Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:20,758 --> 00:00:25,551
♪ Come all you roving cowboys ♪
1
00:00:26,586 --> 00:00:30,034
♪ Bound down this lowly land ♪
2
00:00:35,379 --> 00:00:39,448
♪ I'll tell to you a story ♪
3
00:00:39,551 --> 00:00:43,517
♪ While you around me stand ♪
4
00:00:47,413 --> 00:00:51,482
♪ I'm goin' to quit
this Wild West ♪
5
00:01:03,241 --> 00:01:04,931
You mean you're not sure
Tom did it.
6
00:01:05,034 --> 00:01:07,172
Well, if it wasn't him, who?
7
00:01:07,275 --> 00:01:08,758
Last night I saw a man
8
00:01:08,862 --> 00:01:11,655
who I could have sworn
was Tom, but it wasn't.
9
00:01:11,758 --> 00:01:15,034
And even though I was
standing on Main Street,
10
00:01:15,137 --> 00:01:16,777
I felt like I was
right back at that night
11
00:01:16,862 --> 00:01:19,206
-looking at the man who shot Liam.
- Abby, you said
12
00:01:19,310 --> 00:01:21,344
that you saw Tom Davidson
kill Liam.
13
00:01:21,448 --> 00:01:23,408
- You said that you were certain.
- I was certain.
14
00:01:23,448 --> 00:01:26,689
I-I don't know how
this is possible, but...
15
00:01:26,793 --> 00:01:28,553
Abby, if you are not willing
to come forward,
16
00:01:28,620 --> 00:01:31,620
legally, we don't have a case.
17
00:01:31,724 --> 00:01:33,241
I want justice more than anyone,
18
00:01:33,344 --> 00:01:35,758
but this constitutes
reasonable doubt.
19
00:01:37,827 --> 00:01:40,827
Oh, my...
20
00:01:42,620 --> 00:01:44,517
I need some time
to think this over.
21
00:01:44,620 --> 00:01:47,793
And it sounds like you need
to do the same.
22
00:01:51,862 --> 00:01:53,827
Someone please say something.
23
00:01:53,931 --> 00:01:58,172
Right now, part of me wishes
you let him bleed out up there.
24
00:02:02,758 --> 00:02:05,137
Kate,
25
00:02:05,241 --> 00:02:07,379
Tom still could be guilty,
but I...
26
00:02:07,482 --> 00:02:09,413
I can't deny what I saw,
27
00:02:09,517 --> 00:02:11,862
even if I can't explain it.
28
00:02:11,965 --> 00:02:13,551
I can't explain it either, Abby.
29
00:02:13,655 --> 00:02:15,931
I can't testify until we know...
30
00:02:16,034 --> 00:02:17,172
"We"? Abby!
31
00:02:17,275 --> 00:02:20,551
We followed your lead.
32
00:02:20,655 --> 00:02:23,275
We...
33
00:02:23,379 --> 00:02:26,551
I think I've had enough
of "we" for right now.
34
00:02:44,137 --> 00:02:45,620
Since we're taking
a little break
35
00:02:45,724 --> 00:02:47,000
from helping Abby,
36
00:02:47,103 --> 00:02:48,965
maybe you can help me
with something else.
37
00:02:49,067 --> 00:02:50,862
Kai's in trouble.
38
00:02:50,965 --> 00:02:52,862
And he came to you?
39
00:02:52,965 --> 00:02:54,620
Well, I figured it out.
40
00:02:54,724 --> 00:02:56,448
He wants to keep
the circle small.
41
00:02:56,551 --> 00:02:58,758
Listen, a Tong is after him.
42
00:02:58,862 --> 00:03:02,586
Well, if the Tongs are half
as brutal as I've heard,
43
00:03:02,689 --> 00:03:04,551
we're gonna need some backup.
44
00:03:04,655 --> 00:03:07,172
I made some friends with some
hired guns over the years.
45
00:03:07,275 --> 00:03:08,586
What, robbing banks?
46
00:03:08,689 --> 00:03:10,758
Ain't that the foundation
of all good friendships?
47
00:03:11,620 --> 00:03:14,137
I was thinking someone
closer by.
48
00:03:14,241 --> 00:03:16,827
Someone we can both trust.
49
00:03:16,931 --> 00:03:18,620
Calian.
50
00:03:19,689 --> 00:03:21,079
What are you two chickens
huddled up about?
51
00:03:21,103 --> 00:03:23,206
We're just, um, talking about
a mutual friend.
52
00:03:23,310 --> 00:03:24,206
- Yeah.
- Mm.
53
00:03:24,310 --> 00:03:25,310
Where you off to?
54
00:03:25,344 --> 00:03:26,551
After Abby's big revelation
55
00:03:26,655 --> 00:03:28,275
I thought I'd take
my mind off things
56
00:03:28,379 --> 00:03:30,586
-and go see Kai about some costumes.
- Do us a favor.
57
00:03:30,689 --> 00:03:33,275
Keep an eye on him for us.
58
00:03:33,379 --> 00:03:35,275
- Why, what's going on?
- Just do it.
59
00:03:35,379 --> 00:03:37,172
All right?
60
00:03:38,344 --> 00:03:41,517
Kate. Please?
61
00:03:41,620 --> 00:03:45,310
Well, since you asked so nicely.
62
00:03:50,379 --> 00:03:52,551
All right, what seems
to be the problem?
63
00:03:52,655 --> 00:03:54,379
Customer's locked up
in the room.
64
00:03:54,482 --> 00:03:56,344
Only paid for yesterday.
65
00:03:56,448 --> 00:03:58,206
New day, new rate.
66
00:03:58,310 --> 00:04:01,620
I gave him my best girls 'cause
he seemed good for it.
67
00:04:01,724 --> 00:04:06,620
Sheriff, I'm contemplating
grabbing my shotgun.
68
00:04:06,724 --> 00:04:09,551
I will handle it, okay?
Hang on.
69
00:04:14,620 --> 00:04:16,274
- Ladies. Is he in here?
- Tom.
70
00:04:16,379 --> 00:04:17,379
Right over there.
71
00:04:17,413 --> 00:04:19,137
Okay.
72
00:04:21,862 --> 00:04:23,344
I told you, ladies,
73
00:04:23,448 --> 00:04:26,241
I'll pay you after breakfast.
74
00:04:27,482 --> 00:04:28,965
All right, let's go.
75
00:04:29,068 --> 00:04:31,068
His pocket's emptier
than his damn head.
76
00:04:31,172 --> 00:04:32,689
Aw, come on, girls.
77
00:04:32,793 --> 00:04:34,206
Pony rides are just
getting started.
78
00:04:34,310 --> 00:04:36,586
- All right, let's go, get up.
- Ugh.
79
00:04:41,206 --> 00:04:43,034
- Shane?
- Well, hi, Sheriff.
80
00:04:43,137 --> 00:04:45,310
If I'd known you were coming,
I would have worn pants.
81
00:04:45,413 --> 00:04:47,310
What the hell are you
doing here?
82
00:04:47,413 --> 00:04:48,793
Mom and Dad sent me to Abilene
83
00:04:48,896 --> 00:04:50,689
to wine and dine
a couple railroad suits.
