All language subtitles for Walker.Independence.S01E09_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:20,758 --> 00:00:25,551 ♪ Come all you roving cowboys ♪ 1 00:00:26,586 --> 00:00:30,034 ♪ Bound down this lowly land ♪ 2 00:00:35,379 --> 00:00:39,448 ♪ I'll tell to you a story ♪ 3 00:00:39,551 --> 00:00:43,517 ♪ While you around me stand ♪ 4 00:00:47,413 --> 00:00:51,482 ♪ I'm goin' to quit this Wild West ♪ 5 00:01:03,241 --> 00:01:04,931 You mean you're not sure Tom did it. 6 00:01:05,034 --> 00:01:07,172 Well, if it wasn't him, who? 7 00:01:07,275 --> 00:01:08,758 Last night I saw a man 8 00:01:08,862 --> 00:01:11,655 who I could have sworn was Tom, but it wasn't. 9 00:01:11,758 --> 00:01:15,034 And even though I was standing on Main Street, 10 00:01:15,137 --> 00:01:16,777 I felt like I was right back at that night 11 00:01:16,862 --> 00:01:19,206 -looking at the man who shot Liam. - Abby, you said 12 00:01:19,310 --> 00:01:21,344 that you saw Tom Davidson kill Liam. 13 00:01:21,448 --> 00:01:23,408 - You said that you were certain. - I was certain. 14 00:01:23,448 --> 00:01:26,689 I-I don't know how this is possible, but... 15 00:01:26,793 --> 00:01:28,553 Abby, if you are not willing to come forward, 16 00:01:28,620 --> 00:01:31,620 legally, we don't have a case. 17 00:01:31,724 --> 00:01:33,241 I want justice more than anyone, 18 00:01:33,344 --> 00:01:35,758 but this constitutes reasonable doubt. 19 00:01:37,827 --> 00:01:40,827 Oh, my... 20 00:01:42,620 --> 00:01:44,517 I need some time to think this over. 21 00:01:44,620 --> 00:01:47,793 And it sounds like you need to do the same. 22 00:01:51,862 --> 00:01:53,827 Someone please say something. 23 00:01:53,931 --> 00:01:58,172 Right now, part of me wishes you let him bleed out up there. 24 00:02:02,758 --> 00:02:05,137 Kate, 25 00:02:05,241 --> 00:02:07,379 Tom still could be guilty, but I... 26 00:02:07,482 --> 00:02:09,413 I can't deny what I saw, 27 00:02:09,517 --> 00:02:11,862 even if I can't explain it. 28 00:02:11,965 --> 00:02:13,551 I can't explain it either, Abby. 29 00:02:13,655 --> 00:02:15,931 I can't testify until we know... 30 00:02:16,034 --> 00:02:17,172 "We"? Abby! 31 00:02:17,275 --> 00:02:20,551 We followed your lead. 32 00:02:20,655 --> 00:02:23,275 We... 33 00:02:23,379 --> 00:02:26,551 I think I've had enough of "we" for right now. 34 00:02:44,137 --> 00:02:45,620 Since we're taking a little break 35 00:02:45,724 --> 00:02:47,000 from helping Abby, 36 00:02:47,103 --> 00:02:48,965 maybe you can help me with something else. 37 00:02:49,067 --> 00:02:50,862 Kai's in trouble. 38 00:02:50,965 --> 00:02:52,862 And he came to you? 39 00:02:52,965 --> 00:02:54,620 Well, I figured it out. 40 00:02:54,724 --> 00:02:56,448 He wants to keep the circle small. 41 00:02:56,551 --> 00:02:58,758 Listen, a Tong is after him. 42 00:02:58,862 --> 00:03:02,586 Well, if the Tongs are half as brutal as I've heard, 43 00:03:02,689 --> 00:03:04,551 we're gonna need some backup. 44 00:03:04,655 --> 00:03:07,172 I made some friends with some hired guns over the years. 45 00:03:07,275 --> 00:03:08,586 What, robbing banks? 46 00:03:08,689 --> 00:03:10,758 Ain't that the foundation of all good friendships? 