Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,460 --> 00:00:13,540
Ze hebben een lijk in de baai gevonden.
2
00:00:14,820 --> 00:00:17,260
Heet jij Agnieszka?
-Ja.
3
00:00:19,180 --> 00:00:22,740
Het is hun 40e huwelijksdag
en die willen ze met ons vieren.
4
00:00:23,340 --> 00:00:25,100
Ken je dit teken?
-Dat is Szarski.
5
00:00:25,180 --> 00:00:26,180
J贸zek?
6
00:00:26,260 --> 00:00:27,460
Dus het is moord?
7
00:00:27,540 --> 00:00:29,420
Dat mag ik niet zeggen.
8
00:00:30,660 --> 00:00:31,900
Wat weten we over het lijk?
9
00:00:31,980 --> 00:00:35,780
Piotr Miernus.
Familie: vader Zenon en zus Ewa.
10
00:00:35,860 --> 00:00:38,700
Kende hij iemand daar?
Waarom ging hij er anders heen?
11
00:00:38,780 --> 00:00:41,580
Jij neemt het over in de morgen.
-Met wie?
12
00:00:42,780 --> 00:00:44,300
Waar is Tomek?
-Zeg jij het.
13
00:00:48,420 --> 00:00:51,620
Wat moet ik doen? Kun je opnemen?
14
00:00:57,260 --> 00:00:59,260
Wordt ze in de gaten gehouden?
-Nou, ja.
15
00:01:00,780 --> 00:01:01,780
J贸zef.
16
00:01:15,780 --> 00:01:17,700
THE CRIME
17
00:01:17,780 --> 00:01:19,700
AFLEVERING 2
18
00:01:31,020 --> 00:01:32,900
De initialen van onze kunstenaar.
19
00:01:40,500 --> 00:01:42,460
Zet het gebied af. Rucinski komt.
20
00:01:43,260 --> 00:01:44,820
Ik pak die psychopaat.
-Ik ook.
21
00:01:45,860 --> 00:01:48,460
Blijf hier.
Zoek uit wie haar gevonden heeft.
22
00:01:49,380 --> 00:01:50,460
Je redt je wel.
23
00:02:21,300 --> 00:02:22,380
J贸zek.
24
00:02:27,780 --> 00:02:28,780
Doe open.
25
00:02:35,340 --> 00:02:38,020
Wat nu weer?
-Doe open.
26
00:02:40,660 --> 00:02:43,140
Doe open.
27
00:02:44,860 --> 00:02:46,700
Wat wil je, mama?
28
00:02:47,180 --> 00:02:49,580
Ze is dood.
-Hoe bedoel je?
29
00:02:49,660 --> 00:02:51,340
Die vrouw.
-Welke vrouw?
30
00:02:51,420 --> 00:02:53,620
Ik heb jullie zien dansen.
31
00:02:57,620 --> 00:02:59,060
Hoe weet je dat zij het is?
32
00:02:59,860 --> 00:03:00,820
Goeie God...
33
00:03:01,420 --> 00:03:02,740
Wat heb je gedaan?
34
00:03:03,340 --> 00:03:05,500
Wat heb je gedaan?
-Niks.
35
00:03:24,820 --> 00:03:26,540
Jullie mogen niet hier staan.
36
00:03:27,100 --> 00:03:30,820
Meneer Zygmunt, haal ze weg.
Het bewijs moet beschermd worden.
37
00:03:33,860 --> 00:03:35,660
Waarom is dit niet afgezet?
38
00:03:36,580 --> 00:03:37,420
Waarmee?
39
00:03:37,860 --> 00:03:40,060
Wie heeft het gevonden?
-De jogger denk ik.
40
00:03:40,140 --> 00:03:42,140
Heb je hem niet ondervraagd dan?
41
00:03:42,220 --> 00:03:43,660
Nog niet.
-Waarom niet?
42
00:03:45,100 --> 00:03:47,460
Omdat ik alleen ben.
-Waar is Tomek?
43
00:03:48,260 --> 00:03:50,260
Geen idee.
-Hoe bedoel je?
44
00:03:50,340 --> 00:03:52,900
Waarschijnlijk achter de verdachte aan.
45
00:03:52,980 --> 00:03:55,060
Bel hem.
-Natuurlijk.
46
00:04:08,660 --> 00:04:10,140
Tomasz Nowinski, politie.
47
00:04:10,900 --> 00:04:12,220
Ik zoek J贸zef Szarski.
48
00:04:14,100 --> 00:04:15,060
Hij slaapt.
49
00:04:16,060 --> 00:04:18,500
Maak hem dan wakker. Waar is hij?
