Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,833 --> 00:00:47,167
ENGANG I FREMTIDEN
2
00:01:29,337 --> 00:01:35,257
Diamantb�rsen lukker om 5 minutter.
Afslut venligst Deres handler, -
3
00:01:35,385 --> 00:01:40,296
- og forlad bygningen
gennem hovedd�ren.
4
00:02:21,222 --> 00:02:24,638
- Hvad synes du?
- Har du hugget den?
5
00:02:24,768 --> 00:02:29,477
- Nej. Jeg gav da $12.000 for den.
- Du kunne have spoleret kuppet.
6
00:02:29,606 --> 00:02:31,895
Slap dog af!
7
00:03:00,011 --> 00:03:02,467
Herind.
8
00:03:18,196 --> 00:03:20,948
Hej, Gutter. N�ste etage.
9
00:03:21,074 --> 00:03:23,695
En etage op.
10
00:03:23,868 --> 00:03:26,324
Det m� du sgu undskylde.
11
00:03:40,427 --> 00:03:45,089
Hvad st�r du og glor for?
Det er deres job.
12
00:05:37,002 --> 00:05:41,379
S�t alarmen i gang.
R�r ikke ved noget, f�r jeg siger til.
13
00:05:43,008 --> 00:05:45,962
- Jeg sagde vent!
- Jeg troede, du sagde: I orden.
14
00:05:46,094 --> 00:05:49,095
Jeg har ikke kortsluttet den endnu.
15
00:05:49,222 --> 00:05:51,511
Vi har tid nok.
16
00:06:04,070 --> 00:06:09,313
Herover. 23157586162.
17
00:06:45,028 --> 00:06:48,278
Du bliver en velhavende brud.
18
00:06:56,873 --> 00:07:00,622
De er mindst $25 mio. v�rd.
19
00:07:00,877 --> 00:07:03,546
Lad os komme v�k.
20
00:07:36,579 --> 00:07:41,206
- Hvor fanden blev du af?
- Hvor er din kasket?
21
00:07:41,668 --> 00:07:46,544
- Vi aftalte, ingen v�ben.
- Vi skal jo ligne rigtige politifolk.
22
00:07:46,756 --> 00:07:49,045
Behold den.
23
00:07:55,140 --> 00:07:59,434
- S� I dem?
- De l�b ind igen, da de s� os.
24
00:07:59,561 --> 00:08:03,641
- Hvor mange?
- Det ved jeg ikke... to.
25
00:08:03,773 --> 00:08:08,186
I to g�r op p� taget,
og I tre g�r derind.
26
00:08:12,949 --> 00:08:17,445
P�n halsk�de. I vores distrikt
m� vi kun g� med k�der.
27
00:08:17,579 --> 00:08:20,284
Surt show.
28
00:08:20,415 --> 00:08:25,124
Ja. Man har det afslappet
p� Manchester stationen.
29
00:08:25,253 --> 00:08:29,381
Manchester station findes ikke.
30
00:08:32,302 --> 00:08:36,382
- En kollega er ramt.
- Vi m�des p� stedet.
31
00:08:53,949 --> 00:08:57,733
Han k�rer i en patruljevogn.
Efter ham!
32
00:09:02,999 --> 00:09:08,504
Vogn 129 efters�tter mist�nkte i
en patruljevogn og politiuniform...
33
00:09:25,522 --> 00:09:28,855
129. Han k�rer
mod nord gennem tunnelen.
34
00:09:28,984 --> 00:09:31,901
Jeg er k�rt ind i en mur.
35
00:09:32,904 --> 00:09:38,989
- Skal jeg efters�tte, n�r jeg kan?
- Nej. Vi tager imod ham her.
36
00:09:39,619 --> 00:09:43,487
G� i stilling, gutter.
Han kan v�re her hvert �jeblik.
37
00:09:48,295 --> 00:09:51,995
Nu kommer han!
Indtag jeres stillinger.
38
00:09:55,468 --> 00:09:58,588
Han stopper ikke. Skyd!
39
00:10:07,230 --> 00:10:09,686
Grib ham.
40
00:10:20,952 --> 00:10:23,953
Han har sgu l�st speederen fast.
41
00:10:24,122 --> 00:10:27,989
Forpulede svin!
Hvor fanden er han?
42
00:11:23,181 --> 00:11:26,597
- Hvor fanden har du v�ret?
- Idiotsikret, hvad?
43
00:11:26,726 --> 00:11:30,854
Intet politi, ingen pistoler.
Bare ind og ud igen.
44
00:11:30,981 --> 00:11:35,856
Hvorfor satte du alarmen i gang?
Vi var n�r blevet dr�bt.
45
00:11:35,986 --> 00:11:41,360
- Men du klarede dig, elskede.
- Brylluppet lignede en begravelse.
46
00:11:41,533 --> 00:11:46,242
- Kom nu. Vi m� v�k.
- Jeg standsede ved...
47
00:11:46,371 --> 00:11:50,832
Jeg har flere d�rlige nyheder.
Damen er sammen med mig.
48
00:11:50,959 --> 00:11:55,455
- Jeg er ikke oplagt til sp�g, Sam.
- Beklager, Sam.
49
00:11:55,589 --> 00:11:58,874
Du har aldrig v�ret for klog.
50
00:11:59,009 --> 00:12:04,216
Det er noget,
han f�r dig til at sige, ikke?
51
00:12:05,015 --> 00:12:07,932
Forkert.
52
00:12:30,081 --> 00:12:33,082
Af med bindene!
53
00:13:04,115 --> 00:13:07,200
CAMP HOLLIDAY
�BENT F�NGSEL
54
00:13:27,764 --> 00:13:30,172
Fart p�!
55
00:13:30,767 --> 00:13:34,847
Flyt r�ven
og t�r det grin af jeres fj�s!
56
00:13:34,980 --> 00:13:38,230
Stil jer p� stregen!
57
00:13:46,866 --> 00:13:52,620
N�sten ingen vagter og intet hegn?
Hvorfor flygter de ikke?
58
00:13:53,164 --> 00:13:56,533
Knyt sylten, m�gsvin!
59
00:13:58,962 --> 00:14:01,453
Alle ret!
60
00:14:02,591 --> 00:14:05,164
Hvad hedder din fris�r?
61
00:14:08,096 --> 00:14:15,012
- Hvad laver en sej sild som dig her?
- Hvor mange g�t har jeg?
62
00:14:18,815 --> 00:14:23,442
Morgen. Jeg er f�ngselsinspekt�r
Holliday. Velkommen til Camp Holliday.
63
00:14:23,570 --> 00:14:27,069
Den nyeste perle
inden for flugtsikre f�ngsler.
64
00:14:27,198 --> 00:14:31,860
I deltager i et nyt eksperiment
inden for strafafsoning. V�rsgo!
65
00:14:40,462 --> 00:14:45,800
Indtil nu har f�ngslet haft
stor succes. Ingen fangeflugter.
66
00:14:45,926 --> 00:14:50,504
Og hvorfor mon?
Fordi vi har fralagt os ansvaret -
67
00:14:50,639 --> 00:14:55,763
- og placeret det omkring jeres hals.
Vores gave til jer alle.
68
00:14:55,894 --> 00:15:01,600
Det er m�ske ikke nyeste mode,
men det har et praktisk form�l.
69
00:15:01,733 --> 00:15:06,395
Hver krave er elektronisk forbundet
med en anden fanges krave.
70
00:15:06,529 --> 00:15:10,823
Hvis afstanden mellem dem
overstiger 100 meter...
71
00:15:21,503 --> 00:15:24,788
Vi kalder det for "�gteskabet".
72
00:15:24,923 --> 00:15:29,419
Men I kunne jo bare finde jeres
partner og stikke af sammen.
73
00:15:29,552 --> 00:15:33,218
Problemer er,
at I ikke kender jeres partner.
74
00:15:33,390 --> 00:15:37,684
Den bl� linje omkring lejren
er den yderste gr�nse.
75
00:15:37,811 --> 00:15:43,232
Inden for den linje vil I altid
v�re h�jst 100 meter fra hinanden.
76
00:15:43,358 --> 00:15:47,771
I spiser, sover og arbejder
inden for den bl� linje.
77
00:15:47,904 --> 00:15:50,526
Overskrider I den...
78
00:15:51,241 --> 00:15:54,111
Jeg tror, den er feset ind.
79
00:15:54,244 --> 00:15:58,657
S� derfor,
mine damer og herrer...
80
00:15:59,666 --> 00:16:02,667
Hvad skal vi med hegn og vagter?
81
00:16:02,794 --> 00:16:07,789
Vi har verdens bedste l�nker...
jeres r�v!
82
00:16:21,396 --> 00:16:26,603
- Skal det sidde s� stramt?
- Du v�nner dig til det.
83
00:16:27,360 --> 00:16:31,690
Jeg har set mange skuds�r.
Hvordan overlevede du?
84
00:16:31,823 --> 00:16:36,615
Kuglen ramte hverken lungen,
rygraden eller hjertet.
85
00:16:36,745 --> 00:16:39,580
Du var heldig.
86
00:16:40,248 --> 00:16:45,409
S� er kraven aktiveret.