47 00:03:11,620 --> 00:03:14,137 I was thinking someone closer by. 48 00:03:14,241 --> 00:03:16,827 Someone we can both trust. 49 00:03:16,931 --> 00:03:18,620 Calian. 50 00:03:19,689 --> 00:03:21,079 What are you two chickens huddled up about? 51 00:03:21,103 --> 00:03:23,206 We're just, um, talking about a mutual friend. 52 00:03:23,310 --> 00:03:24,206 - Yeah. - Mm. 53 00:03:24,310 --> 00:03:25,310 Where you off to? 54 00:03:25,344 --> 00:03:26,551 After Abby's big revelation 55 00:03:26,655 --> 00:03:28,275 I thought I'd take my mind off things 56 00:03:28,379 --> 00:03:30,586 -and go see Kai about some costumes. - Do us a favor. 57 00:03:30,689 --> 00:03:33,275 Keep an eye on him for us. 58 00:03:33,379 --> 00:03:35,275 - Why, what's going on? - Just do it. 59 00:03:35,379 --> 00:03:37,172 All right? 60 00:03:38,344 --> 00:03:41,517 Kate. Please? 61 00:03:41,620 --> 00:03:45,310 Well, since you asked so nicely. 62 00:03:50,379 --> 00:03:52,551 All right, what seems to be the problem? 63 00:03:52,655 --> 00:03:54,379 Customer's locked up in the room. 64 00:03:54,482 --> 00:03:56,344 Only paid for yesterday. 65 00:03:56,448 --> 00:03:58,206 New day, new rate. 66 00:03:58,310 --> 00:04:01,620 I gave him my best girls 'cause he seemed good for it. 67 00:04:01,724 --> 00:04:06,620 Sheriff, I'm contemplating grabbing my shotgun. 68 00:04:06,724 --> 00:04:09,551 I will handle it, okay? Hang on. 69 00:04:14,620 --> 00:04:16,274 - Ladies. Is he in here? - Tom. 70 00:04:16,379 --> 00:04:17,379 Right over there. 71 00:04:17,413 --> 00:04:19,137 Okay. 72 00:04:21,862 --> 00:04:23,344 I told you, ladies, 73 00:04:23,448 --> 00:04:26,241 I'll pay you after breakfast. 74 00:04:27,482 --> 00:04:28,965 All right, let's go. 75 00:04:29,068 --> 00:04:31,068 His pocket's emptier than his damn head. 76 00:04:31,172 --> 00:04:32,689 Aw, come on, girls. 77 00:04:32,793 --> 00:04:34,206 Pony rides are just getting started. 78 00:04:34,310 --> 00:04:36,586 - All right, let's go, get up. - Ugh. 79 00:04:41,206 --> 00:04:43,034 - Shane? - Well, hi, Sheriff. 80 00:04:43,137 --> 00:04:45,310 If I'd known you were coming, I would have worn pants. 81 00:04:45,413 --> 00:04:47,310 What the hell are you doing here? 82 00:04:47,413 --> 00:04:48,793 Mom and Dad sent me to Abilene 83 00:04:48,896 --> 00:04:50,689 to wine and dine a couple railroad suits. 84 00:04:50,793 --> 00:04:53,482 Took a few dozen drinks and more sweet-talking 85 00:04:53,586 --> 00:04:55,586 than half these ladies, but we now own 86 00:04:55,689 --> 00:04:58,275 the largest steel contract south of Nebraska. 87 00:04:58,379 --> 00:05:00,000 What is this? You carry a gun now? 88 00:05:00,103 --> 00:05:01,941 Is that part of your sweet-talking business deals? 89 00:05:01,965 --> 00:05:03,655 Yeah. I'm out west. I gotta dress the part. 90 00:05:03,758 --> 00:05:04,872 Did you hear what I just said? 91 00:05:04,896 --> 00:05:06,448 Yeah, I heard. Steel contracts. 92 00:05:06,551 --> 00:05:07,803 Sounds like you really saved the day. 93 00:05:07,827 --> 00:05:10,172 Oh, don't be jealous, big brother. 94 00:05:10,275 --> 00:05:11,586 We're a team, remember? 