All language subtitles for Walker.S03E08.Cry.Uncle.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,300 --> 00:00:15,676
في الحلقات السابقة...
2
00:00:15,801 --> 00:00:18,009
عيد شكر سعيداً لكل الذين يحتفلون به
3
00:00:18,092 --> 00:00:21,717
وهذه البدلة... سامحوني
أعلم أنكم تفضّلون أن أرتدي ما يلائم العيد
4
00:00:21,842 --> 00:00:24,551
أعتقد أنّ (غراي فلاغ)
قد قيّدك ضمن نطاق ملابس محددة على ما أظن
5
00:00:26,049 --> 00:00:27,049
اسمعي...
6
00:00:27,634 --> 00:00:32,092
ماذا قلتِ سابقاً لـ(جايمس) عن (غراي فلاغ)؟
لا نعرف ما يعرفه (جايمس) أو يجهله
7
00:00:32,217 --> 00:00:33,634
سنلتزم بما قلناه
8
00:00:33,884 --> 00:00:37,509
لا أعلم ما الشخص الذي تصبح عليه
ولكنه ليس شخصاً جيداً ولا يروق لي
9
00:00:37,634 --> 00:00:41,425
باتت ابنتي بالغة الآن
وعليها تحمّل مسؤولية أفعالها
10
00:00:41,634 --> 00:00:45,009
حسناً، أتعلم؟ هذا يكفي
كان (أوغست) مَن أقام الحفلة
11
00:00:45,092 --> 00:00:49,259
وكان (أوغست) هو مَن تسبّب بزجّ شقيقته في السجن
وكان (أوغست) من تسبب بخسارتك لرخصة بيع الخمور
12
00:00:49,384 --> 00:00:51,384
لا داعي لكي تتكلمي بسفالة هكذا يا (مولين)
13
00:00:51,509 --> 00:00:54,551
- ماذا قلتَ لتوّك؟
- مهلك يا أبي، سأتصرّف
14
00:00:54,676 --> 00:00:57,467
أعتقد أنه من الأفضل أن تتصرف يا (كورديل)
وإلا أقسم إنني سأفعل
15
00:00:57,592 --> 00:00:58,592
أمي؟
16
00:01:09,634 --> 00:01:10,634
أبي؟
17
00:01:15,759 --> 00:01:18,300
- اذهب لمناداة جدك
- حسناً
18
00:01:18,425 --> 00:01:20,509
أحضر جدتك الآن! أحضر جدك!
19
00:01:20,634 --> 00:01:23,050
جدي! جدي! جدي!
20
00:01:23,717 --> 00:01:25,425
- ما الأمر؟
- إنها (مولين)، لا أدري
21
00:01:25,717 --> 00:01:27,175
- ماذا حدث؟
- لا أعلم، ولكنها...
22
00:01:27,467 --> 00:01:30,133
- (آبي)! (آبي)! (كورديل)، ماذا حدث؟
- لا أعلم يا أبي
23
00:01:30,384 --> 00:01:33,009
- ماذا حدث؟
- يا عزيزتي؟ يا إلهي!
24
00:01:33,259 --> 00:01:36,049
"مَن سلبني عقلي؟"
25
00:01:36,342 --> 00:01:37,342
عزيزتي؟
26
00:01:37,717 --> 00:01:42,009
"يمكنك أن تضعني في السرير
ولكن لا يمكنك أن تشعر بألمي"
27
00:01:42,092 --> 00:01:44,092
انظري إليّ، انظري إليّ
هل يمكنك فتح عينيك؟
28
00:01:44,259 --> 00:01:50,175
- "حين ينهي القدر حياتي ويخطف روحي"
- اذهب! اجلب الشاحنة!
29
00:01:51,009 --> 00:01:55,926
"ويحين وقت ترك إرث للزمن"
30
00:01:57,968 --> 00:02:03,467
"المال مجاني
ولكن الحب يكلّف أكثر من قَوتنا"
31
00:02:03,968 --> 00:02:08,092
- "والسقف عالٍ ويصعب الوصول إليه"
- (كورديل)، ارفع ساقيها...
32
00:02:08,217 --> 00:02:14,050
"حين يصبح ابني رجلاً
سيفهم ما كنت أعنيه"
33
00:02:14,634 --> 00:02:15,717
ماذا حدث؟
34
00:02:16,009 --> 00:02:18,592
وجدناها في الخارج فحسب
كانت على الأرض مغشي عليها
35
00:02:18,717 --> 00:02:22,300
- وهل كان أحد معها حين حدث هذا؟
- لا، بل عثرنا عليها هناك راقدة فحسب
36
00:02:22,425 --> 00:02:23,425
أفسحوا المجال
37
00:02:23,551 --> 00:02:26,634
أحتاج إلى حقنة وريدية، أحتاج إلى الأوكسيجين
وإلى قياس المؤشرات الحيوية
38
00:02:26,759 --> 00:02:28,217
أريد البدء بفحوصات لجهازها العصبي
39
00:02:28,384 --> 00:02:30,092
حسناً، ستكون بخير
40
00:02:30,676 --> 00:02:34,133
- حسناً، فلنذهب لانتظار النتائج
- حسناً
41
00:02:35,425 --> 00:02:36,717
هل أنت بخير يا سيدتي؟
42
00:02:37,050 --> 00:02:38,050
سيدتي؟
43
00:02:38,259 --> 00:02:41,259
هل يمكنك أن تسديني خدمة
وترفعي ذراعيك؟
44
00:02:42,092 --> 00:02:44,592
فلنرَ، حسناً
الذراع اليمنى غير متجاوبة
45
00:02:45,259 --> 00:02:46,259
حسناً
46
00:02:49,009 --> 00:02:50,592
- هل يمكنك إنهاء الفحوصات؟
- حسناً
47
00:02:50,926 --> 00:02:53,175
- آسفة يا سيدي، لا يمكنك المكوث هنا الآن
- لا، أنا بخير
48
00:02:53,342 --> 00:02:54,676
لا، نريدك أن تفسح لنا المجال
49
00:02:54,926 --> 00:02:57,717
سآتي لمحادثتك حين ننتهي
أرجوك
50
00:03:01,384 --> 00:03:03,551
تم وصل أجهزة قياس المؤشرات الحيوية
ماذا عن الحقنة الوريدية؟
51
00:03:04,217 --> 00:03:06,175
الحقنة الوريدية جاهزة
52
00:03:13,926 --> 00:03:15,968
- أبي
- ماذا حدث؟ هل (مولين) بخير؟
53
00:03:16,050 --> 00:03:17,050
(ستيلا)
54
00:03:17,175 --> 00:03:22,049
مرحباً، مرحباً...
إننا لا نعرف بعد، لا تزال في الداخل معهم
55
00:03:22,133 --> 00:03:24,759
(أوغي)، صديقي، تعال إلى هنا
56
00:03:25,801 --> 00:03:28,884
لا تقلق يا صاح، اتفقنا؟ لا تقلق
سوف تكون بخير
57
00:03:31,300 --> 00:03:33,759
مرحباً، أنا د.(وودوارد)
أنا أعالج (آبيلين)
58
00:03:33,884 --> 00:03:37,049
- ماذا حدث؟
- عانت (آبيلين) نوبة نقص تورية عابرة
59
00:03:37,133 --> 00:03:40,175
- ما معنى هذا؟
- إنها أشبه بذبحة مؤقتة
60
00:03:40,300 --> 00:03:41,884
وفي حالة (آبيلين)، كانت خفيفة
61
00:03:42,050 --> 00:03:45,425
حسناً، إذاً ما تشخيصها لبدء العلاج؟
62
00:03:45,551 --> 00:03:48,509
ليس هناك أي ضرر دماغي دائم
أو عوارض متبقية
63
00:03:48,717 --> 00:03:50,175
يبدو أنّ النوبة حلّت نفسها بنفسها
64
00:03:50,551 --> 00:03:56,009
أنصحها بالراحة وبتناول أقراص الـ(أسبيرين)
وضبط مستويات التوتر واتباع حمية غذائية صحية
65
00:03:57,133 --> 00:03:58,801
ستكون بخير
66
00:03:59,133 --> 00:04:01,634
- شكراً لك
- نعم، شكراً لك، هل يمكننا زيارتها؟
67
00:04:01,759 --> 00:04:04,050
- بكل تأكيد، ولكن كل واحد على حدة رجاءً
- رائع
68
00:04:04,300 --> 00:04:06,926
- حسناً، حسناً، سأذهب أولاً
- اذهب، اذهب يا أبي
69
00:04:07,050 --> 00:04:09,092
- تعال معي
- شكراً
70
00:04:33,726 --> 00:04:36,100
هذا الفراش مصنوع في مقلع حجار
71
00:04:37,099 --> 00:04:40,392
- كيف حالك يا عزيزتي؟
- أنا متعبَة بعض الشيء
72
00:04:40,976 --> 00:04:46,267
خضعت لفحوصات كثيرة
وَلِصور أشعة كثيرة وكل ما يتبع ذلك
73
00:04:46,601 --> 00:04:47,934
كلنا...
74
00:04:49,434 --> 00:04:51,559
مسرورون جداً لأنك بخير
75
00:04:51,767 --> 00:04:54,726
الشابان في غرفة الانتظار
وكذلك الحفيدان و...