50
00:04:51,820 --> 00:04:53,020
Politie, doe open.
51
00:04:56,620 --> 00:04:57,460
Politie.
52
00:04:59,460 --> 00:05:00,420
Wie ben jij?
53
00:05:01,300 --> 00:05:02,180
Zijn moeder.
54
00:05:13,860 --> 00:05:14,740
Wacht hier.
55
00:05:45,500 --> 00:05:46,820
Je moest daar blijven.
56
00:05:47,620 --> 00:05:49,460
Misschien is hij gaan wandelen.
57
00:05:49,980 --> 00:05:50,940
Heeft hij een wapen?
58
00:05:51,660 --> 00:05:52,500
Geen idee.
59
00:05:53,140 --> 00:05:53,980
Geen idee?
60
00:05:57,500 --> 00:05:58,700
Ik bezoek hem niet.
61
00:05:59,140 --> 00:06:04,060
Hij wil niet dat ik iets aanraak.
Heeft hij iets gedaan?
62
00:06:05,980 --> 00:06:07,340
Dat zullen we zien.
63
00:06:15,020 --> 00:06:17,980
Heeft hij bezoek gehad gisteravond?
64
00:06:18,620 --> 00:06:19,620
Dat weet ik niet.
65
00:06:23,060 --> 00:06:25,460
Wanneer heb je hem nog gesproken?
66
00:06:25,740 --> 00:06:27,700
Een half uur geleden.
67
00:06:30,260 --> 00:06:31,260
Maar hij sliep.
68
00:06:33,260 --> 00:06:34,220
Je liegt.
69
00:06:36,060 --> 00:06:37,220
Hij is mijn zoon.
70
00:06:39,780 --> 00:06:42,380
Heeft hij een motor?
-Ja. Van zijn vader.
71
00:06:50,860 --> 00:06:52,020
Waar is hij heen?
72
00:06:52,540 --> 00:06:55,220
Geen idee.
-Het is beter als ik hem vindt.
73
00:06:55,700 --> 00:06:58,660
Dat begrijp ik, maar hij vertelt me niks.
74
00:06:58,740 --> 00:07:00,340
Het is serieus.
75
00:07:01,980 --> 00:07:03,900
Je moet wat vragen beantwoorden.
76
00:07:05,340 --> 00:07:06,940
Heb je hem gisteravond gezien?
77
00:07:07,460 --> 00:07:08,300
Ja.
78
00:07:09,100 --> 00:07:10,980
Was hij met iemand?
-Ja.
79
00:07:11,060 --> 00:07:11,900
Met wie?
80
00:07:13,500 --> 00:07:16,980
Geen idee. Ik ken haar niet.
-Hoe ziet ze eruit?
81
00:07:18,260 --> 00:07:19,700
Ze had zware make-up op.
82
00:07:20,300 --> 00:07:22,580
En een spijkerjasje.
83
00:07:22,660 --> 00:07:23,620
Waar was ze?
84
00:07:24,020 --> 00:07:24,860
Hier.
85
00:07:27,500 --> 00:07:28,820
Heb je nog wat gezien?
86
00:07:31,300 --> 00:07:33,540
Bel me als hij terugkomt.
87
00:07:38,020 --> 00:07:38,860
Monika?
88
00:07:39,380 --> 00:07:41,220
De forensische dienst is er.
89
00:07:42,140 --> 00:07:44,700
Stuur ze naar Szarski's huis.
Ik heb bloed gevonden.
90
00:07:47,500 --> 00:07:48,940
Monica? Ben je daar?
91
00:07:50,420 --> 00:07:51,300
Maria is er.
92
00:07:51,900 --> 00:07:52,740
Waarom?
93
00:07:52,820 --> 00:07:55,100
Ze vraagt naar je.
-Shit.
94
00:07:56,380 --> 00:07:58,660
Zeg dat ik bij Szarski's huis ben.
95
00:07:59,020 --> 00:07:59,860
Ok茅.
96
00:09:00,340 --> 00:09:02,140
R贸za, kom op.
97
00:09:43,980 --> 00:09:45,260
Kun je het uitleggen?
98
00:09:49,300 --> 00:09:52,580
Je wilde dat Miernus-meisje
in de gaten houden.
99
00:09:52,660 --> 00:09:56,260
Dat klopt.
-Wat is er dan met haar gebeurd?
100
00:09:57,300 --> 00:09:59,060
En Szarski is verdwenen.
101
00:10:07,900 --> 00:10:08,740
Ok茅.
102
00:10:09,940 --> 00:10:14,580
We hebben een verdachte voor de moord
op een vrouw die jij in de gaten hield.