95 00:05:11,689 --> 00:05:13,034 Were you planning on telling me 96 00:05:13,137 --> 00:05:14,310 you were coming in to town? 97 00:05:14,413 --> 00:05:17,620 Well, people said you were laid up 98 00:05:17,724 --> 00:05:19,896 in a hospital in Austin. 99 00:05:20,000 --> 00:05:21,517 What happened? 100 00:05:21,620 --> 00:05:23,034 Jump on your horse too hard? 101 00:05:28,137 --> 00:05:29,689 Wow. 102 00:05:29,793 --> 00:05:32,724 Look at you, making friends everywhere you go. 103 00:05:32,827 --> 00:05:34,551 Just like when we were kids. 104 00:05:34,655 --> 00:05:37,206 You remember? We weren't in school for more than a day, 105 00:05:37,310 --> 00:05:38,590 and you had those guys after you. 106 00:05:38,689 --> 00:05:41,206 No, they were after you, Shane, not me. 107 00:05:41,310 --> 00:05:43,586 Huh. Oh, yeah, you're right. 108 00:05:43,689 --> 00:05:45,275 But you stopped 'em, Tom. 109 00:05:45,379 --> 00:05:47,448 Listen, tell me straight. 110 00:05:47,551 --> 00:05:49,448 You know anything about this? 111 00:05:49,551 --> 00:05:52,000 What? How would I know anything about... 112 00:05:52,103 --> 00:05:53,803 Wouldn't be the first time you did something 113 00:05:53,827 --> 00:05:55,320 that came back on me to clean up or take the blame for. 114 00:05:55,344 --> 00:05:57,079 Listen, if I'd known someone was trying to murder you, 115 00:05:57,103 --> 00:05:58,310 I would have come sooner, 116 00:05:58,413 --> 00:05:59,562 helped you string 'em up myself. 117 00:05:59,586 --> 00:06:01,517 - Is that right? - Yeah. 118 00:06:05,034 --> 00:06:08,310 Come on, man. Hasn't been all bad. 119 00:06:09,689 --> 00:06:10,872 You remember scaring the Miller twins 120 00:06:10,896 --> 00:06:12,482 when we dressed up like nuns? 121 00:06:12,586 --> 00:06:14,241 I think we scared the crap out of them. 122 00:06:14,344 --> 00:06:15,724 All right! 123 00:06:15,827 --> 00:06:18,241 All right, get dressed. I'll show you my town. 124 00:06:18,344 --> 00:06:20,000 There he is. 125 00:06:21,275 --> 00:06:23,275 Here's what I'm thinking for the show. 126 00:06:23,379 --> 00:06:26,586 And don't laugh. Bear with me. 127 00:06:26,689 --> 00:06:28,034 Bally Broads. 128 00:06:28,137 --> 00:06:31,344 I know I cannot turn the bar into a circus, 129 00:06:31,448 --> 00:06:33,631 but I can juggle a little bit, and we can teach the girls 130 00:06:33,655 --> 00:06:34,965 to dance with hoops. 131 00:06:35,068 --> 00:06:38,620 I can make dresses where the skirt comes off, 132 00:06:38,724 --> 00:06:41,413 revealing tights underneath. 133 00:06:41,517 --> 00:06:44,413 Like, uh... an acrobat. 134 00:06:44,517 --> 00:06:45,965 - Yes, yes, exactly. - Mm-hmm. 135 00:06:46,068 --> 00:06:47,628 In red and white stripes, like the tent. 136 00:06:47,689 --> 00:06:49,172 Oh, this is brilliant. 137 00:06:49,275 --> 00:06:51,010 How soon do you think you can get me some sketches? 138 00:06:51,034 --> 00:06:53,896 Uh, today, if I can. 139 00:06:54,000 --> 00:06:55,758 - Sure. - Mm-hmm. 140 00:06:57,413 --> 00:06:58,620 Is everything all right? 141 00:06:58,724 --> 00:07:01,379 Just sketching in my mind. 142 00:07:01,482 --> 00:07:03,344 - Mm. - Hmm. 143 00:07:03,448 --> 00:07:05,827 You know, I've been thinking. 