Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,275 --> 00:01:07,777
Jericho.
2
00:01:10,487 --> 00:01:12,656
Mommy's right here!
3
00:01:17,412 --> 00:01:18,954
This meal should be special.
4
00:01:20,915 --> 00:01:22,417
I don't wanna shock her system.
5
00:01:22,500 --> 00:01:25,378
She's been eating pretty bland
in the hospital the last few months.
6
00:01:26,462 --> 00:01:27,923
Don't you have GQ this morning?
7
00:01:28,757 --> 00:01:31,468
It's Dorothy's first day back,
so she might need me.
8
00:01:32,343 --> 00:01:33,969
What Dorothy needs is normalcy.
9
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
You should go.
10
00:01:39,266 --> 00:01:40,685
I should stay.
11
00:01:40,769 --> 00:01:43,063
We can handle things here
for a morning.
12
00:01:43,854 --> 00:01:45,064
Go, get dressed.
13
00:01:47,776 --> 00:01:48,817
GQ's waiting.
14
00:02:06,210 --> 00:02:07,879
Morning.
15
00:02:08,962 --> 00:02:13,634
- No. I told Sean. I don't want...
- Well, Sean had to go to work.
16
00:02:14,468 --> 00:02:16,972
But don't worry,
he knows that you're in good hands.
17
00:02:18,764 --> 00:02:19,765
Where's my son?
18
00:02:20,516 --> 00:02:22,310
- Okay, let's sit you up...
- Don't touch me.
19
00:02:23,645 --> 00:02:24,646
I'm fine.
20
00:02:25,354 --> 00:02:26,647
You're in pain, Dorothy.
21
00:02:27,983 --> 00:02:30,818
I'll heal. Go away.
22
00:02:33,862 --> 00:02:38,325
I understand that you're hurting,
but you don't need to be cruel.
23
00:02:41,454 --> 00:02:43,414
Now, you ring this if you need me.
24
00:02:43,497 --> 00:02:45,292
Nobody else is gonna bother you today.
25
00:02:49,712 --> 00:02:51,673
So you can relax.
26
00:02:59,055 --> 00:03:01,032
Well, she won't touch the oatmeal.
27
00:03:01,056 --> 00:03:02,057
You look nice.
28
00:03:05,061 --> 00:03:06,770
Do you think that you could make this?
29
00:03:07,938 --> 00:03:11,151
It shouldn't be too hard, and I'm sure
Dorothy would really appreciate it.
30
00:03:11,860 --> 00:03:13,944
I wanna spend some time with Jericho
before lunch.
31
00:03:14,445 --> 00:03:16,281
Yeah, this is not gonna taste like Sean's.
32
00:03:18,283 --> 00:03:20,242
Fine.
33
00:03:20,911 --> 00:03:27,042
Oh, Leanne, I don't know if we should
be together while Dorothy's home.
34
00:03:28,627 --> 00:03:31,962
Well, Sean has to work.
Dorothy has to heal.
35
00:03:32,881 --> 00:03:34,049
We have to be them now.
36
00:03:41,555 --> 00:03:44,893
The mass exodus
out of the city and into the suburbs
37
00:03:44,975 --> 00:03:48,062
is a contentious topic
amongst Philadelphia natives.
38
00:03:48,146 --> 00:03:51,233
Is our quaint and historic town
losing its charm?
39
00:03:51,316 --> 00:03:55,569
Marcia, a longtime local and mom of three,
shares her inside opinion.
40
00:03:55,653 --> 00:03:57,864
Philly isn't what it used to be.
41
00:03:57,948 --> 00:03:59,591
The city's dir...
42
00:03:59,615 --> 00:04:01,492
You really
shouldn't be watching this.
43
00:04:01,992 --> 00:04:04,246
Our city's just as beautiful
as it's ever been.
44
00:04:06,330 --> 00:04:09,167
Julian made you shakshuka.
Isn't that sweet?