84
00:04:50,793 --> 00:04:53,482
Took a few dozen drinks
and more sweet-talking
85
00:04:53,586 --> 00:04:55,586
than half these ladies,
but we now own
86
00:04:55,689 --> 00:04:58,275
the largest steel contract
south of Nebraska.
87
00:04:58,379 --> 00:05:00,000
What is this?
You carry a gun now?
88
00:05:00,103 --> 00:05:01,941
Is that part of your
sweet-talking business deals?
89
00:05:01,965 --> 00:05:03,655
Yeah. I'm out west.
I gotta dress the part.
90
00:05:03,758 --> 00:05:04,872
Did you hear what I just said?
91
00:05:04,896 --> 00:05:06,448
Yeah, I heard.
Steel contracts.
92
00:05:06,551 --> 00:05:07,803
Sounds like you really
saved the day.
93
00:05:07,827 --> 00:05:10,172
Oh, don't be jealous,
big brother.
94
00:05:10,275 --> 00:05:11,586
We're a team, remember?
95
00:05:11,689 --> 00:05:13,034
Were you planning on telling me
96
00:05:13,137 --> 00:05:14,310
you were coming in to town?
97
00:05:14,413 --> 00:05:17,620
Well, people said you were
laid up
98
00:05:17,724 --> 00:05:19,896
in a hospital in Austin.
99
00:05:20,000 --> 00:05:21,517
What happened?
100
00:05:21,620 --> 00:05:23,034
Jump on your horse too hard?
101
00:05:28,137 --> 00:05:29,689
Wow.
102
00:05:29,793 --> 00:05:32,724
Look at you, making friends
everywhere you go.
103
00:05:32,827 --> 00:05:34,551
Just like when we were kids.
104
00:05:34,655 --> 00:05:37,206
You remember? We weren't
in school for more than a day,
105
00:05:37,310 --> 00:05:38,590
and you had those guys
after you.
106
00:05:38,689 --> 00:05:41,206
No, they were after you, Shane,
not me.
107
00:05:41,310 --> 00:05:43,586
Huh. Oh, yeah, you're right.
108
00:05:43,689 --> 00:05:45,275
But you stopped 'em, Tom.
109
00:05:45,379 --> 00:05:47,448
Listen, tell me straight.
110
00:05:47,551 --> 00:05:49,448
You know anything about this?
111
00:05:49,551 --> 00:05:52,000
What? How would I know
anything about...
112
00:05:52,103 --> 00:05:53,803
Wouldn't be the first time
you did something
113
00:05:53,827 --> 00:05:55,320
that came back on me to clean up
or take the blame for.
114
00:05:55,344 --> 00:05:57,079
Listen, if I'd known someone
was trying to murder you,
115
00:05:57,103 --> 00:05:58,310
I would have come sooner,
116
00:05:58,413 --> 00:05:59,562
helped you string 'em up myself.
117
00:05:59,586 --> 00:06:01,517
- Is that right?
- Yeah.
118
00:06:05,034 --> 00:06:08,310
Come on, man.
Hasn't been all bad.
119
00:06:09,689 --> 00:06:10,872
You remember scaring
the Miller twins
120
00:06:10,896 --> 00:06:12,482
when we dressed up like nuns?
121
00:06:12,586 --> 00:06:14,241
I think we scared
the crap out of them.
122
00:06:14,344 --> 00:06:15,724
All right!
123
00:06:15,827 --> 00:06:18,241
All right, get dressed.
I'll show you my town.
124
00:06:18,344 --> 00:06:20,000
There he is.
125
00:06:21,275 --> 00:06:23,275
Here's what I'm thinking
for the show.
126
00:06:23,379 --> 00:06:26,586
And don't laugh.
Bear with me.
127
00:06:26,689 --> 00:06:28,034
Bally Broads.
128
00:06:28,137 --> 00:06:31,344
I know I cannot turn the bar
into a circus,
129
00:06:31,448 --> 00:06:33,631
but I can juggle a little bit,
and we can teach the girls
130
00:06:33,655 --> 00:06:34,965
to dance with hoops.
131
00:06:35,068 --> 00:06:38,620
I can make dresses where
the skirt comes off,
132
00:06:38,724 --> 00:06:41,413
revealing tights underneath.
133
00:06:41,517 --> 00:06:44,413
Like, uh... an acrobat.
134
00:06:44,517 --> 00:06:45,965
- Yes, yes, exactly.
- Mm-hmm.
135
00:06:46,068 --> 00:06:47,628
In red and white stripes,
like the tent.
136
00:06:47,689 --> 00:06:49,172
Oh, this is brilliant.
137
00:06:49,275 --> 00:06:51,010
How soon do you think
you can get me some sketches?
138
00:06:51,034 --> 00:06:53,896
Uh, today, if I can.
139
00:06:54,000 --> 00:06:55,758
- Sure.
- Mm-hmm.
140
00:06:57,413 --> 00:06:58,620
Is everything all right?
141
00:06:58,724 --> 00:07:01,379
Just sketching in my mind.
142
00:07:01,482 --> 00:07:03,344
- Mm.
- Hmm.
143
00:07:03,448 --> 00:07:05,827
You know, I've been thinking.
144
00:07:05,931 --> 00:07:10,551
Do you remember the first day
that we met?
145
00:07:12,793 --> 00:07:14,758
You were standing
outside of Hagan's
146
00:07:14,862 --> 00:07:18,413
in that green dress
with the black ruffles.
147
00:07:18,517 --> 00:07:22,862
I remember how the sunlight
was hitting your face.
148
00:07:22,965 --> 00:07:25,689
Do you remember
what you said to me?
149
00:07:27,241 --> 00:07:29,137
Uh-uh?
150
00:07:29,241 --> 00:07:33,275
You said,
"Don't mind the bitter days."
151
00:07:33,379 --> 00:07:36,137
-"They give the sweet ones their flavor."
- Mm-hmm.
152
00:07:36,241 --> 00:07:39,000
And that's exactly what
I needed to hear that day.
153
00:07:39,103 --> 00:07:41,793
It was like we'd known
each other from the beginning.
154
00:07:46,310 --> 00:07:47,448
Lily.
155
00:07:47,551 --> 00:07:49,137
Sung Kai.
156
00:08:05,172 --> 00:08:09,517
I'm sorry.
Uh, Kate, this is Lily.
157
00:08:12,241 --> 00:08:15,275
I-It's really very nice
to-to meet you.
158
00:08:15,379 --> 00:08:17,206
How do you two know each other?
159
00:08:17,310 --> 00:08:21,379
We met in San Francisco
many years ago.
160
00:08:21,482 --> 00:08:23,206
You know, I am more than happy
161
00:08:23,310 --> 00:08:27,655
to just give you a minute
to-to catch up, so...
162
00:08:37,068 --> 00:08:39,827
You look different.
You talk different.
163
00:08:39,931 --> 00:08:42,688
To build the life I have now,
164
00:08:42,793 --> 00:08:45,034
I had to become someone new.
165
00:08:45,137 --> 00:08:48,310
I always hoped you made it out.