144 00:07:05,931 --> 00:07:10,551 Do you remember the first day that we met? 145 00:07:12,793 --> 00:07:14,758 You were standing outside of Hagan's 146 00:07:14,862 --> 00:07:18,413 in that green dress with the black ruffles. 147 00:07:18,517 --> 00:07:22,862 I remember how the sunlight was hitting your face. 148 00:07:22,965 --> 00:07:25,689 Do you remember what you said to me? 149 00:07:27,241 --> 00:07:29,137 Uh-uh? 150 00:07:29,241 --> 00:07:33,275 You said, "Don't mind the bitter days." 151 00:07:33,379 --> 00:07:36,137 -"They give the sweet ones their flavor." - Mm-hmm. 152 00:07:36,241 --> 00:07:39,000 And that's exactly what I needed to hear that day. 153 00:07:39,103 --> 00:07:41,793 It was like we'd known each other from the beginning. 154 00:07:46,310 --> 00:07:47,448 Lily. 155 00:07:47,551 --> 00:07:49,137 Sung Kai. 156 00:08:05,172 --> 00:08:09,517 I'm sorry. Uh, Kate, this is Lily. 157 00:08:12,241 --> 00:08:15,275 I-It's really very nice to-to meet you. 158 00:08:15,379 --> 00:08:17,206 How do you two know each other? 159 00:08:17,310 --> 00:08:21,379 We met in San Francisco many years ago. 160 00:08:21,482 --> 00:08:23,206 You know, I am more than happy 161 00:08:23,310 --> 00:08:27,655 to just give you a minute to-to catch up, so... 162 00:08:37,068 --> 00:08:39,827 You look different. You talk different. 163 00:08:39,931 --> 00:08:42,688 To build the life I have now, 164 00:08:42,793 --> 00:08:45,034 I had to become someone new. 165 00:08:45,137 --> 00:08:48,310 I always hoped you made it out. 166 00:08:48,413 --> 00:08:53,482 The night we tried to escape and were separated, 167 00:08:53,586 --> 00:08:57,620 I went back, but you were gone. 168 00:09:06,793 --> 00:09:08,034 Took me in. 169 00:09:08,137 --> 00:09:10,793 And then, after a while, I almost felt like 170 00:09:10,896 --> 00:09:12,068 I had a normal life. 171 00:09:12,172 --> 00:09:14,000 And then a month ago the Tong came, 172 00:09:14,103 --> 00:09:18,931 and I overheard them talking about how they found you. 173 00:09:19,034 --> 00:09:20,827 But they are, they are coming. 174 00:09:28,379 --> 00:09:29,896 I can't. 175 00:09:30,758 --> 00:09:32,655 This is our chance... 176 00:09:32,758 --> 00:09:35,241 to be free from... from them, 177 00:09:35,344 --> 00:09:38,034 from that horrible night. 178 00:09:38,137 --> 00:09:41,068 To build the life we always dreamed of. 179 00:09:44,379 --> 00:09:45,793 I'll gather supplies. 180 00:09:45,896 --> 00:09:47,241 We can be on the road in an hour. 181 00:09:47,344 --> 00:09:51,586 If anyone comes by, stay out of sight. 182 00:10:07,689 --> 00:10:09,310 - This is it. - Well... 183 00:10:09,413 --> 00:10:11,320 I don't think I've ever walked into a sheriff station 184 00:10:11,344 --> 00:10:12,689 of my own free will. 185 00:10:12,793 --> 00:10:15,103 Miss Walker, you all right? 186 00:10:25,103 --> 00:10:27,724 Only thing worse than blood. 187 00:10:28,586 --> 00:10:31,448 I'm fine, thank you. 188 00:10:31,551 --> 00:10:33,689 - And you are? - Shane Davidson. 189 00:10:33,793 --> 00:10:36,068 Now, I know what you're thinking. 190 00:10:36,172 --> 00:10:37,596 How can such a handsome devil be related to 191 00:10:37,620 --> 00:10:38,931 such a mangy mutt? 192 00:10:39,034 --> 00:10:41,689 Forgive my brother. He's an absolute buffoon. 193 00:10:41,793 --> 00:10:43,896 Abigail Walker. 