All language subtitles for Wedlock 1991 720p H264 AC3 DD5.1 Will1869

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,833 --> 00:00:47,167 ENGANG I FREMTIDEN 2 00:01:29,337 --> 00:01:35,257 Diamantb�rsen lukker om 5 minutter. Afslut venligst Deres handler, - 3 00:01:35,385 --> 00:01:40,296 - og forlad bygningen gennem hovedd�ren. 4 00:02:21,222 --> 00:02:24,638 - Hvad synes du? - Har du hugget den? 5 00:02:24,768 --> 00:02:29,477 - Nej. Jeg gav da $12.000 for den. - Du kunne have spoleret kuppet. 6 00:02:29,606 --> 00:02:31,895 Slap dog af! 7 00:03:00,011 --> 00:03:02,467 Herind. 8 00:03:18,196 --> 00:03:20,948 Hej, Gutter. N�ste etage. 9 00:03:21,074 --> 00:03:23,695 En etage op. 10 00:03:23,868 --> 00:03:26,324 Det m� du sgu undskylde. 11 00:03:40,427 --> 00:03:45,089 Hvad st�r du og glor for? Det er deres job. 12 00:05:37,002 --> 00:05:41,379 S�t alarmen i gang. R�r ikke ved noget, f�r jeg siger til. 13 00:05:43,008 --> 00:05:45,962 - Jeg sagde vent! - Jeg troede, du sagde: I orden. 14 00:05:46,094 --> 00:05:49,095 Jeg har ikke kortsluttet den endnu. 15 00:05:49,222 --> 00:05:51,511 Vi har tid nok. 16 00:06:04,070 --> 00:06:09,313 Herover. 23157586162. 17 00:06:45,028 --> 00:06:48,278 Du bliver en velhavende brud. 18 00:06:56,873 --> 00:07:00,622 De er mindst $25 mio. v�rd. 19 00:07:00,877 --> 00:07:03,546 Lad os komme v�k. 20 00:07:36,579 --> 00:07:41,206 - Hvor fanden blev du af? - Hvor er din kasket? 21 00:07:41,668 --> 00:07:46,544 - Vi aftalte, ingen v�ben. - Vi skal jo ligne rigtige politifolk. 22 00:07:46,756 --> 00:07:49,045 Behold den. 23 00:07:55,140 --> 00:07:59,434 - S� I dem? - De l�b ind igen, da de s� os. 24 00:07:59,561 --> 00:08:03,641 - Hvor mange? - Det ved jeg ikke... to. 25 00:08:03,773 --> 00:08:08,186 I to g�r op p� taget, og I tre g�r derind. 26 00:08:12,949 --> 00:08:17,445 P�n halsk�de. I vores distrikt m� vi kun g� med k�der. 27 00:08:17,579 --> 00:08:20,284 Surt show. 28 00:08:20,415 --> 00:08:25,124 Ja. Man har det afslappet p� Manchester stationen. 29 00:08:25,253 --> 00:08:29,381 Manchester station findes ikke. 30 00:08:32,302 --> 00:08:36,382 - En kollega er ramt. - Vi m�des p� stedet. 31 00:08:53,949 --> 00:08:57,733 Han k�rer i en patruljevogn. Efter ham! 32 00:09:02,999 --> 00:09:08,504 Vogn 129 efters�tter mist�nkte i en patruljevogn og politiuniform... 33 00:09:25,522 --> 00:09:28,855 129. Han k�rer mod nord gennem tunnelen. 34 00:09:28,984 --> 00:09:31,901 Jeg er k�rt ind i en mur. 35 00:09:32,904 --> 00:09:38,989 - Skal jeg efters�tte, n�r jeg kan? - Nej. Vi tager imod ham her. 36 00:09:39,619 --> 00:09:43,487 G� i stilling, gutter. Han kan v�re her hvert �jeblik. 37 00:09:48,295 --> 00:09:51,995 Nu kommer han! Indtag jeres stillinger. 38 00:09:55,468 --> 00:09:58,588 Han stopper ikke. Skyd! 39 00:10:07,230 --> 00:10:09,686 Grib ham. 40 00:10:20,952 --> 00:10:23,953 Han har sgu l�st speederen fast. 41 00:10:24,122 --> 00:10:27,989 Forpulede svin! Hvor fanden er han? 42 00:11:23,181 --> 00:11:26,597 - Hvor fanden har du v�ret? - Idiotsikret, hvad? 43 00:11:26,726 --> 00:11:30,854 Intet politi, ingen pistoler. Bare ind og ud igen. 44 00:11:30,981 --> 00:11:35,856 Hvorfor satte du alarmen i gang? Vi var n�r blevet dr�bt. 45 00:11:35,986 --> 00:11:41,360 - Men du klarede dig, elskede. - Brylluppet lignede en begravelse. 46 00:11:41,533 --> 00:11:46,242 - Kom nu. Vi m� v�k. - Jeg standsede ved... 47 00:11:46,371 --> 00:11:50,832 Jeg har flere d�rlige nyheder. Damen er sammen med mig. 48 00:11:50,959 --> 00:11:55,455 - Jeg er ikke oplagt til sp�g, Sam. - Beklager, Sam. 49 00:11:55,589 --> 00:11:58,874 Du har aldrig v�ret for klog. 50 00:11:59,009 --> 00:12:04,216 Det er noget, han f�r dig til at sige, ikke? 51 00:12:05,015 --> 00:12:07,932 Forkert. 52 00:12:30,081 --> 00:12:33,082 Af med bindene! 53 00:13:04,115 --> 00:13:07,200 CAMP HOLLIDAY �BENT F�NGSEL 54 00:13:27,764 --> 00:13:30,172 Fart p�! 55 00:13:30,767 --> 00:13:34,847 Flyt r�ven og t�r det grin af jeres fj�s! 56 00:13:34,980 --> 00:13:38,230 Stil jer p� stregen! 57 00:13:46,866 --> 00:13:52,620 N�sten ingen vagter og intet hegn? Hvorfor flygter de ikke? 58 00:13:53,164 --> 00:13:56,533 Knyt sylten, m�gsvin! 59 00:13:58,962 --> 00:14:01,453 Alle ret! 60 00:14:02,591 --> 00:14:05,164 Hvad hedder din fris�r? 61 00:14:08,096 --> 00:14:15,012 - Hvad laver en sej sild som dig her? - Hvor mange g�t har jeg? 62 00:14:18,815 --> 00:14:23,442 Morgen. Jeg er f�ngselsinspekt�r Holliday. Velkommen til Camp Holliday. 63 00:14:23,570 --> 00:14:27,069 Den nyeste perle inden for flugtsikre f�ngsler. 64 00:14:27,198 --> 00:14:31,860 I deltager i et nyt eksperiment inden for strafafsoning. V�rsgo! 65 00:14:40,462 --> 00:14:45,800 Indtil nu har f�ngslet haft stor succes. Ingen fangeflugter. 66 00:14:45,926 --> 00:14:50,504 Og hvorfor mon? Fordi vi har fralagt os ansvaret - 67 00:14:50,639 --> 00:14:55,763 - og placeret det omkring jeres hals. Vores gave til jer alle. 68 00:14:55,894 --> 00:15:01,600 Det er m�ske ikke nyeste mode, men det har et praktisk form�l. 69 00:15:01,733 --> 00:15:06,395 Hver krave er elektronisk forbundet med en anden fanges krave. 70 00:15:06,529 --> 00:15:10,823 Hvis afstanden mellem dem overstiger 100 meter... 71 00:15:21,503 --> 00:15:24,788 Vi kalder det for "�gteskabet". 72 00:15:24,923 --> 00:15:29,419 Men I kunne jo bare finde jeres partner og stikke af sammen. 73 00:15:29,552 --> 00:15:33,218 Problemer er, at I ikke kender jeres partner. 74 00:15:33,390 --> 00:15:37,684 Den bl� linje omkring lejren er den yderste gr�nse. 75 00:15:37,811 --> 00:15:43,232 Inden for den linje vil I altid v�re h�jst 100 meter fra hinanden. 76 00:15:43,358 --> 00:15:47,771 I spiser, sover og arbejder inden for den bl� linje. 77 00:15:47,904 --> 00:15:50,526 Overskrider I den... 78 00:15:51,241 --> 00:15:54,111 Jeg tror, den er feset ind. 79 00:15:54,244 --> 00:15:58,657 S� derfor, mine damer og herrer... 80 00:15:59,666 --> 00:16:02,667 Hvad skal vi med hegn og vagter? 81 00:16:02,794 --> 00:16:07,789 Vi har verdens bedste l�nker... jeres r�v! 82 00:16:21,396 --> 00:16:26,603 - Skal det sidde s� stramt? - Du v�nner dig til det. 83 00:16:27,360 --> 00:16:31,690 Jeg har set mange skuds�r. Hvordan overlevede du? 84 00:16:31,823 --> 00:16:36,615 Kuglen ramte hverken lungen, rygraden eller hjertet. 85 00:16:36,745 --> 00:16:39,580 Du var heldig. 