76
00:04:55,183 --> 00:04:58,517
وقالت الطبيبة إنك ستعودين إلى سابق عهدك
في أسرع وقت
77
00:05:01,475 --> 00:05:03,976
هل تذكر أول مرة جئنا بها إلى هنا؟
78
00:05:05,018 --> 00:05:06,434
حين وُلد (كورديل)؟
79
00:05:07,267 --> 00:05:09,892
لا، كنا لا نزال نتواعد
80
00:05:10,559 --> 00:05:16,225
في إحدى أولى محاولاتك للتودد إليّ
بإعداد السباغيتي وكرات اللحم الضخمة بنفسك
81
00:05:16,350 --> 00:05:19,934
والتي ظلت نيئة إلى حد كبير!
82
00:05:21,851 --> 00:05:25,099
ولهذا أتينا إلى المستشفى
يا للأيام الخوالي!
83
00:05:25,183 --> 00:05:26,475
لا تفعلي هذا
84
00:05:27,225 --> 00:05:30,809
لا تتحدثي عن الماضي
وكأنه لم يعد لدينا مستقبل يا (آبي)
85
00:05:35,892 --> 00:05:40,434
بل عنيت أنني أحب وأقدّر كل الوقت
الذي ظللنا فيه معاً
86
00:05:41,767 --> 00:05:44,642
يمكنك انتقاد طهوي في أي وقت آخر
87
00:05:45,976 --> 00:05:50,892
أما الآن، فَنالي قسطاً من الراحة
وإلا سترقدين في هذا الفراش القاسي إلى الأبد
88
00:05:51,392 --> 00:05:52,392
أنا هنا
89
00:06:09,175 --> 00:06:10,175
(بارنيت)؟
90
00:06:12,342 --> 00:06:13,342
أقدّر لك هذا
91
00:06:13,968 --> 00:06:15,133
- مرحباً أيها النقيب
- مرحباً
92
00:06:15,717 --> 00:06:18,342
- هل من خبر عن (آبي)؟
- نعم، تحدثت لتوي مع (واكر)
93
00:06:18,467 --> 00:06:22,009
إما سيتم إخراجها اليوم
أو سيتعرّض أحدهم إلى الأذية
94
00:06:22,801 --> 00:06:25,634
- نعم، يبدو هذا من شيمها
- نعم، نعم
95
00:06:25,759 --> 00:06:29,300
إذاً سيغيب (واكر) عن المكتب
للأيام القليلة المقبلة لمساعدتها على التعافي
96
00:06:29,425 --> 00:06:32,092
- أريدك أن تتولى العمل على قضية مع (بيريز)
- حسناً
97
00:06:32,300 --> 00:06:33,300
حسناً، لا بأس
98
00:06:33,717 --> 00:06:37,926
- هل تريدني أن أعرف التفاصيل من (كاس)؟
- لا، لا، بل العكس في الواقع
99
00:06:38,049 --> 00:06:40,049
ستُطلعها أنت على التفاصيل
100
00:06:40,801 --> 00:06:44,384
- تعرف مَن هو (فيكتور زيف)، صحيح؟
- نعم، الخبير التقني صاحب الشخصية القوية؟
101
00:06:44,509 --> 00:06:45,801
- هذا هو
- ماذا عنه؟
102
00:06:45,926 --> 00:06:46,926
إنه مفقود
103
00:06:47,259 --> 00:06:51,467
ترك هاتفه، ولم يتواصل مع أحد
وكأنه اختفى عن وجه البسيطة
104
00:06:51,592 --> 00:06:53,050
يشكّ الجوالة بوجود خطب ما
105
00:06:53,175 --> 00:06:55,509
يخطر ببالي مليون سبب لذلك
106
00:06:55,634 --> 00:06:58,342
- هل من خيوط؟
- زوجته، (ماديسون زيف)...
107
00:06:58,467 --> 00:07:01,092
قبل أن يختفي مباشرة
تمت تصفية عدة حسابات مصرفية
108
00:07:01,217 --> 00:07:05,509
وقد حصّنها المحامون بشكل منيع
وهي ترفض التكلم
109
00:07:05,759 --> 00:07:09,217
لذا أريدك أن تتحرّى و(بيريز)
عن المكان الذي خبّأت المال فيه
110
00:07:09,342 --> 00:07:13,300
ومن ثم يمكننا اعتقالها وحملها على الاعتراف
اتفقنا؟
111
00:07:13,425 --> 00:07:15,759
نعم...
أيها النقيب، هل أنت بخير؟
112
00:07:17,717 --> 00:07:20,551
نعم، نعم، أنا بخير
113
00:07:21,300 --> 00:07:24,009
- تتبّع أثر المال فحسب
- حاضر، سيدي
114
00:07:27,884 --> 00:07:32,842
(تراي)، إضافةً إلى أننا نتعامل
مع قضية فقدان شخص رفيع المستوى
115
00:07:33,175 --> 00:07:36,551
باتت الأمور هنا... متراخية مؤخراً
116
00:07:36,801 --> 00:07:41,300
أريد أن أكون متأكداً
من أنّ جوالتي محل ثقة يا (بارنيت)
117
00:07:41,425 --> 00:07:42,884
لذا أريد أن تتم الأمور وفق الإجراءات المعهودة
118
00:07:43,050 --> 00:07:47,300
وأتوقّع منك اتباع القوانين
ليس بما يتوافق معها بل بحذافيرها، هل هذا مفهوم؟
119
00:07:47,425 --> 00:07:49,092
- نعم
- وراجعني دوماً...
120
00:07:49,300 --> 00:07:50,968
قبل أن تُقدم على أي خطوة
121
00:07:51,467 --> 00:07:52,759
لكَ ذلك أيها النقيب
122
00:07:53,175 --> 00:07:54,425
أيتها الجوالة (بيريز)
123
00:07:58,259 --> 00:08:02,592
- مرحباً، ماذا كان يقول؟
- سأخبرك في الطريق
124
00:08:07,092 --> 00:08:08,801
- حسناً، ها نحن ذا، برويّة، برويّة
- حسناً، حسناً، حسناً
125
00:08:09,050 --> 00:08:10,384
- برويّة...
- اسمعوا يا رفاق...
126
00:08:10,509 --> 00:08:12,175
لقد عشت هنا...
127
00:08:13,092 --> 00:08:15,759
لمدة كافية لأعرف أين أضع قدمي
لذا سأسير بنفسي
128
00:08:16,009 --> 00:08:19,049
حسناً، لا تكوني مريضة عنيدة يا أمي
129
00:08:20,049 --> 00:08:21,467
تمهّلي فحسب
130
00:08:25,049 --> 00:08:27,050
- انظري إلى هذه
- حسناً
131
00:08:28,342 --> 00:08:31,717
- هذه جوارب الدوالي
- لأي غاية؟
132
00:08:31,968 --> 00:08:33,300
إنها جوارب ضاغطة
133
00:08:33,634 --> 00:08:37,342
أعرف ما هي يا عزيزي وإنما...
ما لم تكن ستأخذني إلى (باريس)...
134
00:08:37,926 --> 00:08:39,425
هل هذه ضرورية فعلاً؟
135
00:08:39,884 --> 00:08:41,926
قد تبدو غريبة ولكن...
136
00:08:42,884 --> 00:08:45,300
يُفترض بأنها مناسبة لارتفاع ضغط الدم
137
00:08:45,551 --> 00:08:49,259
لا أعلم... هلاّ تنتعلينها فحسب رجاءً
138
00:08:54,551 --> 00:08:56,801
سمعتُ بأنها مفيدة
139
00:08:57,009 --> 00:09:02,092
- لا أعلم، جاريه
- حسناً، لا بأس، وإنما سأغسلها أولاً
140
00:09:02,467 --> 00:09:05,676
هلاّ تشكر (بين) على هذه الأزهار
141
00:09:05,884 --> 00:09:11,217
نعم، نسيت أنني أخبرته بأنك تحبين أزهار الزينيا
ولكنه تذكّر ذلك
142
00:09:12,425 --> 00:09:14,009
تبدوان سعيدين معاً
143
00:09:14,092 --> 00:09:17,801
كان أول عيد شكر لنا معاً فظيعاً!
144
00:09:17,926 --> 00:09:19,509
- يا للهول!
- نعم
145
00:09:21,759 --> 00:09:24,217
ماذا... ما الذي...
مهلاً، انتظري
146
00:09:24,342 --> 00:09:26,384
يمكنني الذهاب، اتفقنا؟
147
00:09:29,384 --> 00:09:30,384
أبي
148
00:09:31,050 --> 00:09:34,133
- ماذا تفعل؟
- ما الداعي لإغراق كل شيء بالملح؟
149
00:09:34,551 --> 00:09:35,551
ليكون المذاق أفضل؟
150
00:09:35,676 --> 00:09:39,049
في الواقع، انخفاض نسبة الصوديوم
يساعد في تقليل مخاطر...
151
00:09:40,092 --> 00:09:43,384
الجلطة؟
يمكنك لفظ الكلمة يا (بونام)
152
00:09:44,759 --> 00:09:47,968
- عزيزي، هلاّ تتركنا قليلاً على انفراد
- نعم
153
00:09:49,551 --> 00:09:51,133
- حظاً موفقاً
- نعم
154
00:10:00,092 --> 00:10:01,133
ما هذه؟
155
00:10:01,842 --> 00:10:05,467
أعرف أنّ الجميع لا يزال مخضوضاً
ولكن...