R�r den ikke, giv den ikke en skramme.
87
00:16:45,545 --> 00:16:50,456
Hvis du pr�ver at fjerne den,
siger det... bang!
88
00:16:51,843 --> 00:16:56,552
Regler! Kvinder og m�nd m� ikke
f�rdes p� hinandens sovesal.
89
00:16:56,681 --> 00:16:59,718
M�nd og kvinder m�des
kun p� arbejdet, -
90
00:16:59,851 --> 00:17:03,979
- til m�ltider
og til den magiske time.
91
00:17:04,105 --> 00:17:07,889
Camp Holliday er
et rygefrit f�ngsel.
92
00:17:08,068 --> 00:17:13,987
Enhver, der gribes i at ryge,
havner en dag i "vandsengen".
93
00:17:16,368 --> 00:17:23,200
Fra nu af har I intet navn.
I vil blive omtalt med jeres farve.
94
00:17:23,333 --> 00:17:28,540
Enhver, som bruger
sit rigtige navn, havner i...
95
00:17:29,381 --> 00:17:32,085
... i vandsengen.
96
00:17:34,261 --> 00:17:36,300
Nuvel...
97
00:17:36,429 --> 00:17:42,432
H�r efter og husk jeres farve.
For jeg siger det kun �n gang.
98
00:17:43,853 --> 00:17:47,020
Kardinal, Rav, Lime...
99
00:17:49,818 --> 00:17:52,439
Elfenben.
100
00:17:58,994 --> 00:18:02,694
Jeg har haft et par...
morsomt, ikke?
101
00:18:08,253 --> 00:18:10,922
Ingen vitser.
102
00:18:11,923 --> 00:18:14,593
Magenta.
103
00:18:18,013 --> 00:18:21,761
Du der... kom her! Fart p�!
104
00:18:23,768 --> 00:18:27,469
Du g�r derhen,
og du kommer her.
105
00:18:31,735 --> 00:18:34,404
Derop med dig.
106
00:18:37,032 --> 00:18:41,076
- Hej. Jeg er Dybbl�.
- Frank Warren.
107
00:18:42,621 --> 00:18:46,914
Du hedder Magenta, din skid!
Hvis jeg h�rer noget andet, -
108
00:18:47,042 --> 00:18:50,660
- f�r du en tur i vandsengen.
109
00:18:58,011 --> 00:19:02,673
- Jeg ku� smadre hans hjerne!
- S� m� du finde den f�rst.
110
00:19:02,807 --> 00:19:06,888
- Hvad er det?
- Nye vandm�lere.
111
00:19:07,103 --> 00:19:11,350
Vi m� kun bruge
91/2 liter om dagen.
112
00:19:11,483 --> 00:19:16,228
Du kan lige n� at skide,
barbere dig eller tage et hurtigt bad.
113
00:19:16,363 --> 00:19:19,732
Du der! Inspekt�ren vil tale med dig.
114
00:19:27,040 --> 00:19:31,334
Du gav politiet noget at se til.
Du var n�r undsluppet.
115
00:19:31,503 --> 00:19:35,750
- �rgerligt.
- S� var jeg jo g�et glip af det her.
116
00:19:35,882 --> 00:19:41,303
Du var m�ske havnet i et gammeldags
f�ngsel med knippelsuppe til dessert.
117
00:19:41,429 --> 00:19:46,257
Det er rart at v�re et sted,
hvor man kun f�r bl�st hovedet af.
118
00:19:46,393 --> 00:19:50,889
- En n�dvendig forholdsregel.
- S� hellere en gang knippelsuppe.
119
00:19:51,022 --> 00:19:55,400
Den tid er desv�rre forbi.
Der er krig derude.
120
00:19:55,527 --> 00:19:59,359
Slagmarken er heroppe,
og jeg har et splinternyt v�ben.
121
00:19:59,489 --> 00:20:02,573
Hvad? Spr�ngfarlige halsk�der?
122
00:20:02,742 --> 00:20:06,028
Nej. Paranoia.
123
00:20:06,371 --> 00:20:11,282
I vogter over hinanden som h�ge.
I er jeres egne fangevogtere.
124
00:20:11,418 --> 00:20:16,080
- Det er sadistisk.
- Ja, men indbringende.
125
00:20:16,214 --> 00:20:22,418
Hvis lejren bliver en succes,
kan jeg oprette dem over hele landet.
126
00:20:22,554 --> 00:20:27,714
- Du er en grisk sadist.
- Jeg forst�r dine f�lelser.
127
00:20:27,851 --> 00:20:33,391
Jeg ville ogs� blive sur,
hvis min udk�rne lod mig ligge og d�.
128
00:20:33,523 --> 00:20:37,770
- Hun fik kolde f�dder.
- Men du grinede sidst.
129
00:20:37,902 --> 00:20:42,529
De ville stikke af med diamanterne,
men du var et skridt foran.
130
00:20:42,657 --> 00:20:47,865
Du skjulte diamanterne, f�r I m�dtes.
Hvordan vidste du, de ville snyde dig?
131
00:20:47,996 --> 00:20:51,863
Er du ude efter noget,
eller har du bare munddiarr�?
132
00:20:52,000 --> 00:20:56,163
- Skulle I giftes til juni?
- Er du synsk?
133
00:20:56,296 --> 00:21:01,587
Jeg forst�r dig godt.
Hendes l�ber er uimodst�elige.
134
00:21:01,718 --> 00:21:06,759
Nu ligger hun og din ven i sengen
og grubler over, hvor smykkerne er.
135
00:21:06,890 --> 00:21:12,845
- Jeg f�r lyst til at dr�be dig.
- S� dum er du ikke.
136
00:21:12,979 --> 00:21:17,807
Du er et elektronisk geni,
ikke morder.
137
00:21:20,236 --> 00:21:22,858
Hvor er diamanterne?
138
00:21:22,989 --> 00:21:27,984
Hvis jeg ikke sagde det til politiet,
hvorfor s� sige det til dig?
139
00:21:28,119 --> 00:21:32,199
Fordi jeg er din ven.
Hvis du samarbejder, -
140
00:21:32,332 --> 00:21:37,208
- s�rger jeg for, du f�r det godt.
Let arbejde, god mad, ingen problemer.
141
00:21:37,337 --> 00:21:43,126
Men hvis du er genstridig,
f�r du tolv �rs pine og plage.
142
00:21:43,301 --> 00:21:46,753
Det lyder tiltalende.
143
00:21:47,973 --> 00:21:52,184
Mr. Magenta,
alle har en smertet�rskel.
144
00:21:52,310 --> 00:21:54,469
Vi skal nok finde din.
145
00:22:37,105 --> 00:22:42,978
- Hvad med ham Smaragd?
- Kender du narkobanden "B�dlerne"?
146
00:22:43,111 --> 00:22:46,729
De smed ham ud,
fordi han var for barsk.
147
00:22:46,906 --> 00:22:53,823
Han er opsynsleder. Han hj�lper
vagterne mod at f� privilegier.
148
00:22:53,955 --> 00:22:59,032
- Har de tillid til ham?
- Slap af. Ellers overlever du ikke.
149
00:22:59,169 --> 00:23:02,620
Du ved ikke, hvor privilegerede vi er.
150
00:23:02,756 --> 00:23:07,750
- "Priviligeret" er det rette ord.
- Maden og arbejdet er godt nok.
151
00:23:07,886 --> 00:23:12,963
- Og s� er der den magiske time.
- Hvad sker der der?
152
00:23:13,099 --> 00:23:18,853
Hver aften fra kl. 19-22 kan du
og en partner lege kaniner.
153
00:23:18,980 --> 00:23:24,983
De siger, det virker afslappende.
Jeg har aldrig v�ret s� afslappet.
154
00:23:36,915 --> 00:23:40,829
- L�kre steg...
- Drop det!
155
00:23:51,346 --> 00:23:53,552
Hej.
156
00:23:54,474 --> 00:23:59,432
- Jeg er Dybbl�. Lloyd Strathern.
- Elfenben, Tracy Riggs.
157
00:24:01,314 --> 00:24:04,232
Hvad er der galt med ham?
158
00:24:54,409 --> 00:24:59,748
Man siger, du s� min
lille �reladning i dag.
159
00:24:59,873 --> 00:25:05,911
Jeg har �jne overalt, og du har ingen
�jne og ingen hukommelse.
160
00:25:06,046 --> 00:25:11,004
Du s� overhovedet ingenting.
Er du med?
161
00:25:12,928 --> 00:25:16,510
Hold dig fra Elfenben.
Hun er min.
162
00:25:17,474 --> 00:25:20,677
Hun er heller ikke min type.
163
00:25:28,902 --> 00:25:32,152
Inspektion. Alle mand op!
164
00:25:43,875 --> 00:25:46,710
S� st�r vi op!
165
00:25:49,839 --> 00:25:54,252
Jeg er ked af at v�kke jer,
men jeg skal bruge en modig mand.
166
00:25:54,427 --> 00:25:59,848
En af jer har taget en stor chance,
han har haft mod -
167
00:25:59,975 --> 00:26:03,178
- til at bryde mine regler.