166
00:08:48,413 --> 00:08:53,482
The night we tried to escape
and were separated,
167
00:08:53,586 --> 00:08:57,620
I went back, but you were gone.
168
00:09:06,793 --> 00:09:08,034
Took me in.
169
00:09:08,137 --> 00:09:10,793
And then, after a while,
I almost felt like
170
00:09:10,896 --> 00:09:12,068
I had a normal life.
171
00:09:12,172 --> 00:09:14,000
And then a month ago
the Tong came,
172
00:09:14,103 --> 00:09:18,931
and I overheard them talking
about how they found you.
173
00:09:19,034 --> 00:09:20,827
But they are, they are coming.
174
00:09:28,379 --> 00:09:29,896
I can't.
175
00:09:30,758 --> 00:09:32,655
This is our chance...
176
00:09:32,758 --> 00:09:35,241
to be free from...
from them,
177
00:09:35,344 --> 00:09:38,034
from that horrible night.
178
00:09:38,137 --> 00:09:41,068
To build the life
we always dreamed of.
179
00:09:44,379 --> 00:09:45,793
I'll gather supplies.
180
00:09:45,896 --> 00:09:47,241
We can be on the road
in an hour.
181
00:09:47,344 --> 00:09:51,586
If anyone comes by,
stay out of sight.
182
00:10:07,689 --> 00:10:09,310
- This is it.
- Well...
183
00:10:09,413 --> 00:10:11,320
I don't think I've ever
walked into a sheriff station
184
00:10:11,344 --> 00:10:12,689
of my own free will.
185
00:10:12,793 --> 00:10:15,103
Miss Walker, you all right?
186
00:10:25,103 --> 00:10:27,724
Only thing worse than blood.
187
00:10:28,586 --> 00:10:31,448
I'm fine, thank you.
188
00:10:31,551 --> 00:10:33,689
- And you are?
- Shane Davidson.
189
00:10:33,793 --> 00:10:36,068
Now, I know what
you're thinking.
190
00:10:36,172 --> 00:10:37,596
How can such a handsome devil
be related to
191
00:10:37,620 --> 00:10:38,931
such a mangy mutt?
192
00:10:39,034 --> 00:10:41,689
Forgive my brother.
He's an absolute buffoon.
193
00:10:41,793 --> 00:10:43,896
Abigail Walker.
194
00:10:44,000 --> 00:10:45,689
Tom, I didn't know
you had siblings.
195
00:10:45,793 --> 00:10:47,827
Businessman from back east.
196
00:10:47,931 --> 00:10:49,458
We don't have the pleasure
of seeing each other
197
00:10:49,482 --> 00:10:50,793
all that much.
198
00:10:50,896 --> 00:10:52,620
Speaking of, what do you say
we commemorate
199
00:10:52,724 --> 00:10:54,044
this little family reunion
with a drink
200
00:10:54,068 --> 00:10:55,079
in one of your fine
watering holes?
201
00:10:55,103 --> 00:10:57,275
Abby... Can I call you Abby?
202
00:10:57,379 --> 00:10:58,793
Abby is fine.
203
00:10:58,896 --> 00:11:00,862
Well, "Abby is fine,"
would you like to join us?
204
00:11:00,965 --> 00:11:03,137
It's not a good idea.
205
00:11:03,241 --> 00:11:04,700
You think he talks
a lot now, wait till
206
00:11:04,724 --> 00:11:06,084
you get some whiskey in him.
Mm-mm.
207
00:11:06,137 --> 00:11:11,206
As a matter of fact,
I would love to.
208
00:11:12,241 --> 00:11:13,448
- Hi.
- Hi.
209
00:11:13,551 --> 00:11:15,068
Where's Lily?
210
00:11:15,172 --> 00:11:17,344
- Back at the restaurant.
- You getting a room?
211
00:11:17,448 --> 00:11:19,931
You know, if you do...
212
00:11:20,034 --> 00:11:22,241
you should take
a bottle of that.
213
00:11:22,344 --> 00:11:25,310
I feel like you might work up
a little bit of a thirst, huh?
214
00:11:25,413 --> 00:11:28,448
Actually, I need to
get paid early
215
00:11:28,551 --> 00:11:29,965
for this week's laundry.
216
00:11:30,068 --> 00:11:32,068
Sure.
217
00:11:32,172 --> 00:11:34,275
What the boss doesn't know
won't kill him.
218
00:11:34,379 --> 00:11:37,000
That's you, love.
219
00:11:38,344 --> 00:11:39,965
Thank you, Kate.
220
00:11:41,586 --> 00:11:43,172
For everything.
221
00:11:43,275 --> 00:11:45,000
Kai.
222
00:11:48,344 --> 00:11:51,862
Listen, are you and Lily
in some kind of trouble?
223
00:11:54,000 --> 00:11:55,413
People are looking for me.
224
00:11:55,517 --> 00:11:57,275
Dangerous people.
225
00:11:57,379 --> 00:11:59,000
So we are leaving town.
226
00:11:59,103 --> 00:12:02,034
Kai, I really don't want to be
the person to...
227
00:12:02,137 --> 00:12:05,448
to bring this up to you,
but do you find Lily's timing
228
00:12:05,551 --> 00:12:07,793
- a little bit strange?
- You always do that
229
00:12:07,896 --> 00:12:11,137
with your face
when you want to say more.
230
00:12:12,448 --> 00:12:13,448
What?
231
00:12:13,551 --> 00:12:15,379
Her-her shoes.
232
00:12:15,482 --> 00:12:17,182
Her shoes are... they're clean.
They're brand-new.
233
00:12:17,206 --> 00:12:19,126
That's odd for a woman
who says she's on the run.
234
00:12:19,206 --> 00:12:21,103
- Maybe she wore out the old pair.
- Maybe.
235
00:12:21,206 --> 00:12:22,527
Maybe the people
that are trying to find you
236
00:12:22,551 --> 00:12:23,751
are using her to draw you out.
237
00:12:23,827 --> 00:12:25,148
Maybe just take a beat
before you leave
238
00:12:25,172 --> 00:12:26,551
everything that you've
built here.
239
00:12:26,655 --> 00:12:30,241
Lily's safety is more important
than my store.
240
00:12:30,344 --> 00:12:32,000
Kai, I'm worried that
she's playing you.
241
00:12:32,103 --> 00:12:33,689
The way you play me?
242
00:12:33,793 --> 00:12:35,068
You use me for information.
243
00:12:35,172 --> 00:12:36,793
You drop by only when
I serve you.
244
00:12:36,896 --> 00:12:38,034
What are you talking about?
245
00:12:38,137 --> 00:12:39,827
I know you are
a Pinkerton agent.
246
00:12:39,931 --> 00:12:41,310
I've seen things,
overheard things.
247
00:12:41,413 --> 00:12:43,965
All right, listen, I...
I'm so sorry.
248
00:12:44,068 --> 00:12:45,941
- It's complicated. I wanted to tell you.
- It doesn't matter.
249
00:12:45,965 --> 00:12:49,758
Lily and I, we know each other.
250
00:12:49,862 --> 00:12:51,793
I won't lose her again.