103
00:10:19,100 --> 00:10:21,860
Hoe kon je Monika hier alleen laten?
104
00:10:29,980 --> 00:10:31,300
Wat is er gebeurd?
105
00:10:33,060 --> 00:10:34,100
Ik heb me verslapen.
106
00:10:36,900 --> 00:10:38,060
Wat heb je?
107
00:10:39,660 --> 00:10:40,820
Ik heb me verslapen.
108
00:10:47,700 --> 00:10:48,700
Je verslapen?
109
00:10:50,140 --> 00:10:50,980
Sorry.
110
00:10:58,420 --> 00:10:59,260
Sorry.
111
00:11:08,420 --> 00:11:09,740
Agnieszka.
112
00:11:09,820 --> 00:11:11,300
Goedemorgen.
-Goedemorgen.
113
00:11:11,580 --> 00:11:12,740
Waar was je?
114
00:11:13,100 --> 00:11:15,500
Op het strand.
-Goedemorgen, oma.
115
00:11:15,820 --> 00:11:16,780
Harder.
116
00:11:16,860 --> 00:11:18,100
Goedemorgen, oma.
117
00:11:18,180 --> 00:11:20,820
Ik heb je gehoord. Goedemorgen.
118
00:11:21,380 --> 00:11:25,140
Czarek heeft een lekker ontbijt gemaakt.
119
00:11:25,740 --> 00:11:27,380
Ga zitten.
120
00:11:31,460 --> 00:11:32,660
De perfecte man.
121
00:11:33,380 --> 00:11:38,660
Moet ik een speech geven
op onze huwelijksdag?
122
00:11:38,740 --> 00:11:39,740
Natuurlijk.
123
00:11:41,140 --> 00:11:44,060
Ik hoopte dat je mij zou steunen.
-Hou op.
124
00:11:44,140 --> 00:11:46,900
Ik begrijp het. Weet je wat er gebeurd is?
125
00:11:47,980 --> 00:11:50,500
Ja, natuurlijk.
126
00:11:51,380 --> 00:11:53,740
Bedankt voor het bellen. Het beste.
127
00:11:55,700 --> 00:11:58,340
Ik heb je gebeld.
-Ik was mijn telefoon vergeten.
128
00:11:58,420 --> 00:12:00,940
Neem hem volgende keer mee.
129
00:12:01,020 --> 00:12:04,580
Dat was een vriend. Hij was in de haven.
130
00:12:06,580 --> 00:12:07,860
Er is nog een lijk.
131
00:12:22,660 --> 00:12:27,780
Wat weten we? Het slachtoffer was
de zus van Piotr Miernus...
132
00:12:27,860 --> 00:12:30,620
...die we in de baai gevonden hebben.
133
00:12:31,900 --> 00:12:36,100
We moeten hun band met Hel onderzoeken.
134
00:12:36,700 --> 00:12:41,260
Houdt haar aankomst verband
met de dood van haar broer?
135
00:12:41,340 --> 00:12:44,740
We moeten uitzoeken wat ze
de afgelopen 24 uur gedaan heeft.
136
00:12:44,820 --> 00:12:51,260
We hebben een opsporingsbevel voor
J贸zef Szarski, onze voornaamste verdachte.
137
00:12:52,260 --> 00:12:53,940
Tomek, neem jij het over?
138
00:12:57,380 --> 00:13:00,620
Ewa Miernus was gisteravond
bij J贸zef Szarski.
139
00:13:01,100 --> 00:13:03,260
Ze waren tot laat in de avond samen.
140
00:13:04,060 --> 00:13:09,780
Het lichaam van Piotr Miernus
zat in netten van Szarski.
141
00:13:11,260 --> 00:13:13,060
We hebben alleen geen motief.
142
00:13:13,580 --> 00:13:17,340
Zoeken jullie twee uit
of iemand Ewa Miernus gezien heeft.
143
00:13:17,420 --> 00:13:21,620
Er wonen veel mensen hier.
Rucinski helpt jullie, hij is van hier.
144
00:13:21,700 --> 00:13:22,860
Wacht even.
145
00:13:24,220 --> 00:13:27,140
Ze hadden haar in de gaten moeten houden.
146
00:13:28,540 --> 00:13:30,820
Ben je haar kwijtgeraakt? Geweldig.
147
00:13:32,340 --> 00:13:37,060
We zijn haar gistermiddag enkele uren
uit het oog verloren. Dat was mijn fout.
148
00:13:38,740 --> 00:13:41,900
Enkele uren? Als ik reken...