168
00:26:04,312 --> 00:26:08,392
- Jeg troede, du var klogere.
- Jeg ryger ikke.
169
00:26:08,525 --> 00:26:13,602
S� ved du m�ske,
hvem ejermanden er?
170
00:26:15,240 --> 00:26:21,408
Besiddelse er ni tiendedele af loven,
og den siger, du skal i vandsengen.
171
00:26:21,538 --> 00:26:23,910
Smaragd, vil du...?
172
00:26:26,585 --> 00:26:31,163
Tak, for cigaretterne.
Husk t�ndstikker n�ste gang.
173
00:26:31,298 --> 00:26:36,636
Du m� ikke d� derinde, r�vhul.
Jeg vil ikke g� glip af morskaben.
174
00:26:36,761 --> 00:26:40,462
Jeg skal g�re mit bedste.
175
00:26:52,861 --> 00:26:57,024
- Jeg havde h�bet, det ikke ville ske.
- Gu' havde du ej.
176
00:26:57,157 --> 00:27:03,242
Magenta, du kan gl�de dig.
Intet lys, ingen lyde, ingenting.
177
00:27:03,371 --> 00:27:08,958
Om to timer vil du hamre p�
v�ggene og skrige om at komme ud.
178
00:27:09,085 --> 00:27:15,539
I morgen f�ler du, du har v�ret der
i en uge, og derefter... en m�ned.
179
00:27:16,885 --> 00:27:22,757
Men du kan undg� det,
hvis du fort�ller hvor diamanterne er.
180
00:27:23,516 --> 00:27:29,270
Diamanterne...?
Jeg mener, jeg havde dem f�r.
181
00:27:31,733 --> 00:27:36,276
I frit�nkere
er alle sammen ens. Smaragd!
182
00:27:41,993 --> 00:27:47,580
- Hvor l�nge skal jeg v�re her?
- En time, en uge... en m�ned.
183
00:27:47,707 --> 00:27:50,910
Find selv ud af det.
184
00:28:09,479 --> 00:28:14,639
Hej, Frank. Er du kommet
i tanke om, hvor diamanterne er?
185
00:28:19,489 --> 00:28:22,443
Du er vist en rigtig vandhund.
186
00:28:44,347 --> 00:28:51,477
- Hvordan g�r det med dig?
- Dybbl�? F� mig ud herfra...
187
00:29:28,558 --> 00:29:31,844
Jeg ville bare lige sige davs!
188
00:29:32,437 --> 00:29:36,138
- Lede svin!
- Vil du tale med Holliday?
189
00:29:36,274 --> 00:29:39,477
Nej! Hold op!
190
00:29:54,167 --> 00:29:57,417
Lever du endnu, Frank?
191
00:29:58,171 --> 00:30:01,089
Hvor... L�nge?
192
00:30:01,216 --> 00:30:06,554
Hygger du dig?
Du ser herrens ud, min ven.
193
00:30:06,680 --> 00:30:10,973
Jeg kan f� dig op p� fem sekunder.
194
00:30:11,184 --> 00:30:15,182
Du skal bare fort�lle,
hvor diamanterne er.
195
00:30:18,650 --> 00:30:21,058
Mod nord...
196
00:30:21,194 --> 00:30:26,236
Nordpolen. Sp�rg efter julemanden.
197
00:30:36,751 --> 00:30:40,879
Du havde ret.
Han er h�rdhudet.
198
00:30:41,006 --> 00:30:45,383
Nej. Han ligger p� infirmeriet
hele n�ste uge.
199
00:30:46,928 --> 00:30:49,502
Godt. Vi g�r det p� din m�de.
200
00:31:03,820 --> 00:31:06,228
Vi troede, du var d�d.
201
00:31:06,364 --> 00:31:10,113
V�r rar at lade som om, jeg er det.
202
00:31:18,793 --> 00:31:23,539
Magenta, alts�. Selv kaffen
bliver nerv�s, n�r du kommer forbi.
203
00:31:23,673 --> 00:31:26,295
Det m� du undskylde...
204
00:31:28,053 --> 00:31:30,757
Du er d�dsens.
205
00:31:34,100 --> 00:31:37,350
Jeg kunne ikke g�re for det.
206
00:31:38,647 --> 00:31:41,398
Hold s� op!
207
00:31:44,027 --> 00:31:48,819
Du har et vindende sind.
T�r det svineri op!
208
00:31:52,577 --> 00:31:55,495
Vi tales ved.
209
00:32:06,466 --> 00:32:09,253
UNDG� D�DSSTRAF
210
00:32:17,852 --> 00:32:20,889
Du ser godt ud, skatter.
211
00:32:47,507 --> 00:32:50,591
Hej. F�lg med.
212
00:33:04,858 --> 00:33:08,476
Hvad er det, som er s� vigtigt?
213
00:33:12,532 --> 00:33:15,948
Jeg ved, hvem min
�gteskabspartner er.
214
00:33:16,077 --> 00:33:18,782
Til lykke. Og farvel.
215
00:33:18,913 --> 00:33:24,038
- Og jeg ved, hvem din partner er.
- S�h?
216
00:33:24,252 --> 00:33:28,380
Du er ikke for klog.
Du er min partner.
217
00:33:28,506 --> 00:33:33,631
- Hvem har fortalt dig det?
- En af vagterne. Kvindelist...
218
00:33:33,762 --> 00:33:39,847
Jeg vil ikke risikere mit liv, fordi
du fik oplysningen under et knald.
219
00:33:39,976 --> 00:33:44,140
Jeg vil v�k herfra,
men det kan ikke ske uden dig.
220
00:33:44,272 --> 00:33:49,267
- Har du en fr�k aftale i byen?
- Ja. Jeg skal til bryllup.
221
00:33:49,402 --> 00:33:54,942
Lad os komme ud herfra
og kraverne af. Vi kan blive sammen.
222
00:33:55,075 --> 00:33:59,203
Jeg ville ikke t�nde p� dig,
om du s� var en lyskontakt.
223
00:34:03,208 --> 00:34:06,328
Du har et problem med kvinder.
224
00:34:06,461 --> 00:34:10,922
Ja. Alle dem, jeg kender,
tr�kker stadig vejret.
225
00:34:32,696 --> 00:34:36,112
Vil du sige undskyld for i aftes?
226
00:34:36,241 --> 00:34:41,033
Jeg udtrykte mig m�ske uklart.
Skrid ad helvede til.
227
00:34:45,250 --> 00:34:50,706
- Hvad er der nu?
- Jeg sagde jo, hun var min.
228
00:34:50,839 --> 00:34:55,168
- Jeg har ikke r�rt hende.
- Der tager du fejl.
229
00:34:55,302 --> 00:34:59,382
Purpur s� jer sammen
p� "ranchen"!
230
00:34:59,514 --> 00:35:04,639
Vi snakkede kun sammen.
Sig det til ham.
231
00:35:11,401 --> 00:35:14,604
Nu er jeg n�dt til at dr�be dig.
232
00:35:14,738 --> 00:35:18,818
Dr�b hende.
Hun tog initiativet.
233
00:35:24,581 --> 00:35:30,002
Hvis I vil leml�ste hinanden,
s� afg�r det ude p� g�rdspladsen.
234
00:35:40,931 --> 00:35:45,391
I morgen tidlig... r�vhul.
235
00:35:53,652 --> 00:35:58,195
- Vandsengen havde v�ret bedre.
- Forlovelse havde v�ret bedre.
236
00:36:14,005 --> 00:36:18,085
Odds er 90-1,
men ingen t�r satse p� dig.
237
00:36:18,843 --> 00:36:22,592
Dybbl�, du har v�ret en god ven.
238
00:36:22,722 --> 00:36:27,847
Hvis jeg ikke klarer den i morgen,
har jeg noget gemt v�k hos en ven.
239
00:36:27,978 --> 00:36:32,271
Ring til ham,
s� tager han sig af dig.
240
00:36:33,149 --> 00:36:36,186
Diamanterne?
241
00:36:36,319 --> 00:36:42,073
Det er ingen hemmelighed. Det var jo
i tv. Fik dine medskyldige ikke noget?
242
00:36:42,200 --> 00:36:47,360
Nej. Der gik panik i mig efter kuppet.
Jeg gav diamanterne til min ven -
243
00:36:47,497 --> 00:36:51,625
- for at hente dem senere,
men s� blev jeg skudt.
244
00:36:51,751 --> 00:36:55,167
Hvor finder jeg din ven?
245
00:36:57,257 --> 00:37:01,468
- Hvad er det?
- En lille udligner til i morgen.
246
00:37:01,595 --> 00:37:06,221
Alle kraverne har en sender
og en modtager.
247
00:37:06,349 --> 00:37:10,429
Fastg�r jeg den her p� Smaragds
krave, vil den forst�rke signalet -
248
00:37:10,562 --> 00:37:14,856
- og spr�nge hans trommehinder.
Lad os afpr�ve den.
249
00:37:14,983 --> 00:37:19,775
- Nej. Jeg tror p� dig.
- Jeg vil se, om den virker.
250
00:37:22,324 --> 00:37:24,649
Av! Den virker.