86 00:16:40,248 --> 00:16:45,409 S� er kraven aktiveret. R�r den ikke, giv den ikke en skramme. 87 00:16:45,545 --> 00:16:50,456 Hvis du pr�ver at fjerne den, siger det... bang! 88 00:16:51,843 --> 00:16:56,552 Regler! Kvinder og m�nd m� ikke f�rdes p� hinandens sovesal. 89 00:16:56,681 --> 00:16:59,718 M�nd og kvinder m�des kun p� arbejdet, - 90 00:16:59,851 --> 00:17:03,979 - til m�ltider og til den magiske time. 91 00:17:04,105 --> 00:17:07,889 Camp Holliday er et rygefrit f�ngsel. 92 00:17:08,068 --> 00:17:13,987 Enhver, der gribes i at ryge, havner en dag i "vandsengen". 93 00:17:16,368 --> 00:17:23,200 Fra nu af har I intet navn. I vil blive omtalt med jeres farve. 94 00:17:23,333 --> 00:17:28,540 Enhver, som bruger sit rigtige navn, havner i... 95 00:17:29,381 --> 00:17:32,085 ... i vandsengen. 96 00:17:34,261 --> 00:17:36,300 Nuvel... 97 00:17:36,429 --> 00:17:42,432 H�r efter og husk jeres farve. For jeg siger det kun �n gang. 98 00:17:43,853 --> 00:17:47,020 Kardinal, Rav, Lime... 99 00:17:49,818 --> 00:17:52,439 Elfenben. 100 00:17:58,994 --> 00:18:02,694 Jeg har haft et par... morsomt, ikke? 101 00:18:08,253 --> 00:18:10,922 Ingen vitser. 102 00:18:11,923 --> 00:18:14,593 Magenta. 103 00:18:18,013 --> 00:18:21,761 Du der... kom her! Fart p�! 104 00:18:23,768 --> 00:18:27,469 Du g�r derhen, og du kommer her. 105 00:18:31,735 --> 00:18:34,404 Derop med dig. 106 00:18:37,032 --> 00:18:41,076 - Hej. Jeg er Dybbl�. - Frank Warren. 107 00:18:42,621 --> 00:18:46,914 Du hedder Magenta, din skid! Hvis jeg h�rer noget andet, - 108 00:18:47,042 --> 00:18:50,660 - f�r du en tur i vandsengen. 109 00:18:58,011 --> 00:19:02,673 - Jeg ku� smadre hans hjerne! - S� m� du finde den f�rst. 110 00:19:02,807 --> 00:19:06,888 - Hvad er det? - Nye vandm�lere. 111 00:19:07,103 --> 00:19:11,350 Vi m� kun bruge 91/2 liter om dagen. 112 00:19:11,483 --> 00:19:16,228 Du kan lige n� at skide, barbere dig eller tage et hurtigt bad. 113 00:19:16,363 --> 00:19:19,732 Du der! Inspekt�ren vil tale med dig. 114 00:19:27,040 --> 00:19:31,334 Du gav politiet noget at se til. Du var n�r undsluppet. 115 00:19:31,503 --> 00:19:35,750 - �rgerligt. - S� var jeg jo g�et glip af det her. 116 00:19:35,882 --> 00:19:41,303 Du var m�ske havnet i et gammeldags f�ngsel med knippelsuppe til dessert. 117 00:19:41,429 --> 00:19:46,257 Det er rart at v�re et sted, hvor man kun f�r bl�st hovedet af. 118 00:19:46,393 --> 00:19:50,889 - En n�dvendig forholdsregel. - S� hellere en gang knippelsuppe. 119 00:19:51,022 --> 00:19:55,400 Den tid er desv�rre forbi. Der er krig derude. 120 00:19:55,527 --> 00:19:59,359 Slagmarken er heroppe, og jeg har et splinternyt v�ben. 121 00:19:59,489 --> 00:20:02,573 Hvad? Spr�ngfarlige halsk�der? 122 00:20:02,742 --> 00:20:06,028 Nej. Paranoia. 123 00:20:06,371 --> 00:20:11,282 I vogter over hinanden som h�ge. I er jeres egne fangevogtere. 124 00:20:11,418 --> 00:20:16,080 - Det er sadistisk. - Ja, men indbringende. 125 00:20:16,214 --> 00:20:22,418 Hvis lejren bliver en succes, kan jeg oprette dem over hele landet. 126 00:20:22,554 --> 00:20:27,714 - Du er en grisk sadist. - Jeg forst�r dine f�lelser. 127 00:20:27,851 --> 00:20:33,391 Jeg ville ogs� blive sur, hvis min udk�rne lod mig ligge og d�. 128 00:20:33,523 --> 00:20:37,770 - Hun fik kolde f�dder. - Men du grinede sidst. 129 00:20:37,902 --> 00:20:42,529 De ville stikke af med diamanterne, men du var et skridt foran. 130 00:20:42,657 --> 00:20:47,865 Du skjulte diamanterne, f�r I m�dtes. Hvordan vidste du, de ville snyde dig? 131 00:20:47,996 --> 00:20:51,863 Er du ude efter noget, eller har du bare munddiarr�? 132 00:20:52,000 --> 00:20:56,163 - Skulle I giftes til juni? - Er du synsk? 133 00:20:56,296 --> 00:21:01,587 Jeg forst�r dig godt. Hendes l�ber er uimodst�elige. 134 00:21:01,718 --> 00:21:06,759 Nu ligger hun og din ven i sengen og grubler over, hvor smykkerne er. 135 00:21:06,890 --> 00:21:12,845 - Jeg f�r lyst til at dr�be dig. - S� dum er du ikke. 136 00:21:12,979 --> 00:21:17,807 Du er et elektronisk geni, ikke morder. 137 00:21:20,236 --> 00:21:22,858 Hvor er diamanterne? 138 00:21:22,989 --> 00:21:27,984 Hvis jeg ikke sagde det til politiet, hvorfor s� sige det til dig? 139 00:21:28,119 --> 00:21:32,199 Fordi jeg er din ven. Hvis du samarbejder, - 140 00:21:32,332 --> 00:21:37,208 - s�rger jeg for, du f�r det godt. Let arbejde, god mad, ingen problemer. 141 00:21:37,337 --> 00:21:43,126 Men hvis du er genstridig, f�r du tolv �rs pine og plage. 142 00:21:43,301 --> 00:21:46,753 Det lyder tiltalende. 143 00:21:47,973 --> 00:21:52,184 Mr. Magenta, alle har en smertet�rskel. 144 00:21:52,310 --> 00:21:54,469 Vi skal nok finde din. 145 00:22:37,105 --> 00:22:42,978 - Hvad med ham Smaragd? - Kender du narkobanden "B�dlerne"? 146 00:22:43,111 --> 00:22:46,729 De smed ham ud, fordi han var for barsk. 147 00:22:46,906 --> 00:22:53,823 Han er opsynsleder. Han hj�lper vagterne mod at f� privilegier. 148 00:22:53,955 --> 00:22:59,032 - Har de tillid til ham? - Slap af. Ellers overlever du ikke. 149 00:22:59,169 --> 00:23:02,620 Du ved ikke, hvor privilegerede vi er. 150 00:23:02,756 --> 00:23:07,750 - "Priviligeret" er det rette ord. - Maden og arbejdet er godt nok. 151 00:23:07,886 --> 00:23:12,963 - Og s� er der den magiske time. - Hvad sker der der? 152 00:23:13,099 --> 00:23:18,853 Hver aften fra kl. 19-22 kan du og en partner lege kaniner. 153 00:23:18,980 --> 00:23:24,983 De siger, det virker afslappende. Jeg har aldrig v�ret s� afslappet. 154 00:23:36,915 --> 00:23:40,829 - L�kre steg... - Drop det! 155 00:23:51,346 --> 00:23:53,552 Hej. 156 00:23:54,474 --> 00:23:59,432 - Jeg er Dybbl�. Lloyd Strathern. - Elfenben, Tracy Riggs. 157 00:24:01,314 --> 00:24:04,232 Hvad er der galt med ham? 158 00:24:54,409 --> 00:24:59,748 Man siger, du s� min lille �reladning i dag. 159 00:24:59,873 --> 00:25:05,911 Jeg har �jne overalt, og du har ingen �jne og ingen hukommelse. 160 00:25:06,046 --> 00:25:11,004 Du s� overhovedet ingenting. Er du med? 161 00:25:12,928 --> 00:25:16,510 Hold dig fra Elfenben. Hun er min. 162 00:25:17,474 --> 00:25:20,677 Hun er heller ikke min type. 163 00:25:28,902 --> 00:25:32,152 Inspektion. Alle mand op! 164 00:25:43,875 --> 00:25:46,710 S� st�r vi op! 165 00:25:49,839 --> 00:25:54,252 Jeg er ked af at v�kke jer, men jeg skal bruge en modig mand. 166 00:25:54,427 --> 00:25:59,848 En af jer har taget en stor chance, han har haft mod - 167 00:25:59,975 --> 00:26:03,178 - til at bryde mine regler. 