251
00:12:54,413 --> 00:12:56,172
Goodbye.
252
00:13:05,793 --> 00:13:07,137
He didn't show.
253
00:13:08,689 --> 00:13:10,217
Thought about riding
to the Apache camp, but I...
254
00:13:10,241 --> 00:13:11,413
No, we can't risk leaving
255
00:13:11,517 --> 00:13:13,586
with the Tong
coming to town, Gus.
256
00:13:13,689 --> 00:13:16,586
And I don't think Calian's
itching to get back here
257
00:13:16,689 --> 00:13:18,448
after that trial.
258
00:13:20,206 --> 00:13:23,379
I'll ride back up at sunset.
259
00:13:23,482 --> 00:13:26,586
Hey, you got anything good
in there,
260
00:13:26,689 --> 00:13:28,379
help us pass the time better?
261
00:13:29,275 --> 00:13:31,758
First, I don't drink.
262
00:13:31,862 --> 00:13:33,793
Second, I need you sober.
263
00:13:33,896 --> 00:13:36,517
I'm a much better shot with
a few sips of liquid courage.
264
00:13:36,620 --> 00:13:37,862
No one's shooting anyone today
265
00:13:37,965 --> 00:13:40,000
if I have anything
to say about it.
266
00:13:44,448 --> 00:13:47,827
- He's not coming, Deputy.
- All right?
267
00:13:47,931 --> 00:13:50,827
Looks like you're stuck working
with an outlaw this time.
268
00:13:53,655 --> 00:13:55,206
Maybe not.
269
00:13:58,068 --> 00:14:00,931
I packed food and clothes
for you.
270
00:14:01,034 --> 00:14:03,379
- I got the money.
- Good.
271
00:14:03,482 --> 00:14:07,103
But we are going to need
more than a week's wages.
272
00:14:07,206 --> 00:14:10,137
What about the money you stole
from the Tong?
273
00:14:10,241 --> 00:14:12,034
You must still have some.
274
00:14:12,137 --> 00:14:13,793
We are going to need every penny
275
00:14:13,896 --> 00:14:15,620
if we want to stay
ahead of them.
276
00:14:15,724 --> 00:14:18,586
The man who told them about me,
277
00:14:18,689 --> 00:14:21,482
I gave him everything
to keep quiet.
278
00:14:21,586 --> 00:14:23,241
Damn it, Sung Kai.
279
00:14:23,344 --> 00:14:26,379
Couldn't you see he was going
to tell them anyway?
280
00:14:34,206 --> 00:14:38,896
How long have you been
working for the Tong?
281
00:14:56,551 --> 00:14:58,355
I was so happy you were alive,
just to see you.
282
00:14:58,379 --> 00:15:00,172
I didn't want to think
you could betray me.
283
00:15:05,034 --> 00:15:08,241
You know me.
I'm no threat to you.
284
00:15:19,379 --> 00:15:25,068
But our dreams of...
starting over...
285
00:15:28,275 --> 00:15:32,655
I knew if we ran,
they were going to find us.
286
00:15:32,758 --> 00:15:34,103
You stole money from the Tong.
287
00:15:34,206 --> 00:15:36,689
You killed their men, Sung Kai.
288
00:15:36,793 --> 00:15:40,172
Besides, my life was there.
I was good at my job.
289
00:15:41,862 --> 00:15:46,000
I did what was necessary,
and now they trust me.
290
00:15:46,103 --> 00:15:48,000
They'll realize their mistake
soon enough.
291
00:15:54,827 --> 00:15:58,310
If I didn't still love you,
you would already be dead.
292
00:15:59,758 --> 00:16:02,482
You saved my life once.
I tried to save yours.
293
00:16:05,724 --> 00:16:07,689
I only wish you ran.
294
00:16:07,793 --> 00:16:10,517
Or just kept the money.
295
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Now your death is the only way
to clear our debt.
296
00:16:16,482 --> 00:16:18,620
I can make the Tong
ten times the money I took.
297
00:16:18,724 --> 00:16:21,000
The railroad is coming
to Independence.
298
00:16:21,103 --> 00:16:23,241
There's a fortune
to be made here.
299
00:16:35,379 --> 00:16:37,517
I have the sheriff in my corner.
300
00:16:37,620 --> 00:16:39,379
He's the one who
gets things done.
301
00:16:39,482 --> 00:16:43,068
- Let me talk to him.
- Set a meeting.
302
00:16:43,172 --> 00:16:46,344
You have until sundown.
303
00:16:51,517 --> 00:16:54,379
Oh, well, Sheriff,
it's a good thing
304
00:16:54,482 --> 00:16:56,931
you're better with a pistol
than you are with a cue stick.
305
00:16:57,034 --> 00:16:59,896
Either way, you'll never be
a better shot than me.
306
00:17:00,000 --> 00:17:01,413
I thought you were
a businessman.
307
00:17:01,517 --> 00:17:03,310
Well, I have many talents,
darling.
308
00:17:03,413 --> 00:17:04,595
I don't understand
why we're here.
309
00:17:04,619 --> 00:17:05,665
There's
a far nicer establishment
310
00:17:05,689 --> 00:17:07,137
just down the road.
311
00:17:07,241 --> 00:17:08,768
Yeah, but your place doesn't
have a billiards table.
312
00:17:08,792 --> 00:17:11,103
It's too damn stuffy,
just like you, Tommy.
313
00:17:13,862 --> 00:17:15,665
How about we make
this next game more interesting?
314
00:17:15,689 --> 00:17:17,205
You still owe me for the Doves.
315
00:17:17,310 --> 00:17:18,205
Yeah, but not if I win.
316
00:17:18,310 --> 00:17:20,034
I'll play.
317
00:17:20,137 --> 00:17:23,310
It's best that you don't put
your heart or money at risk,
318
00:17:23,413 --> 00:17:24,964
especially when it comes
to my brother.
319
00:17:25,068 --> 00:17:28,068
- Isn't my money as good as yours?
- Seems fair to me.
320
00:17:28,172 --> 00:17:31,034
Ladies first.
321
00:17:43,068 --> 00:17:45,275
♪ So pour me one last drink ♪
322
00:17:45,379 --> 00:17:46,965
♪ And roll me one last smoke ♪
323
00:17:47,068 --> 00:17:49,137
♪ And keep the jukebox paid ♪
324
00:17:49,241 --> 00:17:50,689
♪ Till we both go broke ♪
325
00:17:50,793 --> 00:17:52,379
♪ Now, it's a hard way
of living ♪
326
00:17:52,482 --> 00:17:56,068
♪ But the living
ain't killed me yet... ♪
327
00:17:57,793 --> 00:17:59,655
Now, where does
a nice girl like you
328
00:17:59,758 --> 00:18:01,206
learn to do something like that?
329
00:18:01,310 --> 00:18:04,793
I had a friend.
330
00:18:04,896 --> 00:18:07,448
We had a deal while he was
in school.
331
00:18:07,551 --> 00:18:09,413
I helped him study,
332
00:18:09,517 --> 00:18:11,275
he taught me how to play.