251
00:37:24,784 --> 00:37:29,327
Jeg har ikke sat den til endnu.
Hvorfor s� nerv�s?
252
00:37:33,376 --> 00:37:36,496
Fandens! Den virker ikke.
253
00:37:43,011 --> 00:37:46,843
Din krave er ikke aktiveret.
254
00:37:46,973 --> 00:37:51,682
V�r nu ikke dum.
Hvordan f�r jeg fat i din ven?
255
00:37:51,811 --> 00:37:56,972
Enten har Holliday beg�et en fejl,
eller ogs� er du...
256
00:37:57,108 --> 00:37:59,778
... spion!
257
00:38:40,151 --> 00:38:44,066
Jeg skal ikke sl�s ihjel i dag.
258
00:38:49,995 --> 00:38:52,912
Jeg skal ikke sl�s ihjel i dag.
259
00:38:56,001 --> 00:38:58,492
Ikke sl�s ihjel...
260
00:39:29,743 --> 00:39:33,823
Nu ingen beskidte kneb, vel?
261
00:39:36,750 --> 00:39:39,953
Jeg skal alts� sl�s ihjel.
262
00:40:19,084 --> 00:40:23,164
- Skal vi skride ind?
- Ikke endnu.
263
00:40:29,928 --> 00:40:34,305
N�j... hvor er jeg bange!
264
00:40:53,576 --> 00:40:58,653
- Han vil kv�le ham.
- Nej. Han... F� fat i ambulancen.
265
00:41:02,127 --> 00:41:06,124
G�r dig klar til at flyve.
266
00:41:27,110 --> 00:41:29,779
Det gjorde nas!
267
00:41:29,904 --> 00:41:35,824
F� fat i nogle opsynsfolk!
Tilbage til stuerne!
268
00:41:38,288 --> 00:41:42,036
Bring ham til infirmeriet nu!
269
00:41:43,376 --> 00:41:46,211
Tilbage med jer!
270
00:42:05,732 --> 00:42:09,267
- Hvad laver du?
- Hvad tror du?
271
00:42:09,402 --> 00:42:13,863
Vend straks om.
Du f�r os sl�et ihjel!
272
00:42:19,287 --> 00:42:22,822
Du er min "partner". �h, nej!
273
00:42:32,217 --> 00:42:36,167
- Utroligt, at vi stadig lever.
- Du skulle have stolet p� mig.
274
00:42:36,304 --> 00:42:40,682
N�r jeg stoler p� en kvinde, havner
jeg p� hospitalet. Af med kraverne.
275
00:42:40,809 --> 00:42:45,767
- Fat skruetr�kkeren og bidetangen.
- Jeg har forstand p� elektronik.
276
00:42:45,897 --> 00:42:50,643
- Nu holder vi os t�t p� hinanden.
- Men ikke for t�t.
277
00:42:50,777 --> 00:42:53,102
Helt enig.
278
00:42:54,364 --> 00:42:56,772
Lort!
279
00:43:20,890 --> 00:43:25,636
Hvorfor virker det som om,
du ved, hvor du skal hen?
280
00:43:34,696 --> 00:43:38,990
- Hvor skal vi hen nu?
- Kom med.
281
00:43:49,544 --> 00:43:51,703
D�r er de!
282
00:43:51,838 --> 00:43:54,163
Skyd!
283
00:44:17,405 --> 00:44:21,948
- Vi er n�dt til at springe.
- Aldrig.
284
00:44:24,955 --> 00:44:28,489
Godt. Tag en hurtig beslutning.
285
00:44:28,625 --> 00:44:31,958
For du har en p�n... hals.
286
00:45:12,252 --> 00:45:15,039
Tracy!
287
00:45:34,608 --> 00:45:37,774
V�gn op, Tracy!
288
00:45:46,494 --> 00:45:49,579
V�gn op, for pokker!
289
00:46:01,217 --> 00:46:05,262
Lede stodder! G� v�k!
290
00:46:13,563 --> 00:46:16,600
S� langt, s� godt.
291
00:46:20,737 --> 00:46:26,989
Mine folk siger, de krydsede floden,
men vil han f�re os til diamanterne?
292
00:46:27,118 --> 00:46:30,285
Jeg kender ham.
Han var min bedst ven.
293
00:46:30,413 --> 00:46:33,829
Vi var bombekonger
under krigen i Colombia.
294
00:46:33,959 --> 00:46:37,493
Jeg d�kkede hans ryg,
og han desarmerede minerne.
295
00:46:37,629 --> 00:46:41,840
Et godt udgangspunkt
for et livslangt venskab.
296
00:46:41,967 --> 00:46:45,382
Medmindre $25 mio.
kommer p� tv�rs.
297
00:46:45,512 --> 00:46:49,296
Det minder mig forresten om...
298
00:46:49,432 --> 00:46:55,103
Min aftale er genforhandlet.
Jeg skal have mere end en tredjedel.
299
00:46:55,230 --> 00:46:58,729
Jeg skal have halvdelen.
300
00:47:00,026 --> 00:47:06,989
- Bryder du vores aftale, George?
- S�dan kan man godt opfatte det.
301
00:47:07,117 --> 00:47:11,197
Jeg vil hellere opfatte det
p� den her m�de.
302
00:47:11,329 --> 00:47:18,246
Du er alt for opfarende.
H�r nu godt efter...
303
00:47:18,378 --> 00:47:24,416
Halvdelen til mig, eller jeg udl�ser
deres kraver, og ingen f�r noget.
304
00:47:24,551 --> 00:47:28,880
- Kan du g�re det herfra?
- Som et lynnedslag fra himlen.
305
00:47:29,014 --> 00:47:34,969
- Vil du risikere $25 mio.?
- Vil du?
306
00:47:35,478 --> 00:47:40,899
M�nd og skydere!
Hold s� op. Halvdelen er i orden.
307
00:47:41,026 --> 00:47:43,517
Se p� mig!
308
00:47:44,696 --> 00:47:47,863
Halvdelen er ok.
309
00:47:51,620 --> 00:47:55,035
- Jeg lavede bare sjov.
- Ditto.
310
00:48:24,986 --> 00:48:30,822
Ud af alverdens kufferter, stj�ler du
den, der skal til Bangladesh.
311
00:48:30,951 --> 00:48:36,407
- En vits. Kender du dem?
- Hvis jeg h�rer en, siger jeg til.
312
00:48:43,588 --> 00:48:48,831
- Ved kysten drejer vi nordp�.
- M�ske vil jeg sydp�.
313
00:48:49,636 --> 00:48:55,555
Jeg fryser, er sulten
og f�ler mig �ndssvag i dette t�j.
314
00:48:57,269 --> 00:49:02,310
- Jeg vil have noget rigtigt t�j.
- Vi har ingen penge.
315
00:49:15,912 --> 00:49:19,495
Pr�v, om du kan aflede hende.
316
00:49:21,501 --> 00:49:26,459
Davs. Jeg vil gerne
se p� nogle krystaller.
317
00:49:26,631 --> 00:49:31,589
Jeg har tre herovre,
som jeg tror, du vil synes om.
318
00:49:32,721 --> 00:49:36,588
De betyder noget s�rligt for mig.
De hvisker til mig, -
319
00:49:36,725 --> 00:49:39,476
- hver gang jeg g�r forbi.
320
00:49:39,644 --> 00:49:43,938
M�ske er der noget,
der tiltaler dig.
321
00:49:44,149 --> 00:49:47,315
V�lg selv.
322
00:49:47,485 --> 00:49:53,405
Hver krystal er en kraftig energi,
som er indesp�rret i fast stof.
323
00:49:53,533 --> 00:49:57,862
F�r den dig til at f�le noget?
324
00:50:00,790 --> 00:50:06,414
Den er vist lige noget for dig.
Jeg fornemmer en st�rk...
325
00:50:08,423 --> 00:50:15,754
Sikke en flot halsk�de.
Den udstr�ler megen energi.
326
00:50:15,889 --> 00:50:18,843
En bryllupsgave.
327
00:50:18,975 --> 00:50:24,432
- Hvor meget koster den her?
- $1.300.
328
00:50:24,564 --> 00:50:30,768
Der venter jer
en livgivende oplevelse.
329
00:50:30,904 --> 00:50:34,403
Det er bare en sten, skat.
330
00:51:12,946 --> 00:51:18,189
T�rken forts�tter nu p� 16. �r,
og vandpriserne sl�r alle rekorder.
331
00:51:20,620 --> 00:51:24,120
Rigtig mad... herligt!
332
00:51:28,128 --> 00:51:32,706
- Bliver vi n�vnt i nyhederne?
- Ikke endnu.
333
00:51:49,190 --> 00:51:52,026
Hvad laver du derinde, Frank?
334
00:51:52,319 --> 00:51:57,313
- Jeg b�rster bare t�nder.
- Du er l�nge om det.
335
00:52:17,928 --> 00:52:22,340
Vi er vel voksne mennesker.
Lad os deles om sengen.
336
00:52:22,515 --> 00:52:26,134
Nej. Det ville aldrig g�.
337
00:52:26,269 --> 00:52:31,430
- Alle kvinder er uhyrer?
