,040 --> 00:43:56,600 I-I'd say that was something happening. 604 00:43:56,760 --> 00:43:58,440 Oh, no, no, that's nothing of any consequence, 605 00:43:58,600 --> 00:44:03,600 it was just the security issues with the House of Commons. 606 00:44:03,760 --> 00:44:05,280 Everyone's a bit jittery. 607 00:44:05,440 --> 00:44:07,400 You know how they get around election time. 608 00:44:11,400 --> 00:44:12,680 Hm. 609 00:44:19,200 --> 00:44:20,520 Hm. 610 00:44:27,000 --> 00:44:28,640 - Hello. - Hello. 611 00:44:28,800 --> 00:44:29,800 How are we? 612 00:44:29,960 --> 00:44:31,320 How do you do? 613 00:44:33,360 --> 00:44:35,040 Hello. Nice to see you. 614 00:44:35,200 --> 00:44:37,640 Hello, everybody. Just here reminding you to vote Labour, 615 00:44:37,800 --> 00:44:41,840 and let's get Howard Wilson back into power where he belongs. 616 00:44:42,000 --> 00:44:44,760 Um, you all look very well, in fact. 617 00:44:44,920 --> 00:44:48,160 I- I might have a little lie down myself. 618 00:44:48,320 --> 00:44:50,160 Oh, dear, oh. 619 00:44:53,280 --> 00:44:54,920 - Very poorly, I'm afraid. - Ah. 620 00:45:23,280 --> 00:45:25,960 I'm sorry for your loss, Mrs. Carey. 621 00:45:26,120 --> 00:45:29,400 Mrs. Carey, my condolences. 622 00:45:29,560 --> 00:45:34,040 Thank you. That's so very kind of you to come. 623 00:45:34,200 --> 00:45:36,280 Will you join us back at the house for some tea? 624 00:45:36,440 --> 00:45:40,840 - Oh, I wouldn't want to impose. - Not imposing at all. 625 00:45:41,000 --> 00:45:44,120 Joe would have been so proud. 626 00:45:44,280 --> 00:45:45,680 Thank you. 627 00:45:48,760 --> 00:45:52,560 Congratulations on the election result, Mr. Stonehouse. 628 00:45:52,720 --> 00:45:54,040 Well, a bit of a scrape, 629 00:45:54,200 --> 00:45:56,400 but we just managed to get over the line. 630 00:45:56,560 --> 00:45:58,960 Great shame Mr. Wilson couldn't find a place 631 00:45:59,120 --> 00:46:00,960 for you in his cabinet, though. 632 00:46:01,120 --> 00:46:02,720 If only you were Prime Minister. 633 00:46:04,720 --> 00:46:08,000 Would you just excuse me just for a moment? 634 00:46:08,160 --> 00:46:09,600 Yes, of course. 635 00:46:47,360 --> 00:46:49,920 Mr. Stonehouse, can I help? 636 00:46:50,080 --> 00:46:53,280 Mrs. Carey, um, I'm afraid I seem to be lost. 637 00:46:53,440 --> 00:46:56,320 Could you tell me where your toilet is? 638 00:46:56,480 --> 00:47:02,400 - It's just there. - Ah. Thank you. 639 00:47:02,560 --> 00:47:06,200 Since you're here, I wonder if I might ask you a bit 640 00:47:06,360 --> 00:47:07,960 about your husband, 641 00:47:08,120 --> 00:47:10,280 because I thought I might write a little obituary of him 642 00:47:10,440 --> 00:47:12,480 for the constituency newsletter. 643 00:47:15,840 --> 00:47:20,320 Yes, of course. What would you like to know? 644 00:47:20,480 --> 00:47:23,000 Well, um, shall we start with his date of birth? 645 00:47:23,160 --> 00:47:28,360 - Uh, June 7th, 1925. - Oh, I'm July 1925. 646 00:47:28,520 --> 00:47:31,600 We were practically twins. 