333
00:18:11,379 --> 00:18:12,896
♪ You ain't ♪
334
00:18:13,000 --> 00:18:14,620
♪ Ain't killed me yet. ♪
335
00:18:16,517 --> 00:18:18,896
So, where did you learn
the game?
336
00:18:19,000 --> 00:18:20,448
Back east or out here?
337
00:18:20,551 --> 00:18:22,724
Well, east, west...
338
00:18:22,827 --> 00:18:25,172
on a train or on a wagon trail.
339
00:18:25,275 --> 00:18:27,862
I pick up things
wherever business takes me.
340
00:18:27,965 --> 00:18:31,827
Well, business is booming here.
341
00:18:34,068 --> 00:18:35,172
Kai.
342
00:18:35,275 --> 00:18:37,413
I need to speak
with the sheriff.
343
00:18:37,517 --> 00:18:38,724
Yeah.
344
00:18:39,551 --> 00:18:42,862
Why don't you two play
without me?
345
00:18:42,965 --> 00:18:46,137
What, you leave me
to lose alone? Traitor.
346
00:18:46,241 --> 00:18:48,172
Hey, go ahead and set us up.
347
00:18:48,275 --> 00:18:49,862
I'll get us another round.
348
00:18:49,965 --> 00:18:51,551
Why didn't you come
to me sooner?
349
00:18:51,655 --> 00:18:55,103
The Tong have never been here
until now.
350
00:18:55,206 --> 00:18:57,379
That's why I'm coming to you.
351
00:18:57,482 --> 00:19:00,827
Well, what is it that they want?
352
00:19:00,931 --> 00:19:02,793
They know Independence is
another town
353
00:19:02,896 --> 00:19:04,000
in the train's path.
354
00:19:04,103 --> 00:19:06,586
They're looking to set up
an outpost here,
355
00:19:06,689 --> 00:19:08,172
establish their own businesses,
356
00:19:08,275 --> 00:19:12,241
take a cut of anyone else's.
357
00:19:12,344 --> 00:19:14,103
That sounds like a threat to me.
358
00:19:14,206 --> 00:19:15,551
It could be an opportunity.
359
00:19:15,655 --> 00:19:17,182
They pass along a healthy cut
of the profits
360
00:19:17,206 --> 00:19:19,103
to those in charge.
361
00:19:19,206 --> 00:19:22,172
Lily needs an answer by sundown.
362
00:19:24,758 --> 00:19:27,827
I think I'll let you and Tom
play instead.
363
00:19:27,931 --> 00:19:30,172
I'll see you around, Abby.
364
00:19:32,034 --> 00:19:33,379
Whoa.
365
00:20:00,103 --> 00:20:02,172
Taza...
366
00:20:50,827 --> 00:20:54,862
How's this whole deputizing
business work, anyway, Deputy?
367
00:20:54,965 --> 00:20:58,344
Do I get to shoot people...
Who deserve it, of course...
368
00:20:58,448 --> 00:21:00,034
And not go to jail?
369
00:21:00,137 --> 00:21:04,620
This badge is a contract with
the people of Independence.
370
00:21:04,724 --> 00:21:06,482
A promise to keep them safe.
371
00:21:06,586 --> 00:21:09,172
It means we are stewards
of the law, not above it.
372
00:21:09,275 --> 00:21:11,413
Not all who wear that badge
honor that contract,
373
00:21:11,517 --> 00:21:13,586
- but, Hoyt, I do.
- I respect that.
374
00:21:13,689 --> 00:21:16,275
Can I get free drinks
at the Side Step, at least?
375
00:21:17,551 --> 00:21:19,206
Man, you're no fun.
But, seriously,
376
00:21:19,310 --> 00:21:21,724
how's my wearing a badge
gonna help Kai?
377
00:21:21,827 --> 00:21:23,413
It means you can arrest someone
378
00:21:23,517 --> 00:21:25,172
if the situation warrants it.
379
00:21:25,275 --> 00:21:27,758
Well, shoot, sign me up then.
380
00:21:27,862 --> 00:21:29,586
What the fresh hell's
going on in here?
381
00:21:29,689 --> 00:21:31,689
- I deputized Hoyt.
- Why?
382
00:21:31,793 --> 00:21:33,153
- Kai's in trouble.
- Yeah, I know.
383
00:21:33,206 --> 00:21:34,103
What are we doing about it?
384
00:21:34,206 --> 00:21:36,517
This.
385
00:21:36,620 --> 00:21:38,862
Oh, man, her, too?
386
00:21:38,965 --> 00:21:40,724
I thought this was supposed
to be special.
387
00:21:40,827 --> 00:21:42,355
You know what, why don't you
hold onto this?
388
00:21:42,379 --> 00:21:43,758
- Yeah.
- I'm not exactly eager
389
00:21:43,862 --> 00:21:45,586
to throw a badge back on
anytime soon.
390
00:21:46,620 --> 00:21:49,482
I'll take a second one.
391
00:22:01,000 --> 00:22:03,206
I hear you're looking
to do business here
392
00:22:03,310 --> 00:22:04,655
in Independence.
393
00:22:04,758 --> 00:22:06,586
Well, I got bad news.
394
00:22:06,689 --> 00:22:10,000
Your boy Kai is talking
to the wrong Davidson.
395
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
You go ahead, I'll be right up.
396
00:22:30,103 --> 00:22:33,000
You just don't be too hard
on her, all right?
397
00:22:34,000 --> 00:22:35,517
Hi. You all right?
398
00:22:35,620 --> 00:22:38,275
The man I told you about,
he's here.
399
00:22:38,379 --> 00:22:40,000
He's Shane.
He's Tom's brother
400
00:22:40,103 --> 00:22:41,448
- and he-he...
- Mm-hmm.
401
00:22:43,586 --> 00:22:45,034
What's going on?
402
00:22:45,137 --> 00:22:47,551
Oh, we're just, we're just
looking out for a friend.
403
00:22:47,655 --> 00:22:49,758
Is this about Kai?
404
00:22:49,862 --> 00:22:51,517
I-I saw him talking
to Tom earlier.
405
00:22:51,620 --> 00:22:54,275
He didn't seem himself.
How can I help?
406
00:22:54,379 --> 00:22:56,655
You know what, Abby, I feel like
407
00:22:56,758 --> 00:22:58,034
you've got a lot on your plate,
408
00:22:58,137 --> 00:23:00,310
so why don't you just
sit this one out?
409
00:23:00,413 --> 00:23:01,793
All right?
410
00:23:12,931 --> 00:23:14,827
Another round.
411
00:23:17,034 --> 00:23:18,034
Make it a double.
412
00:23:22,758 --> 00:23:24,275
This one's on me, Flynn.
413
00:23:25,827 --> 00:23:27,896
Oh, you feeling bad
about taking my money?
414
00:23:28,000 --> 00:23:30,724
I don't feel bad.
You're just not that good.
415
00:23:32,379 --> 00:23:35,206
You know, I am in a celebrating
kind of mood.
416
00:23:35,310 --> 00:23:36,310
What's the occasion?
417
00:23:36,413 --> 00:23:38,413
Just feel like there's a real
418
00:23:38,517 --> 00:23:40,655
opportunity brewing here.