194 00:10:44,000 --> 00:10:45,689 Tom, I didn't know you had siblings. 195 00:10:45,793 --> 00:10:47,827 Businessman from back east. 196 00:10:47,931 --> 00:10:49,458 We don't have the pleasure of seeing each other 197 00:10:49,482 --> 00:10:50,793 all that much. 198 00:10:50,896 --> 00:10:52,620 Speaking of, what do you say we commemorate 199 00:10:52,724 --> 00:10:54,044 this little family reunion with a drink 200 00:10:54,068 --> 00:10:55,079 in one of your fine watering holes? 201 00:10:55,103 --> 00:10:57,275 Abby... Can I call you Abby? 202 00:10:57,379 --> 00:10:58,793 Abby is fine. 203 00:10:58,896 --> 00:11:00,862 Well, "Abby is fine," would you like to join us? 204 00:11:00,965 --> 00:11:03,137 It's not a good idea. 205 00:11:03,241 --> 00:11:04,700 You think he talks a lot now, wait till 206 00:11:04,724 --> 00:11:06,084 you get some whiskey in him. Mm-mm. 207 00:11:06,137 --> 00:11:11,206 As a matter of fact, I would love to. 208 00:11:12,241 --> 00:11:13,448 - Hi. - Hi. 209 00:11:13,551 --> 00:11:15,068 Where's Lily? 210 00:11:15,172 --> 00:11:17,344 - Back at the restaurant. - You getting a room? 211 00:11:17,448 --> 00:11:19,931 You know, if you do... 212 00:11:20,034 --> 00:11:22,241 you should take a bottle of that. 213 00:11:22,344 --> 00:11:25,310 I feel like you might work up a little bit of a thirst, huh? 214 00:11:25,413 --> 00:11:28,448 Actually, I need to get paid early 215 00:11:28,551 --> 00:11:29,965 for this week's laundry. 216 00:11:30,068 --> 00:11:32,068 Sure. 217 00:11:32,172 --> 00:11:34,275 What the boss doesn't know won't kill him. 218 00:11:34,379 --> 00:11:37,000 That's you, love. 219 00:11:38,344 --> 00:11:39,965 Thank you, Kate. 220 00:11:41,586 --> 00:11:43,172 For everything. 221 00:11:43,275 --> 00:11:45,000 Kai. 222 00:11:48,344 --> 00:11:51,862 Listen, are you and Lily in some kind of trouble? 223 00:11:54,000 --> 00:11:55,413 People are looking for me. 224 00:11:55,517 --> 00:11:57,275 Dangerous people. 225 00:11:57,379 --> 00:11:59,000 So we are leaving town. 226 00:11:59,103 --> 00:12:02,034 Kai, I really don't want to be the person to... 227 00:12:02,137 --> 00:12:05,448 to bring this up to you, but do you find Lily's timing 228 00:12:05,551 --> 00:12:07,793 - a little bit strange? - You always do that 229 00:12:07,896 --> 00:12:11,137 with your face when you want to say more. 230 00:12:12,448 --> 00:12:13,448 What? 231 00:12:13,551 --> 00:12:15,379 Her-her shoes. 232 00:12:15,482 --> 00:12:17,182 Her shoes are... they're clean. They're brand-new. 233 00:12:17,206 --> 00:12:19,126 That's odd for a woman who says she's on the run. 234 00:12:19,206 --> 00:12:21,103 - Maybe she wore out the old pair. - Maybe. 235 00:12:21,206 --> 00:12:22,527 Maybe the people that are trying to find you 236 00:12:22,551 --> 00:12:23,751 are using her to draw you out. 237 00:12:23,827 --> 00:12:25,148 Maybe just take a beat before you leave 238 00:12:25,172 --> 00:12:26,551 everything that you've built here. 239 00:12:26,655 --> 00:12:30,241 Lily's safety is more important than my store. 240 00:12:30,344 --> 00:12:32,000 Kai, I'm worried that she's playing you. 241 00:12:32,103 --> 00:12:33,689 The way you play me? 242 00:12:33,793 --> 00:12:35,068 You use me for information. 