149
00:13:43,020 --> 00:13:44,260
...iets van 12.
150
00:13:45,740 --> 00:13:46,700
Precies.
151
00:13:48,260 --> 00:13:49,100
Rekenaars.
152
00:13:50,300 --> 00:13:53,700
Marek heeft gelijk.
We missen een halve dag.
153
00:13:54,380 --> 00:13:56,540
Laten we aan het werk gaan.
154
00:14:03,100 --> 00:14:04,420
Jij ook, Monika.
155
00:14:20,180 --> 00:14:24,180
Tomek, dit is serieus.
156
00:14:28,300 --> 00:14:31,700
We hadden het kunnen voorkomen.
-Dat weet ik.
157
00:14:32,740 --> 00:14:36,980
We kunnen dit niet onder het tapijt
schuiven. Dit is niet ons gebied.
158
00:14:37,060 --> 00:14:39,060
Er is andere politie.
159
00:14:41,340 --> 00:14:45,060
Als Interne Zaken ervan hoort,
zijn we het haasje.
160
00:14:46,220 --> 00:14:47,540
Ik moet het melden.
161
00:14:50,260 --> 00:14:52,820
Het spijt me, maar je bent van de zaak af.
162
00:15:03,380 --> 00:15:04,500
Geef me een kans.
163
00:15:05,940 --> 00:15:08,500
We pakken Szarski en vinden een motief.
164
00:15:11,460 --> 00:15:13,740
Je weet dat ik het goed wil maken.
165
00:15:13,820 --> 00:15:14,660
Tomek...
166
00:15:16,260 --> 00:15:18,500
Ga terug naar Gdynia en we zien nog wel.
167
00:15:37,620 --> 00:15:39,860
Tomek, wacht. Ik heb alles gehoord.
168
00:15:40,980 --> 00:15:44,420
Waarom heb je niet gezegd
dat het mijn fout was?
169
00:15:45,020 --> 00:15:47,700
We hebben beiden schuld.
-Maar nu vertrek jij.
170
00:15:48,620 --> 00:15:49,740
Wat ga je doen?
171
00:15:50,980 --> 00:15:52,180
Ik word visser.
172
00:15:59,740 --> 00:16:00,580
Dank je.
173
00:16:10,860 --> 00:16:12,460
Hoe laat vertrekt je boot?
174
00:16:15,580 --> 00:16:16,420
Wat?
175
00:16:18,260 --> 00:16:19,940
Je hebt een doktersafspraak.
176
00:16:20,020 --> 00:16:23,660
Ik zeg hem af.
-Echt niet.
177
00:16:24,820 --> 00:16:27,300
Je bent al meer dan twee maanden
niet geweest.
178
00:16:27,380 --> 00:16:30,540
Hij moet een volledig dossier hebben van...
179
00:16:32,620 --> 00:16:33,460
Van wat?
180
00:16:34,300 --> 00:16:35,580
Van je ziekte.
181
00:16:35,660 --> 00:16:40,580
Er klopt iets niet.
Je bent afgeleid en nerveus.
182
00:16:43,140 --> 00:16:44,740
Dat zijn geen diabetessymptomen.
183
00:16:46,860 --> 00:16:47,700
Schat...
184
00:16:49,620 --> 00:16:52,540
Je moet beter voor jezelf zorgen.
185
00:16:53,460 --> 00:16:54,900
Ga naar de dokter.
186
00:16:58,620 --> 00:17:00,820
Zodat jij uit drinken kan met je vrienden?
187
00:17:04,740 --> 00:17:09,940
Soms denk ik dat je je ziekte
niet serieus genoeg neemt.
188
00:17:14,220 --> 00:17:16,420
Ik ben al laat. Ik moet gaan.
189
00:17:54,660 --> 00:17:55,500
Naar Gdynia?
190
00:17:57,540 --> 00:17:58,380
En jij?
191
00:17:58,780 --> 00:18:00,700
Ik ook. Waarom ga jij daarheen?
192
00:18:02,580 --> 00:18:03,620
Dat is priv茅.
193
00:18:04,860 --> 00:18:05,940
En het onderzoek?
194
00:18:07,620 --> 00:18:08,700
Niet meer van mij.
195
00:18:09,380 --> 00:18:10,220
Hoe dan?
196
00:18:11,820 --> 00:18:13,980
Procedures.
197
00:18:17,820 --> 00:18:18,740
Is er een verdachte?
198
00:18:20,700 --> 00:18:21,700
Het was jouw idee.
199
00:18:22,780 --> 00:18:23,780
De netdrijvers.