156
00:10:05,717 --> 00:10:09,842
من باب التغيير، أعتقد أنّ الوقت قد حان
لمناقشة موضوع صعب
157
00:10:09,968 --> 00:10:12,300
حتماً لا، لدينا وصيّة
158
00:10:12,425 --> 00:10:15,425
أعلم، ولكن لم يتم تعديلها منذ زمن طويل
159
00:10:15,551 --> 00:10:18,926
وباتت لدينا ممتلكات كثيرة الآن
وحفيدَين و...
160
00:10:19,049 --> 00:10:21,676
وكدنا نخسر كل شيء في سباق أحصنة لعين
لذا...
161
00:10:21,926 --> 00:10:26,842
هلاّ نجعل الوصية رسمية
لكي تكون كل الأمور في نصابها؟
162
00:10:28,467 --> 00:10:31,509
مجوهرات أمي...
أود أن تحصل (ستيلا) عليها
163
00:10:31,801 --> 00:10:34,217
والبيانو لـ(أوغست)
164
00:10:34,342 --> 00:10:38,759
كنتِ تسترجعين الماضي في المستقبل
والآن تتحدثين عما سيحدث بعد موتك؟
165
00:10:38,884 --> 00:10:40,217
لا أريد...
166
00:10:41,467 --> 00:10:44,092
لا أريد التحدث عن هذه المواضيع يا (آبيلين)
167
00:10:44,467 --> 00:10:48,050
لا، أنا جاد
أرجوك، لا تضغطي عليّ
168
00:10:55,634 --> 00:10:56,634
عن إذنك
169
00:11:06,717 --> 00:11:07,884
- شكراً لك
- نعم
170
00:11:16,092 --> 00:11:17,717
آسف يا (مولين)
171
00:11:18,259 --> 00:11:22,384
لا أعرف كيف أبلغك بمدى أسفي ولكنني...
172
00:11:22,509 --> 00:11:27,425
- لا أعتقد أنك كنتَ تقصد ما قلتَه
- لم أقصده أبداً، أقسم لك
173
00:11:27,551 --> 00:11:31,676
وإنما كنتُ غاضباً من نفسي بسبب كل شيء
ومن ثم قلت ذلك و...
174
00:11:32,259 --> 00:11:34,842
- أنتِ...
- ماذا؟
175
00:11:36,342 --> 00:11:38,133
هل تعتقد أنّ تسبّبتَ بذلك؟
176
00:11:39,175 --> 00:11:41,217
أنت شخص صالح
177
00:11:41,425 --> 00:11:44,175
ولكنك تبدو تائهاً بعض الشيء الآن
178
00:11:44,759 --> 00:11:48,342
التنفيس عن غضبك كما فعلت...
لا أعتقد أنه الطريق المستقيم...
179
00:11:49,092 --> 00:11:52,551
ولكنك تتلمّس طريقك للعودة
180
00:11:53,300 --> 00:11:57,217
وكلنا نقول أشياءً نندم عليها
181
00:12:02,717 --> 00:12:04,467
ما تشعر به...
182
00:12:05,425 --> 00:12:08,217
يعني أنّ قلبك طيّب
اتفقنا؟
183
00:12:11,049 --> 00:12:13,300
حسناً، عانقني
184
00:12:21,217 --> 00:12:22,342
عزيزي، هلاّ تأخذ كوبك إلى المطبخ
185
00:12:22,509 --> 00:12:24,300
- أريد محادثة والدك
- نعم
186
00:12:26,551 --> 00:12:27,551
أمي
187
00:12:29,759 --> 00:12:31,759
- هل اعتذر؟
- حسناً
188
00:12:32,050 --> 00:12:35,509
هذا جيد، إنها بداية موفّقة
189
00:12:35,634 --> 00:12:39,092
- ولكن لم ينتهِ عقاب ذلك الولد
- مهلاً، انتظر
190
00:12:39,384 --> 00:12:44,926
قبل أن تجبره على إعادة بناء الحظيرة بنفسه
أودك أن تصطحب الولدين إلى (دالاس)
191
00:12:45,217 --> 00:12:46,759
(دالاس)؟ أمي...
192
00:12:47,842 --> 00:12:50,801
الآن ليس الوقت الأمثل للقيام برحلة برّية
193
00:12:52,384 --> 00:12:53,801
أريد أن أرى أخي
194
00:12:54,133 --> 00:12:58,842
لم تتحدثي مع خالي (ويلي)
منذ قرابة 20 عاماً أو أكثر، صحيح؟
195
00:12:59,009 --> 00:13:03,425
- أتصل به في كل عيد شكر
- صحيح، صحيح، ولكنه لا يرد أبداً
196
00:13:03,551 --> 00:13:08,175
أمي، أعتقد أنّ الوقت حان
ليجتهد في سبيل هذه العلاقة
197
00:13:08,384 --> 00:13:10,092
- إنه عنيد
- نعم
198
00:13:11,509 --> 00:13:12,509
ولكن...
199
00:13:13,676 --> 00:13:15,759
اذهب للتحدث معه
أعني، كنتُ لذهبتُ بنفسي ولكن...
200
00:13:15,884 --> 00:13:19,050
جعلني والدك أرتدي بدلة ضاغطة بالكامل
201
00:13:19,676 --> 00:13:20,676
لذا...
202
00:13:21,342 --> 00:13:22,717
أرجوك يا (كورديل)
203
00:13:23,133 --> 00:13:24,884
تفقّد ما إن كان قد يأتي لزيارتنا
204
00:13:32,617 --> 00:13:35,159
"في الطريق، أقود سيارتي طوال الليل..."
205
00:13:35,284 --> 00:13:41,117
اسمعا، كلنا نعرف أنّ عمّكما (ليام)
قد سُمّي تيمّناً بخالي (ويل)
206
00:13:41,484 --> 00:13:43,776
(ويلي)، (ويليام)، (ليام)...
هل تعرفان ذلك؟
207
00:13:44,192 --> 00:13:46,692
لمَ فعلت (مولين) ذلك
إن كانا لا يحبّان بعضهما البعض؟
208
00:13:47,567 --> 00:13:51,817
كانا على وفاق حين وُلد (ليام)
لذا...
209
00:13:51,942 --> 00:13:55,609
نعم، إلى أن أصبح مصدر عار
يمكنني تفهّم ذلك
210
00:13:55,734 --> 00:13:58,609
- حسناً، (أوغي)، لستَ كذلك
- نعم! قل هذا لجدّي!
211
00:13:58,734 --> 00:14:02,149
جدّك متألم فحسب، اتفقنا؟
إنه عتيق الطراز
212
00:14:02,317 --> 00:14:05,901
إن أغضبته في الصباح
سينسى بحلول المساء
213
00:14:06,026 --> 00:14:08,275
أما إن أغضبتَ شخصاً يحبه أبي...
214
00:14:08,442 --> 00:14:10,317
ستتفهّم الأمر حين تتزوج
215
00:14:19,150 --> 00:14:20,150
(ستيلا)؟
216
00:14:22,776 --> 00:14:26,109
- اسمعي، هل أنت هنا؟
- ما مشكلتك؟
217
00:14:26,192 --> 00:14:29,442
بحقك، آسف وإنما أحتاج إلى سلك
لأشحن هاتفي، ألديك سلك؟
218
00:14:29,567 --> 00:14:31,776
- كلا، ليس لدي سلك
- حسناً
219
00:14:32,233 --> 00:14:35,359
هذا كل ما أردتُه منك
يمكنك العودة إلى الابتعاد مجدداً
220
00:14:36,068 --> 00:14:38,942
نحن في هذه الرحلة بسببك
221
00:14:39,068 --> 00:14:40,275
نسيتُ أنك المفضّلة
222
00:14:40,442 --> 00:14:43,109
وهل كتب لك جدّي مدوّنة بأقوال
تذكرينها أمامي لكي أكره نفسي؟
223
00:14:43,192 --> 00:14:46,150
نعم، في الواقع
أولاً، هذا خطأ (أوغي) بالكامل
224
00:14:46,525 --> 00:14:48,776
- وثانياً، أنت متهور جداً...
- أنا متهور؟
225
00:14:48,901 --> 00:14:52,068
- يا رفيقيّ؟
- أنتَ من اصطحبت أخاها لسرقة سيارة أبيها
226
00:14:52,150 --> 00:14:54,275
- حسناً... يا رفيقيّ...
- بحقك! توسّلتَ إليّ لكي ترافقني
227
00:14:54,484 --> 00:14:56,484
- كان هذا خيارك
- كلا، لم يكن كذلك
228
00:14:56,609 --> 00:14:57,859
- "(دالاس)، حدود المقاطعة"
- ستكون هذه رحلة جميلة!
229
00:14:57,984 --> 00:15:00,275
وكأنك لم تخطئي يوماً يا (ستيلا)!
230
00:15:00,400 --> 00:15:02,400
كدتِ تصبحين زوجة (تريفور ويست)
هل تذكرين هذا؟
231
00:15:02,525 --> 00:15:05,567
كيف أمكنك قول شيء كهذا بعد ما خضناه معاً؟
232
00:15:05,692 --> 00:15:08,150
هذا ما أقصده!
وكأنك ما عدت تسمع ما تقوله!
233
00:15:08,275 --> 00:15:12,525
صحيح، آسف جداً
نسيتُ غربلة كلامي وفق ما يزعج (ستيلا)!