168 00:26:04,312 --> 00:26:08,392 - Jeg troede, du var klogere. - Jeg ryger ikke. 169 00:26:08,525 --> 00:26:13,602 S� ved du m�ske, hvem ejermanden er? 170 00:26:15,240 --> 00:26:21,408 Besiddelse er ni tiendedele af loven, og den siger, du skal i vandsengen. 171 00:26:21,538 --> 00:26:23,910 Smaragd, vil du...? 172 00:26:26,585 --> 00:26:31,163 Tak, for cigaretterne. Husk t�ndstikker n�ste gang. 173 00:26:31,298 --> 00:26:36,636 Du m� ikke d� derinde, r�vhul. Jeg vil ikke g� glip af morskaben. 174 00:26:36,761 --> 00:26:40,462 Jeg skal g�re mit bedste. 175 00:26:52,861 --> 00:26:57,024 - Jeg havde h�bet, det ikke ville ske. - Gu' havde du ej. 176 00:26:57,157 --> 00:27:03,242 Magenta, du kan gl�de dig. Intet lys, ingen lyde, ingenting. 177 00:27:03,371 --> 00:27:08,958 Om to timer vil du hamre p� v�ggene og skrige om at komme ud. 178 00:27:09,085 --> 00:27:15,539 I morgen f�ler du, du har v�ret der i en uge, og derefter... en m�ned. 179 00:27:16,885 --> 00:27:22,757 Men du kan undg� det, hvis du fort�ller hvor diamanterne er. 180 00:27:23,516 --> 00:27:29,270 Diamanterne...? Jeg mener, jeg havde dem f�r. 181 00:27:31,733 --> 00:27:36,276 I frit�nkere er alle sammen ens. Smaragd! 182 00:27:41,993 --> 00:27:47,580 - Hvor l�nge skal jeg v�re her? - En time, en uge... en m�ned. 183 00:27:47,707 --> 00:27:50,910 Find selv ud af det. 184 00:28:09,479 --> 00:28:14,639 Hej, Frank. Er du kommet i tanke om, hvor diamanterne er? 185 00:28:19,489 --> 00:28:22,443 Du er vist en rigtig vandhund. 186 00:28:44,347 --> 00:28:51,477 - Hvordan g�r det med dig? - Dybbl�? F� mig ud herfra... 187 00:29:28,558 --> 00:29:31,844 Jeg ville bare lige sige davs! 188 00:29:32,437 --> 00:29:36,138 - Lede svin! - Vil du tale med Holliday? 189 00:29:36,274 --> 00:29:39,477 Nej! Hold op! 190 00:29:54,167 --> 00:29:57,417 Lever du endnu, Frank? 191 00:29:58,171 --> 00:30:01,089 Hvor... L�nge? 192 00:30:01,216 --> 00:30:06,554 Hygger du dig? Du ser herrens ud, min ven. 193 00:30:06,680 --> 00:30:10,973 Jeg kan f� dig op p� fem sekunder. 194 00:30:11,184 --> 00:30:15,182 Du skal bare fort�lle, hvor diamanterne er. 195 00:30:18,650 --> 00:30:21,058 Mod nord... 196 00:30:21,194 --> 00:30:26,236 Nordpolen. Sp�rg efter julemanden. 197 00:30:36,751 --> 00:30:40,879 Du havde ret. Han er h�rdhudet. 198 00:30:41,006 --> 00:30:45,383 Nej. Han ligger p� infirmeriet hele n�ste uge. 199 00:30:46,928 --> 00:30:49,502 Godt. Vi g�r det p� din m�de. 200 00:31:03,820 --> 00:31:06,228 Vi troede, du var d�d. 201 00:31:06,364 --> 00:31:10,113 V�r rar at lade som om, jeg er det. 202 00:31:18,793 --> 00:31:23,539 Magenta, alts�. Selv kaffen bliver nerv�s, n�r du kommer forbi. 203 00:31:23,673 --> 00:31:26,295 Det m� du undskylde... 204 00:31:28,053 --> 00:31:30,757 Du er d�dsens. 205 00:31:34,100 --> 00:31:37,350 Jeg kunne ikke g�re for det. 206 00:31:38,647 --> 00:31:41,398 Hold s� op! 207 00:31:44,027 --> 00:31:48,819 Du har et vindende sind. T�r det svineri op! 208 00:31:52,577 --> 00:31:55,495 Vi tales ved. 209 00:32:06,466 --> 00:32:09,253 UNDG� D�DSSTRAF 210 00:32:17,852 --> 00:32:20,889 Du ser godt ud, skatter. 211 00:32:47,507 --> 00:32:50,591 Hej. F�lg med. 212 00:33:04,858 --> 00:33:08,476 Hvad er det, som er s� vigtigt? 213 00:33:12,532 --> 00:33:15,948 Jeg ved, hvem min �gteskabspartner er. 214 00:33:16,077 --> 00:33:18,782 Til lykke. Og farvel. 215 00:33:18,913 --> 00:33:24,038 - Og jeg ved, hvem din partner er. - S�h? 216 00:33:24,252 --> 00:33:28,380 Du er ikke for klog. Du er min partner. 217 00:33:28,506 --> 00:33:33,631 - Hvem har fortalt dig det? - En af vagterne. Kvindelist... 218 00:33:33,762 --> 00:33:39,847 Jeg vil ikke risikere mit liv, fordi du fik oplysningen under et knald. 219 00:33:39,976 --> 00:33:44,140 Jeg vil v�k herfra, men det kan ikke ske uden dig. 220 00:33:44,272 --> 00:33:49,267 - Har du en fr�k aftale i byen? - Ja. Jeg skal til bryllup. 221 00:33:49,402 --> 00:33:54,942 Lad os komme ud herfra og kraverne af. Vi kan blive sammen. 222 00:33:55,075 --> 00:33:59,203 Jeg ville ikke t�nde p� dig, om du s� var en lyskontakt. 223 00:34:03,208 --> 00:34:06,328 Du har et problem med kvinder. 224 00:34:06,461 --> 00:34:10,922 Ja. Alle dem, jeg kender, tr�kker stadig vejret. 225 00:34:32,696 --> 00:34:36,112 Vil du sige undskyld for i aftes? 226 00:34:36,241 --> 00:34:41,033 Jeg udtrykte mig m�ske uklart. Skrid ad helvede til. 227 00:34:45,250 --> 00:34:50,706 - Hvad er der nu? - Jeg sagde jo, hun var min. 228 00:34:50,839 --> 00:34:55,168 - Jeg har ikke r�rt hende. - Der tager du fejl. 229 00:34:55,302 --> 00:34:59,382 Purpur s� jer sammen p� "ranchen"! 230 00:34:59,514 --> 00:35:04,639 Vi snakkede kun sammen. Sig det til ham. 231 00:35:11,401 --> 00:35:14,604 Nu er jeg n�dt til at dr�be dig. 232 00:35:14,738 --> 00:35:18,818 Dr�b hende. Hun tog initiativet. 233 00:35:24,581 --> 00:35:30,002 Hvis I vil leml�ste hinanden, s� afg�r det ude p� g�rdspladsen. 234 00:35:40,931 --> 00:35:45,391 I morgen tidlig... r�vhul. 235 00:35:53,652 --> 00:35:58,195 - Vandsengen havde v�ret bedre. - Forlovelse havde v�ret bedre. 236 00:36:14,005 --> 00:36:18,085 Odds er 90-1, men ingen t�r satse p� dig. 237 00:36:18,843 --> 00:36:22,592 Dybbl�, du har v�ret en god ven. 238 00:36:22,722 --> 00:36:27,847 Hvis jeg ikke klarer den i morgen, har jeg noget gemt v�k hos en ven. 239 00:36:27,978 --> 00:36:32,271 Ring til ham, s� tager han sig af dig. 240 00:36:33,149 --> 00:36:36,186 Diamanterne? 241 00:36:36,319 --> 00:36:42,073 Det er ingen hemmelighed. Det var jo i tv. Fik dine medskyldige ikke noget? 242 00:36:42,200 --> 00:36:47,360 Nej. Der gik panik i mig efter kuppet. Jeg gav diamanterne til min ven - 243 00:36:47,497 --> 00:36:51,625 - for at hente dem senere, men s� blev jeg skudt. 244 00:36:51,751 --> 00:36:55,167 Hvor finder jeg din ven? 245 00:36:57,257 --> 00:37:01,468 - Hvad er det? - En lille udligner til i morgen. 246 00:37:01,595 --> 00:37:06,221 Alle kraverne har en sender og en modtager. 247 00:37:06,349 --> 00:37:10,429 Fastg�r jeg den her p� Smaragds krave, vil den forst�rke signalet - 248 00:37:10,562 --> 00:37:14,856 - og spr�nge hans trommehinder. Lad os afpr�ve den. 249 00:37:14,983 --> 00:37:19,775 - Nej. Jeg tror p� dig. - Jeg vil se, om den virker. 