- Kun dem, jeg kommer ud for.
338
00:52:35,987 --> 00:52:38,988
Har nogen br�ndt dig af?
339
00:52:45,580 --> 00:52:50,123
Hvad kom du i spj�ldet for?
Tasketyveri?
340
00:52:50,627 --> 00:52:55,966
- Et af livets sm� mysterier.
- Okay, du vil ikke snakke om det.
341
00:53:04,057 --> 00:53:06,215
H�r nu her...
342
00:53:06,476 --> 00:53:11,352
Da vi nu skal nordp�, kunne vi
s� ikke g�re holdt i Sterling City?
343
00:53:11,481 --> 00:53:15,230
- Nej.
- Hvem har givet dig kommandoen?
344
00:53:15,360 --> 00:53:19,737
Det har jeg.
L�g dig til at sove.
345
00:53:21,616 --> 00:53:23,739
G�r det selv.
346
00:53:26,538 --> 00:53:31,413
Dumme stodder.
Vi g�r holdt, uanset hvad du siger.
347
00:53:32,502 --> 00:53:37,045
Politiet s�ger stadig efter to
undvegne fanger fra Camp Holliday.
348
00:53:37,173 --> 00:53:42,132
Det drejer sig om
Frank Warren og Tracy Riggs.
349
00:53:42,262 --> 00:53:47,849
Politiet mener, de stadig
er i omr�det omkring Jannville.
350
00:53:48,893 --> 00:53:52,262
Skynd dig lidt, Frank!
351
00:53:52,397 --> 00:53:56,858
R�b lidt h�jere,
de kan ikke h�re dig i Cairo.
352
00:53:56,985 --> 00:54:03,866
Frank Warren og Tracy Riggs,
det er politiet. Kom ud derfra.
353
00:54:04,075 --> 00:54:09,699
- Hvad g�r vi nu? Stikker af?
- Ja, det skal nok lykkes.
354
00:54:09,914 --> 00:54:14,375
- Har du et bedre forslag?
- Ja. Vi overgiver os.
355
00:54:14,628 --> 00:54:17,878
Skyd ikke. Vi kommer ud.
356
00:54:22,302 --> 00:54:26,798
Hold h�nderne i vejret,
hvor jeg kan se dem.
357
00:54:35,023 --> 00:54:38,143
Hvad fanden sker der?
358
00:54:42,030 --> 00:54:44,735
Du godeste!
359
00:54:55,877 --> 00:54:57,917
Dygtig pige.
360
00:55:02,676 --> 00:55:05,131
L�b!
361
00:55:21,695 --> 00:55:25,739
- Hvem fanden sk�d p� politiet?
- Aner det ikke.
362
00:55:25,865 --> 00:55:31,619
Bussen til John Lennon-parken
afg�r om ca. 5 minutter.
363
00:55:35,208 --> 00:55:40,084
Tag hatten p� og stil dig i k�.
Jeg henter billetterne.
364
00:56:42,651 --> 00:56:45,687
F�lg efter den bus. Fart p�!
365
00:56:48,156 --> 00:56:52,617
Jeg har aldrig brugt s�dan en f�r,
s� f� ingen sk�re ideer.
366
00:56:56,957 --> 00:57:00,539
Hold dig 100 meter bag den.
367
00:57:09,386 --> 00:57:11,627
K�r videre!
368
00:57:22,482 --> 00:57:24,938
Er du sindssyg?
369
00:57:26,069 --> 00:57:28,441
S�mmet i bund!
370
00:57:35,954 --> 00:57:40,450
Intet m� komme mellem dig
og den bus. Forst�et?
371
00:57:40,584 --> 00:57:44,284
- Hvor k�rer den hen?
- Til John Lennon-parken.
372
00:57:44,421 --> 00:57:48,288
- D�r har jeg aldrig v�ret.
- Den l�ber jo ingen steder.
373
00:58:05,609 --> 00:58:10,354
- Hvor ligger parken?
- Rundt om hj�rnet. Man k�rer derop.
374
00:58:10,530 --> 00:58:14,943
- Jeg ville ikke skr�mme dig.
- Du var ellers overbevisende.
375
00:58:20,040 --> 00:58:22,365
Vent!
376
00:58:25,629 --> 00:58:27,668
Frank!
377
00:58:36,890 --> 00:58:41,848
Godmorgen og velkommen
til John Lennons Mindepark.
378
00:58:49,778 --> 00:58:54,321
Tidligere bestod parken af
tre s�er og en zoo...
379
00:59:18,265 --> 00:59:20,969
Tracy?
380
00:59:25,021 --> 00:59:27,061
�h, nej!
381
00:59:52,882 --> 00:59:57,841
Du ser bleg ud.
F�ler du dig sl�j?
382
00:59:58,054 --> 01:00:04,009
Hvis den krave ikke dr�ber dig,
s� g�r jeg.
383
01:00:07,981 --> 01:00:12,026
M� jeg sp�rge dig
om noget personligt?
384
01:00:12,235 --> 01:00:18,688
- Hvad sad du inde for?
- Interesserer det dig? Heroin.
385
01:00:18,992 --> 01:00:24,781
- Er du narkoman?
- Nej.
386
01:00:24,998 --> 01:00:30,787
Hvad skete der?
Jeg vil godt vide det.
387
01:00:32,464 --> 01:00:37,339
Klap lige hesten.
Det kan v�re ligemeget.
388
01:00:37,761 --> 01:00:40,880
Fint. Godnat.
389
01:00:53,068 --> 01:00:56,401
Jeg var forlovet med Michael Travis.
390
01:00:56,529 --> 01:01:01,950
Men hans familie mente ikke,
jeg var fin nok til ham.
391
01:01:04,037 --> 01:01:09,114
- Hvem var de da?
- Hans far var en h�jr�vet senator.
392
01:01:09,251 --> 01:01:13,200
De kunne ikke klare,
at jeg "kun" var servitrice.
393
01:01:13,338 --> 01:01:17,667
Vi ville stikke af til Las Vegas,
men natten f�r, -
394
01:01:17,801 --> 01:01:22,878
- br�d to narkobetjente ind i
min lejlighed og fandt et pund heroin.
395
01:01:23,014 --> 01:01:27,344
- Det er meget heroin for �n person.
- Ja, mon ikke.
396
01:01:28,478 --> 01:01:33,769
Den, som placerede det der,
havde s� stor magt og indflydelse, -
397
01:01:33,900 --> 01:01:40,353
- at han fik mig sp�rret inde
s� langt v�k fra s�nnen som muligt.
398
01:01:42,284 --> 01:01:47,491
Michael skal giftes p� l�rdag.
Jeg ville godt sp�rge ham, -
399
01:01:47,706 --> 01:01:52,831
- hvorfor han ikke ville
have mere med mig at g�re.
400
01:01:54,671 --> 01:01:58,170
Hvad var din forbrydelse?
401
01:02:00,594 --> 01:02:07,343
- ... De er nok flygtet til Mexico.
- Vi skulle fink�mme omr�det.
402
01:02:27,495 --> 01:02:32,204
- Lad os komme v�k.
- Vi tjekker lige alligator-graven.
403
01:02:32,334 --> 01:02:35,418
Hold op med at drille.
404
01:03:12,832 --> 01:03:15,537
Syntes du, det var sjovt?
405
01:03:15,669 --> 01:03:20,876
Jeg burde rive din krave af
bare for at se dig eksplodere.
406
01:03:24,010 --> 01:03:28,672
- Ikke l�ngere v�k end 100 meter.
- Jeg kender reglerne.
407
01:03:43,822 --> 01:03:46,110
Ja?
408
01:03:46,241 --> 01:03:52,196
Hej. Jeg har v�ret bekymret for dig.
Hvor er han s� nu?
409
01:03:52,872 --> 01:03:56,917
Der er ingen grund
til at blive hysterisk.
410
01:03:57,043 --> 01:04:01,871
S�dan en smule skyderi.
Bare rolig, det er snart overst�et.
411
01:04:02,465 --> 01:04:09,132
- Har han sagt, hvor smykkerne er?.
- Nej. Han stoler ikke p� mig.
412
01:04:10,473 --> 01:04:13,593
Jeg er tr�t af det her lort, Holliday.
413
01:04:13,727 --> 01:04:19,017
Du sagde, jeg skulle f� ham ud,
ikke f�lge ham til verdens ende.
414
01:04:19,149 --> 01:04:25,104
Du er min forsikring. Du vil blive
kontaktet af Sam og Noelle.
415
01:04:25,238 --> 01:04:30,399
Det var dem, der sk�d politifolkene
ved motellet. Giv dem diamanterne, -
416
01:04:30,535 --> 01:04:35,411
- s� fjerner de din krave.
En aftale er en aftale.
417
01:04:35,582 --> 01:04:39,876
Du er fuld af l�gn, Holliday.
Og hvis du tror, jeg...
418
01:04:41,046 --> 01:04:44,130
Jeg har det fint, far.
419
01:04:44,257 --> 01:04:50,426
Sig til mor, jeg har det godt.
Jeg ringer igen, n�r jeg kan.
420
01:04:54,059 --> 01:04:56,182
Tak.