234
00:15:12,651 --> 00:15:16,068
آسفة لأنك تشعر بالسوء
لأنك أدخلتَ (مولين) إلى المستشفى
235
00:15:16,150 --> 00:15:18,149
ولكن يقع اللوم عليك بالكامل
236
00:15:18,692 --> 00:15:21,192
- أنت كضفدعة لئيمة يا (ستيلا)
- ماذا قلتَ لتوّك؟
237
00:15:21,317 --> 00:15:22,442
- لقد سمعتِني بكل وضوح
- حسناً، لا، لا، لا، لا، لا...
238
00:15:22,567 --> 00:15:24,484
- لا، لا، لا، لا!
- بما وصفتني للتو؟
239
00:15:26,984 --> 00:15:28,901
حسناً، لا، لا!
240
00:15:29,859 --> 00:15:30,859
اخرجا!
241
00:15:30,984 --> 00:15:35,400
- أبي، ماذا تعني؟
- أعني، اخرجا من السيارة الآن
242
00:15:35,525 --> 00:15:36,525
ستسيران
243
00:15:42,068 --> 00:15:43,609
كم علينا أن نسير؟
244
00:15:44,068 --> 00:15:49,149
يقع النُزل على بُعد 5 كيلومترات
لذا ستكون المسافة كافية لتتجاوزا خلافاتكما
245
00:16:11,817 --> 00:16:13,192
هذا حرم جميل
246
00:16:13,692 --> 00:16:16,984
- هل تعلّم (ماديسون) هنا؟
- نعم، التاريخ غير الغربي
247
00:16:17,359 --> 00:16:20,150
هذا غريب
لفضّلتُ أن أجلس وأعدّ الملايين مكانها
248
00:16:20,317 --> 00:16:21,317
نعم
249
00:16:23,109 --> 00:16:26,317
والآن، أثناء الانتظار
كيف حال حياتك العاطفية؟
250
00:16:26,942 --> 00:16:29,149
هل تتخذ من شهر الامتناع منهجاً لكل السنة؟
251
00:16:29,275 --> 00:16:35,734
حسناً، أولاً، يُقصد بهذا الشهر الامتناع عن الشرب
وثانياً، أنا في وضع جيد
252
00:16:35,859 --> 00:16:37,275
شكراً على سؤالك
253
00:16:38,233 --> 00:16:39,901
إذاً كيف حال صديقي (كيفين)؟
254
00:16:40,026 --> 00:16:41,901
- لا، لا تبدأ
- بلى
255
00:16:42,026 --> 00:16:43,859
تواريتما عن الأنظار فحسب
256
00:16:43,984 --> 00:16:45,859
بحقك، لا!
257
00:16:45,984 --> 00:16:48,026
انطلق أخي بسيارتي
وبقينا من دون سيارة
258
00:16:48,149 --> 00:16:50,776
- حقاً؟ بلى!
- ليس الأمر وكأننا...
259
00:16:56,317 --> 00:16:58,233
الجوال (بارنيت)، الجوالة (بيريز)
260
00:16:58,776 --> 00:17:00,359
هذا أحد محاميّ
261
00:17:00,609 --> 00:17:03,651
- واحد فقط؟
- نصحني بعدم محادثتكما إطلاقاً
262
00:17:03,817 --> 00:17:07,317
اسمعا، أريد الانتهاء من هذه المسألة فحسب
لا أعلم ماذا أصاب (فيكتور)
263
00:17:07,442 --> 00:17:10,026
- كما قلتِ للمحققين الذين سبقونا؟
- نعم
264
00:17:10,149 --> 00:17:13,901
كما وقلت لهم إنه ما من داعي لتوريطي في اختفائه
265
00:17:14,150 --> 00:17:16,776
أنهيتُ و(فيكتور) علاقتنا منذ زمن طويل
266
00:17:17,567 --> 00:17:19,817
ومع ذلك، ما زلتِ تديرين مؤسّسته
267
00:17:21,317 --> 00:17:24,817
أنشأنا تلك الشركة معاً
268
00:17:26,192 --> 00:17:27,942
كان هذا الجزء الأصعب
269
00:17:28,442 --> 00:17:29,651
ماذا تعنين بهذا؟
270
00:17:29,776 --> 00:17:31,942
كنا في صدد المضيّ بالطلاق
وكانت الأمور تسير بسلاسة ولكن...
271
00:17:32,149 --> 00:17:34,609
كانت الشركة ثمناً لحرّيتي
272
00:17:34,734 --> 00:17:37,149
إذاً لا تعرفين شيئاً عن إخلاء الحسابات المصرفية؟
273
00:17:37,233 --> 00:17:38,609
لا، لا أعرف
274
00:17:38,734 --> 00:17:41,275
وإن كان هذا ما سيؤول إليه الحديث
فلا تُتعبا نفسيكما
275
00:17:41,400 --> 00:17:43,692
سبق أن توصّلتُ إلى تسوية مع (فيكتور)
276
00:17:44,149 --> 00:17:46,317
أنصحكما بعدم مناقشة الأرقام
277
00:17:46,442 --> 00:17:48,192
في الواقع يا (ماديسون)، علينا الانصراف
278
00:17:48,317 --> 00:17:51,734
- سنُعدّ لكما مزيداً من الأسئلة
- لا بأس، أرسلاها إلى مكتبي
279
00:17:51,901 --> 00:17:54,942
وسنرى ما إن كانت السيدة (زيف) متاحة
للإجابة عنها
280
00:17:55,150 --> 00:17:57,317
انتهينا الآن، هيا بنا
281
00:18:00,776 --> 00:18:01,859
زوجي...
282
00:18:02,359 --> 00:18:04,233
لم يكن الرجل الذي تعتقدانه
283
00:18:07,150 --> 00:18:10,484
- هل انتبهتَ إلى ذلك؟
- نعم، تكلّمت عنه بصيغة الماضي
284
00:18:13,233 --> 00:18:14,275
ماذا تفعل؟
285
00:18:14,442 --> 00:18:16,149
قال النقيب إنه يريد الاطلاع على المستجدات
فور ورودها
286
00:18:16,567 --> 00:18:18,149
هل طلب منك ذلك، وليس مني؟
287
00:18:32,150 --> 00:18:33,192
أين أبي؟
288
00:18:37,359 --> 00:18:40,068
- مرحباً، نبحث عن...
- ليس لدينا شواغر
289
00:18:40,150 --> 00:18:41,484
وبخاصة لكما
290
00:18:42,275 --> 00:18:43,400
مهلاً، ماذا؟
291
00:18:43,525 --> 00:18:47,817
اسمعي يا فتاة، لا أقبل بدفعات
من أموال وهمية من الـ(مونوبولي)
292
00:18:47,942 --> 00:18:50,942
ولا أملك الوقت لهذا
أيّما كان هذا...
293
00:18:51,068 --> 00:18:56,567
لذا لمَ لا تذهبين مع هذا الشقي
وتخرجان من نُزلي، اتفقنا؟
294
00:18:56,901 --> 00:18:59,442
- ماذا قلتَ لتوّك؟
- لقد سمعتِني، ارحلا!
295
00:18:59,567 --> 00:19:01,442
لا، مَن تخال نفسك؟
296
00:19:01,567 --> 00:19:03,859
- آسف...
- حسناً، حسناً، (ستيلا)، دعينا... هيا...
297
00:19:04,068 --> 00:19:06,192
فلنحاول العثور على أبي، لا بأس
298
00:19:07,109 --> 00:19:08,567
ها قد أتى أبي الآن
299
00:19:08,692 --> 00:19:11,359
- إنه من جوالة (تكساس)
- لا بأس يا (ستيلا)، لا بأس
300
00:19:12,859 --> 00:19:14,068
إنه يعرف مَن أكون
301
00:19:15,068 --> 00:19:19,734
(أوغي)، (ستيلا)
رحّبا بخال والدكما، (ويلي)
302
00:19:25,192 --> 00:19:26,233
خالي (ويلي)
303
00:19:28,442 --> 00:19:30,192
صحيح، صحيح، لقد نسيت
لا تحب أن يلمسك أحد
304
00:19:30,317 --> 00:19:32,068
آسف، لم أرَك منذ زمن
305
00:19:32,651 --> 00:19:35,026
- هذان هما ولداك؟
- إنهما كذلك بالتأكيد
306
00:19:35,525 --> 00:19:36,776
نعم، هذا منطقي!
307
00:19:37,068 --> 00:19:39,317
كما قلت، لا شواغر
308
00:19:41,567 --> 00:19:44,901
هل تحب أن تعرف لما أتيت إلى هنا
بعد كل هذه السنوات؟
309
00:19:45,026 --> 00:19:51,901
أتصوّر أن يكون هذا من تخطيط (آبيلين)
ولكنني لا أهتم البتة، لذا...
310
00:19:52,317 --> 00:19:56,359
أصيبت شقيقتك بنوبة نقص تورية عابرة
ما يعني ذبحة خفيفة
311
00:19:57,400 --> 00:19:58,651
ستكون بخير
312
00:19:59,109 --> 00:20:01,776
ستكون بخير، ولكنها تود أن تراك
313
00:20:01,901 --> 00:20:06,275
لذا طلبت مني ومن الولدين أن نأتي إليك
وأن ندعوك كي تعود معنا لزيارتنا
314
00:20:06,400 --> 00:20:08,068
في الواقع، أنا...