45
00:04:10,001 --> 00:04:12,896
We, uh, thought that you might need
something with a little bit more flavor.
46
00:04:12,920 --> 00:04:16,298
Where's my brother?
I wanna see him.
47
00:04:18,093 --> 00:04:19,177
Maybe in a little.
48
00:04:20,177 --> 00:04:21,262
How are you feeling?
49
00:04:22,764 --> 00:04:26,434
Itchy… and in pain.
50
00:04:27,435 --> 00:04:29,228
And I don't want you anywhere near me.
51
00:04:31,230 --> 00:04:34,358
Well, I'll speak to your doctor
about upping your medication.
52
00:04:37,653 --> 00:04:39,029
Time to eat.
53
00:04:40,406 --> 00:04:42,074
Dorothy.
54
00:04:42,158 --> 00:04:44,119
- Come on. Just one little bite.
- No.
55
00:04:45,202 --> 00:04:46,370
- Oh!
- There you go.
56
00:04:55,254 --> 00:04:57,173
Now, I know that that was an accident.
57
00:04:59,341 --> 00:05:02,470
Sean said that your stomach
might take a little while to readjust.
58
00:05:04,514 --> 00:05:06,266
Hey, look, I wanna show you something.
59
00:05:08,393 --> 00:05:12,271
I made you this as a welcome home gift.
60
00:05:15,108 --> 00:05:17,401
It's made out of
all of Jericho's old clothes,
61
00:05:17,485 --> 00:05:20,196
the ones that he's grown out of
since you've been away.
62
00:05:20,906 --> 00:05:22,449
He's gotten really big.
63
00:05:29,288 --> 00:05:30,581
That's a mother's job…
64
00:05:32,625 --> 00:05:34,711
to get rid of all his old clothes.
65
00:05:36,170 --> 00:05:37,797
Not yours.
66
00:05:39,882 --> 00:05:41,843
Now you've taken that away from me too.
67
00:06:11,581 --> 00:06:12,831
Hey, what's up?
68
00:06:12,915 --> 00:06:15,475
Is everything all right?
Dorothy's not answering my calls.
69
00:06:15,502 --> 00:06:18,463
Everything's going fine.
70
00:06:19,297 --> 00:06:20,632
I'm sure she's just resting.
71
00:06:21,132 --> 00:06:22,509
You in Leanne's closet?
72
00:06:23,759 --> 00:06:26,471
Oh, I...
thought you wanted to talk in private.
73
00:06:27,055 --> 00:06:30,057
Okay. Can you have, uh,
Dorothy call me? I wanna check in.
74
00:06:30,141 --> 00:06:32,810
Don't worry, Sean.
Okay, the worst of it is over.
75
00:06:46,574 --> 00:06:48,576
I understand that you're angry at me.
76
00:06:51,079 --> 00:06:54,040
But what happened on the stairs
was an accident.
77
00:06:57,543 --> 00:07:00,213
And I'm...
I'm very sorry about the blanket.
78
00:07:01,463 --> 00:07:03,632
That was wrong of me to not ask you.
79
00:07:05,843 --> 00:07:07,262
I have a surprise lunch guest.
80
00:07:17,187 --> 00:07:21,317
- Oh, my sweet boy.
- Mmm.
81
00:07:21,401 --> 00:07:24,069
Oh, Mommy missed you so much.
82
00:07:24,612 --> 00:07:25,529
Give him to me.
83
00:07:25,613 --> 00:07:27,031
Two bites first.
84
00:07:36,457 --> 00:07:38,834
Two more. Just like that.
85
00:07:44,423 --> 00:07:45,884
- Come here.
- Okay. Okay.
86
00:07:45,966 --> 00:07:47,927
- Okay.
- Hi.
87
00:07:48,011 --> 00:07:50,346
- You gonna see Mommy? Huh?
- Hi.
88
00:07:50,430 --> 00:07:53,600
- You're so big. Oh, my goodness.
- Put you down.
89
00:07:53,682 --> 00:07:55,882
Are you a good crawler?