250 00:37:22,324 --> 00:37:24,649 Av! Den virker. 251 00:37:24,784 --> 00:37:29,327 Jeg har ikke sat den til endnu. Hvorfor s� nerv�s? 252 00:37:33,376 --> 00:37:36,496 Fandens! Den virker ikke. 253 00:37:43,011 --> 00:37:46,843 Din krave er ikke aktiveret. 254 00:37:46,973 --> 00:37:51,682 V�r nu ikke dum. Hvordan f�r jeg fat i din ven? 255 00:37:51,811 --> 00:37:56,972 Enten har Holliday beg�et en fejl, eller ogs� er du... 256 00:37:57,108 --> 00:37:59,778 ... spion! 257 00:38:40,151 --> 00:38:44,066 Jeg skal ikke sl�s ihjel i dag. 258 00:38:49,995 --> 00:38:52,912 Jeg skal ikke sl�s ihjel i dag. 259 00:38:56,001 --> 00:38:58,492 Ikke sl�s ihjel... 260 00:39:29,743 --> 00:39:33,823 Nu ingen beskidte kneb, vel? 261 00:39:36,750 --> 00:39:39,953 Jeg skal alts� sl�s ihjel. 262 00:40:19,084 --> 00:40:23,164 - Skal vi skride ind? - Ikke endnu. 263 00:40:29,928 --> 00:40:34,305 N�j... hvor er jeg bange! 264 00:40:53,576 --> 00:40:58,653 - Han vil kv�le ham. - Nej. Han... F� fat i ambulancen. 265 00:41:02,127 --> 00:41:06,124 G�r dig klar til at flyve. 266 00:41:27,110 --> 00:41:29,779 Det gjorde nas! 267 00:41:29,904 --> 00:41:35,824 F� fat i nogle opsynsfolk! Tilbage til stuerne! 268 00:41:38,288 --> 00:41:42,036 Bring ham til infirmeriet nu! 269 00:41:43,376 --> 00:41:46,211 Tilbage med jer! 270 00:42:05,732 --> 00:42:09,267 - Hvad laver du? - Hvad tror du? 271 00:42:09,402 --> 00:42:13,863 Vend straks om. Du f�r os sl�et ihjel! 272 00:42:19,287 --> 00:42:22,822 Du er min "partner". �h, nej! 273 00:42:32,217 --> 00:42:36,167 - Utroligt, at vi stadig lever. - Du skulle have stolet p� mig. 274 00:42:36,304 --> 00:42:40,682 N�r jeg stoler p� en kvinde, havner jeg p� hospitalet. Af med kraverne. 275 00:42:40,809 --> 00:42:45,767 - Fat skruetr�kkeren og bidetangen. - Jeg har forstand p� elektronik. 276 00:42:45,897 --> 00:42:50,643 - Nu holder vi os t�t p� hinanden. - Men ikke for t�t. 277 00:42:50,777 --> 00:42:53,102 Helt enig. 278 00:42:54,364 --> 00:42:56,772 Lort! 279 00:43:20,890 --> 00:43:25,636 Hvorfor virker det som om, du ved, hvor du skal hen? 280 00:43:34,696 --> 00:43:38,990 - Hvor skal vi hen nu? - Kom med. 281 00:43:49,544 --> 00:43:51,703 D�r er de! 282 00:43:51,838 --> 00:43:54,163 Skyd! 283 00:44:17,405 --> 00:44:21,948 - Vi er n�dt til at springe. - Aldrig. 284 00:44:24,955 --> 00:44:28,489 Godt. Tag en hurtig beslutning. 285 00:44:28,625 --> 00:44:31,958 For du har en p�n... hals. 286 00:45:12,252 --> 00:45:15,039 Tracy! 287 00:45:34,608 --> 00:45:37,774 V�gn op, Tracy! 288 00:45:46,494 --> 00:45:49,579 V�gn op, for pokker! 289 00:46:01,217 --> 00:46:05,262 Lede stodder! G� v�k! 290 00:46:13,563 --> 00:46:16,600 S� langt, s� godt. 291 00:46:20,737 --> 00:46:26,989 Mine folk siger, de krydsede floden, men vil han f�re os til diamanterne? 292 00:46:27,118 --> 00:46:30,285 Jeg kender ham. Han var min bedst ven. 293 00:46:30,413 --> 00:46:33,829 Vi var bombekonger under krigen i Colombia. 294 00:46:33,959 --> 00:46:37,493 Jeg d�kkede hans ryg, og han desarmerede minerne. 295 00:46:37,629 --> 00:46:41,840 Et godt udgangspunkt for et livslangt venskab. 296 00:46:41,967 --> 00:46:45,382 Medmindre $25 mio. kommer p� tv�rs. 297 00:46:45,512 --> 00:46:49,296 Det minder mig forresten om... 298 00:46:49,432 --> 00:46:55,103 Min aftale er genforhandlet. Jeg skal have mere end en tredjedel. 299 00:46:55,230 --> 00:46:58,729 Jeg skal have halvdelen. 300 00:47:00,026 --> 00:47:06,989 - Bryder du vores aftale, George? - S�dan kan man godt opfatte det. 301 00:47:07,117 --> 00:47:11,197 Jeg vil hellere opfatte det p� den her m�de. 302 00:47:11,329 --> 00:47:18,246 Du er alt for opfarende. H�r nu godt efter... 303 00:47:18,378 --> 00:47:24,416 Halvdelen til mig, eller jeg udl�ser deres kraver, og ingen f�r noget. 304 00:47:24,551 --> 00:47:28,880 - Kan du g�re det herfra? - Som et lynnedslag fra himlen. 305 00:47:29,014 --> 00:47:34,969 - Vil du risikere $25 mio.? - Vil du? 306 00:47:35,478 --> 00:47:40,899 M�nd og skydere! Hold s� op. Halvdelen er i orden. 307 00:47:41,026 --> 00:47:43,517 Se p� mig! 308 00:47:44,696 --> 00:47:47,863 Halvdelen er ok. 309 00:47:51,620 --> 00:47:55,035 - Jeg lavede bare sjov. - Ditto. 310 00:48:24,986 --> 00:48:30,822 Ud af alverdens kufferter, stj�ler du den, der skal til Bangladesh. 311 00:48:30,951 --> 00:48:36,407 - En vits. Kender du dem? - Hvis jeg h�rer en, siger jeg til. 312 00:48:43,588 --> 00:48:48,831 - Ved kysten drejer vi nordp�. - M�ske vil jeg sydp�. 313 00:48:49,636 --> 00:48:55,555 Jeg fryser, er sulten og f�ler mig �ndssvag i dette t�j. 314 00:48:57,269 --> 00:49:02,310 - Jeg vil have noget rigtigt t�j. - Vi har ingen penge. 315 00:49:15,912 --> 00:49:19,495 Pr�v, om du kan aflede hende. 316 00:49:21,501 --> 00:49:26,459 Davs. Jeg vil gerne se p� nogle krystaller. 317 00:49:26,631 --> 00:49:31,589 Jeg har tre herovre, som jeg tror, du vil synes om. 318 00:49:32,721 --> 00:49:36,588 De betyder noget s�rligt for mig. De hvisker til mig, - 319 00:49:36,725 --> 00:49:39,476 - hver gang jeg g�r forbi. 320 00:49:39,644 --> 00:49:43,938 M�ske er der noget, der tiltaler dig. 321 00:49:44,149 --> 00:49:47,315 V�lg selv. 322 00:49:47,485 --> 00:49:53,405 Hver krystal er en kraftig energi, som er indesp�rret i fast stof. 323 00:49:53,533 --> 00:49:57,862 F�r den dig til at f�le noget? 324 00:50:00,790 --> 00:50:06,414 Den er vist lige noget for dig. Jeg fornemmer en st�rk... 325 00:50:08,423 --> 00:50:15,754 Sikke en flot halsk�de. Den udstr�ler megen energi. 326 00:50:15,889 --> 00:50:18,843 En bryllupsgave. 327 00:50:18,975 --> 00:50:24,432 - Hvor meget koster den her? - $1.300. 328 00:50:24,564 --> 00:50:30,768 Der venter jer en livgivende oplevelse. 329 00:50:30,904 --> 00:50:34,403 Det er bare en sten, skat. 330 00:51:12,946 --> 00:51:18,189 T�rken forts�tter nu p� 16. �r, og vandpriserne sl�r alle rekorder. 331 00:51:20,620 --> 00:51:24,120 Rigtig mad... herligt! 332 00:51:28,128 --> 00:51:32,706 - Bliver vi n�vnt i nyhederne? - Ikke endnu. 333 00:51:49,190 --> 00:51:52,026 Hvad laver du derinde, Frank? 334 00:51:52,319 --> 00:51:57,313 - Jeg b�rster bare t�nder. - Du er l�nge om det. 335 00:52:17,928 --> 00:52:22,340 Vi er vel voksne mennesker. Lad os deles om sengen. 