315
00:20:08,150 --> 00:20:10,442
منشغل جداً، آسف
316
00:20:10,567 --> 00:20:14,150
أخبرك لتوّه بأنّ شقيقتك مريضة
وأنت منشغل جداً؟
317
00:20:14,359 --> 00:20:17,734
إن كانت تريد (آبز) الاتصال بي
فهي تعرف الرقم
318
00:20:18,400 --> 00:20:21,651
لقد اتصلَت بك
في كل عيد شكر، ولكنك لم ترفع السماعة
319
00:20:22,651 --> 00:20:27,776
ما حدث بيننا يعود إلى 20 سنة خلت
ليس لديك فكرة عن الألم الذي سبّبته لي
320
00:20:27,901 --> 00:20:31,026
- لذا لا تتجرّأ على المجيء إلى هنا...
- ليس لدي أي فكرة، لا أعرف
321
00:20:31,149 --> 00:20:36,525
ولكنني أعرف أنها تريد أن تكون على وفاق معك
وأن تحظيا ببداية جديدة، إن شئت
322
00:20:37,233 --> 00:20:44,400
وَلدينا حجز هنا الليلة بِاسم (ستيلا بلو)
سنمكث الليلة هنا
323
00:20:46,400 --> 00:20:50,567
لذا إن غيّرتَ رأيك بشأن العودة معنا لزيارتنا
324
00:20:50,901 --> 00:20:51,984
سنغادر في الصباح
325
00:20:57,609 --> 00:20:58,609
حسناً
326
00:21:00,233 --> 00:21:01,233
شكراً لك
327
00:21:02,651 --> 00:21:03,776
فلنُحضر حقائبنا
328
00:21:04,609 --> 00:21:05,776
خالي (ويلي)
329
00:21:07,359 --> 00:21:09,400
أعجبني ما فعلتَه بمنزل جدتي
330
00:21:10,776 --> 00:21:11,817
يبدو جيداً
331
00:21:28,484 --> 00:21:30,984
ظننتُ أنّ الطبيبة قد طلبت منك الارتياح
332
00:21:31,109 --> 00:21:33,942
هذه قشّارة بطاطا يا (بونام)
وليست وزناً حديدياً
333
00:21:34,233 --> 00:21:36,692
هلاّ تتركينها قليلاً من فضلك
334
00:21:40,776 --> 00:21:42,901
- ما هذا؟
- كنت أجري بعض الأبحاث
335
00:21:43,026 --> 00:21:46,484
وهذه مجموعة فيتامينات شمولية
أريدك أن تبدأي بتناولها
336
00:21:47,400 --> 00:21:50,817
إنها مفيدة يا (آبيلين)
وكان يتناولها الصينيون القدماء
337
00:21:51,192 --> 00:21:54,192
هذا القرص الكبير...
مكوّن من الفضة الغروية
338
00:21:54,525 --> 00:21:57,109
باتت متوفرة بشكل أقراص الآن
كما أظن
339
00:21:57,734 --> 00:21:58,734
هيا
340
00:22:00,901 --> 00:22:02,984
- لمَ لا تنتعلين الجوارب الضاغطة؟
- حسناً، هذا يكفي
341
00:22:03,651 --> 00:22:05,317
تفضل بالجلوس
342
00:22:12,149 --> 00:22:20,233
لا يمكنني الكفّ عن عيش حياة طبيعية لمجرّد
أنك تعتقد أنّ أي إهمال سيعيدني إلى المستشفى
343
00:22:21,192 --> 00:22:24,150
- وفي ذلك نفاق كبير أيضاً
- ماذا تعنين؟
344
00:22:25,026 --> 00:22:29,609
أذكر بأنك تعاملتَ مع تشخصيك
بمرض السرطان بخصوصية كبيرة
345
00:22:30,275 --> 00:22:31,734
إلى أن عرفتُ بذلك...
346
00:22:32,026 --> 00:22:33,359
تحت تهديد السلاح
347
00:22:34,026 --> 00:22:39,150
ولمَ تريدني أن أجرّب الفيتامينات
في حين أنك لا تريد التطرّق إلى موضوع وصيّتنا؟
348
00:22:39,275 --> 00:22:43,192
أعتقد أنّ قيامك بكل هذا المجهود لطيف فعلاً
ولكن...
349
00:22:44,400 --> 00:22:46,317
ربما عليك التخفيف من ذلك قليلاً
350
00:22:47,149 --> 00:22:48,442
وثمة أمر إضافي
351
00:22:48,901 --> 00:22:50,609
خفّف من حدّتك مع (أوغست)
352
00:22:52,609 --> 00:22:54,901
- لم يكن سبب ذبحتي
- أعرف هذا...
353
00:22:55,817 --> 00:22:57,901
ولكن كدتُ أخسرك
354
00:22:59,026 --> 00:23:01,525
إن كنتِ تريدينني أن أسترخي قليلاً
فلا بأس
355
00:23:02,942 --> 00:23:06,192
ولكن لا تطلبي مني رسم الخطط
لما بعد وفاتك
356
00:23:06,609 --> 00:23:08,149
فذلك طلب كبير
357
00:23:14,984 --> 00:23:17,442
هذا مكتب السيد (زيف)
358
00:23:18,651 --> 00:23:21,692
يمكنني الولوج إلى حاسوبه من هنا
359
00:23:21,817 --> 00:23:23,901
- أهلاً بكم في شركات (زيف)...
- عجباً!
360
00:23:24,275 --> 00:23:26,359
نرحّب بكم في المستقبل
361
00:23:26,484 --> 00:23:27,484
شكراً لك
362
00:23:29,692 --> 00:23:32,149
- هل ستعثران عليه؟
- سنحاول
363
00:23:39,442 --> 00:23:40,442
اسمع...
364
00:23:41,567 --> 00:23:44,192
- ماذا كنت لتفعل بسبعة مليارات دولار؟
- الإجابة سهلة!
365
00:23:44,567 --> 00:23:46,149
لاشتريت فريق (ريد سوكس)
366
00:23:46,484 --> 00:23:47,484
وماذا عنك؟
367
00:23:48,026 --> 00:23:51,275
كنتُ لاشتريت جزيرة في (سانت لوشا)
368
00:23:52,068 --> 00:23:53,068
حسناً
369
00:23:53,567 --> 00:23:55,149
انظر إلى هذا
370
00:23:55,233 --> 00:23:57,817
أسرار مهنة مرشد خبير
أصول (زيف)
371
00:23:57,942 --> 00:24:00,359
عجباً! يبدو أنه كان يملك نصف المدينة
372
00:24:00,484 --> 00:24:04,400
اشترى وباع عشرات الشقق السكنية
ومباني المكاتب
373
00:24:04,525 --> 00:24:06,942
كان بوسعه أن يدير عملاً
خاصاً بتجديد وبيع المنازل
374
00:24:07,609 --> 00:24:09,817
ما عدا هذا البناء
لم يستطع بيعه
375
00:24:10,109 --> 00:24:11,859
افتحي هذا الملف
376
00:24:14,817 --> 00:24:20,150
كل هذه العقارات بملايين الدولارات
واشترى (زيف) مستودعاً لصنع الفرشات
377
00:24:20,275 --> 00:24:21,275
أحب امتلاك فراش مريح
378
00:24:21,442 --> 00:24:24,026
إنه يبيع كل المباني الأخرى
ولكنه قد احتفظ بهذا
379
00:24:25,817 --> 00:24:28,442
ها أنت ذا، ها هو السبب
عجز عن بيعه
380
00:24:28,609 --> 00:24:31,567
صنّفته البلدية على أنه خطير
ويعاني ضرراً بُنيوياً
381
00:24:31,692 --> 00:24:34,609
حسناً، إذاً يمتلك آل (زيف) مستودعاً
لا يمكنهما استخدامه أو بيعه
382
00:24:35,484 --> 00:24:38,609
يبدو هذا مكاناً مثالياً لدفن جثة بنظري
383
00:24:44,359 --> 00:24:46,192
مرحباً يا شريكي، كيف حال (دالاس)؟
384
00:24:46,317 --> 00:24:49,817
بوسعه أن يكون أفضل أو أسوأ
385
00:24:49,942 --> 00:24:51,776
تلقّيت رسالتك النصية، ما الأخبار؟
386
00:24:52,567 --> 00:24:55,275
هل تحدّثت مع النقيب (جايمس) اليوم؟
387
00:24:55,400 --> 00:24:58,233
لا، حاولتُ التواصل معه
ولكن تحوّلَت مكالمتي إلى المجيب الصوتي
388
00:24:58,400 --> 00:24:59,651
لماذا؟
389
00:24:59,942 --> 00:25:02,692
يبدو منزعجاً
هل تعتقد أنه يشكّ في شيء؟
390
00:25:02,817 --> 00:25:07,400
أخبرني بأنه يريد محادثتي في عيد الشكر
قال إنه يريد مخاطبة كلينا
391
00:25:07,525 --> 00:25:11,026
- هل قال لك أي شيء آخر؟
- لا، بل العكس
392
00:25:11,149 --> 00:25:13,776
يعاملني ببرود وكأنه يعرف أننا كذبنا
393
00:25:14,109 --> 00:25:17,233
- اسمع، علينا أن نتحدث حين تعود
- نعم، اسمعي...
394
00:25:17,359 --> 00:25:20,734
في هذه الأثناء، عليّ العودة إلى ولديّ
ومعركتهما الكبرى
395
00:25:21,149 --> 00:25:23,692
- حظاً طيباً بذلك!
