All language subtitles for servant.s04e02.1080p.web.h264-ggwp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,275 --> 00:01:07,777 Jericho. 2 00:01:10,487 --> 00:01:12,656 Mommy's right here! 3 00:01:17,412 --> 00:01:18,954 This meal should be special. 4 00:01:20,915 --> 00:01:22,417 I don't wanna shock her system. 5 00:01:22,500 --> 00:01:25,378 She's been eating pretty bland in the hospital the last few months. 6 00:01:26,462 --> 00:01:27,923 Don't you have GQ this morning? 7 00:01:28,757 --> 00:01:31,468 It's Dorothy's first day back, so she might need me. 8 00:01:32,343 --> 00:01:33,969 What Dorothy needs is normalcy. 9 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 You should go. 10 00:01:39,266 --> 00:01:40,685 I should stay. 11 00:01:40,769 --> 00:01:43,063 We can handle things here for a morning. 12 00:01:43,854 --> 00:01:45,064 Go, get dressed. 13 00:01:47,776 --> 00:01:48,817 GQ's waiting. 14 00:02:06,210 --> 00:02:07,879 Morning. 15 00:02:08,962 --> 00:02:13,634 - No. I told Sean. I don't want... - Well, Sean had to go to work. 16 00:02:14,468 --> 00:02:16,972 But don't worry, he knows that you're in good hands. 17 00:02:18,764 --> 00:02:19,765 Where's my son? 18 00:02:20,516 --> 00:02:22,310 - Okay, let's sit you up... - Don't touch me. 19 00:02:23,645 --> 00:02:24,646 I'm fine. 20 00:02:25,354 --> 00:02:26,647 You're in pain, Dorothy. 21 00:02:27,983 --> 00:02:30,818 I'll heal. Go away. 22 00:02:33,862 --> 00:02:38,325 I understand that you're hurting, but you don't need to be cruel. 23 00:02:41,454 --> 00:02:43,414 Now, you ring this if you need me. 24 00:02:43,497 --> 00:02:45,292 Nobody else is gonna bother you today. 25 00:02:49,712 --> 00:02:51,673 So you can relax. 26 00:02:59,055 --> 00:03:01,032 Well, she won't touch the oatmeal. 27 00:03:01,056 --> 00:03:02,057 You look nice. 28 00:03:05,061 --> 00:03:06,770 Do you think that you could make this? 29 00:03:07,938 --> 00:03:11,151 It shouldn't be too hard, and I'm sure Dorothy would really appreciate it. 30 00:03:11,860 --> 00:03:13,944 I wanna spend some time with Jericho before lunch. 31 00:03:14,445 --> 00:03:16,281 Yeah, this is not gonna taste like Sean's. 32 00:03:18,283 --> 00:03:20,242 Fine. 33 00:03:20,911 --> 00:03:27,042 Oh, Leanne, I don't know if we should be together while Dorothy's home. 34 00:03:28,627 --> 00:03:31,962 Well, Sean has to work. Dorothy has to heal. 35 00:03:32,881 --> 00:03:34,049 We have to be them now. 36 00:03:41,555 --> 00:03:44,893 The mass exodus out of the city and into the suburbs 37 00:03:44,975 --> 00:03:48,062 is a contentious topic amongst Philadelphia natives. 38 00:03:48,146 --> 00:03:51,233 Is our quaint and historic town losing its charm? 39 00:03:51,316 --> 00:03:55,569 Marcia, a longtime local and mom of three, shares her inside opinion. 40 00:03:55,653 --> 00:03:57,864 Philly isn't what it used to be. 41 00:03:57,948 --> 00:03:59,591 The city's dir... 42 00:03:59,615 --> 00:04:01,492 You really shouldn't be watching this. 43 00:04:01,992 --> 00:04:04,246 Our city's just as beautiful as it's ever been. 44 00:04:06,330 --> 00:04:09,167 Julian made you shakshuka. Isn't that sweet? 