336 00:52:22,515 --> 00:52:26,134 Nej. Det ville aldrig g�. 337 00:52:26,269 --> 00:52:31,430 - Alle kvinder er uhyrer? - Kun dem, jeg kommer ud for. 338 00:52:35,987 --> 00:52:38,988 Har nogen br�ndt dig af? 339 00:52:45,580 --> 00:52:50,123 Hvad kom du i spj�ldet for? Tasketyveri? 340 00:52:50,627 --> 00:52:55,966 - Et af livets sm� mysterier. - Okay, du vil ikke snakke om det. 341 00:53:04,057 --> 00:53:06,215 H�r nu her... 342 00:53:06,476 --> 00:53:11,352 Da vi nu skal nordp�, kunne vi s� ikke g�re holdt i Sterling City? 343 00:53:11,481 --> 00:53:15,230 - Nej. - Hvem har givet dig kommandoen? 344 00:53:15,360 --> 00:53:19,737 Det har jeg. L�g dig til at sove. 345 00:53:21,616 --> 00:53:23,739 G�r det selv. 346 00:53:26,538 --> 00:53:31,413 Dumme stodder. Vi g�r holdt, uanset hvad du siger. 347 00:53:32,502 --> 00:53:37,045 Politiet s�ger stadig efter to undvegne fanger fra Camp Holliday. 348 00:53:37,173 --> 00:53:42,132 Det drejer sig om Frank Warren og Tracy Riggs. 349 00:53:42,262 --> 00:53:47,849 Politiet mener, de stadig er i omr�det omkring Jannville. 350 00:53:48,893 --> 00:53:52,262 Skynd dig lidt, Frank! 351 00:53:52,397 --> 00:53:56,858 R�b lidt h�jere, de kan ikke h�re dig i Cairo. 352 00:53:56,985 --> 00:54:03,866 Frank Warren og Tracy Riggs, det er politiet. Kom ud derfra. 353 00:54:04,075 --> 00:54:09,699 - Hvad g�r vi nu? Stikker af? - Ja, det skal nok lykkes. 354 00:54:09,914 --> 00:54:14,375 - Har du et bedre forslag? - Ja. Vi overgiver os. 355 00:54:14,628 --> 00:54:17,878 Skyd ikke. Vi kommer ud. 356 00:54:22,302 --> 00:54:26,798 Hold h�nderne i vejret, hvor jeg kan se dem. 357 00:54:35,023 --> 00:54:38,143 Hvad fanden sker der? 358 00:54:42,030 --> 00:54:44,735 Du godeste! 359 00:54:55,877 --> 00:54:57,917 Dygtig pige. 360 00:55:02,676 --> 00:55:05,131 L�b! 361 00:55:21,695 --> 00:55:25,739 - Hvem fanden sk�d p� politiet? - Aner det ikke. 362 00:55:25,865 --> 00:55:31,619 Bussen til John Lennon-parken afg�r om ca. 5 minutter. 363 00:55:35,208 --> 00:55:40,084 Tag hatten p� og stil dig i k�. Jeg henter billetterne. 364 00:56:42,651 --> 00:56:45,687 F�lg efter den bus. Fart p�! 365 00:56:48,156 --> 00:56:52,617 Jeg har aldrig brugt s�dan en f�r, s� f� ingen sk�re ideer. 366 00:56:56,957 --> 00:57:00,539 Hold dig 100 meter bag den. 367 00:57:09,386 --> 00:57:11,627 K�r videre! 368 00:57:22,482 --> 00:57:24,938 Er du sindssyg? 369 00:57:26,069 --> 00:57:28,441 S�mmet i bund! 370 00:57:35,954 --> 00:57:40,450 Intet m� komme mellem dig og den bus. Forst�et? 371 00:57:40,584 --> 00:57:44,284 - Hvor k�rer den hen? - Til John Lennon-parken. 372 00:57:44,421 --> 00:57:48,288 - D�r har jeg aldrig v�ret. - Den l�ber jo ingen steder. 373 00:58:05,609 --> 00:58:10,354 - Hvor ligger parken? - Rundt om hj�rnet. Man k�rer derop. 374 00:58:10,530 --> 00:58:14,943 - Jeg ville ikke skr�mme dig. - Du var ellers overbevisende. 375 00:58:20,040 --> 00:58:22,365 Vent! 376 00:58:25,629 --> 00:58:27,668 Frank! 377 00:58:36,890 --> 00:58:41,848 Godmorgen og velkommen til John Lennons Mindepark. 378 00:58:49,778 --> 00:58:54,321 Tidligere bestod parken af tre s�er og en zoo... 379 00:59:18,265 --> 00:59:20,969 Tracy? 380 00:59:25,021 --> 00:59:27,061 �h, nej! 381 00:59:52,882 --> 00:59:57,841 Du ser bleg ud. F�ler du dig sl�j? 382 00:59:58,054 --> 01:00:04,009 Hvis den krave ikke dr�ber dig, s� g�r jeg. 383 01:00:07,981 --> 01:00:12,026 M� jeg sp�rge dig om noget personligt? 384 01:00:12,235 --> 01:00:18,688 - Hvad sad du inde for? - Interesserer det dig? Heroin. 385 01:00:18,992 --> 01:00:24,781 - Er du narkoman? - Nej. 386 01:00:24,998 --> 01:00:30,787 Hvad skete der? Jeg vil godt vide det. 387 01:00:32,464 --> 01:00:37,339 Klap lige hesten. Det kan v�re ligemeget. 388 01:00:37,761 --> 01:00:40,880 Fint. Godnat. 389 01:00:53,068 --> 01:00:56,401 Jeg var forlovet med Michael Travis. 390 01:00:56,529 --> 01:01:01,950 Men hans familie mente ikke, jeg var fin nok til ham. 391 01:01:04,037 --> 01:01:09,114 - Hvem var de da? - Hans far var en h�jr�vet senator. 392 01:01:09,251 --> 01:01:13,200 De kunne ikke klare, at jeg "kun" var servitrice. 393 01:01:13,338 --> 01:01:17,667 Vi ville stikke af til Las Vegas, men natten f�r, - 394 01:01:17,801 --> 01:01:22,878 - br�d to narkobetjente ind i min lejlighed og fandt et pund heroin. 395 01:01:23,014 --> 01:01:27,344 - Det er meget heroin for �n person. - Ja, mon ikke. 396 01:01:28,478 --> 01:01:33,769 Den, som placerede det der, havde s� stor magt og indflydelse, - 397 01:01:33,900 --> 01:01:40,353 - at han fik mig sp�rret inde s� langt v�k fra s�nnen som muligt. 398 01:01:42,284 --> 01:01:47,491 Michael skal giftes p� l�rdag. Jeg ville godt sp�rge ham, - 399 01:01:47,706 --> 01:01:52,831 - hvorfor han ikke ville have mere med mig at g�re. 400 01:01:54,671 --> 01:01:58,170 Hvad var din forbrydelse? 401 01:02:00,594 --> 01:02:07,343 - ... De er nok flygtet til Mexico. - Vi skulle fink�mme omr�det. 402 01:02:27,495 --> 01:02:32,204 - Lad os komme v�k. - Vi tjekker lige alligator-graven. 403 01:02:32,334 --> 01:02:35,418 Hold op med at drille. 404 01:03:12,832 --> 01:03:15,537 Syntes du, det var sjovt? 405 01:03:15,669 --> 01:03:20,876 Jeg burde rive din krave af bare for at se dig eksplodere. 406 01:03:24,010 --> 01:03:28,672 - Ikke l�ngere v�k end 100 meter. - Jeg kender reglerne. 407 01:03:43,822 --> 01:03:46,110 Ja? 408 01:03:46,241 --> 01:03:52,196 Hej. Jeg har v�ret bekymret for dig. Hvor er han s� nu? 409 01:03:52,872 --> 01:03:56,917 Der er ingen grund til at blive hysterisk. 410 01:03:57,043 --> 01:04:01,871 S�dan en smule skyderi. Bare rolig, det er snart overst�et. 411 01:04:02,465 --> 01:04:09,132 - Har han sagt, hvor smykkerne er?. - Nej. Han stoler ikke p� mig. 412 01:04:10,473 --> 01:04:13,593 Jeg er tr�t af det her lort, Holliday. 413 01:04:13,727 --> 01:04:19,017 Du sagde, jeg skulle f� ham ud, ikke f�lge ham til verdens ende. 414 01:04:19,149 --> 01:04:25,104 Du er min forsikring. Du vil blive kontaktet af Sam og Noelle. 415 01:04:25,238 --> 01:04:30,399 Det var dem, der sk�d politifolkene ved motellet. Giv dem diamanterne, - 416 01:04:30,535 --> 01:04:35,411 - s� fjerner de din krave. En aftale er en aftale. 