- شكراً، وداعاً
396
00:25:25,192 --> 00:25:26,192
- هل كل شيء بخير؟
- نعم
397
00:25:26,317 --> 00:25:27,359
نعم، هيا بنا
398
00:25:31,817 --> 00:25:34,026
حسناً، إلى المستودع؟
399
00:25:34,525 --> 00:25:37,150
أتعلمين، دعيني أراجع النقيب أولاً
400
00:25:37,275 --> 00:25:39,817
سنمرّ من هناك بالسيارة
ونرى ما يمكننا العثور عليه
401
00:25:40,609 --> 00:25:43,026
يبدو هذا كتصرّف
قد نحتاج إلى مذكّرة لفعل ذلك
402
00:25:43,275 --> 00:25:45,776
استرخِ، سنمرّ بالسيارة فحسب
403
00:25:46,109 --> 00:25:47,817
سيستغرق إصدار مذكّرة يومين على الأقل
404
00:25:47,942 --> 00:25:50,275
دعنا نعاين المكان فحسب لئلا نضيّع وقتنا
405
00:25:50,400 --> 00:25:52,859
لا أعلم يا (كاس)
كان النقيب حاسماً بشأن ذلك
406
00:25:52,984 --> 00:25:54,275
اسمع، أنا الأعلى منك مرتبةً
407
00:25:54,400 --> 00:25:57,525
إن فشلَت كل الخطط
سنقول إنني اصطحبتك إلى هناك ضد إرادتك
408
00:26:14,484 --> 00:26:16,233
حسناً، لا بأس
409
00:26:16,859 --> 00:26:24,942
أعرف أنّ الأمور قد بدت محتدمة قليلاً
لذا دعونا نتحدث عن ذلك
410
00:26:25,651 --> 00:26:26,901
مَن يريد أن يبدأ أولاً؟
411
00:26:31,692 --> 00:26:33,817
- حسناً، سأفعل
- لمَ تكرهنا؟
412
00:26:33,984 --> 00:26:36,150
- يا إلهي!
- هذا ما يبدو الأمر عليه يا (أوغي)
413
00:26:36,275 --> 00:26:37,859
وكأنك لا تريد أن تكون جزءاً من هذه العائلة
414
00:26:37,984 --> 00:26:40,026
نعم، وأنتِ أدرى بذلك، صحيح؟
فأنتِ مَن انتقل للسكن بعيداً
415
00:26:40,149 --> 00:26:42,068
- لأنك كنت...
- لا، لا، لا
416
00:26:42,275 --> 00:26:46,442
دعونا لا نبدأ بهذا من جديد
417
00:26:46,942 --> 00:26:48,149
وإنما دعونا...
418
00:26:51,109 --> 00:26:54,233
أتعلمان؟ انسيا الموضوع
سوف...
419
00:26:55,149 --> 00:26:56,192
افعلا ما تريدانه
420
00:27:01,068 --> 00:27:02,692
نعم، أحسنت
421
00:27:02,817 --> 00:27:06,484
- كيف لا تفهم أنّ هذا خطأك بالكامل؟
- لا يهم أيتها الضفدعة اللئيمة
422
00:27:12,651 --> 00:27:13,651
ماذا؟
423
00:27:14,068 --> 00:27:16,400
هل تعلم لما تعاني هكذا؟
424
00:27:16,525 --> 00:27:21,068
أنا متأكد من أنك ستخبرينني بالسبب
هل هو عدائيتي أو تهوّري؟ ما هو؟
425
00:27:21,317 --> 00:27:23,484
لأنك تشتاق إلى والدتنا
426
00:27:24,317 --> 00:27:26,484
لما كنتَ لتتصرّف هكذا
لو أنها كانت هنا
427
00:27:26,609 --> 00:27:28,942
حسناً، أتعلمين يا (ستيلا)؟
يمكنك قول هذا عن أي موضوع آخر
428
00:27:29,109 --> 00:27:33,525
- لا تُقحمي أمي في النقاش
- كانت تسمّيك بضفدعها الصغير، أتذكر هذا؟
429
00:27:34,525 --> 00:27:38,525
كنتَ تُصدر أصواتاً خافتة
مثل صوت الضفدع
430
00:27:38,651 --> 00:27:42,400
لذا بدأت تمازحك وتناديك بالضفدع
431
00:27:43,233 --> 00:27:45,233
لا، لا أذكر هذا يا (ستيلا)
432
00:27:45,567 --> 00:27:48,859
ولم أتذكر ذلك أيضاً
إلى أن ناديتني بالضفدع
433
00:27:48,984 --> 00:27:50,484
ومن ثم أدركت...
434
00:27:50,609 --> 00:27:53,484
قلتَ إنّ أبي يفضّلني
435
00:27:53,609 --> 00:27:56,484
هذا ما كنت أشعر به إزاء علاقتك مع أمي
436
00:27:56,609 --> 00:28:01,859
بدت الأمور أكثر سلاسة بينكما
كنتما مقرّبين جداً
437
00:28:03,192 --> 00:28:05,484
نعم، نعم، لقد...
438
00:28:08,317 --> 00:28:10,651
كانت تجعل الأمور منطقية
439
00:28:12,317 --> 00:28:15,150
- نعم، كانت بارعة بذلك
- نعم
440
00:28:15,359 --> 00:28:19,484
ما تمرّ به الآن...
سبق أن خضتُ فيه
441
00:28:19,609 --> 00:28:21,817
وأعلم أنني لستُ والدتك
442
00:28:21,942 --> 00:28:26,149
ولكن إن كنت بحاجة إلى التنفيس عن غضبك
أو الصراخ بوجه أحدهم
443
00:28:26,233 --> 00:28:28,609
فدعني أكون ذلك الشخص
444
00:28:29,233 --> 00:28:32,359
أنا أقل قداسةً من (مولين) مثلاً
445
00:28:33,651 --> 00:28:37,400
نعم، لقد أخفقت فعلاً بذلك
446
00:28:37,525 --> 00:28:41,192
نعم، ولكن وفق المنظور الأشمل للأمور
الأرجح أنني ارتكبت أخطاءً أكثر فظاعة
447
00:28:41,317 --> 00:28:43,984
نعم، مثل المرة التي ضبطوا فيها
الماريجوانا بحوزتك؟
448
00:28:44,109 --> 00:28:47,859
بحقك! وكأنك لم تلكم شاباً
وتفتعل شجاراً، أليس كذلك؟
449
00:28:47,984 --> 00:28:49,984
أنهيتُ الشجار، أليس كذلك؟
450
00:28:54,350 --> 00:28:57,559
وصلنا ردّ من مكتب مراقبة الحسابات الحكومي
451
00:28:57,684 --> 00:29:01,225
يبدو أنّ رجل الأعمال الناجح (زيف)
كان مَديناً لمصلحة الضرائب
452
00:29:01,350 --> 00:29:03,809
إلى درجة أنه كان سيُعتقل
بسبب تهرّبه من دفع الضرائب
453
00:29:04,100 --> 00:29:05,559
- حقاً؟
- نعم
454
00:29:05,976 --> 00:29:11,684
وكذلك عثروا على تحويلات مالية كبيرة
إلى (مولدوفا)
455
00:29:11,809 --> 00:29:13,475
هذا غريب جداً
456
00:29:13,767 --> 00:29:16,726
قالت (ماديسون) إنه لم يكن الشخص
الذي اعتقدنا أنه عليه
457
00:29:17,059 --> 00:29:21,434
ربما اكتشفت ماذا يفعل
وأخذت حصتها قبل أن تسبقها الحكومة
458
00:29:22,809 --> 00:29:25,142
أعتقد أنّ هذا هو العنوان الصحيح ها هنا
459
00:29:25,601 --> 00:29:27,059
مهلاً، هل سمعت هذا؟
460
00:29:27,684 --> 00:29:28,684
ماذا؟
461
00:29:29,225 --> 00:29:30,726
- مسدس
- مهلاً، مهلاً، كلا يا (كاس)
462
00:29:30,892 --> 00:29:32,851
(كاس)، (كاس)، انتظري! انتظري!
اللعنة!
463
00:29:33,892 --> 00:29:36,934
إلى مركز القيادة، معكم (بارنيت)
تم إطلاق النار في موقعنا
464
00:29:37,059 --> 00:29:38,934
سأتفقّد الأمر الآن مع الجوالة (بيريز)
465
00:29:39,183 --> 00:29:41,350
حسناً، تلقّيت...
466
00:30:08,225 --> 00:30:10,018
جوالة (تكساس)!