45 00:04:10,001 --> 00:04:12,896 We, uh, thought that you might need something with a little bit more flavor. 46 00:04:12,920 --> 00:04:16,298 Where's my brother? I wanna see him. 47 00:04:18,093 --> 00:04:19,177 Maybe in a little. 48 00:04:20,177 --> 00:04:21,262 How are you feeling? 49 00:04:22,764 --> 00:04:26,434 Itchy… and in pain. 50 00:04:27,435 --> 00:04:29,228 And I don't want you anywhere near me. 51 00:04:31,230 --> 00:04:34,358 Well, I'll speak to your doctor about upping your medication. 52 00:04:37,653 --> 00:04:39,029 Time to eat. 53 00:04:40,406 --> 00:04:42,074 Dorothy. 54 00:04:42,158 --> 00:04:44,119 - Come on. Just one little bite. - No. 55 00:04:45,202 --> 00:04:46,370 - Oh! - There you go. 56 00:04:55,254 --> 00:04:57,173 Now, I know that that was an accident. 57 00:04:59,341 --> 00:05:02,470 Sean said that your stomach might take a little while to readjust. 58 00:05:04,514 --> 00:05:06,266 Hey, look, I wanna show you something. 59 00:05:08,393 --> 00:05:12,271 I made you this as a welcome home gift. 60 00:05:15,108 --> 00:05:17,401 It's made out of all of Jericho's old clothes, 61 00:05:17,485 --> 00:05:20,196 the ones that he's grown out of since you've been away. 62 00:05:20,906 --> 00:05:22,449 He's gotten really big. 63 00:05:29,288 --> 00:05:30,581 That's a mother's job… 64 00:05:32,625 --> 00:05:34,711 to get rid of all his old clothes. 65 00:05:36,170 --> 00:05:37,797 Not yours. 66 00:05:39,882 --> 00:05:41,843 Now you've taken that away from me too. 67 00:06:11,581 --> 00:06:12,831 Hey, what's up? 68 00:06:12,915 --> 00:06:15,475 Is everything all right? Dorothy's not answering my calls. 69 00:06:15,502 --> 00:06:18,463 Everything's going fine. 70 00:06:19,297 --> 00:06:20,632 I'm sure she's just resting. 71 00:06:21,132 --> 00:06:22,509 You in Leanne's closet? 72 00:06:23,759 --> 00:06:26,471 Oh, I... thought you wanted to talk in private. 73 00:06:27,055 --> 00:06:30,057 Okay. Can you have, uh, Dorothy call me? I wanna check in. 74 00:06:30,141 --> 00:06:32,810 Don't worry, Sean. Okay, the worst of it is over. 75 00:06:46,574 --> 00:06:48,576 I understand that you're angry at me. 76 00:06:51,079 --> 00:06:54,040 But what happened on the stairs was an accident. 77 00:06:57,543 --> 00:07:00,213 And I'm... I'm very sorry about the blanket. 78 00:07:01,463 --> 00:07:03,632 That was wrong of me to not ask you. 79 00:07:05,843 --> 00:07:07,262 I have a surprise lunch guest. 80 00:07:17,187 --> 00:07:21,317 - Oh, my sweet boy. - Mmm. 81 00:07:21,401 --> 00:07:24,069 Oh, Mommy missed you so much. 82 00:07:24,612 --> 00:07:25,529 Give him to me. 83 00:07:25,613 --> 00:07:27,031 Two bites first. 84 00:07:36,457 --> 00:07:38,834 Two more. Just like that. 85 00:07:44,423 --> 00:07:45,884 - Come here. - Okay. Okay. 86 00:07:45,966 --> 00:07:47,927 - Okay. - Hi. 87 00:07:48,011 --> 00:07:50,346 - You gonna see Mommy? Huh? - Hi. 88 00:07:50,430 --> 00:07:53,600 - You're so big. Oh, my goodness. - Put you down. 89 00:07:53,682 --> 00:07:55,882 Are you a good crawler? 