417 01:04:35,582 --> 01:04:39,876 Du er fuld af l�gn, Holliday. Og hvis du tror, jeg... 418 01:04:41,046 --> 01:04:44,130 Jeg har det fint, far. 419 01:04:44,257 --> 01:04:50,426 Sig til mor, jeg har det godt. Jeg ringer igen, n�r jeg kan. 420 01:04:54,059 --> 01:04:56,182 Tak. 421 01:04:58,313 --> 01:05:05,360 De er dygtigt lavet. Vi kan eksplodere n�r som helst. 422 01:05:05,487 --> 01:05:09,567 Hvis jeg havde mit v�rkt�j, kunne jeg afmontere dem. 423 01:05:09,741 --> 01:05:14,320 - Kan du det? - Ja, jeg har v�ret i Fl�den. 424 01:05:14,496 --> 01:05:19,371 - Mit job var at desarmere miner. - Jeg troede, du var en simpel tyv. 425 01:05:19,501 --> 01:05:25,539 Det indgik ikke i planen. Jeg ville oprette en dykkerskole. 426 01:05:26,800 --> 01:05:31,545 S� pr�senterede min ven Sam mig for en smuk kvinde, som havde en plan. 427 01:05:31,680 --> 01:05:34,930 Et let, lille job. Diamanter. 428 01:05:35,058 --> 01:05:40,265 Hurtigt ind og ud igen. Barnemad. Jeg sagde nej, hun sagde ja. 429 01:05:40,397 --> 01:05:45,604 - Hun mestrede overtalelsens kunst. - Hvad skete der s�? 430 01:05:47,112 --> 01:05:52,070 Hun sk�d mig og stak af med min bedste ven. 431 01:05:52,242 --> 01:05:56,156 Det er da l�gn! Med diamanterne? 432 01:05:56,288 --> 01:05:59,621 - Nej. Diamanterne er... - Hvor? 433 01:05:59,749 --> 01:06:02,205 I sikkerhed. 434 01:06:07,007 --> 01:06:12,463 - M�ske leder de ikke efter os. - Og m�ske vinder Boston mesterskabet. 435 01:06:14,306 --> 01:06:16,797 Vi g�r tilbage til vognen. 436 01:06:21,521 --> 01:06:26,563 - Hvor skal vi hen? - Vejene overv�ges. Vi tager en b�d. 437 01:06:26,818 --> 01:06:30,982 Vi sejler mod vest og sniger os op ad floden mod Bondale. 438 01:06:31,114 --> 01:06:35,064 Fint. S� kan vi g�re holdt i Sterling City p� vejen. 439 01:06:46,588 --> 01:06:49,126 Kast fort�jningerne. 440 01:07:07,400 --> 01:07:12,395 Masser af br�ndstof, en frisk brise. Turen tager h�jst to timer. 441 01:07:12,530 --> 01:07:17,109 - Glemmer du ikke noget? - Hvad? 442 01:07:18,244 --> 01:07:22,373 - Michaels bryllup i Sterling City. - Det tillader tiden ikke. 443 01:07:22,499 --> 01:07:27,540 - Det er p� vejen, Frank! - Vi skal f�rst have kraverne af. 444 01:07:28,713 --> 01:07:32,462 - Vi g�r holdt der. - Nej. 445 01:07:34,594 --> 01:07:36,753 Godt... 446 01:07:38,598 --> 01:07:41,350 Frank! 447 01:07:44,312 --> 01:07:46,982 Fandens ogs�! 448 01:07:59,911 --> 01:08:04,454 Hold nu op med at lave numre. Kom op i b�den. 449 01:08:05,000 --> 01:08:09,958 Jeg bliver her, til jeg drukner, eller vi sejler til Sterling City. 450 01:08:10,088 --> 01:08:14,584 Hvorfor vil du se ham? Kan du lide at blive ydmyget? 451 01:08:14,718 --> 01:08:19,380 Og det kommer fra en fyr, som blev skudt af sin veninde. 452 01:08:19,514 --> 01:08:22,005 Kom nu bare op... 453 01:08:30,525 --> 01:08:33,775 Godt. Vi tager til Sterling City. 454 01:08:37,824 --> 01:08:41,074 - Lover du det? - Ja. 455 01:08:49,127 --> 01:08:52,578 - Dumme k�lling. - Lede stodder. 456 01:09:10,482 --> 01:09:13,981 - De sejler vestp�. - Lad mig se. 457 01:09:16,279 --> 01:09:20,407 - Hun ser ikke v�rst ud. - Flottere end mig? 458 01:09:20,533 --> 01:09:22,822 Ja, meget flottere. 459 01:09:22,953 --> 01:09:25,907 Men du har skarpere t�nder. 460 01:09:36,883 --> 01:09:41,095 - Er du sikker p�, du vil g�re det? - Ja. 461 01:09:41,221 --> 01:09:45,847 - Hvad forventer du at f� ud af det? - Sandheden, det er noget kvindeligt. 462 01:09:45,976 --> 01:09:49,261 - Vil du stadig giftes med ham? - M�ske. 463 01:09:49,396 --> 01:09:55,268 - �gteskabet er en god institution. - Jeg kommer lige fra en. 464 01:10:12,419 --> 01:10:16,962 - Det er hans s�ster Melanie. - Jeg skal nok skrive os ind. 465 01:10:17,632 --> 01:10:19,672 Melanie! 466 01:10:19,801 --> 01:10:22,588 - Kender jeg dig? - Ja. 467 01:10:22,721 --> 01:10:26,670 Jeg stjal edb-udstyr sammen med Michael. 468 01:10:29,728 --> 01:10:34,390 - Du godeste! Tracy. - Jeg ved, tidspunktet er d�rligt... 469 01:10:34,524 --> 01:10:38,652 - Hvor fanden blev du af? - Michael, hvad sker der? 470 01:10:38,778 --> 01:10:42,823 Er du g�et over til de frigide typer? 471 01:10:45,452 --> 01:10:51,704 Hvorfor gav du aldrig lyd fra dig? Du skylder mig en forklaring. 472 01:10:51,833 --> 01:10:56,412 - Jeg vidste ikke, hvor du var. - De fik mig smidt i spj�ldet, idiot! 473 01:10:56,546 --> 01:11:02,335 - F�ngsel? Det sagde du ikke. - Hun er hysterisk. Hun vr�vler... 474 01:11:04,638 --> 01:11:08,338 - Vidste du besked? - Du m� tro mig... 475 01:11:08,475 --> 01:11:11,310 Jeg elskede dig. 476 01:11:11,436 --> 01:11:16,513 Far ville give dig penge, s� du kunne rejse v�k. 477 01:11:16,650 --> 01:11:19,485 Dit store r�vhul! 478 01:11:22,489 --> 01:11:25,443 Smid hende ud! 479 01:11:29,621 --> 01:11:31,863 �h, nej! 480 01:11:38,296 --> 01:11:40,918 Vi tager hurtig-elevatoren. 481 01:11:44,427 --> 01:11:46,586 Frank! 482 01:11:46,763 --> 01:11:49,598 Jeg er n�dt til... 483 01:11:52,352 --> 01:11:55,602 Nu d�r vi uden hinanden. 484 01:12:19,921 --> 01:12:24,464 Den fyr er min �gteskabspartner. Hvis vi skilles, eksploderer jeg. 485 01:12:24,593 --> 01:12:28,258 - S�dan er �gteskabet. - Ring til politiet. 486 01:12:28,388 --> 01:12:32,255 Jeg er undveget fra Camp Holliday. De ved besked om bomben. 487 01:12:32,392 --> 01:12:36,093 - De enliges ferieparadis, mener du? - Jeg sp�ger ikke. 488 01:12:36,229 --> 01:12:38,720 Randy, tjek lige noget for mig. 489 01:12:52,078 --> 01:12:54,450 Er det ham? 490 01:13:21,983 --> 01:13:24,818 Jeg kan eksplodere n�r som helst! 491 01:13:31,326 --> 01:13:35,822 Stop! Politiet leder efter pigen. Hun har en bombe om halsen. 492 01:13:35,956 --> 01:13:39,455 Hun har en bombe! V�k! 493 01:13:47,676 --> 01:13:49,882 Frank? 494 01:14:09,030 --> 01:14:11,189 Tracy! 495 01:14:47,235 --> 01:14:50,402 Jeg f�r en id�. Vent her. 496 01:14:50,530 --> 01:14:54,029 - Hvad vil du nu? - Skaffe os til Bondale. 497 01:16:16,741 --> 01:16:20,786 Svigter mit syn, eller er jeg paranoid? 498 01:16:24,082 --> 01:16:27,498 RIGGS OG WARREN STADIG P� FRI FOD 499 01:16:27,961 --> 01:16:32,789 Hende Noelle lyder vel nok s�d. Sk�d hun dig virkelig tre gange? 500 01:16:32,924 --> 01:16:38,345 - Hun havde kun tre kugler. - Og hun stak af med din ven Sam. 501 01:16:38,471 --> 01:16:43,846 - Hvordan vil du h�vne dig p� ham? - Ved at lade ham beholde hende. 502 01:17:36,655 --> 01:17:40,866 Buddhas Natlogi og Morgenmad. Sp�ndende! 503 01:17:41,034 --> 01:17:44,818 Vi har k�rt p� ladet af en lastbil hele natten. 