90
00:07:55,935 --> 00:07:57,437
- Yeah?
- Mmm.
91
00:07:57,519 --> 00:07:59,439
You know,
I think he's gonna walk really soon.
92
00:07:59,521 --> 00:08:01,565
- Yeah. Oh.
- Oh.
93
00:08:01,649 --> 00:08:03,276
Oh, I know I can't pick you up yet,
94
00:08:03,360 --> 00:08:05,612
but when I do,
oh, I'm gonna hold on to you.
95
00:08:05,694 --> 00:08:09,615
Yes. And then it's just gonna be
me and you forever and ever, little one.
96
00:08:12,326 --> 00:08:15,120
Okay.
I think that that's enough for today.
97
00:08:15,997 --> 00:08:18,375
No. No, I only had him for a minute.
98
00:08:18,457 --> 00:08:21,752
You can't overexert yourself,
Dorothy. Doctor's orders.
99
00:08:21,836 --> 00:08:23,922
Please.
100
00:08:27,841 --> 00:08:28,927
I hate you.
101
00:08:53,868 --> 00:08:55,495
- Hey.
- Hey.
102
00:09:00,166 --> 00:09:01,166
Everything okay?
103
00:09:03,711 --> 00:09:05,672
Dorothy just got back from the hospital.
104
00:09:07,716 --> 00:09:10,217
She thinks she knows what's best for her,
but she doesn't.
105
00:09:12,095 --> 00:09:13,221
She said that she, um…
106
00:09:20,186 --> 00:09:21,187
Sometimes…
107
00:09:23,815 --> 00:09:26,275
I find it best to just show people
you trust them.
108
00:09:28,360 --> 00:09:30,697
What up, Tobes?
109
00:09:32,072 --> 00:09:34,158
What are you doing here?
110
00:09:37,162 --> 00:09:39,721
Sean asked me to handle a couple things
while he's in production.
111
00:09:39,998 --> 00:09:42,334
So, I might be around.
112
00:09:45,669 --> 00:09:46,712
What are you doing here?
113
00:10:27,211 --> 00:10:28,212
For Dorothy.
114
00:10:30,966 --> 00:10:32,509
Ow.
115
00:10:38,472 --> 00:10:41,183
Hey, cutie!
116
00:10:41,725 --> 00:10:44,187
I've come for a visit
with our warrior queen.
117
00:10:45,605 --> 00:10:48,607
She's resting right now.
Maybe another time?
118
00:10:49,817 --> 00:10:50,860
She texted me.
119
00:10:51,360 --> 00:10:53,279
I'll show myself up.
120
00:10:54,990 --> 00:10:56,865
Just... Excuse me.
121
00:10:57,658 --> 00:10:59,971
- Are these Miel?
- Fiore's.
122
00:10:59,995 --> 00:11:03,873
Oh. Mmm, mmm!
Oh, my God, they're unreal.
123
00:11:04,374 --> 00:11:07,001
Only the best for my girl.
124
00:11:10,672 --> 00:11:12,173
I brought flowers for Dorothy.
125
00:11:13,674 --> 00:11:15,302
Kort, can you close the door?
126
00:11:25,019 --> 00:11:26,020
Hey.
127
00:11:26,520 --> 00:11:27,397
What are you doing here?
128
00:11:27,480 --> 00:11:29,566
Is Dorothy okay?
She called, asked me to come home.
129
00:11:30,317 --> 00:11:31,442
She called you?
130
00:11:31,525 --> 00:11:33,445
Have you seen what's going on outside?
131
00:11:38,700 --> 00:11:41,952
Sean, Dorothy was asking for you.
132
00:11:43,120 --> 00:11:44,121
What's going on?
133
00:11:45,456 --> 00:11:48,751
- Gonna need a new tank.
- I know, I know!
134
00:11:57,134 --> 00:11:58,510
We first noticed it...
135
00:12:07,895 --> 00:12:09,313
What the fuck?