421
01:04:58,313 --> 01:05:05,360
De er dygtigt lavet.
Vi kan eksplodere n�r som helst.
422
01:05:05,487 --> 01:05:09,567
Hvis jeg havde mit v�rkt�j,
kunne jeg afmontere dem.
423
01:05:09,741 --> 01:05:14,320
- Kan du det?
- Ja, jeg har v�ret i Fl�den.
424
01:05:14,496 --> 01:05:19,371
- Mit job var at desarmere miner.
- Jeg troede, du var en simpel tyv.
425
01:05:19,501 --> 01:05:25,539
Det indgik ikke i planen.
Jeg ville oprette en dykkerskole.
426
01:05:26,800 --> 01:05:31,545
S� pr�senterede min ven Sam mig for
en smuk kvinde, som havde en plan.
427
01:05:31,680 --> 01:05:34,930
Et let, lille job. Diamanter.
428
01:05:35,058 --> 01:05:40,265
Hurtigt ind og ud igen. Barnemad.
Jeg sagde nej, hun sagde ja.
429
01:05:40,397 --> 01:05:45,604
- Hun mestrede overtalelsens kunst.
- Hvad skete der s�?
430
01:05:47,112 --> 01:05:52,070
Hun sk�d mig og stak af
med min bedste ven.
431
01:05:52,242 --> 01:05:56,156
Det er da l�gn!
Med diamanterne?
432
01:05:56,288 --> 01:05:59,621
- Nej. Diamanterne er...
- Hvor?
433
01:05:59,749 --> 01:06:02,205
I sikkerhed.
434
01:06:07,007 --> 01:06:12,463
- M�ske leder de ikke efter os.
- Og m�ske vinder Boston mesterskabet.
435
01:06:14,306 --> 01:06:16,797
Vi g�r tilbage til vognen.
436
01:06:21,521 --> 01:06:26,563
- Hvor skal vi hen?
- Vejene overv�ges. Vi tager en b�d.
437
01:06:26,818 --> 01:06:30,982
Vi sejler mod vest og sniger os
op ad floden mod Bondale.
438
01:06:31,114 --> 01:06:35,064
Fint. S� kan vi g�re holdt
i Sterling City p� vejen.
439
01:06:46,588 --> 01:06:49,126
Kast fort�jningerne.
440
01:07:07,400 --> 01:07:12,395
Masser af br�ndstof, en frisk brise.
Turen tager h�jst to timer.
441
01:07:12,530 --> 01:07:17,109
- Glemmer du ikke noget?
- Hvad?
442
01:07:18,244 --> 01:07:22,373
- Michaels bryllup i Sterling City.
- Det tillader tiden ikke.
443
01:07:22,499 --> 01:07:27,540
- Det er p� vejen, Frank!
- Vi skal f�rst have kraverne af.
444
01:07:28,713 --> 01:07:32,462
- Vi g�r holdt der.
- Nej.
445
01:07:34,594 --> 01:07:36,753
Godt...
446
01:07:38,598 --> 01:07:41,350
Frank!
447
01:07:44,312 --> 01:07:46,982
Fandens ogs�!
448
01:07:59,911 --> 01:08:04,454
Hold nu op med at lave numre.
Kom op i b�den.
449
01:08:05,000 --> 01:08:09,958
Jeg bliver her, til jeg drukner,
eller vi sejler til Sterling City.
450
01:08:10,088 --> 01:08:14,584
Hvorfor vil du se ham?
Kan du lide at blive ydmyget?
451
01:08:14,718 --> 01:08:19,380
Og det kommer fra en fyr,
som blev skudt af sin veninde.
452
01:08:19,514 --> 01:08:22,005
Kom nu bare op...
453
01:08:30,525 --> 01:08:33,775
Godt. Vi tager til Sterling City.
454
01:08:37,824 --> 01:08:41,074
- Lover du det?
- Ja.
455
01:08:49,127 --> 01:08:52,578
- Dumme k�lling.
- Lede stodder.
456
01:09:10,482 --> 01:09:13,981
- De sejler vestp�.
- Lad mig se.
457
01:09:16,279 --> 01:09:20,407
- Hun ser ikke v�rst ud.
- Flottere end mig?
458
01:09:20,533 --> 01:09:22,822
Ja, meget flottere.
459
01:09:22,953 --> 01:09:25,907
Men du har skarpere t�nder.
460
01:09:36,883 --> 01:09:41,095
- Er du sikker p�, du vil g�re det?
- Ja.
461
01:09:41,221 --> 01:09:45,847
- Hvad forventer du at f� ud af det?
- Sandheden, det er noget kvindeligt.
462
01:09:45,976 --> 01:09:49,261
- Vil du stadig giftes med ham?
- M�ske.
463
01:09:49,396 --> 01:09:55,268
- �gteskabet er en god institution.
- Jeg kommer lige fra en.
464
01:10:12,419 --> 01:10:16,962
- Det er hans s�ster Melanie.
- Jeg skal nok skrive os ind.
465
01:10:17,632 --> 01:10:19,672
Melanie!
466
01:10:19,801 --> 01:10:22,588
- Kender jeg dig?
- Ja.
467
01:10:22,721 --> 01:10:26,670
Jeg stjal edb-udstyr
sammen med Michael.
468
01:10:29,728 --> 01:10:34,390
- Du godeste! Tracy.
- Jeg ved, tidspunktet er d�rligt...
469
01:10:34,524 --> 01:10:38,652
- Hvor fanden blev du af?
- Michael, hvad sker der?
470
01:10:38,778 --> 01:10:42,823
Er du g�et over
til de frigide typer?
471
01:10:45,452 --> 01:10:51,704
Hvorfor gav du aldrig lyd fra dig?
Du skylder mig en forklaring.
472
01:10:51,833 --> 01:10:56,412
- Jeg vidste ikke, hvor du var.
- De fik mig smidt i spj�ldet, idiot!
473
01:10:56,546 --> 01:11:02,335
- F�ngsel? Det sagde du ikke.
- Hun er hysterisk. Hun vr�vler...
474
01:11:04,638 --> 01:11:08,338
- Vidste du besked?
- Du m� tro mig...
475
01:11:08,475 --> 01:11:11,310
Jeg elskede dig.
476
01:11:11,436 --> 01:11:16,513
Far ville give dig penge,
s� du kunne rejse v�k.
477
01:11:16,650 --> 01:11:19,485
Dit store r�vhul!
478
01:11:22,489 --> 01:11:25,443
Smid hende ud!
479
01:11:29,621 --> 01:11:31,863
�h, nej!
480
01:11:38,296 --> 01:11:40,918
Vi tager hurtig-elevatoren.
481
01:11:44,427 --> 01:11:46,586
Frank!
482
01:11:46,763 --> 01:11:49,598
Jeg er n�dt til...
483
01:11:52,352 --> 01:11:55,602
Nu d�r vi uden hinanden.
484
01:12:19,921 --> 01:12:24,464
Den fyr er min �gteskabspartner.
Hvis vi skilles, eksploderer jeg.
485
01:12:24,593 --> 01:12:28,258
- S�dan er �gteskabet.
- Ring til politiet.
486
01:12:28,388 --> 01:12:32,255
Jeg er undveget fra Camp Holliday.
De ved besked om bomben.
487
01:12:32,392 --> 01:12:36,093
- De enliges ferieparadis, mener du?
- Jeg sp�ger ikke.
488
01:12:36,229 --> 01:12:38,720
Randy, tjek lige noget for mig.
489
01:12:52,078 --> 01:12:54,450
Er det ham?
490
01:13:21,983 --> 01:13:24,818
Jeg kan eksplodere n�r som helst!
491
01:13:31,326 --> 01:13:35,822
Stop! Politiet leder efter pigen.
Hun har en bombe om halsen.
492
01:13:35,956 --> 01:13:39,455
Hun har en bombe! V�k!
493
01:13:47,676 --> 01:13:49,882
Frank?
494
01:14:09,030 --> 01:14:11,189
Tracy!
495
01:14:47,235 --> 01:14:50,402
Jeg f�r en id�.
Vent her.
496
01:14:50,530 --> 01:14:54,029
- Hvad vil du nu?
- Skaffe os til Bondale.
497
01:16:16,741 --> 01:16:20,786
Svigter mit syn,
eller er jeg paranoid?
498
01:16:24,082 --> 01:16:27,498
RIGGS OG WARREN
STADIG P� FRI FOD
499
01:16:27,961 --> 01:16:32,789
Hende Noelle lyder vel nok s�d.
Sk�d hun dig virkelig tre gange?
500
01:16:32,924 --> 01:16:38,345
- Hun havde kun tre kugler.
- Og hun stak af med din ven Sam.
501
01:16:38,471 --> 01:16:43,846
- Hvordan vil du h�vne dig p� ham?
- Ved at lade ham beholde hende.
502
01:17:36,655 --> 01:17:40,866
Buddhas Natlogi og Morgenmad.
Sp�ndende!
503
01:17:41,034 --> 01:17:44,818
Vi har k�rt p� ladet
af en lastbil hele natten.
504
01:17:44,955 --> 01:17:48,620
Vi har ikke f�et meget s�vn.