419
00:23:40,758 --> 00:23:42,010
It doesn't have anything
to do with
420
00:23:42,034 --> 00:23:43,793
your brother's conversation
with Kai?
421
00:23:43,896 --> 00:23:47,482
A pool shark and
an eavesdropper.
422
00:23:47,586 --> 00:23:49,896
You're full of surprises.
423
00:23:55,965 --> 00:23:59,379
Aren't we all full of surprises?
424
00:23:59,482 --> 00:24:01,551
Mm.
425
00:24:01,655 --> 00:24:03,931
So what's yours, hmm?
426
00:24:04,034 --> 00:24:06,448
Hiding from your brother
seems to imply more than
427
00:24:06,551 --> 00:24:08,482
just a sibling rivalry.
428
00:24:10,517 --> 00:24:11,689
You have siblings, too, huh?
429
00:24:11,793 --> 00:24:14,103
And you didn't answer
my question.
430
00:24:14,206 --> 00:24:17,172
You ask a lot of 'em.
431
00:24:17,275 --> 00:24:20,068
I like to know
who I'm drinking with.
432
00:24:22,620 --> 00:24:25,517
I'll be seeing you, Abby Walker.
433
00:24:30,482 --> 00:24:33,000
So the Tong would be willing
to supply cheap labor,
434
00:24:33,103 --> 00:24:36,275
help set up infrastructure
for saloons, hotels...
435
00:24:36,379 --> 00:24:37,931
what, anything?
436
00:24:38,034 --> 00:24:40,344
The workers alone would
bring more business,
437
00:24:40,448 --> 00:24:41,931
more money.
438
00:24:42,034 --> 00:24:45,344
Yeah, but I'd be inviting
organized crime into my town.
439
00:24:45,448 --> 00:24:47,172
Seems like more problems
than I need.
440
00:24:47,275 --> 00:24:48,413
You're the sheriff.
441
00:24:48,517 --> 00:24:50,034
Better you set the terms
442
00:24:50,137 --> 00:24:52,689
before they decide
to do it for themselves.
443
00:24:53,620 --> 00:24:57,413
It's about time we talk,
don't you think, Tom?
444
00:24:57,517 --> 00:25:01,000
What is this?
445
00:25:01,103 --> 00:25:02,517
This is none of your concern.
446
00:25:02,620 --> 00:25:04,655
If it concerns Kai,
it concerns us.
447
00:25:04,758 --> 00:25:06,103
You're in over your head,
Sheriff.
448
00:25:07,793 --> 00:25:10,000
You can't do this alone.
449
00:25:11,068 --> 00:25:13,793
Is there anyone
you haven't told about this?
450
00:25:16,413 --> 00:25:18,448
All right, set the meeting.
451
00:25:18,551 --> 00:25:19,665
Okay, I want this done today.
452
00:25:19,689 --> 00:25:20,931
The sooner we get this settled,
453
00:25:21,034 --> 00:25:22,355
the sooner
we can get back to business.
454
00:25:22,379 --> 00:25:24,724
And you three want
to help your friend here?
455
00:25:24,827 --> 00:25:26,931
Then you follow my lead.
456
00:25:27,034 --> 00:25:29,448
I'm gonna need backup,
in case things go south.
457
00:25:29,551 --> 00:25:31,896
You think you can handle that?
458
00:25:32,965 --> 00:25:35,137
I've been hoping
to see you again.
459
00:25:35,965 --> 00:25:38,448
I thought
of going to town, but...
460
00:25:38,551 --> 00:25:40,103
it's not an option for me
right now.
461
00:25:40,206 --> 00:25:43,103
I know.
That's why I came to you.
462
00:25:43,896 --> 00:25:46,241
Calian, is something wrong?
463
00:25:47,551 --> 00:25:49,586
Chief Taza.
464
00:25:50,413 --> 00:25:51,827
He's dying.
465
00:25:55,827 --> 00:25:57,655
When he's gone,
I don't know what it'll mean
466
00:25:57,758 --> 00:25:59,827
for the future of my people.
467
00:26:00,965 --> 00:26:02,793
Or how I can protect them.
468
00:26:02,896 --> 00:26:04,896
Taza believes in you.
469
00:26:05,000 --> 00:26:06,896
You said it yourself.
470
00:26:12,413 --> 00:26:14,068
Did something happen?
471
00:26:15,034 --> 00:26:18,689
I was going to testify
against Tom.
472
00:26:18,793 --> 00:26:20,482
And now I can't.
473
00:26:20,586 --> 00:26:25,896
I saw someone who made me doubt
who I saw that night, and...
474
00:26:26,000 --> 00:26:28,620
I keep trying
to go over it in my head.
475
00:26:28,724 --> 00:26:30,793
I know this is the last thing
476
00:26:30,896 --> 00:26:32,044
you need to be worried
about right now.
477
00:26:32,068 --> 00:26:34,034
And-and I'm sorry. I...
478
00:26:34,137 --> 00:26:37,137
felt that I owed you the truth.
479
00:26:38,310 --> 00:26:40,344
Abby, admitting to doubt
and changing your view
480
00:26:40,448 --> 00:26:43,620
is just as valuable
as the truth itself.
481
00:26:44,482 --> 00:26:46,241
I believe in you...
482
00:27:27,586 --> 00:27:29,103
Who are those men?
483
00:27:30,827 --> 00:27:32,551
You know who they are.
484
00:27:33,413 --> 00:27:34,827
They would
never let me go alone,
485
00:27:34,931 --> 00:27:37,000
no matter
who I was coming to see.
486
00:27:39,724 --> 00:27:42,103
Even if this works out,
487
00:27:42,206 --> 00:27:45,862
what's to prevent them
from killing me?
488
00:27:54,931 --> 00:27:59,241
But I don't know that we are
the same people anymore.
489
00:28:06,034 --> 00:28:07,724
Perhaps you are right.
490
00:28:07,827 --> 00:28:09,896
Lily.
491
00:28:10,931 --> 00:28:12,310
Don't do this.
492
00:28:16,172 --> 00:28:17,275
Lily!
493
00:28:24,517 --> 00:28:26,000
Where's Kai?
494
00:28:26,103 --> 00:28:28,517
He wouldn't miss a meeting
that he set up.
495
00:28:28,620 --> 00:28:30,482
I'm going to Sung's.
496
00:28:46,275 --> 00:28:47,655
Good afternoon.
497
00:28:47,758 --> 00:28:50,482
Why don't we wait for Kai
before we begin?
498
00:28:50,586 --> 00:28:52,793
- Don't worry, Tom.
- I'll back you up.
499
00:28:54,344 --> 00:28:56,068
On behalf
of the Davidson family,
500
00:28:56,172 --> 00:28:59,137
we're looking forward
to discussing business with you.
501
00:29:00,344 --> 00:29:02,827
Kai is my partner,
and we will wait.
502
00:29:02,931 --> 00:29:06,137
Kai is not a part of this
anymore.
503
00:29:09,482 --> 00:29:10,655
Kai!
504
00:29:10,758 --> 00:29:14,275
- Hi.
- Hi.