136
00:12:28,667 --> 00:12:31,346
- Clear.
- All right, coming down.
137
00:12:32,169 --> 00:12:33,629
Got it.
138
00:12:39,719 --> 00:12:41,679
- Bedbugs.
- Gross!
139
00:12:41,763 --> 00:12:43,557
It looks like it's the whole neighborhood.
140
00:12:44,057 --> 00:12:45,697
It says here to check the seams.
141
00:12:48,019 --> 00:12:49,437
Ugh!
142
00:12:49,520 --> 00:12:53,066
- Fuck!
- Ew! Ew, ew, ew. Oh.
143
00:12:53,942 --> 00:12:55,568
I feel like they're all over me.
144
00:12:56,403 --> 00:12:58,321
What the fuck are we gonna do
about Dorothy?
145
00:12:58,822 --> 00:13:00,907
God. I'm calling Frank!
146
00:13:08,163 --> 00:13:11,333
What's going on?
147
00:13:11,418 --> 00:13:14,169
Hello?
148
00:13:17,923 --> 00:13:19,943
Your call is very important to us.
149
00:13:19,967 --> 00:13:21,778
- Please stay on the line…
- Oh, fuck.
150
00:13:21,802 --> 00:13:22,971
…will be with you shortly.
151
00:13:25,139 --> 00:13:27,558
Your call is very important to us.
152
00:13:27,642 --> 00:13:28,643
Please stay on the line,
153
00:13:28,726 --> 00:13:30,769
and a representative
will be with you shortly.
154
00:13:34,899 --> 00:13:36,025
Jesus.
155
00:13:37,318 --> 00:13:39,321
Dad?
156
00:13:41,405 --> 00:13:43,700
I, for one,
will not be destroying my suit.
157
00:13:45,951 --> 00:13:47,037
It's Tom Ford.
158
00:13:53,043 --> 00:13:54,437
Did you call the exterminator?
159
00:13:54,461 --> 00:13:56,754
I've been on hold
for 30 fucking minutes.
160
00:13:56,837 --> 00:13:59,216
Oh, Lord.
161
00:13:59,298 --> 00:14:00,508
How's Dorothy?
162
00:14:00,591 --> 00:14:04,178
I haven't been up there.
She's been texting the whole time.
163
00:14:04,261 --> 00:14:07,849
I don't think we can move her,
so I don't know what to say.
164
00:14:08,850 --> 00:14:10,351
Well, let's leave it that way.
165
00:14:10,434 --> 00:14:12,979
No use frightening her.
Wait until we can get some help.
166
00:14:13,062 --> 00:14:15,273
She might injure herself trying to move.
167
00:14:16,566 --> 00:14:19,485
Oh, she's okay. I think Leanne's with her.
168
00:14:32,999 --> 00:14:34,000
Hold still.
169
00:14:34,750 --> 00:14:35,876
What are you doing?
170
00:14:35,961 --> 00:14:38,462
A little self-care goes a long way.
171
00:14:39,588 --> 00:14:42,049
I know you haven't been yourself lately.
This will help.
172
00:14:42,634 --> 00:14:43,717
Leanne.
173
00:14:43,802 --> 00:14:47,264
I used to shave my uncle,
so I have a very steady hand.
174
00:14:47,346 --> 00:14:51,350
- Where is everyone?
- Where's Kourtney?
175
00:14:51,433 --> 00:14:52,769
I think she's having a shower.
176
00:14:53,979 --> 00:14:55,312
A shower?
177
00:14:56,188 --> 00:14:59,775
You know, you really didn't need to
call Kourtney or Sean.
178
00:14:59,859 --> 00:15:02,070
I mean, we're fine.
You and me, on our own.
179
00:15:03,238 --> 00:15:07,158
Leanne, get off me!
180
00:15:07,241 --> 00:15:09,369
Ow!
181
00:15:09,451 --> 00:15:12,121
Fine, I'll leave you half-finished
if that's what you want.