505
01:17:48,750 --> 01:17:53,127
Sp�rg ikke.
Du tror mig alligevel ikke.
506
01:17:53,255 --> 01:17:57,751
Husk v�rkt�jet.
Vi skal nok v�re der.
507
01:17:58,718 --> 01:18:04,092
Herlig fyr, ham Jasper.
Han er en god ven.
508
01:18:05,100 --> 01:18:09,263
I, guder! En rigtig seng!
509
01:18:09,980 --> 01:18:14,440
- Hvordan har du det?
- Bedre end jeg ser ud.
510
01:18:14,567 --> 01:18:17,141
Du ser godt nok ud.
511
01:18:20,824 --> 01:18:26,613
- Hvad?
- Ikke noget. Jeg er bare tr�t.
512
01:18:28,665 --> 01:18:31,334
Hvad g�r vi nu?
513
01:18:32,085 --> 01:18:35,169
Vi kunne jo...
514
01:18:36,339 --> 01:18:41,760
Jeg mente,
hvad er vores n�ste tr�k?
515
01:18:44,222 --> 01:18:48,469
Vi tager ud til bryggeriet,
hvor Jasper arbejder.
516
01:18:48,727 --> 01:18:53,436
- Han henter os klokken tolv.
- Har han diamanterne?
517
01:18:53,565 --> 01:18:58,143
Ja, men jeg sagde til ham,
det er s�ndag morgen.
518
01:18:58,278 --> 01:19:02,739
Og vi tr�nger til at sove.
519
01:19:02,866 --> 01:19:05,571
God id�.
520
01:19:34,356 --> 01:19:36,728
Frank!
521
01:19:36,942 --> 01:19:39,183
Undskyld!
522
01:19:39,778 --> 01:19:43,941
- Jeg sl�r det fra.
- For fanden da!
523
01:19:46,910 --> 01:19:52,035
Jeg er t�rstig. Jeg m� have vand.
Vil du have noget med?
524
01:19:52,165 --> 01:19:54,870
Nej, tak.
525
01:20:27,117 --> 01:20:30,984
- Er du ved at f� kolde f�dder, Tracy?
- Slap dog af.
526
01:20:31,121 --> 01:20:35,201
Sagde Holliday ikke,
du kunne vente os?
527
01:20:35,375 --> 01:20:42,374
- Du... var hans forlovede.
- Du f�r det til at lyde romantisk.
528
01:20:42,507 --> 01:20:46,552
Sagde han, hvor diamanterne er?
529
01:20:46,678 --> 01:20:49,383
Nej.
530
01:20:50,181 --> 01:20:55,556
- Hvad mener du med nej?
- Vi er kun ude efter diamanterne.
531
01:20:55,895 --> 01:20:58,932
Er du med?
532
01:20:59,482 --> 01:21:03,148
Det bliver,
som Holliday har sagt...
533
01:21:03,278 --> 01:21:08,403
S� snart vi f�r diamanterne,
tager vi kraverne af jer begge.
534
01:21:08,533 --> 01:21:14,239
- Og s� bliver alt godt igen.
- I vil vel gerne have den af, ikke?
535
01:21:14,372 --> 01:21:17,159
H�r s� her, min ven...
536
01:21:17,292 --> 01:21:22,001
Jeg ved ikke, hvor diamanterne er.
Han ikke sagt det endnu.
537
01:21:22,130 --> 01:21:26,757
V�r p� vagt.
Du h�rer fra os igen.
538
01:21:28,845 --> 01:21:31,217
Forsvind.
539
01:21:31,431 --> 01:21:35,643
Den skide m�r er ved
at blive fr�k.
540
01:21:35,769 --> 01:21:41,190
- Har du det godt?
- Jeg tr�nger til et knus.
541
01:21:44,444 --> 01:21:48,358
- Det er snart overst�et.
- Jah...
542
01:21:52,285 --> 01:21:57,113
- Er der noget, der nager dig?
- Nej, nej...
543
01:22:06,508 --> 01:22:10,552
Frank, der er noget,
jeg m� fort�lle dig.
544
01:22:10,762 --> 01:22:14,463
Vent lidt med det.
Hvis du f�ler det samme som jeg, -
545
01:22:14,599 --> 01:22:20,056
- s� lad os vente, til det er
overst�et, og s� g�re noget ved det.
546
01:22:29,239 --> 01:22:35,324
Hej, Jasper!
Du holder dig sgu godt!
547
01:22:44,546 --> 01:22:49,042
- Jeg troede ikke, jeg s� dig igen.
- T�nk, at du forlod L.A.
548
01:22:49,175 --> 01:22:54,846
Jeg hader den by.
Brun luft, brune tr�er, brunt hav.
549
01:22:55,098 --> 01:22:58,847
Det eneste gr�nne er trafiklysene.
550
01:22:58,977 --> 01:23:03,686
- Og vandet blev alt for dyrt.
- Du kunne have taget af byttet.
551
01:23:03,857 --> 01:23:07,771
Der skal mere end $25 til,
f�r jeg snyder dig.
552
01:23:07,902 --> 01:23:11,983
- Halvdelen m� v�re rimeligt.
- 12 millioner? Hold da k�ft.
553
01:23:12,115 --> 01:23:17,785
S� kan jeg starte mit eget bryggeri.
Drive det lovligt, betale skat osv...
554
01:23:33,845 --> 01:23:37,380
- Har du det godt?
- Ja.
555
01:23:38,224 --> 01:23:42,056
Nu skal du se,
hvordan man laver �l.
556
01:23:42,479 --> 01:23:47,224
Herfra f�res byg og malt
over i den tingest d�r.
557
01:23:47,359 --> 01:23:53,278
Og d�r bliver hele
moletjavsen blandet.
558
01:23:53,490 --> 01:23:58,199
- Det lyder meget videnskabeligt.
- Jeg er bare arbejdsmand.
559
01:23:58,370 --> 01:24:02,747
Skide v�re med, hvordan de lave det,
s� l�nge man f�r en fjer p�.
560
01:24:02,958 --> 01:24:08,462
Man sp�rger jo ikke fjeren,
hvordan den er havnet der.
561
01:24:08,588 --> 01:24:12,668
Man er bare glad for,
den er der.
562
01:24:13,009 --> 01:24:17,303
Her er rub og stub.
Noget af det har jeg aldrig h�rt om.
563
01:24:17,430 --> 01:24:21,262
Tak, makker.
Jeg st�r i g�ld til dig.
564
01:24:26,189 --> 01:24:28,348
Du gode Gud!
565
01:24:28,525 --> 01:24:32,569
Nej. Men sammenligningen
tiltaler mig. G� v�k derfra!
566
01:24:32,904 --> 01:24:36,522
- Hvorfor dr�bte du ham?
- Det skete helt automatisk.
567
01:24:36,658 --> 01:24:41,367
- Ligesom at dr�be sin bedste ven?
- Det snakkede vi om. Hej, skat.
568
01:24:41,496 --> 01:24:47,665
Elskede! Hvor er jeg glad for at se
dig. Jeg fik aldrig sagt skr�t op!
569
01:24:49,004 --> 01:24:53,749
Utaknemlige skarn.
Vi reddede dit liv ved bungalowen.
570
01:24:53,883 --> 01:24:58,462
- Vi har v�ret dine skytsengle.
- Selvf�lgelig.
571
01:24:58,597 --> 01:25:04,849
I lod mig flygte. Jeg f�rte jer til
diamanterne. Det var en f�lde.
572
01:25:04,978 --> 01:25:10,185
Genialt.
Hvordan fulgte I efter os?
573
01:25:18,366 --> 01:25:23,028
- Sig, det er l�gn.
- Godt g�et, skat.
574
01:25:24,039 --> 01:25:28,914
V�kker det d�rlige minder, Frank?
Det kan man kalde en kosmisk br�ler.
575
01:25:29,044 --> 01:25:33,124
- Jeg pr�vede at sige det...
- Hold k�ft!
576
01:25:33,256 --> 01:25:37,503
- I fik, hvad I kom efter. Lad os g�.
- Beklager. Det er noget helt privat.
577
01:25:37,636 --> 01:25:41,051
Skal I ikke tjekke,
I har diamanterne denne gang?
578
01:25:41,181 --> 01:25:46,222
I bliver sure, n�r I opdager,
at de ikke er her.
579
01:25:50,106 --> 01:25:53,107
Jeg har et sp�rgsm�l til dig, Frankie.
580
01:25:53,234 --> 01:25:56,650
Hvordan f�les det at d� to gange?
581
01:25:58,907 --> 01:26:01,991
Jeg har tasken! L�b, Tracy!
582
01:26:02,786 --> 01:26:06,783
- Hvor blev de af?
- D�r! De har tasken.
583
01:26:33,692 --> 01:26:36,858
- Kan du klare det?
- Selvf�lgelig.
584
01:26:38,780 --> 01:26:42,992
- De er heroppe, Sam!
- Hvor?
585
01:26:43,118 --> 01:26:48,029
- Ved bryggerkarret.
- Der er bryggerkar overalt.
586
01:26:50,917 --> 01:26:53,587
Hold fast, Tracy!