90 00:07:55,935 --> 00:07:57,437 - Yeah? - Mmm. 91 00:07:57,519 --> 00:07:59,439 You know, I think he's gonna walk really soon. 92 00:07:59,521 --> 00:08:01,565 - Yeah. Oh. - Oh. 93 00:08:01,649 --> 00:08:03,276 Oh, I know I can't pick you up yet, 94 00:08:03,360 --> 00:08:05,612 but when I do, oh, I'm gonna hold on to you. 95 00:08:05,694 --> 00:08:09,615 Yes. And then it's just gonna be me and you forever and ever, little one. 96 00:08:12,326 --> 00:08:15,120 Okay. I think that that's enough for today. 97 00:08:15,997 --> 00:08:18,375 No. No, I only had him for a minute. 98 00:08:18,457 --> 00:08:21,752 You can't overexert yourself, Dorothy. Doctor's orders. 99 00:08:21,836 --> 00:08:23,922 Please. 100 00:08:27,841 --> 00:08:28,927 I hate you. 101 00:08:53,868 --> 00:08:55,495 - Hey. - Hey. 102 00:09:00,166 --> 00:09:01,166 Everything okay? 103 00:09:03,711 --> 00:09:05,672 Dorothy just got back from the hospital. 104 00:09:07,716 --> 00:09:10,217 She thinks she knows what's best for her, but she doesn't. 105 00:09:12,095 --> 00:09:13,221 She said that she, um… 106 00:09:20,186 --> 00:09:21,187 Sometimes… 107 00:09:23,815 --> 00:09:26,275 I find it best to just show people you trust them. 108 00:09:28,360 --> 00:09:30,697 What up, Tobes? 109 00:09:32,072 --> 00:09:34,158 What are you doing here? 110 00:09:37,162 --> 00:09:39,721 Sean asked me to handle a couple things while he's in production. 111 00:09:39,998 --> 00:09:42,334 So, I might be around. 112 00:09:45,669 --> 00:09:46,712 What are you doing here? 113 00:10:27,211 --> 00:10:28,212 For Dorothy. 114 00:10:30,966 --> 00:10:32,509 Ow. 115 00:10:38,472 --> 00:10:41,183 Hey, cutie! 116 00:10:41,725 --> 00:10:44,187 I've come for a visit with our warrior queen. 117 00:10:45,605 --> 00:10:48,607 She's resting right now. Maybe another time? 118 00:10:49,817 --> 00:10:50,860 She texted me. 119 00:10:51,360 --> 00:10:53,279 I'll show myself up. 120 00:10:54,990 --> 00:10:56,865 Just... Excuse me. 121 00:10:57,658 --> 00:10:59,971 - Are these Miel? - Fiore's. 122 00:10:59,995 --> 00:11:03,873 Oh. Mmm, mmm! Oh, my God, they're unreal. 123 00:11:04,374 --> 00:11:07,001 Only the best for my girl. 124 00:11:10,672 --> 00:11:12,173 I brought flowers for Dorothy. 125 00:11:13,674 --> 00:11:15,302 Kort, can you close the door? 126 00:11:25,019 --> 00:11:26,020 Hey. 127 00:11:26,520 --> 00:11:27,397 What are you doing here? 128 00:11:27,480 --> 00:11:29,566 Is Dorothy okay? She called, asked me to come home. 129 00:11:30,317 --> 00:11:31,442 She called you? 130 00:11:31,525 --> 00:11:33,445 Have you seen what's going on outside? 131 00:11:38,700 --> 00:11:41,952 Sean, Dorothy was asking for you. 132 00:11:43,120 --> 00:11:44,121 What's going on? 133 00:11:45,456 --> 00:11:48,751 - Gonna need a new tank. - I know, I know! 134 00:11:57,134 --> 00:11:58,510 We first noticed it... 135 00:12:07,895 --> 00:12:09,313 What the fuck? 136 00:12:28,667 --> 00:12:31,346 - Clear. - All right, coming down. 137 00:12:32,169 --> 00:12:33,629 Got it. 138 00:12:39,719 --> 00:12:41,679 - Bedbugs. - Gross! 