182
00:15:12,205 --> 00:15:14,374
Here,
why don't we do a little bit of color?
183
00:15:14,916 --> 00:15:17,293
- Here, why don't we try a little color?
- What, no!
184
00:15:21,548 --> 00:15:22,548
Fuck!
185
00:15:26,970 --> 00:15:28,513
Cheers.
186
00:15:31,765 --> 00:15:34,727
So, may I be so bold…
187
00:15:34,811 --> 00:15:37,605
…as to broach the subject of you
banging the nanny?
188
00:15:38,188 --> 00:15:40,274
You're one to talk.
189
00:15:40,900 --> 00:15:43,445
Kourtney's been around,
what, nine, ten months now?
190
00:15:44,070 --> 00:15:46,822
When's her expiration date?
191
00:15:48,115 --> 00:15:53,538
She makes me happy, Julian.
They all did for a while, at least.
192
00:15:55,289 --> 00:15:57,542
She make you happy? The nanny.
193
00:15:59,501 --> 00:16:00,503
Leanne.
194
00:16:03,423 --> 00:16:05,549
I don't know.
195
00:16:05,634 --> 00:16:09,095
Feels…
196
00:16:10,096 --> 00:16:12,599
I can't quite explain it.
197
00:16:20,190 --> 00:16:21,524
What the fuck?
198
00:16:21,607 --> 00:16:24,443
I came as soon as you called,
but we're dealing with something.
199
00:16:24,527 --> 00:16:28,280
Dorothy, I don't want to freak you out,
but we have bedbugs.
200
00:16:28,365 --> 00:16:30,450
Bedbugs?
201
00:16:30,533 --> 00:16:33,662
Oh, my God! Oh, my God!
I've been itching all day!
202
00:16:33,745 --> 00:16:35,096
The whole neighborhood's infested.
203
00:16:35,120 --> 00:16:37,099
I mean, they're trying to clean it up,
but it's moving so slow.
204
00:16:37,123 --> 00:16:38,975
They don't know what's happening,
but I'm gonna get you out of here.
205
00:16:39,000 --> 00:16:40,293
- Don't worry.
- Don't worry?
206
00:16:40,793 --> 00:16:42,836
Do you see the situation I'm in?
207
00:16:42,921 --> 00:16:44,649
Well, I could...
I could try and move you myself.
208
00:16:44,673 --> 00:16:46,383
- No.
- Come on, let me help you.
209
00:16:46,466 --> 00:16:47,551
If it hurts, I'll stop.
210
00:16:47,634 --> 00:16:50,803
No! I'd rather be bitten by bugs
than have you touch me.
211
00:16:52,013 --> 00:16:53,639
How could you say that?
212
00:16:53,722 --> 00:16:55,808
You left me alone with her.
213
00:16:58,061 --> 00:16:59,604
Dorothy.
214
00:17:00,105 --> 00:17:01,105
Hand me my phone.
215
00:17:06,611 --> 00:17:07,612
Send Kourtney in.
216
00:17:16,997 --> 00:17:19,123
You didn't want one of these cool outfits?
217
00:17:20,500 --> 00:17:21,500
I'll be fine.
218
00:17:34,806 --> 00:17:35,973
What's wrong?
219
00:17:37,182 --> 00:17:38,183
Nothing.
220
00:17:40,228 --> 00:17:41,354
I don't get it.
221
00:17:42,480 --> 00:17:46,026
It doesn't matter
how much I give you, Sean, Dorothy.
222
00:17:46,651 --> 00:17:48,819
You're all still miserable all the time.
223
00:17:50,947 --> 00:17:52,699
It's not as simple as that.
224
00:17:54,617 --> 00:17:58,121
Do you know how horrible it feels
to be taken for granted, Julian?
225
00:17:59,580 --> 00:18:03,835
It's infuriating.
It's like bugs crawling under your skin.
226
00:18:26,566 --> 00:18:28,276
It's time for Dorothy to eliminate.
227
00:18:29,027 --> 00:18:30,528
We were having a private discussion.