200
00:18:24,660 --> 00:18:26,980
J贸zef? Ik heb hem vanmorgen nog gezien.
201
00:18:28,580 --> 00:18:29,420
Waar?
202
00:18:29,500 --> 00:18:32,260
Hij ging naar zijn hut in Kuznica.
203
00:18:33,060 --> 00:18:35,420
Weet je waar?
-Dat kan ik laten zien.
204
00:18:43,740 --> 00:18:45,540
{\an8}Kun je in Jastarnia aanleggen?
205
00:18:50,820 --> 00:18:53,020
Jastarnia?
-Ik heb daar een motor.
206
00:19:17,420 --> 00:19:19,140
TE KOOP
207
00:19:31,140 --> 00:19:34,100
Mooi huis. Jammer dat het te koop staat.
208
00:19:35,340 --> 00:19:36,660
Ik kom hier niet meer.
209
00:20:00,180 --> 00:20:01,020
Alsjeblieft.
210
00:20:02,140 --> 00:20:03,300
Dank je.
-We gaan.
211
00:20:58,820 --> 00:21:00,700
Wacht hier.
-Waarom?
212
00:21:02,100 --> 00:21:03,100
Dat is veiliger.
213
00:21:05,700 --> 00:21:07,380
Maar hij is niet gevaarlijk.
214
00:21:07,860 --> 00:21:09,820
Blijf hier. Hij heeft een geweer.
215
00:22:08,380 --> 00:22:10,060
Je moest wachten.
-Ik wacht.
216
00:23:39,940 --> 00:23:40,780
Hij is er niet.
217
00:23:46,260 --> 00:23:47,420
Vertel me over hem.
218
00:23:52,820 --> 00:23:55,260
J贸zek drinkt te veel, net als zijn vader.
219
00:23:57,500 --> 00:23:59,860
Hij schildert, voornamelijk schuttingen.
220
00:24:00,460 --> 00:24:02,300
Hij heeft kunst gestudeerd.
221
00:24:04,300 --> 00:24:05,860
Hij heeft het zwaar gehad.
222
00:24:07,740 --> 00:24:09,420
Maar hij is geen moordenaar.
223
00:24:10,980 --> 00:24:12,620
Dat weten we niet zeker.
224
00:24:14,100 --> 00:24:15,540
Iedereen heeft geheimen.
225
00:24:18,900 --> 00:24:20,100
Mag ik wat vragen?
226
00:24:24,260 --> 00:24:25,740
Die kinderkamer...
227
00:24:27,300 --> 00:24:28,580
Je had geen kinderen.
228
00:24:35,420 --> 00:24:37,740
Ik had een dochter. Wij.
229
00:24:41,500 --> 00:24:43,620
Ze is in dat huis gestorven.
230
00:24:46,340 --> 00:24:47,940
Ze is niet wakker geworden.
231
00:24:49,660 --> 00:24:50,860
Wiegendood.
232
00:24:55,660 --> 00:24:57,340
Ze was 9 maanden en 7 dagen.
233
00:24:58,580 --> 00:24:59,420
Laten we gaan.
234
00:25:16,860 --> 00:25:20,460
Ik kom zo terug. Ik moet...
235
00:25:21,900 --> 00:25:22,740
Ok茅.
236
00:25:47,060 --> 00:25:47,900
J贸zek?
237
00:25:49,740 --> 00:25:50,580
Ben jij dat?
238
00:25:55,500 --> 00:25:56,340
Agnieszka?
239
00:25:59,420 --> 00:26:01,980
Wat doe je hier?
-We zoeken jou.
240
00:26:02,740 --> 00:26:04,260
Wat? 'We'?
241
00:26:06,060 --> 00:26:07,660
Ik en Tomek van de politie.
242
00:26:07,740 --> 00:26:10,620
Heb je hem de weg gewezen?
-J贸zek.
243
00:26:16,340 --> 00:26:18,420
Vertel wat er gebeurd is.
244
00:26:19,100 --> 00:26:22,180
Doe geen domme dingen.
-We dansten. Ze is gevallen.
245
00:26:22,820 --> 00:26:25,260
Ze is hard gevallen.
246
00:26:26,420 --> 00:26:27,780
Dat begrijp ik.
247
00:26:27,860 --> 00:26:29,540
We dansten.
-Dat begrijp ik.
248
00:26:29,620 --> 00:26:34,460
Ze heeft haar hoofd gestoten.
-Politie. Laat je wapen vallen.
249
00:26:35,380 --> 00:26:37,180
Laat vallen.
-We dansten.
250
00:26:37,820 --> 00:26:39,740
Dat is de waarheid.