504 01:17:44,955 --> 01:17:48,620 Vi har ikke f�et meget s�vn. 505 01:17:48,750 --> 01:17:53,127 Sp�rg ikke. Du tror mig alligevel ikke. 506 01:17:53,255 --> 01:17:57,751 Husk v�rkt�jet. Vi skal nok v�re der. 507 01:17:58,718 --> 01:18:04,092 Herlig fyr, ham Jasper. Han er en god ven. 508 01:18:05,100 --> 01:18:09,263 I, guder! En rigtig seng! 509 01:18:09,980 --> 01:18:14,440 - Hvordan har du det? - Bedre end jeg ser ud. 510 01:18:14,567 --> 01:18:17,141 Du ser godt nok ud. 511 01:18:20,824 --> 01:18:26,613 - Hvad? - Ikke noget. Jeg er bare tr�t. 512 01:18:28,665 --> 01:18:31,334 Hvad g�r vi nu? 513 01:18:32,085 --> 01:18:35,169 Vi kunne jo... 514 01:18:36,339 --> 01:18:41,760 Jeg mente, hvad er vores n�ste tr�k? 515 01:18:44,222 --> 01:18:48,469 Vi tager ud til bryggeriet, hvor Jasper arbejder. 516 01:18:48,727 --> 01:18:53,436 - Han henter os klokken tolv. - Har han diamanterne? 517 01:18:53,565 --> 01:18:58,143 Ja, men jeg sagde til ham, det er s�ndag morgen. 518 01:18:58,278 --> 01:19:02,739 Og vi tr�nger til at sove. 519 01:19:02,866 --> 01:19:05,571 God id�. 520 01:19:34,356 --> 01:19:36,728 Frank! 521 01:19:36,942 --> 01:19:39,183 Undskyld! 522 01:19:39,778 --> 01:19:43,941 - Jeg sl�r det fra. - For fanden da! 523 01:19:46,910 --> 01:19:52,035 Jeg er t�rstig. Jeg m� have vand. Vil du have noget med? 524 01:19:52,165 --> 01:19:54,870 Nej, tak. 525 01:20:27,117 --> 01:20:30,984 - Er du ved at f� kolde f�dder, Tracy? - Slap dog af. 526 01:20:31,121 --> 01:20:35,201 Sagde Holliday ikke, du kunne vente os? 527 01:20:35,375 --> 01:20:42,374 - Du... var hans forlovede. - Du f�r det til at lyde romantisk. 528 01:20:42,507 --> 01:20:46,552 Sagde han, hvor diamanterne er? 529 01:20:46,678 --> 01:20:49,383 Nej. 530 01:20:50,181 --> 01:20:55,556 - Hvad mener du med nej? - Vi er kun ude efter diamanterne. 531 01:20:55,895 --> 01:20:58,932 Er du med? 532 01:20:59,482 --> 01:21:03,148 Det bliver, som Holliday har sagt... 533 01:21:03,278 --> 01:21:08,403 S� snart vi f�r diamanterne, tager vi kraverne af jer begge. 534 01:21:08,533 --> 01:21:14,239 - Og s� bliver alt godt igen. - I vil vel gerne have den af, ikke? 535 01:21:14,372 --> 01:21:17,159 H�r s� her, min ven... 536 01:21:17,292 --> 01:21:22,001 Jeg ved ikke, hvor diamanterne er. Han ikke sagt det endnu. 537 01:21:22,130 --> 01:21:26,757 V�r p� vagt. Du h�rer fra os igen. 538 01:21:28,845 --> 01:21:31,217 Forsvind. 539 01:21:31,431 --> 01:21:35,643 Den skide m�r er ved at blive fr�k. 540 01:21:35,769 --> 01:21:41,190 - Har du det godt? - Jeg tr�nger til et knus. 541 01:21:44,444 --> 01:21:48,358 - Det er snart overst�et. - Jah... 542 01:21:52,285 --> 01:21:57,113 - Er der noget, der nager dig? - Nej, nej... 543 01:22:06,508 --> 01:22:10,552 Frank, der er noget, jeg m� fort�lle dig. 544 01:22:10,762 --> 01:22:14,463 Vent lidt med det. Hvis du f�ler det samme som jeg, - 545 01:22:14,599 --> 01:22:20,056 - s� lad os vente, til det er overst�et, og s� g�re noget ved det. 546 01:22:29,239 --> 01:22:35,324 Hej, Jasper! Du holder dig sgu godt! 547 01:22:44,546 --> 01:22:49,042 - Jeg troede ikke, jeg s� dig igen. - T�nk, at du forlod L.A. 548 01:22:49,175 --> 01:22:54,846 Jeg hader den by. Brun luft, brune tr�er, brunt hav. 549 01:22:55,098 --> 01:22:58,847 Det eneste gr�nne er trafiklysene. 550 01:22:58,977 --> 01:23:03,686 - Og vandet blev alt for dyrt. - Du kunne have taget af byttet. 551 01:23:03,857 --> 01:23:07,771 Der skal mere end $25 til, f�r jeg snyder dig. 552 01:23:07,902 --> 01:23:11,983 - Halvdelen m� v�re rimeligt. - 12 millioner? Hold da k�ft. 553 01:23:12,115 --> 01:23:17,785 S� kan jeg starte mit eget bryggeri. Drive det lovligt, betale skat osv... 554 01:23:33,845 --> 01:23:37,380 - Har du det godt? - Ja. 555 01:23:38,224 --> 01:23:42,056 Nu skal du se, hvordan man laver �l. 556 01:23:42,479 --> 01:23:47,224 Herfra f�res byg og malt over i den tingest d�r. 557 01:23:47,359 --> 01:23:53,278 Og d�r bliver hele moletjavsen blandet. 558 01:23:53,490 --> 01:23:58,199 - Det lyder meget videnskabeligt. - Jeg er bare arbejdsmand. 559 01:23:58,370 --> 01:24:02,747 Skide v�re med, hvordan de lave det, s� l�nge man f�r en fjer p�. 560 01:24:02,958 --> 01:24:08,462 Man sp�rger jo ikke fjeren, hvordan den er havnet der. 561 01:24:08,588 --> 01:24:12,668 Man er bare glad for, den er der. 562 01:24:13,009 --> 01:24:17,303 Her er rub og stub. Noget af det har jeg aldrig h�rt om. 563 01:24:17,430 --> 01:24:21,262 Tak, makker. Jeg st�r i g�ld til dig. 564 01:24:26,189 --> 01:24:28,348 Du gode Gud! 565 01:24:28,525 --> 01:24:32,569 Nej. Men sammenligningen tiltaler mig. G� v�k derfra! 566 01:24:32,904 --> 01:24:36,522 - Hvorfor dr�bte du ham? - Det skete helt automatisk. 567 01:24:36,658 --> 01:24:41,367 - Ligesom at dr�be sin bedste ven? - Det snakkede vi om. Hej, skat. 568 01:24:41,496 --> 01:24:47,665 Elskede! Hvor er jeg glad for at se dig. Jeg fik aldrig sagt skr�t op! 569 01:24:49,004 --> 01:24:53,749 Utaknemlige skarn. Vi reddede dit liv ved bungalowen. 570 01:24:53,883 --> 01:24:58,462 - Vi har v�ret dine skytsengle. - Selvf�lgelig. 571 01:24:58,597 --> 01:25:04,849 I lod mig flygte. Jeg f�rte jer til diamanterne. Det var en f�lde. 572 01:25:04,978 --> 01:25:10,185 Genialt. Hvordan fulgte I efter os? 573 01:25:18,366 --> 01:25:23,028 - Sig, det er l�gn. - Godt g�et, skat. 574 01:25:24,039 --> 01:25:28,914 V�kker det d�rlige minder, Frank? Det kan man kalde en kosmisk br�ler. 575 01:25:29,044 --> 01:25:33,124 - Jeg pr�vede at sige det... - Hold k�ft! 576 01:25:33,256 --> 01:25:37,503 - I fik, hvad I kom efter. Lad os g�. - Beklager. Det er noget helt privat. 577 01:25:37,636 --> 01:25:41,051 Skal I ikke tjekke, I har diamanterne denne gang? 578 01:25:41,181 --> 01:25:46,222 I bliver sure, n�r I opdager, at de ikke er her. 579 01:25:50,106 --> 01:25:53,107 Jeg har et sp�rgsm�l til dig, Frankie. 580 01:25:53,234 --> 01:25:56,650 Hvordan f�les det at d� to gange? 581 01:25:58,907 --> 01:26:01,991 Jeg har tasken! L�b, Tracy! 582 01:26:02,786 --> 01:26:06,783 - Hvor blev de af? - D�r! De har tasken. 583 01:26:33,692 --> 01:26:36,858 - Kan du klare det? - Selvf�lgelig. 584 01:26:38,780 --> 01:26:42,992 - De er heroppe, Sam! - Hvor? 585 01:26:43,118 --> 01:26:48,029 - Ved bryggerkarret. - Der er bryggerkar overalt. 586 01:26:50,917 --> 01:26:53,587 Hold fast, Tracy! 