228
00:18:30,612 --> 00:18:33,698
Go.
Make that call for me.
229
00:18:34,281 --> 00:18:35,282
Will you be okay?
230
00:18:35,366 --> 00:18:38,202
I'll be fine.
231
00:18:56,221 --> 00:18:57,471
You need my help.
232
00:18:58,181 --> 00:18:59,182
Ow!
233
00:19:29,003 --> 00:19:30,005
Accidents happen.
234
00:19:34,217 --> 00:19:36,802
But I'm always here
to clean up after you, aren't I?
235
00:19:42,349 --> 00:19:43,476
Arms up.
236
00:19:43,559 --> 00:19:45,811
Ow!
237
00:19:45,895 --> 00:19:47,355
I'll wash these for you.
238
00:20:06,750 --> 00:20:07,875
Fuck.
239
00:20:08,375 --> 00:20:09,979
When are the exterminators coming?
240
00:20:10,002 --> 00:20:11,421
- Three hours.
- Three hours!
241
00:20:11,503 --> 00:20:14,048
I was outbid. Our neighbors paid triple.
242
00:20:15,383 --> 00:20:17,361
There's six trucks out there.
One of them is gonna help.
243
00:20:17,384 --> 00:20:18,510
- I'll go!
- Hold...
244
00:20:27,979 --> 00:20:29,230
Excuse me.
245
00:20:30,648 --> 00:20:31,650
Excuse me.
246
00:20:35,653 --> 00:20:38,240
- Hey!
- Hey, man.
247
00:20:38,323 --> 00:20:41,284
I've been on the phone
to every goddamn bug company in this city,
248
00:20:41,367 --> 00:20:43,036
and I live right goddamn there.
249
00:20:43,787 --> 00:20:48,040
Clearly, there's idle bodies, so if you
could just find someone to help us out,
250
00:20:48,124 --> 00:20:49,834
I'd be the happiest fucking man alive.
251
00:20:49,917 --> 00:20:51,461
Yeah, I don't make the rules, bro.
252
00:20:53,046 --> 00:20:54,631
Well, can you find someone who does?
253
00:20:59,510 --> 00:21:00,511
Brb.
254
00:21:01,096 --> 00:21:02,888
- Fantastic, isn't it?
- God.
255
00:21:04,015 --> 00:21:07,434
Her gifts grow every day.
You must be in awe.
256
00:21:08,769 --> 00:21:09,829
What are you talking about?
257
00:21:09,854 --> 00:21:14,817
She did this to protect us
from those who wish to do us harm.
258
00:21:15,693 --> 00:21:18,821
Don't you see? There's a war afoot.
259
00:21:19,530 --> 00:21:22,241
She's shielding us. Shielding your family.
260
00:21:23,492 --> 00:21:25,494
God, you people are something else.
261
00:21:25,578 --> 00:21:26,496
Sorry to break it to you,
262
00:21:26,579 --> 00:21:29,958
but I think this is more of an issue of
hygiene and negligence, not voodoo.
263
00:21:30,666 --> 00:21:33,795
You can feel it, can't you?
When you're close to her.
264
00:21:33,878 --> 00:21:38,215
There is something that pulls you in,
tells you that she is the way.
265
00:21:38,967 --> 00:21:40,093
It's her power.
266
00:21:50,729 --> 00:21:51,730
You're still here?
267
00:21:52,355 --> 00:21:56,401
Yeah, they told me to wait
until the exterminators left.
268
00:21:56,483 --> 00:21:59,778
I'm sorry.
I didn't mean for you to get trapped here.
269
00:22:00,529 --> 00:22:01,698
You didn't do anything.
270
00:22:05,076 --> 00:22:08,704
My abuela made me this mole
every time I had a bad day.
271
00:22:10,248 --> 00:22:13,375
Like when I didn't make the soccer team
or the basketball team.
272
00:22:13,876 --> 00:22:16,003
Let's just say she made it a lot.