139 00:12:41,763 --> 00:12:43,557 It looks like it's the whole neighborhood. 140 00:12:44,057 --> 00:12:45,697 It says here to check the seams. 141 00:12:48,019 --> 00:12:49,437 Ugh! 142 00:12:49,520 --> 00:12:53,066 - Fuck! - Ew! Ew, ew, ew. Oh. 143 00:12:53,942 --> 00:12:55,568 I feel like they're all over me. 144 00:12:56,403 --> 00:12:58,321 What the fuck are we gonna do about Dorothy? 145 00:12:58,822 --> 00:13:00,907 God. I'm calling Frank! 146 00:13:08,163 --> 00:13:11,333 What's going on? 147 00:13:11,418 --> 00:13:14,169 Hello? 148 00:13:17,923 --> 00:13:19,943 Your call is very important to us. 149 00:13:19,967 --> 00:13:21,778 - Please stay on the line… - Oh, fuck. 150 00:13:21,802 --> 00:13:22,971 …will be with you shortly. 151 00:13:25,139 --> 00:13:27,558 Your call is very important to us. 152 00:13:27,642 --> 00:13:28,643 Please stay on the line, 153 00:13:28,726 --> 00:13:30,769 and a representative will be with you shortly. 154 00:13:34,899 --> 00:13:36,025 Jesus. 155 00:13:37,318 --> 00:13:39,321 Dad? 156 00:13:41,405 --> 00:13:43,700 I, for one, will not be destroying my suit. 157 00:13:45,951 --> 00:13:47,037 It's Tom Ford. 158 00:13:53,043 --> 00:13:54,437 Did you call the exterminator? 159 00:13:54,461 --> 00:13:56,754 I've been on hold for 30 fucking minutes. 160 00:13:56,837 --> 00:13:59,216 Oh, Lord. 161 00:13:59,298 --> 00:14:00,508 How's Dorothy? 162 00:14:00,591 --> 00:14:04,178 I haven't been up there. She's been texting the whole time. 163 00:14:04,261 --> 00:14:07,849 I don't think we can move her, so I don't know what to say. 164 00:14:08,850 --> 00:14:10,351 Well, let's leave it that way. 165 00:14:10,434 --> 00:14:12,979 No use frightening her. Wait until we can get some help. 166 00:14:13,062 --> 00:14:15,273 She might injure herself trying to move. 167 00:14:16,566 --> 00:14:19,485 Oh, she's okay. I think Leanne's with her. 168 00:14:32,999 --> 00:14:34,000 Hold still. 169 00:14:34,750 --> 00:14:35,876 What are you doing? 170 00:14:35,961 --> 00:14:38,462 A little self-care goes a long way. 171 00:14:39,588 --> 00:14:42,049 I know you haven't been yourself lately. This will help. 172 00:14:42,634 --> 00:14:43,717 Leanne. 173 00:14:43,802 --> 00:14:47,264 I used to shave my uncle, so I have a very steady hand. 174 00:14:47,346 --> 00:14:51,350 - Where is everyone? - Where's Kourtney? 175 00:14:51,433 --> 00:14:52,769 I think she's having a shower. 176 00:14:53,979 --> 00:14:55,312 A shower? 177 00:14:56,188 --> 00:14:59,775 You know, you really didn't need to call Kourtney or Sean. 178 00:14:59,859 --> 00:15:02,070 I mean, we're fine. You and me, on our own. 179 00:15:03,238 --> 00:15:07,158 Leanne, get off me! 180 00:15:07,241 --> 00:15:09,369 Ow! 181 00:15:09,451 --> 00:15:12,121 Fine, I'll leave you half-finished if that's what you want. 182 00:15:12,205 --> 00:15:14,374 Here, why don't we do a little bit of color? 