647 00:47:31,760 --> 00:47:33,200 And, um, where was he born? 648 00:47:33,360 --> 00:47:35,960 A little place called Whittington, 649 00:47:36,120 --> 00:47:38,120 near Lichfield. 650 00:47:38,280 --> 00:47:39,720 And I wonder if you could 651 00:47:39,880 --> 00:47:42,440 give me some flavour of your life together. 652 00:47:42,600 --> 00:47:44,560 For instance, did you like to go on lovely holidays? 653 00:47:44,720 --> 00:47:47,080 Oh, yes. Wonderful holidays. 654 00:47:47,240 --> 00:47:49,400 Happy times. - Marvellous. 655 00:47:49,560 --> 00:47:50,920 Where did you like to go? - Oh. 656 00:47:51,080 --> 00:47:54,960 Always in this country, never abroad. 657 00:47:55,120 --> 00:47:56,520 Never? 658 00:47:56,680 --> 00:47:58,320 Ridiculous, really. 659 00:47:58,480 --> 00:48:00,480 My husband never even had a passport. 660 00:48:09,760 --> 00:48:11,760 Morning. Birth certificate, please. 661 00:48:11,920 --> 00:48:13,520 Joseph Albert Carey, 662 00:48:13,680 --> 00:48:18,880 Born in the parish of Lichfield, June the 7th, 1925. 663 00:48:19,040 --> 00:48:20,320 Fill in the form. 664 00:48:20,480 --> 00:48:23,080 You'll find the 1925's up the stairs 665 00:48:23,240 --> 00:48:24,520 and left at the gallery. - Right. 666 00:48:24,680 --> 00:48:26,320 Thanks. 667 00:49:36,640 --> 00:49:38,360 Where are you going, Dad? 668 00:49:38,520 --> 00:49:40,000 - Uh, Miami. - Miami? 669 00:49:40,160 --> 00:49:41,760 - Mm-hmm. - Wow. How long for? 670 00:49:41,920 --> 00:49:43,960 Only for a few days, that's all. 671 00:49:44,120 --> 00:49:45,640 Some people have all the luck. 672 00:49:49,240 --> 00:49:51,400 You'll be back for my rugby match, though? 673 00:49:54,160 --> 00:49:56,160 Oh, yes, of course. 674 00:49:56,320 --> 00:49:59,680 I imagine Daddy will be eating a lot of burgers. 675 00:50:01,440 --> 00:50:03,480 There'll be no chicken pie for you in Miami. 676 00:50:10,320 --> 00:50:13,880 So sorry, I'm not terribly hungry. 677 00:50:14,040 --> 00:50:15,760 It's nothing to do with me. 678 00:50:15,920 --> 00:50:18,200 It's delicious as always. 679 00:50:35,080 --> 00:50:36,680 Hello. Samaritans. 680 00:50:42,800 --> 00:50:44,600 Hello? Hello. Samaritans. 681 00:50:44,760 --> 00:50:46,120 How can I help you? 682 00:50:50,960 --> 00:50:52,280 Hello? 683 00:50:52,440 --> 00:50:54,480 Hello. Samaritans. How can I help? 684 00:50:58,040 --> 00:50:59,280 - Hey, Dad. - Bye. 685 00:50:59,440 --> 00:51:01,920 See you soon. 686 00:51:02,080 --> 00:51:04,920 You know I love you all very much indeed. 687 00:51:05,080 --> 00:51:06,480 Don't you ever forget that. 688 00:51:06,640 --> 00:51:08,200 Good luck, Dad. 689 00:51:13,120 --> 00:51:14,440 Oh. 690 00:51:16,040 --> 00:51:17,680 Thank you. 691 00:51:17,840 --> 00:51:21,120 What for? 692 00:51:21,280 --> 00:51:22,520 Everything. 693 00:51:39,240 --> 00:51:41,680 Ladies and gentlemen, welcome to United Airlines 694 00:51:41,840 --> 00:51:45,480 flight UAA 742 to Miami. 695 00:53:34,400 --> 00:53:36,120 Have a good flight, Mr. Carey. 48623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.