-Op de grond.
251
00:26:40,180 --> 00:26:43,620
Op de grond.
-Vertel het hem. We dansten.
252
00:26:47,020 --> 00:26:47,860
Andere hand.
253
00:26:52,940 --> 00:26:54,020
Alles in orde?
254
00:27:26,780 --> 00:27:28,340
Ik geloof niet dat hij het was.
255
00:27:30,380 --> 00:27:31,220
We zien wel.
256
00:27:38,300 --> 00:27:39,140
Wat nu?
257
00:27:40,340 --> 00:27:41,180
Ik zie je nog.
258
00:27:43,500 --> 00:27:44,780
J贸zek, het beste.
-Wacht.
259
00:27:48,940 --> 00:27:49,900
Bedankt.
260
00:28:02,900 --> 00:28:07,300
Een getuige heeft Ewa Miernus
met Szarski in de lokale bar gezien.
261
00:28:07,540 --> 00:28:09,660
Wat doe jij hier nog?
262
00:28:11,460 --> 00:28:13,660
Dames en heren, J贸zef Szarski.
263
00:28:26,620 --> 00:28:29,060
Hij liegt. We ondervragen hem in Gdynia.
264
00:28:30,180 --> 00:28:31,740
Ik denk niet dat hij het was.
265
00:28:33,420 --> 00:28:34,740
Hij heeft geen motief.
266
00:28:36,660 --> 00:28:38,940
Hij zegt dat Ewa levend wegging.
267
00:28:39,420 --> 00:28:40,740
Misschien een ongeluk.
268
00:28:41,820 --> 00:28:46,580
Waarom sleept hij haar de stad door?
269
00:28:46,660 --> 00:28:49,860
Criminelen zijn niet altijd rationeel.
270
00:28:50,420 --> 00:28:55,300
En getuigen hebben hem de bar
dronken zien verlaten met Ewa.
271
00:28:55,380 --> 00:28:57,060
Zijn teken zat op het net.
272
00:28:57,140 --> 00:28:59,900
Zijn initialen stonden ook op de tekening.
273
00:29:00,780 --> 00:29:04,220
Als hij onschuldig was,
wilde hij niet ontsnappen.
274
00:29:05,700 --> 00:29:07,060
Ik weet het niet zeker.
275
00:29:08,180 --> 00:29:09,700
Maar ik twijfel.
276
00:29:12,820 --> 00:29:15,540
Ik heb een vermoeden.
Ik had gelijk over Ewa.
277
00:29:16,260 --> 00:29:20,020
En ja, ik heb het verpest.
Maar ik wist dat ze verdacht was.
278
00:29:20,580 --> 00:29:22,540
Je vermoeden is niet genoeg.
279
00:29:24,180 --> 00:29:26,260
Er is een arrestatiebevel uitgevaardigd.
280
00:29:27,380 --> 00:29:32,660
Het is een kwestie van tijd.
We moeten een verklaring doen uitgaan.
281
00:29:34,180 --> 00:29:35,500
Voor de autopsie?
282
00:29:36,900 --> 00:29:38,260
Spreek me niet tegen.
283
00:29:41,260 --> 00:29:43,020
Neem hem mee. Ik wacht in de wagen.
284
00:30:34,540 --> 00:30:36,020
De kliniek heeft gebeld.
285
00:30:37,500 --> 00:30:38,420
Je was er niet.
286
00:30:39,180 --> 00:30:42,220
Ik heb de politie Szarski helpen vinden.
287
00:30:42,540 --> 00:30:46,500
Ik was bezorgd, maar dat hoeft niet.
288
00:30:48,220 --> 00:30:50,380
Heb je hulp nodig?
-Waarmee?
289
00:30:52,500 --> 00:30:54,540
Je hebt iemand anders geholpen.
290
00:30:55,260 --> 00:30:57,860
Denk je wel aan de kinderen?
-Pardon?
291
00:30:57,940 --> 00:31:01,020
Ik ben niet de enige
die ziet wat er speelt.
292
00:31:01,100 --> 00:31:03,380
Ik begrijp het niet.
-De halve stad ziet...
293
00:31:03,460 --> 00:31:04,380
Wat?
294
00:31:04,860 --> 00:31:08,300
Denk jij na
over wat ze over jouw drinken denken?
295
00:31:08,380 --> 00:31:09,980
Wat speelt er?
-Waarmee?
296
00:31:10,060 --> 00:31:13,060
Met jou.
-Niks. Ik heb met een lijk gezwommen.
297
00:31:13,140 --> 00:31:17,820
Speel je daarom detective?
Dat is niet goed voor je.