183 00:15:14,916 --> 00:15:17,293 - Here, why don't we try a little color? - What, no! 184 00:15:21,548 --> 00:15:22,548 Fuck! 185 00:15:26,970 --> 00:15:28,513 Cheers. 186 00:15:31,765 --> 00:15:34,727 So, may I be so bold… 187 00:15:34,811 --> 00:15:37,605 …as to broach the subject of you banging the nanny? 188 00:15:38,188 --> 00:15:40,274 You're one to talk. 189 00:15:40,900 --> 00:15:43,445 Kourtney's been around, what, nine, ten months now? 190 00:15:44,070 --> 00:15:46,822 When's her expiration date? 191 00:15:48,115 --> 00:15:53,538 She makes me happy, Julian. They all did for a while, at least. 192 00:15:55,289 --> 00:15:57,542 She make you happy? The nanny. 193 00:15:59,501 --> 00:16:00,503 Leanne. 194 00:16:03,423 --> 00:16:05,549 I don't know. 195 00:16:05,634 --> 00:16:09,095 Feels… 196 00:16:10,096 --> 00:16:12,599 I can't quite explain it. 197 00:16:20,190 --> 00:16:21,524 What the fuck? 198 00:16:21,607 --> 00:16:24,443 I came as soon as you called, but we're dealing with something. 199 00:16:24,527 --> 00:16:28,280 Dorothy, I don't want to freak you out, but we have bedbugs. 200 00:16:28,365 --> 00:16:30,450 Bedbugs? 201 00:16:30,533 --> 00:16:33,662 Oh, my God! Oh, my God! I've been itching all day! 202 00:16:33,745 --> 00:16:35,096 The whole neighborhood's infested. 203 00:16:35,120 --> 00:16:37,099 I mean, they're trying to clean it up, but it's moving so slow. 204 00:16:37,123 --> 00:16:38,975 They don't know what's happening, but I'm gonna get you out of here. 205 00:16:39,000 --> 00:16:40,293 - Don't worry. - Don't worry? 206 00:16:40,793 --> 00:16:42,836 Do you see the situation I'm in? 207 00:16:42,921 --> 00:16:44,649 Well, I could... I could try and move you myself. 208 00:16:44,673 --> 00:16:46,383 - No. - Come on, let me help you. 209 00:16:46,466 --> 00:16:47,551 If it hurts, I'll stop. 210 00:16:47,634 --> 00:16:50,803 No! I'd rather be bitten by bugs than have you touch me. 211 00:16:52,013 --> 00:16:53,639 How could you say that? 212 00:16:53,722 --> 00:16:55,808 You left me alone with her. 213 00:16:58,061 --> 00:16:59,604 Dorothy. 214 00:17:00,105 --> 00:17:01,105 Hand me my phone. 215 00:17:06,611 --> 00:17:07,612 Send Kourtney in. 216 00:17:16,997 --> 00:17:19,123 You didn't want one of these cool outfits? 217 00:17:20,500 --> 00:17:21,500 I'll be fine. 218 00:17:34,806 --> 00:17:35,973 What's wrong? 219 00:17:37,182 --> 00:17:38,183 Nothing. 220 00:17:40,228 --> 00:17:41,354 I don't get it. 221 00:17:42,480 --> 00:17:46,026 It doesn't matter how much I give you, Sean, Dorothy. 222 00:17:46,651 --> 00:17:48,819 You're all still miserable all the time. 223 00:17:50,947 --> 00:17:52,699 It's not as simple as that. 224 00:17:54,617 --> 00:17:58,121 Do you know how horrible it feels to be taken for granted, Julian? 225 00:17:59,580 --> 00:18:03,835 It's infuriating. It's like bugs crawling under your skin. 226 00:18:26,566 --> 00:18:28,276 It's time for Dorothy to eliminate. 227 00:18:29,027 --> 00:18:30,528 We were having a private discussion. 