505
00:29:15,103 --> 00:29:16,275
What happened?
506
00:29:16,379 --> 00:29:17,517
Lady trouble.
507
00:29:20,103 --> 00:29:22,137
Oh, come on.
508
00:29:29,758 --> 00:29:31,000
Kai!
509
00:30:32,827 --> 00:30:34,827
We will set up a gambling hall,
510
00:30:34,931 --> 00:30:37,310
another saloon and an opium den.
511
00:30:37,413 --> 00:30:40,103
We want co-ownership of Sung's,
512
00:30:40,206 --> 00:30:42,413
Hagan's, and the Doves' hotel.
513
00:30:43,448 --> 00:30:44,586
An opium den?
514
00:30:44,689 --> 00:30:45,896
That's off the table.
515
00:30:46,000 --> 00:30:47,640
I will not allow
that poison into my town.
516
00:30:47,724 --> 00:30:50,413
And as for co-ownership
of existing businesses,
517
00:30:50,517 --> 00:30:53,655
-start your own.
- I think what my brother means is...
518
00:30:53,758 --> 00:30:54,931
we'll consider it.
519
00:30:55,758 --> 00:31:00,413
The Tong is used to a majority
stake in these operations.
520
00:31:00,517 --> 00:31:02,493
I don't care what you're
used to. This isn't your town.
521
00:31:02,517 --> 00:31:06,000
Let's all try
to be agreeable here.
522
00:31:06,103 --> 00:31:07,655
Okay? Now,
523
00:31:07,758 --> 00:31:11,034
our family has several contracts
tied to the railroad's progress.
524
00:31:11,137 --> 00:31:13,103
If the Tong uses its influence
525
00:31:13,206 --> 00:31:15,103
to supply labor
for construction,
526
00:31:15,206 --> 00:31:16,482
we would be open to your terms.
527
00:31:16,586 --> 00:31:18,068
Shane, you have no say
528
00:31:18,172 --> 00:31:19,896
- in this...
- I speak for our family, Tom.
529
00:31:22,517 --> 00:31:25,103
Now, with their labor, the
railroad will be built faster
530
00:31:25,206 --> 00:31:27,620
and the sooner we can get
customers into our businesses.
531
00:31:27,724 --> 00:31:30,586
That's worth giving
our new partners a little more.
532
00:31:31,827 --> 00:31:33,206
Without my people,
533
00:31:33,310 --> 00:31:35,275
your trains would not exist.
534
00:31:35,379 --> 00:31:37,689
We deserve our fair share.
535
00:31:37,793 --> 00:31:40,724
Your brother's word
seems as good as yours
536
00:31:40,827 --> 00:31:42,344
when it comes to your family.
537
00:31:42,448 --> 00:31:45,379
If he is willing to be
more reasonable with our offer,
538
00:31:45,482 --> 00:31:48,241
I prefer to negotiate with him.
539
00:31:51,241 --> 00:31:52,965
What did you do?
540
00:31:53,068 --> 00:31:55,344
I do what's best for our family.
541
00:31:55,448 --> 00:32:00,034
I wanted to see if you had
a better offer, Sheriff.
542
00:32:00,137 --> 00:32:03,241
It appears your brother
understands the value
543
00:32:03,344 --> 00:32:05,000
of a partnership with us.
544
00:32:05,103 --> 00:32:08,655
Now, I'm guessing all of this
would be a verbal agreement?
545
00:32:50,034 --> 00:32:52,620
Abby, wait.
546
00:32:52,724 --> 00:32:54,827
Gus, watch out!
547
00:33:10,000 --> 00:33:11,758
Yeah.
548
00:33:11,862 --> 00:33:13,379
Huh.
549
00:33:15,172 --> 00:33:17,103
You're under arrest.
550
00:33:22,379 --> 00:33:24,620
This negotiation is over.
551
00:33:24,724 --> 00:33:27,137
You will agree to supply labor
for the railroad
552
00:33:27,241 --> 00:33:29,206
in return for a ten percent cut.
553
00:33:29,310 --> 00:33:30,689
Or you will get nothing.
554
00:33:30,793 --> 00:33:32,344
I have more men coming.
555
00:33:32,448 --> 00:33:33,655
Come on, Tom.
556
00:33:33,758 --> 00:33:35,158
This isn't how
you conduct business.
557
00:33:35,241 --> 00:33:36,734
They've helped set up
boomtowns before.
558
00:33:36,758 --> 00:33:39,517
If we partner up
with them now...
559
00:33:45,103 --> 00:33:46,758
Your men are dead.
560
00:33:49,000 --> 00:33:50,482
Here's what's going to happen.
561
00:33:50,586 --> 00:33:52,965
You'll return to San Francisco,
562
00:33:53,068 --> 00:33:56,862
tell your bosses that I will run
Tong operations in Independence.
563
00:33:56,965 --> 00:33:59,586
If you send anyone else
out here, they will die.
564
00:34:01,241 --> 00:34:03,172
This is a good deal, Lily.
565
00:34:04,137 --> 00:34:05,724
You came here without one.
566
00:34:05,827 --> 00:34:07,517
You're leaving with ten percent.
567
00:34:11,000 --> 00:34:12,827
And your life.
568
00:34:31,068 --> 00:34:32,965
Please hear me out.
569
00:34:33,068 --> 00:34:34,458
I know you're shocked
by what you saw,
570
00:34:34,482 --> 00:34:36,034
but I had to do it.
571
00:34:36,137 --> 00:34:38,585
To save us. To save this town.
572
00:34:38,688 --> 00:34:40,896
So your accent's
not real either.
573
00:34:41,965 --> 00:34:45,275
I wanted to avoid suspicion,
to go unnoticed.
574
00:34:46,620 --> 00:34:48,827
You should understand.
575
00:34:48,931 --> 00:34:50,620
Kate Carver. "Just a dancer."
576
00:34:50,724 --> 00:34:52,379
Listen,
I know we got each other out
577
00:34:52,482 --> 00:34:54,522
of a bit of a situation today,
but I don't know you.
578
00:34:54,551 --> 00:34:55,965
Kai, the Tong chased you here.
579
00:34:56,068 --> 00:34:57,517
You just invited them to stay.
580
00:34:57,620 --> 00:35:00,206
The Tong would have come here
anyway, sooner or later.
581
00:35:00,310 --> 00:35:01,724
This controls their reach.
582
00:35:01,827 --> 00:35:03,275
It's... the lesser evil.
583
00:35:03,379 --> 00:35:05,655
And you're willing to work
with Davidson to do it, huh?
584
00:35:05,758 --> 00:35:07,278
You know,
he's no better than the Tong.
585
00:35:07,344 --> 00:35:08,655
And neither are you
586
00:35:08,758 --> 00:35:09,941
if you're willing to work
with either of them.
587
00:35:09,965 --> 00:35:11,241
You work with him, too.
588
00:35:11,344 --> 00:35:12,344
Why is it any different?
589
00:35:12,448 --> 00:35:14,793
Because it is. You don't...
590
00:35:16,689 --> 00:35:18,448
Do you not think
I wanted to tell you?