298
00:31:17,900 --> 00:31:19,540
Want jij weet wat goed is.
299
00:31:19,620 --> 00:31:20,940
Beter dan die klootzak.
300
00:31:21,020 --> 00:31:22,460
Klootzak?
-Ja.
301
00:31:22,940 --> 00:31:23,940
Hou op.
-Of wat?
302
00:31:24,700 --> 00:31:26,100
Hij is geen klootzak.
303
00:31:26,180 --> 00:31:27,580
Echt? Wie dan?
304
00:31:27,660 --> 00:31:29,220
Denk. Iemand anders.
305
00:32:05,940 --> 00:32:07,740
Bedankt.
-Tot ziens.
306
00:32:07,820 --> 00:32:08,660
Tot ziens.
307
00:32:11,100 --> 00:32:12,300
Hij weet meer.
308
00:32:13,140 --> 00:32:16,100
Maar hij heeft geen motief
en kende Piotr Miernus niet.
309
00:32:16,180 --> 00:32:17,260
Het was zijn net.
310
00:32:18,740 --> 00:32:19,620
Ja...
311
00:32:21,820 --> 00:32:25,660
Het is te makkelijk.
-Soms is dat zo. Ik bel de media.
312
00:32:27,580 --> 00:32:28,620
We moeten wachten.
313
00:32:30,340 --> 00:32:33,060
Ik kijk nog 茅茅n keer in de flat
van het slachtoffer.
314
00:32:33,220 --> 00:32:35,140
Geef me drie uur.
315
00:32:35,220 --> 00:32:36,300
E茅n uur.
316
00:32:36,380 --> 00:32:38,020
Twee? Dank je.
317
00:32:38,980 --> 00:32:41,180
Jij komt mee.
-Tomek?
318
00:32:42,380 --> 00:32:44,380
Je komt er niet mee weg.
319
00:32:47,460 --> 00:32:48,540
Ok茅.
320
00:33:09,540 --> 00:33:13,220
Wat zoeken we?
-Iets dat Miernus aan Hel verbindt.
321
00:33:17,060 --> 00:33:19,380
Ewa zou hier niet geweest zijn.
322
00:33:20,380 --> 00:33:22,820
Ewa heeft iets verborgen
en nu is ze dood.
323
00:33:37,300 --> 00:33:39,300
Moet je dit zien.
324
00:33:41,740 --> 00:33:42,940
Dat is toch Hel?
325
00:33:44,460 --> 00:33:47,900
Klopt.
-Dat lijkt erg op Piotr Miernus.
326
00:33:48,300 --> 00:33:49,500
Kijk naar zijn gezicht.
327
00:33:52,460 --> 00:33:53,700
Het is een oude foto.
328
00:33:54,860 --> 00:33:56,180
Waarschijnlijk zijn vader.
329
00:33:56,620 --> 00:33:58,620
En dit is Piotr.
-Dat is onmogelijk.
330
00:33:59,060 --> 00:34:02,180
Ik moest zijn vader vertellen
dat zijn zoon dood was.
331
00:34:02,260 --> 00:34:03,740
Ze lijken niet op elkaar.
332
00:34:07,940 --> 00:34:09,780
Wie is hij dan?
333
00:34:27,100 --> 00:34:29,580
Papa is niet rijk, net als Ewa en Piotr.
334
00:34:41,940 --> 00:34:43,580
Het punt is...
335
00:34:46,580 --> 00:34:47,660
Ik ben niet...
336
00:34:50,340 --> 00:34:51,580
Ik ben niet zijn...
337
00:34:52,820 --> 00:34:53,940
...biologische vader.
338
00:34:56,980 --> 00:35:02,700
Het deed er niet toe.
Ik hield net zo van Piotr als van Ewa.
339
00:35:15,100 --> 00:35:16,820
Toen ik Janka ontmoette...
340
00:35:17,780 --> 00:35:18,740
...was ze zwanger.
341
00:35:21,180 --> 00:35:24,740
Ze wilde er niet over praten. En ik...
342
00:35:26,260 --> 00:35:28,900
...heb niks gevraagd. Wat moest ik vragen?
343
00:35:29,740 --> 00:35:33,300
Ik wist dat die andere man
een vrouw en kinderen had...
344
00:35:34,100 --> 00:35:36,380
Hij wilde Piotrek niet kennen.
345
00:35:37,300 --> 00:35:39,940
Ze heeft Piotrek eens meegenomen...
346
00:35:41,140 --> 00:35:42,980
...om hem te ontmoeten.
347
00:35:45,180 --> 00:35:49,420
Ik heb niks gezegd. Hij was de vader.