228 00:18:30,612 --> 00:18:33,698 Go. Make that call for me. 229 00:18:34,281 --> 00:18:35,282 Will you be okay? 230 00:18:35,366 --> 00:18:38,202 I'll be fine. 231 00:18:56,221 --> 00:18:57,471 You need my help. 232 00:18:58,181 --> 00:18:59,182 Ow! 233 00:19:29,003 --> 00:19:30,005 Accidents happen. 234 00:19:34,217 --> 00:19:36,802 But I'm always here to clean up after you, aren't I? 235 00:19:42,349 --> 00:19:43,476 Arms up. 236 00:19:43,559 --> 00:19:45,811 Ow! 237 00:19:45,895 --> 00:19:47,355 I'll wash these for you. 238 00:20:06,750 --> 00:20:07,875 Fuck. 239 00:20:08,375 --> 00:20:09,979 When are the exterminators coming? 240 00:20:10,002 --> 00:20:11,421 - Three hours. - Three hours! 241 00:20:11,503 --> 00:20:14,048 I was outbid. Our neighbors paid triple. 242 00:20:15,383 --> 00:20:17,361 There's six trucks out there. One of them is gonna help. 243 00:20:17,384 --> 00:20:18,510 - I'll go! - Hold... 244 00:20:27,979 --> 00:20:29,230 Excuse me. 245 00:20:30,648 --> 00:20:31,650 Excuse me. 246 00:20:35,653 --> 00:20:38,240 - Hey! - Hey, man. 247 00:20:38,323 --> 00:20:41,284 I've been on the phone to every goddamn bug company in this city, 248 00:20:41,367 --> 00:20:43,036 and I live right goddamn there. 249 00:20:43,787 --> 00:20:48,040 Clearly, there's idle bodies, so if you could just find someone to help us out, 250 00:20:48,124 --> 00:20:49,834 I'd be the happiest fucking man alive. 251 00:20:49,917 --> 00:20:51,461 Yeah, I don't make the rules, bro. 252 00:20:53,046 --> 00:20:54,631 Well, can you find someone who does? 253 00:20:59,510 --> 00:21:00,511 Brb. 254 00:21:01,096 --> 00:21:02,888 - Fantastic, isn't it? - God. 255 00:21:04,015 --> 00:21:07,434 Her gifts grow every day. You must be in awe. 256 00:21:08,769 --> 00:21:09,829 What are you talking about? 257 00:21:09,854 --> 00:21:14,817 She did this to protect us from those who wish to do us harm. 258 00:21:15,693 --> 00:21:18,821 Don't you see? There's a war afoot. 259 00:21:19,530 --> 00:21:22,241 She's shielding us. Shielding your family. 260 00:21:23,492 --> 00:21:25,494 God, you people are something else. 261 00:21:25,578 --> 00:21:26,496 Sorry to break it to you, 262 00:21:26,579 --> 00:21:29,958 but I think this is more of an issue of hygiene and negligence, not voodoo. 263 00:21:30,666 --> 00:21:33,795 You can feel it, can't you? When you're close to her. 264 00:21:33,878 --> 00:21:38,215 There is something that pulls you in, tells you that she is the way. 265 00:21:38,967 --> 00:21:40,093 It's her power. 266 00:21:50,729 --> 00:21:51,730 You're still here? 267 00:21:52,355 --> 00:21:56,401 Yeah, they told me to wait until the exterminators left. 268 00:21:56,483 --> 00:21:59,778 I'm sorry. I didn't mean for you to get trapped here. 269 00:22:00,529 --> 00:22:01,698 You didn't do anything. 270 00:22:05,076 --> 00:22:08,704 My abuela made me this mole every time I had a bad day. 271 00:22:10,248 --> 00:22:13,375 Like when I didn't make the soccer team or the basketball team. 272 00:22:13,876 --> 00:22:16,003 Let's just say she made it a lot. 273 00:22:16,503 --> 00:22:20,508 I figured everyone could use a little comfort food today. 