587
01:26:54,629 --> 01:26:56,836
Tasken.
588
01:27:53,897 --> 01:27:56,767
Undskyld, Frank.
589
01:28:01,071 --> 01:28:05,365
Hvad vil du nu g�re?
Forpulede r�vhul.
590
01:28:07,786 --> 01:28:09,825
Hj�lp mig op.
591
01:28:30,558 --> 01:28:34,390
Nu kan du ikke stikke af, elskede.
592
01:28:37,607 --> 01:28:43,194
Hvis du vil have ram p� mig,
m� du f�rst skyde min ven her.
593
01:28:44,489 --> 01:28:47,360
Noelle, skyd ikke.
594
01:28:49,369 --> 01:28:53,912
- Det gik vist helt i fisk, hvad?
- Hvorfor gjorde du det?
595
01:28:54,040 --> 01:28:59,829
- For pengene eller Noelles skyld?
- Hun er forf�rdelig s�d, ikke?
596
01:29:04,384 --> 01:29:07,919
Du ramte mig, k�lling!
597
01:29:08,054 --> 01:29:12,384
Undskyld, skat.
Men jeg gjorde det for pengene.
598
01:29:12,517 --> 01:29:17,013
Nu har hun taget r�ven
p� os begge.
599
01:29:17,147 --> 01:29:20,397
Vil du have hende tilbage?
600
01:29:45,300 --> 01:29:47,458
Kom nu.
601
01:30:17,248 --> 01:30:21,875
Vi m� stoppe et sted,
f�r du forbl�der.
602
01:30:24,381 --> 01:30:29,256
- Hvor er vi?
- Det ligner et nedlagt A-kraftv�rk.
603
01:30:29,386 --> 01:30:33,798
- Jeg tror, jeg skal besvime.
- Hold ud, Frank.
604
01:30:41,189 --> 01:30:45,021
- Kan du klare den?
- Ja.
605
01:30:50,282 --> 01:30:54,196
Du mente det alts� alvorligt!
Hvor er diamanterne s�?
606
01:30:54,327 --> 01:30:58,823
Jasper vekslede dem til kontanter.
Pengene er... et eller andet sted.
607
01:30:58,957 --> 01:31:01,993
Hvad er det her for noget?
608
01:31:02,127 --> 01:31:05,911
V�rkt�j fra rumlaboratoriet.
609
01:31:08,466 --> 01:31:11,882
Jeg kan sgu ikke!
610
01:31:17,601 --> 01:31:21,016
Vent lidt. M�ske kan du g�re det.
611
01:31:21,730 --> 01:31:24,018
Ikke tale om!
612
01:31:24,232 --> 01:31:28,146
Kom herned.
Vi har intet valg.
613
01:31:28,278 --> 01:31:32,145
Tag den her. Fjern l�get.
614
01:31:39,080 --> 01:31:44,704
Nu fjerner du det plastiske
spr�ngstof. Men forsigtigt.
615
01:31:44,836 --> 01:31:48,668
Hvis du tr�kker ledningen ud,
ryger vi i luften.
616
01:31:48,798 --> 01:31:52,333
T�nk, at jeg stolede p� dig.
617
01:31:52,469 --> 01:31:58,589
Jeg kunne g� med p� Hollidays plan
eller tilbringe 30 �r i helvede.
618
01:31:58,725 --> 01:32:01,512
Hvad havde du gjort i mit sted?
619
01:32:01,645 --> 01:32:06,141
- Du skulle have sagt det.
- Hvad ville du have gjort?
620
01:32:06,274 --> 01:32:09,809
- Jeg ville have sagt det!
- Sludder!
621
01:32:09,945 --> 01:32:14,856
- M�ske har du ret.
- Ja. Og klap s� i.
622
01:32:16,159 --> 01:32:21,319
Glem det. Tag den her
og r�r ikke ved benene.
623
01:32:21,456 --> 01:32:24,907
Klem den sammen om boksen.
624
01:32:30,882 --> 01:32:33,373
Hvad nu?
625
01:32:33,510 --> 01:32:39,963
S�t den bl� ledning fast i det
andet ben fra h�jre i �verste r�kke.
626
01:32:42,102 --> 01:32:44,937
- Her?
- Ja.
627
01:32:46,690 --> 01:32:51,186
Den r�de skal forbindes
forneden yderst til venstre.
628
01:32:51,611 --> 01:32:54,067
Her?
629
01:32:56,574 --> 01:33:00,786
Der sker ikke noget.
Det er kun et sikringsrel�.
630
01:33:00,912 --> 01:33:04,613
Nu skal vi afmontere spr�ngstoffet.
631
01:33:04,749 --> 01:33:07,786
Forsigtigt.
632
01:33:09,838 --> 01:33:13,289
F�lg den dobbelte ledning.
633
01:33:13,425 --> 01:33:17,672
Tag godt fat i den,
r�r ikke den r�de.
634
01:33:18,930 --> 01:33:21,504
S�dan.
635
01:33:23,768 --> 01:33:26,224
Vi klarede det!
636
01:33:29,941 --> 01:33:32,942
Gudskelov, det er overst�et.
637
01:33:35,322 --> 01:33:38,525
Nu er det din tur.
638
01:33:40,076 --> 01:33:43,611
Du m� afmontere din egen krave.
639
01:34:21,034 --> 01:34:24,617
Godt. Elleve skridt fra d�ren.
640
01:35:08,623 --> 01:35:12,455
Det her er vist til dig.
641
01:35:13,295 --> 01:35:15,453
HAV EN GOD DAG,
JASPER
642
01:35:44,784 --> 01:35:46,860
For satan da!
643
01:36:00,216 --> 01:36:04,048
Mr. Magenta,
og miss Elfenben.
644
01:36:04,179 --> 01:36:08,805
- Hilser I ikke en gammel ven?
- Hvordan fandt I os?
645
01:36:12,062 --> 01:36:15,431
Hvor dum kan man v�re!
646
01:36:16,232 --> 01:36:20,277
Omgivet af idioter
m� man t�nke som en idiot.
647
01:36:20,403 --> 01:36:25,065
- Du sad med alle trumferne.
- Ja. Jeg hader overraskelser.
648
01:36:25,200 --> 01:36:30,704
Du leger med de tunge drenge nu.
Det g�lder pengene eller livet.
649
01:36:30,830 --> 01:36:35,907
- R�k mig mapperne stille og roligt.
- Undes�g dem hellere.
650
01:36:42,801 --> 01:36:48,341
Klog til en forandring. P�nt af dig
at veksle dem til kontanter for os.
651
01:36:48,473 --> 01:36:50,929
Det var s� lidt.
652
01:36:51,059 --> 01:36:55,139
Der er 121/2 million til hver.
V�lg selv.
653
01:36:58,066 --> 01:37:01,400
V�r rar at lukke mappen igen.
654
01:37:07,284 --> 01:37:12,360
Jeg ville gerne blive og sludre,
men... kommer du med?
655
01:37:12,497 --> 01:37:17,289
Flyv du bare i forvejen.
Jeg tager bilen til Mexico, -
656
01:37:17,419 --> 01:37:21,997
- n�r jeg har gjort
et mellemv�rende op.
657
01:37:23,300 --> 01:37:26,799
- Spar patronerne.
- Hvad er det?
658
01:37:26,928 --> 01:37:31,507
En detonator. De kunne have
spr�ngt os i luften n�r som helst.
659
01:37:35,729 --> 01:37:38,599
Sig mig engang...
660
01:37:38,773 --> 01:37:43,151
Elskede du mig overhovedet,
eller fuppede du mig hele tiden?
661
01:37:43,278 --> 01:37:48,154
Du var en flot fyr,
og s� var du god i sengen...
662
01:37:48,283 --> 01:37:53,989
- Men du forelsker dig for hurtigt.
- Hvad mon jeg elskede ved dig?
663
01:37:54,122 --> 01:37:59,662
Min r�v.
Du er bare s� uheldig, Frank.
664
01:38:00,045 --> 01:38:05,335
- Ikke alle opn�r lykke i tilv�relsen.
- Du f�r brug for n�glerne.
665
01:38:12,807 --> 01:38:15,892
Du har aldrig v�ret for klog. Vel?
666
01:38:30,033 --> 01:38:33,366
Vorherre p� lokum!
667
01:38:37,290 --> 01:38:42,996
Jeg har aldrig v�ret for klog,
men hvem er lige sprunget i luften?
668
01:38:44,673 --> 01:38:46,914
Beklager.
669
01:38:56,184 --> 01:39:00,513
Hvad synes du?
Skal vi blive sammen, -
670
01:39:00,647 --> 01:39:04,016
- nu da vi ikke beh�ver det?
671
01:39:04,150 --> 01:39:08,563
"Til d�den os skiller".
Er det det, du mener?
672
01:39:08,697 --> 01:39:12,529
Jeg ved snart ikke, Frank.
Det er h�rd kost.
673
01:39:12,659 --> 01:39:17,155
Du er heller ikke for folk
med sarte nerver.
674
01:42:03,204 --> 01:42:05,909
Danske tekster:
Prime Text
55561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.