-Hoe heette hij?
348
00:35:50,900 --> 00:35:51,780
Geen idee.
349
00:35:54,740 --> 00:35:55,580
Zeker weten?
350
00:35:56,740 --> 00:35:57,940
Ja.
351
00:35:58,860 --> 00:36:02,180
Het geheim is met mijn vrouw gestorven.
352
00:36:02,740 --> 00:36:05,100
Maar ze heeft het Piotrek verteld.
353
00:36:06,180 --> 00:36:07,540
Voor ze stierf.
354
00:36:07,940 --> 00:36:12,900
Misschien dacht ze
dat hij hem iets schuldig was.
355
00:36:15,620 --> 00:36:17,420
Die biologische vader...
356
00:36:18,500 --> 00:36:19,660
...komt die uit Hel?
357
00:36:23,420 --> 00:36:24,260
Uit Hel?
358
00:36:25,460 --> 00:36:26,380
Misschien.
359
00:36:27,820 --> 00:36:31,140
Daar ging Janka met Piotrek heen...
360
00:36:31,700 --> 00:36:32,940
...om hem te ontmoeten.
361
00:36:34,260 --> 00:36:36,860
Waarom ging Ewa erheen?
362
00:36:40,540 --> 00:36:41,380
Precies.
363
00:36:43,460 --> 00:36:44,980
Ik begrijp het niet.
364
00:36:57,300 --> 00:36:59,300
Daarom ging Piotr naar Hel.
365
00:37:00,660 --> 00:37:03,940
Om zijn vader te vinden.
Die woont er dus nog.
366
00:37:05,380 --> 00:37:08,340
Misschien wilde papa van zijn bastaard af.
367
00:37:10,140 --> 00:37:11,620
Een gevorderde hypothese.
368
00:37:12,860 --> 00:37:14,660
Misschien stuurde hij hem weg.
369
00:37:15,060 --> 00:37:19,140
Misschien vochten ze.
-Hij is 70 jaar.
370
00:37:19,220 --> 00:37:22,220
Het kan. Maar waarom ging Ewa erheen?
371
00:37:24,500 --> 00:37:27,700
Misschien kwam ze erachter
en wilde ze hem chanteren?
372
00:37:30,300 --> 00:37:33,460
Jij zegt altijd
dat motief het belangrijkste is.
373
00:38:02,100 --> 00:38:05,740
Morgen om 12 uur moeten we
Szarski's bekentenis hebben.
374
00:38:06,620 --> 00:38:08,300
Dan handel ik de pers af.
375
00:38:11,260 --> 00:38:14,100
Je bent het met me oneens,
maar het is mijn beslissing.
376
00:38:15,220 --> 00:38:20,140
Wat ons betreft, is er te veel overwerk.
377
00:38:20,460 --> 00:38:23,660
Dat zit in je verlof verwerkt.
378
00:38:25,140 --> 00:38:26,620
Autopsieresultaten.
379
00:38:27,580 --> 00:38:29,300
Ewa en Piotr zijn vergiftigd.
380
00:38:32,460 --> 00:38:34,740
De lijkschouwer heeft akonitine gevonden.
381
00:38:35,300 --> 00:38:39,140
Maar hij is verdronken
en zij heeft een beroerte gehad.
382
00:38:42,620 --> 00:38:46,420
Iemand deed vergif in haar drinken...
383
00:38:46,500 --> 00:38:49,100
...een paar uur
voor haar afspraak met Szarski.
384
00:38:52,340 --> 00:38:54,940
Dus we beginnen opnieuw.
385
00:39:12,940 --> 00:39:14,900
{\an8}IN DE VOLGENDE AFLEVERING...
386
00:39:16,980 --> 00:39:18,300
Jij mag hier niet zijn.
387
00:39:21,980 --> 00:39:23,020
Waar zijn de kinderen?
388
00:39:23,100 --> 00:39:26,460
Als ze hier 50 jaar gewoond heeft,
kent ze hem.
389
00:39:28,060 --> 00:39:29,900
Ze zeggen Elzunia...
390
00:39:30,500 --> 00:39:31,580
Waar ga je heen?
391
00:39:32,900 --> 00:39:34,860
Er was een skelet.
392
00:39:37,420 --> 00:39:39,100
Agnieszka is mijn vrouw.
393
00:39:42,700 --> 00:39:43,540
Waar was je?
394
00:39:47,500 --> 00:39:48,500
Het is jouw fout.
395
00:40:50,460 --> 00:40:52,940
{\an8}Ondertiteld door:
Robert de Ridder
26706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.