274 00:22:22,509 --> 00:22:23,595 You made this for me? 275 00:22:24,136 --> 00:22:25,137 Uh-huh. 276 00:22:28,557 --> 00:22:29,558 Yeah? 277 00:22:30,769 --> 00:22:32,019 This is nice. 278 00:22:32,103 --> 00:22:33,104 Okay. 279 00:22:47,952 --> 00:22:50,747 Who is it? 280 00:22:54,250 --> 00:22:55,251 Oh, God. 281 00:22:57,420 --> 00:23:01,715 I'll eat as many bites as you want. Just let me see my son. 282 00:23:07,888 --> 00:23:09,516 You used to like me. 283 00:23:13,310 --> 00:23:14,436 We danced. 284 00:23:15,980 --> 00:23:17,773 We'd plant flowers. 285 00:23:19,067 --> 00:23:20,609 We'd tell secrets. 286 00:23:22,903 --> 00:23:25,115 Girl time, do you remember? 287 00:23:28,535 --> 00:23:30,202 What happened to that? 288 00:23:31,871 --> 00:23:33,748 I realized what you are. 289 00:23:35,834 --> 00:23:36,835 What am I? 290 00:23:39,503 --> 00:23:40,505 You're evil. 291 00:23:45,594 --> 00:23:46,595 Mmm. 292 00:23:49,388 --> 00:23:51,141 Do you want to hear a secret, Dorothy? 293 00:23:53,684 --> 00:23:56,730 I'm starting to realize things about the people around you. 294 00:23:58,147 --> 00:24:02,611 Sean, Julian, they love you very much. 295 00:24:04,778 --> 00:24:10,492 But you know what I think, that even more than that, they're afraid of me. 296 00:24:13,579 --> 00:24:16,833 Used to bother me, but I'm starting not to mind so much. 297 00:24:18,084 --> 00:24:20,211 In fact, I think that they're so afraid 298 00:24:21,003 --> 00:24:23,173 that they probably wouldn't step foot inside this room 299 00:24:23,256 --> 00:24:24,633 if they knew I was in here. 300 00:24:27,259 --> 00:24:29,804 Probably not even if you screamed. 301 00:24:32,807 --> 00:24:34,683 Right now, I'm all you've got. 302 00:24:57,123 --> 00:24:59,541 - How many houses were affected? - What? 303 00:25:00,042 --> 00:25:02,546 How many houses were affected? 304 00:25:02,628 --> 00:25:05,469 I don't know, man. Fifteen? Twenty? Damn near the whole block. 305 00:25:20,814 --> 00:25:23,525 I don't get it. I left the GQ interview halfway through, 306 00:25:23,607 --> 00:25:28,113 but now they're demanding that I come back to do a bigger interview tomorrow. 307 00:25:28,195 --> 00:25:29,655 It's like I can't do wrong. 308 00:25:29,739 --> 00:25:31,550 - That's great, Chef. - There, there, darling. 309 00:25:31,575 --> 00:25:34,411 My skin is on fire, Frank. Get me out of this house! 310 00:26:14,742 --> 00:26:15,743 Dorothy? 311 00:26:19,079 --> 00:26:20,079 Leanne. 312 00:26:22,334 --> 00:26:23,500 Who are they? 313 00:26:24,501 --> 00:26:27,338 They're the live-in nurses that I've hired to help me. 314 00:26:27,963 --> 00:26:31,300 Kourtney and I have been researching options all day. 315 00:26:31,384 --> 00:26:33,510 What? Why? 316 00:26:36,222 --> 00:26:37,390 I think you know why. 317 00:26:40,352 --> 00:26:41,353 You can go now. 318 00:26:44,814 --> 00:26:46,691 You're not going to win this battle, Leanne. 319 00:26:52,614 --> 00:26:54,865 I'm trying very hard not to get angry. 23116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.