273
00:22:16,503 --> 00:22:20,508
I figured everyone could use
a little comfort food today.
274
00:22:22,509 --> 00:22:23,595
You made this for me?
275
00:22:24,136 --> 00:22:25,137
Uh-huh.
276
00:22:28,557 --> 00:22:29,558
Yeah?
277
00:22:30,769 --> 00:22:32,019
This is nice.
278
00:22:32,103 --> 00:22:33,104
Okay.
279
00:22:47,952 --> 00:22:50,747
Who is it?
280
00:22:54,250 --> 00:22:55,251
Oh, God.
281
00:22:57,420 --> 00:23:01,715
I'll eat as many bites as you want.
Just let me see my son.
282
00:23:07,888 --> 00:23:09,516
You used to like me.
283
00:23:13,310 --> 00:23:14,436
We danced.
284
00:23:15,980 --> 00:23:17,773
We'd plant flowers.
285
00:23:19,067 --> 00:23:20,609
We'd tell secrets.
286
00:23:22,903 --> 00:23:25,115
Girl time, do you remember?
287
00:23:28,535 --> 00:23:30,202
What happened to that?
288
00:23:31,871 --> 00:23:33,748
I realized what you are.
289
00:23:35,834 --> 00:23:36,835
What am I?
290
00:23:39,503 --> 00:23:40,505
You're evil.
291
00:23:45,594 --> 00:23:46,595
Mmm.
292
00:23:49,388 --> 00:23:51,141
Do you want to hear a secret, Dorothy?
293
00:23:53,684 --> 00:23:56,730
I'm starting to realize things
about the people around you.
294
00:23:58,147 --> 00:24:02,611
Sean, Julian, they love you very much.
295
00:24:04,778 --> 00:24:10,492
But you know what I think, that even more
than that, they're afraid of me.
296
00:24:13,579 --> 00:24:16,833
Used to bother me,
but I'm starting not to mind so much.
297
00:24:18,084 --> 00:24:20,211
In fact, I think that they're so afraid
298
00:24:21,003 --> 00:24:23,173
that they probably
wouldn't step foot inside this room
299
00:24:23,256 --> 00:24:24,633
if they knew I was in here.
300
00:24:27,259 --> 00:24:29,804
Probably not even if you screamed.
301
00:24:32,807 --> 00:24:34,683
Right now, I'm all you've got.
302
00:24:57,123 --> 00:24:59,541
- How many houses were affected?
- What?
303
00:25:00,042 --> 00:25:02,546
How many houses were affected?
304
00:25:02,628 --> 00:25:05,469
I don't know, man. Fifteen?
Twenty? Damn near the whole block.
305
00:25:20,814 --> 00:25:23,525
I don't get it.
I left the GQ interview halfway through,
306
00:25:23,607 --> 00:25:28,113
but now they're demanding that I come back
to do a bigger interview tomorrow.
307
00:25:28,195 --> 00:25:29,655
It's like I can't do wrong.
308
00:25:29,739 --> 00:25:31,550
- That's great, Chef.
- There, there, darling.
309
00:25:31,575 --> 00:25:34,411
My skin is on fire, Frank.
Get me out of this house!
310
00:26:14,742 --> 00:26:15,743
Dorothy?
311
00:26:19,079 --> 00:26:20,079
Leanne.
312
00:26:22,334 --> 00:26:23,500
Who are they?
313
00:26:24,501 --> 00:26:27,338
They're the live-in nurses
that I've hired to help me.
314
00:26:27,963 --> 00:26:31,300
Kourtney and I have been
researching options all day.
315
00:26:31,384 --> 00:26:33,510
What? Why?
316
00:26:36,222 --> 00:26:37,390
I think you know why.
317
00:26:40,352 --> 00:26:41,353
You can go now.
318
00:26:44,814 --> 00:26:46,691
You're not going to win this battle,
Leanne.
319
00:26:52,614 --> 00:26:54,865
I'm trying very hard not to get angry.
23116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.