243 00:12:35,172 --> 00:12:36,793 You drop by only when I serve you. 244 00:12:36,896 --> 00:12:38,034 What are you talking about? 245 00:12:38,137 --> 00:12:39,827 I know you are a Pinkerton agent. 246 00:12:39,931 --> 00:12:41,310 I've seen things, overheard things. 247 00:12:41,413 --> 00:12:43,965 All right, listen, I... I'm so sorry. 248 00:12:44,068 --> 00:12:45,941 - It's complicated. I wanted to tell you. - It doesn't matter. 249 00:12:45,965 --> 00:12:49,758 Lily and I, we know each other. 250 00:12:49,862 --> 00:12:51,793 I won't lose her again. 251 00:12:54,413 --> 00:12:56,172 Goodbye. 252 00:13:05,793 --> 00:13:07,137 He didn't show. 253 00:13:08,689 --> 00:13:10,217 Thought about riding to the Apache camp, but I... 254 00:13:10,241 --> 00:13:11,413 No, we can't risk leaving 255 00:13:11,517 --> 00:13:13,586 with the Tong coming to town, Gus. 256 00:13:13,689 --> 00:13:16,586 And I don't think Calian's itching to get back here 257 00:13:16,689 --> 00:13:18,448 after that trial. 258 00:13:20,206 --> 00:13:23,379 I'll ride back up at sunset. 259 00:13:23,482 --> 00:13:26,586 Hey, you got anything good in there, 260 00:13:26,689 --> 00:13:28,379 help us pass the time better? 261 00:13:29,275 --> 00:13:31,758 First, I don't drink. 262 00:13:31,862 --> 00:13:33,793 Second, I need you sober. 263 00:13:33,896 --> 00:13:36,517 I'm a much better shot with a few sips of liquid courage. 264 00:13:36,620 --> 00:13:37,862 No one's shooting anyone today 265 00:13:37,965 --> 00:13:40,000 if I have anything to say about it. 266 00:13:44,448 --> 00:13:47,827 - He's not coming, Deputy. - All right? 267 00:13:47,931 --> 00:13:50,827 Looks like you're stuck working with an outlaw this time. 268 00:13:53,655 --> 00:13:55,206 Maybe not. 269 00:13:58,068 --> 00:14:00,931 I packed food and clothes for you. 270 00:14:01,034 --> 00:14:03,379 - I got the money. - Good. 271 00:14:03,482 --> 00:14:07,103 But we are going to need more than a week's wages. 272 00:14:07,206 --> 00:14:10,137 What about the money you stole from the Tong? 273 00:14:10,241 --> 00:14:12,034 You must still have some. 274 00:14:12,137 --> 00:14:13,793 We are going to need every penny 275 00:14:13,896 --> 00:14:15,620 if we want to stay ahead of them. 276 00:14:15,724 --> 00:14:18,586 The man who told them about me, 277 00:14:18,689 --> 00:14:21,482 I gave him everything to keep quiet. 278 00:14:21,586 --> 00:14:23,241 Damn it, Sung Kai. 279 00:14:23,344 --> 00:14:26,379 Couldn't you see he was going to tell them anyway? 280 00:14:34,206 --> 00:14:38,896 How long have you been working for the Tong? 281 00:14:56,551 --> 00:14:58,355 I was so happy you were alive, just to see you. 282 00:14:58,379 --> 00:15:00,172 I didn't want to think you could betray me. 283 00:15:05,034 --> 00:15:08,241 You know me. I'm no threat to you. 284 00:15:19,379 --> 00:15:25,068 But our dreams of... starting over... 285 00:15:28,275 --> 00:15:32,655 I knew if we ran, they were going to find us. 286 00:15:32,758 --> 00:15:34,103 You stole money from the Tong. 287 00:15:34,206 --> 00:15:36,689 You killed their men, Sung Kai. 288 00:15:36,793 --> 00:15:40,172 Besides, my life was there. I was good at my job. 289 00:15:41,862 --> 00:15:46,000 I did what was necessary, and now they trust me. 290 00:15:46,103 --> 00:15:48,000 They'll realize their mistake soon enough. 