591
00:35:18,551 --> 00:35:20,758
There was so much
that I wanted to say.
592
00:35:20,862 --> 00:35:21,896
I...
593
00:35:25,586 --> 00:35:27,862
You think
you're the lesser evil.
594
00:35:28,965 --> 00:35:30,379
Are you?
595
00:36:05,103 --> 00:36:09,379
Well, the marshals have
that Tong enforcer you arrested.
596
00:36:09,482 --> 00:36:12,241
He will stand trial in Austin.
597
00:36:12,344 --> 00:36:15,413
You chose caution
over the quick draw today.
598
00:36:15,517 --> 00:36:17,379
I must say, I'm very impressed.
599
00:36:17,482 --> 00:36:19,586
Yeah, well...
600
00:36:19,689 --> 00:36:21,758
don't expect that
to be a permanent thing.
601
00:36:23,758 --> 00:36:24,931
Out here,
602
00:36:25,034 --> 00:36:27,689
even outlaws
can become lawmen, too.
603
00:36:27,793 --> 00:36:29,931
You might put this star
back on one day.
604
00:36:30,931 --> 00:36:33,689
I'd make a lousy lawman.
605
00:36:33,793 --> 00:36:35,896
I can't even keep hold
of my own horse.
606
00:36:36,000 --> 00:36:37,172
Yeah.
607
00:36:37,275 --> 00:36:39,172
Yeah, I saw him wandering
around town
608
00:36:39,275 --> 00:36:40,758
and I put him out back.
609
00:36:42,482 --> 00:36:43,827
I tell you what...
610
00:36:43,931 --> 00:36:45,413
You pay a small fee
611
00:36:45,517 --> 00:36:47,793
and the sheriff's office
will let you keep him.
612
00:36:47,896 --> 00:36:50,379
- Cordell?
- Mm-hmm.
613
00:36:50,482 --> 00:36:52,034
I won't pay a cent over 50.
614
00:36:52,137 --> 00:36:54,931
Hmm, 70. That horse ate
a half a week's salary in oats.
615
00:36:55,034 --> 00:36:56,586
60.
616
00:36:59,827 --> 00:37:01,068
Deal.
617
00:38:11,896 --> 00:38:13,931
Taza.
618
00:38:39,103 --> 00:38:41,310
Tom. We need to talk
619
00:38:41,413 --> 00:38:44,344
-about your brother.
- Miss Walker, I've been meaning...
620
00:38:44,448 --> 00:38:45,931
Talk about my brother?
621
00:38:46,034 --> 00:38:49,000
He was in town without
even telling you he was here.
622
00:38:49,103 --> 00:38:51,103
He tried to cut you out
of the business deal.
623
00:38:51,206 --> 00:38:54,724
And some of the things
he's been saying, I...
624
00:38:54,827 --> 00:38:57,551
Speak your mind, Miss Walker.
625
00:38:58,379 --> 00:39:01,413
I think
he may have killed Liam Collins.
626
00:39:04,827 --> 00:39:06,137
He never used to carry a gun.
627
00:39:06,241 --> 00:39:09,482
The same caliber found
in Liam Collins' body.
628
00:39:10,275 --> 00:39:11,931
I heard Augustus talking
about it
629
00:39:12,034 --> 00:39:14,724
and saw the same weapon
on Shane today.
630
00:39:15,551 --> 00:39:17,413
Why are you thinking
about all this?
631
00:39:18,689 --> 00:39:23,896
I suppose working at the
sheriff's office with you has...
632
00:39:24,000 --> 00:39:26,931
taught me
to notice people differently.
633
00:39:28,137 --> 00:39:29,827
I think I know
where he's headed.
634
00:39:31,275 --> 00:39:32,862
If I leave now, I can catch him.
635
00:39:32,965 --> 00:39:35,896
I will tell Augustus
and the others.
636
00:39:36,000 --> 00:39:37,000
Thank you.
637
00:39:51,517 --> 00:39:54,103
Taza's passed.
638
00:39:57,551 --> 00:39:58,793
I'm so sorry.
639
00:39:58,896 --> 00:40:00,655
Is there anything I can do?
640
00:40:00,758 --> 00:40:03,413
He asked me
to take over as chief.
641
00:40:04,896 --> 00:40:07,379
And whether or not I accept,
642
00:40:07,482 --> 00:40:09,551
I need to be there
for my people.
643
00:40:10,344 --> 00:40:13,551
The railroad is bringing
those determined to wipe us out
644
00:40:13,655 --> 00:40:15,827
in the name of progress.
645
00:40:17,310 --> 00:40:18,586
I need allies.
646
00:40:18,689 --> 00:40:21,000
You have me, Calian.
647
00:40:22,000 --> 00:40:23,862
Augustus.
648
00:40:24,862 --> 00:40:27,655
After my family was murdered,
649
00:40:27,758 --> 00:40:29,931
Taza raised me as his own.
650
00:40:30,758 --> 00:40:32,862
Now he's gone, too.
651
00:40:33,862 --> 00:40:36,000
I don't know if I can do this.
652
00:40:37,068 --> 00:40:39,103
Well, I might have
something for you.
653
00:40:40,448 --> 00:40:43,000
After your trial, word spread.
654
00:40:43,103 --> 00:40:45,758
And I figured,
why not follow it?
655
00:40:45,862 --> 00:40:48,068
I reached out
to lawmen across Texas
656
00:40:48,172 --> 00:40:50,586
on any news on Nascha.
657
00:40:53,724 --> 00:40:56,517
Calian, I might know
where your sister is.
658
00:40:57,310 --> 00:41:02,241
♪ I see things repeat
in my dreams ♪
659
00:41:02,344 --> 00:41:06,482
♪ Like writings
across city streets ♪
660
00:41:06,586 --> 00:41:10,482
♪ No end or mean or way within ♪
661
00:41:10,586 --> 00:41:15,310
♪ So I try to find it
under your skin ♪
662
00:41:15,413 --> 00:41:18,482
♪ Under your skin ♪
663
00:41:19,344 --> 00:41:22,793
♪ Under your skin ♪
664
00:41:23,724 --> 00:41:26,896
♪ I, I, I ♪
665
00:41:27,827 --> 00:41:31,344
♪ I, I, I ♪
666
00:41:32,206 --> 00:41:36,448
♪ I see things repeat
in my dreams ♪
667
00:41:36,551 --> 00:41:40,517
♪ No end or mean or way within ♪
668
00:41:40,620 --> 00:41:45,379
♪ So I try to find him
under your skin ♪
669
00:41:45,482 --> 00:41:48,517
♪ Under your skin ♪
670
00:41:49,310 --> 00:41:52,931
♪ Under your skin ♪
671
00:41:53,034 --> 00:41:55,241
I think it's time
we had a little chat.
672
00:41:55,344 --> 00:41:56,758
♪ I♪
673
00:41:57,931 --> 00:41:59,862
♪ I, I, I. ♪
674
00:41:59,965 --> 00:42:01,620
Captioning sponsored by CBS
675
00:42:01,724 --> 00:42:03,724
and TOYOTA.
676
00:42:07,862 --> 00:42:10,724
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
48749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.