587 01:26:54,629 --> 01:26:56,836 Tasken. 588 01:27:53,897 --> 01:27:56,767 Undskyld, Frank. 589 01:28:01,071 --> 01:28:05,365 Hvad vil du nu g�re? Forpulede r�vhul. 590 01:28:07,786 --> 01:28:09,825 Hj�lp mig op. 591 01:28:30,558 --> 01:28:34,390 Nu kan du ikke stikke af, elskede. 592 01:28:37,607 --> 01:28:43,194 Hvis du vil have ram p� mig, m� du f�rst skyde min ven her. 593 01:28:44,489 --> 01:28:47,360 Noelle, skyd ikke. 594 01:28:49,369 --> 01:28:53,912 - Det gik vist helt i fisk, hvad? - Hvorfor gjorde du det? 595 01:28:54,040 --> 01:28:59,829 - For pengene eller Noelles skyld? - Hun er forf�rdelig s�d, ikke? 596 01:29:04,384 --> 01:29:07,919 Du ramte mig, k�lling! 597 01:29:08,054 --> 01:29:12,384 Undskyld, skat. Men jeg gjorde det for pengene. 598 01:29:12,517 --> 01:29:17,013 Nu har hun taget r�ven p� os begge. 599 01:29:17,147 --> 01:29:20,397 Vil du have hende tilbage? 600 01:29:45,300 --> 01:29:47,458 Kom nu. 601 01:30:17,248 --> 01:30:21,875 Vi m� stoppe et sted, f�r du forbl�der. 602 01:30:24,381 --> 01:30:29,256 - Hvor er vi? - Det ligner et nedlagt A-kraftv�rk. 603 01:30:29,386 --> 01:30:33,798 - Jeg tror, jeg skal besvime. - Hold ud, Frank. 604 01:30:41,189 --> 01:30:45,021 - Kan du klare den? - Ja. 605 01:30:50,282 --> 01:30:54,196 Du mente det alts� alvorligt! Hvor er diamanterne s�? 606 01:30:54,327 --> 01:30:58,823 Jasper vekslede dem til kontanter. Pengene er... et eller andet sted. 607 01:30:58,957 --> 01:31:01,993 Hvad er det her for noget? 608 01:31:02,127 --> 01:31:05,911 V�rkt�j fra rumlaboratoriet. 609 01:31:08,466 --> 01:31:11,882 Jeg kan sgu ikke! 610 01:31:17,601 --> 01:31:21,016 Vent lidt. M�ske kan du g�re det. 611 01:31:21,730 --> 01:31:24,018 Ikke tale om! 612 01:31:24,232 --> 01:31:28,146 Kom herned. Vi har intet valg. 613 01:31:28,278 --> 01:31:32,145 Tag den her. Fjern l�get. 614 01:31:39,080 --> 01:31:44,704 Nu fjerner du det plastiske spr�ngstof. Men forsigtigt. 615 01:31:44,836 --> 01:31:48,668 Hvis du tr�kker ledningen ud, ryger vi i luften. 616 01:31:48,798 --> 01:31:52,333 T�nk, at jeg stolede p� dig. 617 01:31:52,469 --> 01:31:58,589 Jeg kunne g� med p� Hollidays plan eller tilbringe 30 �r i helvede. 618 01:31:58,725 --> 01:32:01,512 Hvad havde du gjort i mit sted? 619 01:32:01,645 --> 01:32:06,141 - Du skulle have sagt det. - Hvad ville du have gjort? 620 01:32:06,274 --> 01:32:09,809 - Jeg ville have sagt det! - Sludder! 621 01:32:09,945 --> 01:32:14,856 - M�ske har du ret. - Ja. Og klap s� i. 622 01:32:16,159 --> 01:32:21,319 Glem det. Tag den her og r�r ikke ved benene. 623 01:32:21,456 --> 01:32:24,907 Klem den sammen om boksen. 624 01:32:30,882 --> 01:32:33,373 Hvad nu? 625 01:32:33,510 --> 01:32:39,963 S�t den bl� ledning fast i det andet ben fra h�jre i �verste r�kke. 626 01:32:42,102 --> 01:32:44,937 - Her? - Ja. 627 01:32:46,690 --> 01:32:51,186 Den r�de skal forbindes forneden yderst til venstre. 628 01:32:51,611 --> 01:32:54,067 Her? 629 01:32:56,574 --> 01:33:00,786 Der sker ikke noget. Det er kun et sikringsrel�. 630 01:33:00,912 --> 01:33:04,613 Nu skal vi afmontere spr�ngstoffet. 631 01:33:04,749 --> 01:33:07,786 Forsigtigt. 632 01:33:09,838 --> 01:33:13,289 F�lg den dobbelte ledning. 633 01:33:13,425 --> 01:33:17,672 Tag godt fat i den, r�r ikke den r�de. 634 01:33:18,930 --> 01:33:21,504 S�dan. 635 01:33:23,768 --> 01:33:26,224 Vi klarede det! 636 01:33:29,941 --> 01:33:32,942 Gudskelov, det er overst�et. 637 01:33:35,322 --> 01:33:38,525 Nu er det din tur. 638 01:33:40,076 --> 01:33:43,611 Du m� afmontere din egen krave. 639 01:34:21,034 --> 01:34:24,617 Godt. Elleve skridt fra d�ren. 640 01:35:08,623 --> 01:35:12,455 Det her er vist til dig. 641 01:35:13,295 --> 01:35:15,453 HAV EN GOD DAG, JASPER 642 01:35:44,784 --> 01:35:46,860 For satan da! 643 01:36:00,216 --> 01:36:04,048 Mr. Magenta, og miss Elfenben. 644 01:36:04,179 --> 01:36:08,805 - Hilser I ikke en gammel ven? - Hvordan fandt I os? 645 01:36:12,062 --> 01:36:15,431 Hvor dum kan man v�re! 646 01:36:16,232 --> 01:36:20,277 Omgivet af idioter m� man t�nke som en idiot. 647 01:36:20,403 --> 01:36:25,065 - Du sad med alle trumferne. - Ja. Jeg hader overraskelser. 648 01:36:25,200 --> 01:36:30,704 Du leger med de tunge drenge nu. Det g�lder pengene eller livet. 649 01:36:30,830 --> 01:36:35,907 - R�k mig mapperne stille og roligt. - Undes�g dem hellere. 650 01:36:42,801 --> 01:36:48,341 Klog til en forandring. P�nt af dig at veksle dem til kontanter for os. 651 01:36:48,473 --> 01:36:50,929 Det var s� lidt. 652 01:36:51,059 --> 01:36:55,139 Der er 121/2 million til hver. V�lg selv. 653 01:36:58,066 --> 01:37:01,400 V�r rar at lukke mappen igen. 654 01:37:07,284 --> 01:37:12,360 Jeg ville gerne blive og sludre, men... kommer du med? 655 01:37:12,497 --> 01:37:17,289 Flyv du bare i forvejen. Jeg tager bilen til Mexico, - 656 01:37:17,419 --> 01:37:21,997 - n�r jeg har gjort et mellemv�rende op. 657 01:37:23,300 --> 01:37:26,799 - Spar patronerne. - Hvad er det? 658 01:37:26,928 --> 01:37:31,507 En detonator. De kunne have spr�ngt os i luften n�r som helst. 659 01:37:35,729 --> 01:37:38,599 Sig mig engang... 660 01:37:38,773 --> 01:37:43,151 Elskede du mig overhovedet, eller fuppede du mig hele tiden? 661 01:37:43,278 --> 01:37:48,154 Du var en flot fyr, og s� var du god i sengen... 662 01:37:48,283 --> 01:37:53,989 - Men du forelsker dig for hurtigt. - Hvad mon jeg elskede ved dig? 663 01:37:54,122 --> 01:37:59,662 Min r�v. Du er bare s� uheldig, Frank. 664 01:38:00,045 --> 01:38:05,335 - Ikke alle opn�r lykke i tilv�relsen. - Du f�r brug for n�glerne. 665 01:38:12,807 --> 01:38:15,892 Du har aldrig v�ret for klog. Vel? 666 01:38:30,033 --> 01:38:33,366 Vorherre p� lokum! 667 01:38:37,290 --> 01:38:42,996 Jeg har aldrig v�ret for klog, men hvem er lige sprunget i luften? 668 01:38:44,673 --> 01:38:46,914 Beklager. 669 01:38:56,184 --> 01:39:00,513 Hvad synes du? Skal vi blive sammen, - 670 01:39:00,647 --> 01:39:04,016 - nu da vi ikke beh�ver det? 671 01:39:04,150 --> 01:39:08,563 "Til d�den os skiller". Er det det, du mener? 672 01:39:08,697 --> 01:39:12,529 Jeg ved snart ikke, Frank. Det er h�rd kost. 673 01:39:12,659 --> 01:39:17,155 Du er heller ikke for folk med sarte nerver. 674 01:42:03,204 --> 01:42:05,909 Danske tekster: Prime Text 55561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.