291 00:15:54,827 --> 00:15:58,310 If I didn't still love you, you would already be dead. 292 00:15:59,758 --> 00:16:02,482 You saved my life once. I tried to save yours. 293 00:16:05,724 --> 00:16:07,689 I only wish you ran. 294 00:16:07,793 --> 00:16:10,517 Or just kept the money. 295 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 Now your death is the only way to clear our debt. 296 00:16:16,482 --> 00:16:18,620 I can make the Tong ten times the money I took. 297 00:16:18,724 --> 00:16:21,000 The railroad is coming to Independence. 298 00:16:21,103 --> 00:16:23,241 There's a fortune to be made here. 299 00:16:35,379 --> 00:16:37,517 I have the sheriff in my corner. 300 00:16:37,620 --> 00:16:39,379 He's the one who gets things done. 301 00:16:39,482 --> 00:16:43,068 - Let me talk to him. - Set a meeting. 302 00:16:43,172 --> 00:16:46,344 You have until sundown. 303 00:16:51,517 --> 00:16:54,379 Oh, well, Sheriff, it's a good thing 304 00:16:54,482 --> 00:16:56,931 you're better with a pistol than you are with a cue stick. 305 00:16:57,034 --> 00:16:59,896 Either way, you'll never be a better shot than me. 306 00:17:00,000 --> 00:17:01,413 I thought you were a businessman. 307 00:17:01,517 --> 00:17:03,310 Well, I have many talents, darling. 308 00:17:03,413 --> 00:17:04,595 I don't understand why we're here. 309 00:17:04,619 --> 00:17:05,665 There's a far nicer establishment 310 00:17:05,689 --> 00:17:07,137 just down the road. 311 00:17:07,241 --> 00:17:08,768 Yeah, but your place doesn't have a billiards table. 312 00:17:08,792 --> 00:17:11,103 It's too damn stuffy, just like you, Tommy. 313 00:17:13,862 --> 00:17:15,665 How about we make this next game more interesting? 314 00:17:15,689 --> 00:17:17,205 You still owe me for the Doves. 315 00:17:17,310 --> 00:17:18,205 Yeah, but not if I win. 316 00:17:18,310 --> 00:17:20,034 I'll play. 317 00:17:20,137 --> 00:17:23,310 It's best that you don't put your heart or money at risk, 318 00:17:23,413 --> 00:17:24,964 especially when it comes to my brother. 319 00:17:25,068 --> 00:17:28,068 - Isn't my money as good as yours? - Seems fair to me. 320 00:17:28,172 --> 00:17:31,034 Ladies first. 321 00:17:43,068 --> 00:17:45,275 ♪ So pour me one last drink ♪ 322 00:17:45,379 --> 00:17:46,965 ♪ And roll me one last smoke ♪ 323 00:17:47,068 --> 00:17:49,137 ♪ And keep the jukebox paid ♪ 324 00:17:49,241 --> 00:17:50,689 ♪ Till we both go broke ♪ 325 00:17:50,793 --> 00:17:52,379 ♪ Now, it's a hard way of living ♪ 326 00:17:52,482 --> 00:17:56,068 ♪ But the living ain't killed me yet... ♪ 327 00:17:57,793 --> 00:17:59,655 Now, where does a nice girl like you 328 00:17:59,758 --> 00:18:01,206 learn to do something like that? 329 00:18:01,310 --> 00:18:04,793 I had a friend. 330 00:18:04,896 --> 00:18:07,448 We had a deal while he was in school. 331 00:18:07,551 --> 00:18:09,413 I helped him study, 332 00:18:09,517 --> 00:18:11,275 he taught me how to play. 333 00:18:11,379 --> 00:18:12,896 ♪ You ain't ♪ 334 00:18:13,000 --> 00:18:14,620 ♪ Ain't killed me yet. ♪ 335 00:18:16,517 --> 00:18:18,896 So, where did you learn the game? 336 00:18:19,000 --> 00:18:20,448 Back east or out here? 337 00:18:20,551 --> 00:18:22,724 Well, east, west... 338 00:18:22,827 --> 00:18:25,172 on a train or on a wagon trail. 