467
00:30:10,892 --> 00:30:13,684
إنها... إنها لعبة
468
00:30:14,517 --> 00:30:15,809
(فيكتور زيف)
469
00:30:16,100 --> 00:30:17,642
بأتم العافية
470
00:30:18,142 --> 00:30:19,892
أعتقد أنني كنت محقة بشأن السلاح
471
00:30:22,809 --> 00:30:25,642
في الواقع، تزييف وفاة المرء بنفسه
ليس بجريمة
472
00:30:26,434 --> 00:30:30,099
بأي حال، الآن بعد أن عثرتما عليّ
هل يمكنكما الاتصال بمساعديّ رجاءً؟
473
00:30:30,225 --> 00:30:31,976
نحن لا نعمل لحسابك يا سيد (زيف)
474
00:30:32,099 --> 00:30:38,225
تتظاهرين بأنك مزعجة ومتجافية
ولكن أعتقد أنك تبدين كشخص رومانسي
475
00:30:38,350 --> 00:30:39,684
أحقاً أبدو كذلك؟
476
00:30:40,059 --> 00:30:41,767
هل تريد أن تفسّر هذه؟
477
00:30:44,183 --> 00:30:46,059
"(إلاينا إندراغوستيت)
(تيراسبول)، (مولدوفا)"
478
00:30:47,434 --> 00:30:50,517
حبيبتي (إلاينا) بانتظاري، اتفقنا؟
في (مولدوفا)
479
00:30:50,642 --> 00:30:52,892
إنها سبب قيامي بكل هذا
480
00:30:53,642 --> 00:30:54,642
الحب
481
00:30:54,851 --> 00:30:55,851
الحب؟
482
00:30:55,976 --> 00:30:58,517
أو الملايين التي أنت مدين بها للحكومة؟
483
00:30:58,642 --> 00:31:00,559
أنت غير رومانسي بالمرّة
484
00:31:01,601 --> 00:31:04,309
أتعلم؟
سيجيد العملاء الفيدراليون التعامل معك
485
00:31:05,517 --> 00:31:06,642
طاب يومك
486
00:31:08,559 --> 00:31:09,642
هل أنت رومانسي؟
487
00:31:14,183 --> 00:31:17,267
ولكنه ليس مخطئاً يا صاحب شهر الامتناع
اعترف بذلك فحسب
488
00:31:17,392 --> 00:31:19,934
- هذا ليس معنى العبارة!
- هذا ما تظنه أنت
489
00:31:23,642 --> 00:31:25,059
مهلاً، انتظري
490
00:31:26,767 --> 00:31:28,809
هذا الصباح، عند الفطور...
491
00:31:29,059 --> 00:31:30,934
- أبي...
- شكراً لك
492
00:31:33,100 --> 00:31:38,976
ربما استرقت السمع بالصدفة
أثناء كلامك مع أخيك
493
00:31:39,475 --> 00:31:43,100
لا أريد أن ينتهي بنا الحال
مثل الخال (ويليام) و(مولين)
494
00:31:45,601 --> 00:31:48,392
لشعرَت والدتك بفخر شديد بك
495
00:31:50,434 --> 00:31:53,475
ما رأيك بأن نحوّل هذه الرحلة
إلى شيء أسبوعي؟
496
00:31:53,601 --> 00:31:56,183
لا، لا، ليس هذه الرحلة بحذافيرها
وإنما...
497
00:31:56,309 --> 00:31:59,392
ما رأيك بأن نبدأ بتناول العشاء معاً أيام الآحاد؟
498
00:32:00,434 --> 00:32:01,934
- حسناً
- حقاً؟
499
00:32:02,100 --> 00:32:03,684
- شرط ألا تطهو
- ولكن...
500
00:32:04,684 --> 00:32:06,183
أستميح المعذرة؟ أنا طاهٍ بارع
501
00:32:06,309 --> 00:32:08,684
- هل من داعٍ لنناقش حادثة العصائبية؟
- نحن...
502
00:32:08,809 --> 00:32:10,601
سنناقش ذلك لاحقاً
ثمة تفسير له
503
00:32:10,892 --> 00:32:11,892
(أوغي)، مرحباً يا صديقي
504
00:32:12,018 --> 00:32:15,309
- هل حالفك الحظ؟
- طرقتُ الباب ولم يردّ أحد
505
00:32:18,059 --> 00:32:19,059
حسناً
506
00:32:26,726 --> 00:32:28,309
مهلاً، مهلاً، انتظر!
507
00:32:28,934 --> 00:32:30,809
- مرحباً
- مرحباً
508
00:32:33,099 --> 00:32:34,892
من الجيد أنك لا تقود السيارة مثل أمك
509
00:32:35,517 --> 00:32:39,517
- كنا بصدد الرحيل فحسب
- تمهّل قليلاً
510
00:32:40,392 --> 00:32:43,392
لا تتصرف وكأنك تعرّضت إلى سوء المعاملة
511
00:32:43,601 --> 00:32:46,059
- في الواقع...
- مهلك يا صغيرة!
512
00:32:46,350 --> 00:32:50,517
- لديّ ما أقوله
- حسناً، كلنا آذان صاغية
513
00:32:51,225 --> 00:32:54,018
لقد كنت أفكر في ما قلتَه البارحة
514
00:32:54,100 --> 00:32:57,517
وللحقيقة، أنا...
مشتاق إلى أختي
515
00:32:58,100 --> 00:33:00,892
ولكنني لستُ مستعداً لرؤيتها بعد
516
00:33:02,142 --> 00:33:03,350
أحترم ذلك
517
00:33:04,059 --> 00:33:07,809
ولكن إن كان الأسبوع الماضي قد علّمني شيئاً
518
00:33:07,934 --> 00:33:11,350
فهو أننا لا نملك دوماً الوقت
الذي نعتقد أننا نملكه
519
00:33:13,601 --> 00:33:15,684
ورثتَ حكمتك عن خالك
520
00:33:17,517 --> 00:33:20,767
- كنت أشير إلى نفسي
- أعلم، فهمتُ ذلك
521
00:33:22,684 --> 00:33:26,100
حسناً، سررت كثيراً برؤيتكما أيها الصغيران
522
00:33:29,767 --> 00:33:30,767
وداعاً
523
00:33:33,642 --> 00:33:34,642
حسناً...
524
00:33:35,059 --> 00:33:36,183
لقد حاولنا يا أبي
525
00:33:36,809 --> 00:33:40,059
أعتقد أنّ (مولين) ستكون مسرورة بهذا
526
00:33:41,099 --> 00:33:42,684
نعم، نعم
527
00:34:02,817 --> 00:34:04,942
"دائرة السلامة العامة، جوالة (تكساس)"
528
00:34:05,692 --> 00:34:07,149
لم تجرِ الأمور وفق المتوقع
529
00:34:07,233 --> 00:34:09,149
على الأقل، أنقذنا امرأة بريئة من دخول السجن
530
00:34:09,692 --> 00:34:10,692
صحيح
531
00:34:11,150 --> 00:34:12,567
هل تعتقد أنها ستشتري لي جزيرة؟
532
00:34:13,359 --> 00:34:16,233
(بارنيت)، قلت لك أن تراجعني
قبل أن تُقدم على أي شيء
533
00:34:16,484 --> 00:34:18,442
ماذا كنت تفعل بحقك في مستودع (زيف)؟
534
00:34:18,567 --> 00:34:20,609
- سيدي، كنت الجوالة الأعلى رتبةً...
- هل كنت أتحدث معك؟
535
00:34:20,734 --> 00:34:22,734
- لا يا سيدي، ولكن...
- إذاً اصمتي!
536
00:34:23,734 --> 00:34:28,525
أعطيتك تعليمات بسيطة جداً وواضحة
ماذا حصل؟ ألم تستطع اتباعها؟
537
00:34:28,651 --> 00:34:30,484
- سمعنا طلقات نارية
- هذا ليس المقصد اللعين!
538
00:34:30,609 --> 00:34:31,901
ولكنه يشكّل سبباً للتدخل يا سيدي
539
00:34:32,026 --> 00:34:37,068
كونك ضليعاً بإجراءات العمل الروتينية
كيف لا تعرف كيف تتبع أمراً مباشراً؟
540
00:34:38,609 --> 00:34:39,609
أتعلم؟
541
00:34:41,192 --> 00:34:44,400
ربما توظيفك كجوّال كان خطأ
542
00:35:03,068 --> 00:35:05,359
مرحباً، المزيد من المهام؟
543
00:35:06,400 --> 00:35:11,359
إنها مجرد ملابس
وأنا أرفع قميصاً قطنياً تلو الآخر، أعدك
544
00:35:11,734 --> 00:35:12,734
طبعاً
545
00:35:13,317 --> 00:35:16,651
اسمعي، حين تنتهين
العشاء جاهز
546
00:35:16,817 --> 00:35:20,359
إنه بديل صحي عن المعتاد
547
00:35:20,901 --> 00:35:23,651
آسفة، ألم نخُض في هذه المحادثة منذ قليل؟
548
00:35:23,776 --> 00:35:25,859
- كنت ستسترخي، هل تذكر ذلك؟
- ولكن يا (آبي)...
549
00:35:25,984 --> 00:35:28,859
- حسناً يا (آبي)، أنا...
- أنت تصيبني بالتوتر
550
00:35:29,442 --> 00:35:33,442
أتعلم؟ نعم، ما أصابني كان مخيفاً
أعترف بذلك
551
00:35:33,567 --> 00:35:38,776
ولكن إن اعتقدتَ أنني سأتبع حمية غذائية
قائمة على الخس أو أتناول عقاقير...
552
00:35:39,149 --> 00:35:41,233
لا أعرف ما هي أو...
553
00:35:41,400 --> 00:35:44,317
أو أنني سأنتعل تلك الجوارب الفظيعة
التي تصل إلى ركبتيّ
554
00:35:44,442 --> 00:35:46,525
فشكراً ولكنني أرفض
555
00:36:05,359 --> 00:36:06,942
(بو)؟ (بونام)؟
556
00:36:07,275 --> 00:36:09,442
- أنا...
- ها هي
557
00:36:12,026 --> 00:36:16,192
"أذكر حين كنا نركض بحرّية"
558
00:36:19,484 --> 00:36:24,525
- "كنا يافعين ومغرَمين بنور النجوم"
- (آبي)، سمعتُ ما قلتِه
559
00:36:25,192 --> 00:36:31,984
- وأدرك أنني لربما بالغتُ بمسـألة تعافيكِ
- صحيح
560
00:36:32,734 --> 00:36:37,150
وهذا لأنّ فكرة المضي بحياتي من دونك ترعبني
561
00:36:40,026 --> 00:36:42,859
كان هذا خوفي الأكبر منذ يوم زواجنا
562
00:36:42,984 --> 00:36:45,026
- لا داعي لتقلق
- لا، أنا...
563
00:36:47,026 --> 00:36:49,776
بتُ أدرك الآن أنّ هذه العهود...
564
00:36:51,275 --> 00:36:56,275
تعني السير في الدروب الصعبة في الحياة
كما نترافق في السعيدة منها
565
00:36:57,901 --> 00:37:01,150
ولقد كنت أوفر الرجال حظاً
لسنوات طويلة
566
00:37:02,275 --> 00:37:05,984
ولا أود أن أفسِد ذلك عبر تقييد تصرفاتك الآن
567
00:37:06,109 --> 00:37:08,150
- حظاً موفقاً بذلك في أي حال
- نعم
568
00:37:09,442 --> 00:37:10,734
أدرك ذلك
569
00:37:12,400 --> 00:37:19,192
إذاً غداً، أعدك أن نناقش وصيتنا
570
00:37:19,317 --> 00:37:21,609
وأي شيء آخر تريدين التحدث عنه
571
00:37:21,942 --> 00:37:24,692
لن يسيطر الخوف على حياتنا بعد الآن
572
00:37:25,068 --> 00:37:28,400
- اتفقنا؟
- "يمكننا الصمود..."
573
00:37:29,359 --> 00:37:35,651
"يمكننا أن نأخذ ما شئنا من الوقت..."
574
00:37:36,734 --> 00:37:40,525
- "إن كنت بحاجة إلى يد..."
- حسناً، من منكما مستعد لتناول المعكرونة؟
575
00:37:40,651 --> 00:37:43,651
- "خذي يدي..."
- حسناً
576
00:37:44,233 --> 00:37:46,400
تفضلي، دعيني أرجِع لك الكرسي
577
00:37:47,192 --> 00:37:50,275
أعددتُ صلصة الـ(مارينارا) قليلة الملح
578
00:37:50,400 --> 00:37:54,149
والمعكرونة من القمح الكامل
579
00:37:56,150 --> 00:37:58,109
وأعدّ (ليام) كرات اللحم...
580
00:37:58,567 --> 00:37:59,859
تحسباً
581
00:38:00,068 --> 00:38:01,275
"أنا بجانبك"
582
00:38:01,484 --> 00:38:03,484
- "أسير معك"
- يبدو الطبق شهياً
583
00:38:03,609 --> 00:38:05,984
- فلنأمل ذلك
- "حتى النهاية"
584
00:38:12,651 --> 00:38:13,651
- أمي؟
- مرحباً
585
00:38:13,776 --> 00:38:14,901
- مرحباً
- أهلاً
586
00:38:15,026 --> 00:38:16,233
ها هي ذا
587
00:38:16,359 --> 00:38:20,150
سمعتُ أنّ أحدهم تناول وجبة شهية
588
00:38:21,484 --> 00:38:26,109
اتضح أنّ السباغيتي الصحية
شهية مثل العادية
589
00:38:26,192 --> 00:38:28,068
- نعم...
- حسناً، كلا، ليست كذلك
590
00:38:28,150 --> 00:38:31,275
ولكنني ما زلتُ حية!
إذاً؟ كيف كانت (دالاس)؟
591
00:38:31,567 --> 00:38:33,984
(دالاس)، نعم
(دالاس)...
592
00:38:35,192 --> 00:38:41,942
عثرنا على خالي (ويلي)
ولكنه ليس مستعداً للزيارة الآن
593
00:38:42,149 --> 00:38:44,942
- آسف يا أمي
- لا بأس
594
00:38:45,567 --> 00:38:49,442
- على الأقل، تسنى له لقاء (ستيلا) و(أوغست)
- نعم
595
00:38:50,317 --> 00:38:51,317
نعم
596
00:38:51,734 --> 00:38:57,567
على ذكر ذلك، فهمتُ ما فعلتِه
بإرسالهما إلى هناك معي
597
00:38:58,068 --> 00:38:59,567
- لا أعلم ما تقصده
- حقاً؟
598
00:39:00,984 --> 00:39:05,275
يساورني شعور بأنّ إحضار الخال (ويلي)
لم يكن المقصد من الرحلة
599
00:39:06,026 --> 00:39:09,149
- كانت الرحلة لأجلنا، أليس كذلك؟
- ربما
600
00:39:09,942 --> 00:39:10,984
هل أجدَت نفعاً؟
601
00:39:12,484 --> 00:39:15,525
نعم، أجدَت نفعاً
شكراً لك
602
00:39:19,942 --> 00:39:22,817
- هذا أخي
- ردّي، ردّي، أجيبي
603
00:39:22,942 --> 00:39:25,692
- لا أعرف ماذا أقول
- سيتبادر الكلام إليك يا أمي
604
00:39:25,942 --> 00:39:27,525
- كعادتك دوماً
- حسناً
605
00:39:32,734 --> 00:39:34,776
(ويليام)، مرحباً
606
00:39:38,984 --> 00:39:39,984
الباب مفتوح
607
00:39:43,149 --> 00:39:44,442
- مرحباً يا أبي
- مرحباً
608
00:39:44,817 --> 00:39:47,068
- هل تريد شرب الجعة؟
- لا، لا داعي
609
00:39:47,150 --> 00:39:48,150
حسناً
610
00:39:48,275 --> 00:39:49,317
لا تمانع إن شربتُ واحدة
611
00:39:49,442 --> 00:39:50,484
إذاً...
612
00:39:52,442 --> 00:39:54,525
كيف حال أخ زوجتي المحبب؟
613
00:39:55,275 --> 00:39:57,984
كما وصفته، إنه محبب
614
00:39:58,109 --> 00:40:02,901
ولكنني تحدثتُ مع أمي للتو
يبدو أنّ معنوياتها مرتفعة
615
00:40:03,026 --> 00:40:05,233
- ما زلتَ بارعاً أيها العاشق
- حسناً...
616
00:40:07,150 --> 00:40:10,068
ستعيش تلك المرأة أكثر منا جميعاً
أنا متأكد من ذلك
617
00:40:10,150 --> 00:40:12,442
- نخب ذلك
- آمل أن تفعل
618
00:40:13,149 --> 00:40:16,525
- اسمع، كنت أريد محادثتك...
- نعم، تفضل
619
00:40:17,233 --> 00:40:19,317
لقد كنت أفكر و...
620
00:40:22,525 --> 00:40:27,400
ربما حان الوقت لكي تعثر
على منزل خاص بك وبالولدين
621
00:40:30,859 --> 00:40:32,442
أبي...
622
00:40:33,859 --> 00:40:38,651
- إن كان هذا متعلقاً بأمي، يمكننا المساعدة...
- لا، لا، لا يتعلق بذلك
623
00:40:39,484 --> 00:40:41,984
لا تعرف أنني هنا أطلب منك هذا
وهذا...
624
00:40:42,984 --> 00:40:45,484
إنه شجار مختلف سأؤجله إلى يوم آخر
625
00:40:46,484 --> 00:40:48,359
لا، هذا يتعلق بك يا بني
626
00:40:48,776 --> 00:40:52,817
وتوخياً للدقة، يتعلق بعائلتك
627
00:40:52,984 --> 00:40:55,901
سبق أن انتقلت (ستيلا) للعيش خارجاً
628
00:40:56,068 --> 00:40:59,525
وكان يُفترض بسكنكم معنا
أن يكون شيئاً مؤقتاً
629
00:40:59,651 --> 00:41:02,901
لا أقصد أنه لا بد من حدوث هذا غداً
ولكن...
630
00:41:03,859 --> 00:41:06,400
حان الوقت لضبط أمور منزلك الخاص يا بني
631
00:41:08,150 --> 00:41:09,734
بأكثر من طريقة
632
00:41:13,317 --> 00:41:15,609
- الأرجح أنك محق
- حسناً...
633
00:41:15,734 --> 00:41:17,150
غالباً ما أكون مخطئاً
634
00:41:17,400 --> 00:41:19,109
ولكن في هذه الحالة...
635
00:41:19,275 --> 00:41:25,233
"حيث يصمت المتكلمون
ويتجنّب الجميع الوقت..."
636
00:41:28,109 --> 00:41:29,192
أحبك يا بني
637
00:41:29,317 --> 00:41:33,068
- "حيث يرتفع الضباب بسكون..."
- أعرف هذا يا أبي
638
00:41:33,651 --> 00:41:35,233
وأنا أحبك أيضاً
639
00:41:37,442 --> 00:41:38,442
حسناً
640
00:41:40,359 --> 00:41:47,901
"حيث أعدّ كل الأشياء
التي اعتبرتها من المسلّمات"
641
00:41:51,776 --> 00:41:59,442
"مثل الإمساك بيدك
في السيارة في الصباح"
642
00:42:02,606 --> 00:42:06,606
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| Meshary |||
67857