339 00:18:25,275 --> 00:18:27,862 I pick up things wherever business takes me. 340 00:18:27,965 --> 00:18:31,827 Well, business is booming here. 341 00:18:34,068 --> 00:18:35,172 Kai. 342 00:18:35,275 --> 00:18:37,413 I need to speak with the sheriff. 343 00:18:37,517 --> 00:18:38,724 Yeah. 344 00:18:39,551 --> 00:18:42,862 Why don't you two play without me? 345 00:18:42,965 --> 00:18:46,137 What, you leave me to lose alone? Traitor. 346 00:18:46,241 --> 00:18:48,172 Hey, go ahead and set us up. 347 00:18:48,275 --> 00:18:49,862 I'll get us another round. 348 00:18:49,965 --> 00:18:51,551 Why didn't you come to me sooner? 349 00:18:51,655 --> 00:18:55,103 The Tong have never been here until now. 350 00:18:55,206 --> 00:18:57,379 That's why I'm coming to you. 351 00:18:57,482 --> 00:19:00,827 Well, what is it that they want? 352 00:19:00,931 --> 00:19:02,793 They know Independence is another town 353 00:19:02,896 --> 00:19:04,000 in the train's path. 354 00:19:04,103 --> 00:19:06,586 They're looking to set up an outpost here, 355 00:19:06,689 --> 00:19:08,172 establish their own businesses, 356 00:19:08,275 --> 00:19:12,241 take a cut of anyone else's. 357 00:19:12,344 --> 00:19:14,103 That sounds like a threat to me. 358 00:19:14,206 --> 00:19:15,551 It could be an opportunity. 359 00:19:15,655 --> 00:19:17,182 They pass along a healthy cut of the profits 360 00:19:17,206 --> 00:19:19,103 to those in charge. 361 00:19:19,206 --> 00:19:22,172 Lily needs an answer by sundown. 362 00:19:24,758 --> 00:19:27,827 I think I'll let you and Tom play instead. 363 00:19:27,931 --> 00:19:30,172 I'll see you around, Abby. 364 00:19:32,034 --> 00:19:33,379 Whoa. 365 00:20:00,103 --> 00:20:02,172 Taza... 366 00:20:50,827 --> 00:20:54,862 How's this whole deputizing business work, anyway, Deputy? 367 00:20:54,965 --> 00:20:58,344 Do I get to shoot people... Who deserve it, of course... 368 00:20:58,448 --> 00:21:00,034 And not go to jail? 369 00:21:00,137 --> 00:21:04,620 This badge is a contract with the people of Independence. 370 00:21:04,724 --> 00:21:06,482 A promise to keep them safe. 371 00:21:06,586 --> 00:21:09,172 It means we are stewards of the law, not above it. 372 00:21:09,275 --> 00:21:11,413 Not all who wear that badge honor that contract, 373 00:21:11,517 --> 00:21:13,586 - but, Hoyt, I do. - I respect that. 374 00:21:13,689 --> 00:21:16,275 Can I get free drinks at the Side Step, at least? 375 00:21:17,551 --> 00:21:19,206 Man, you're no fun. But, seriously, 376 00:21:19,310 --> 00:21:21,724 how's my wearing a badge gonna help Kai? 377 00:21:21,827 --> 00:21:23,413 It means you can arrest someone 378 00:21:23,517 --> 00:21:25,172 if the situation warrants it. 379 00:21:25,275 --> 00:21:27,758 Well, shoot, sign me up then. 380 00:21:27,862 --> 00:21:29,586 What the fresh hell's going on in here? 381 00:21:29,689 --> 00:21:31,689 - I deputized Hoyt. - Why? 382 00:21:31,793 --> 00:21:33,153 - Kai's in trouble. - Yeah, I know. 383 00:21:33,206 --> 00:21:34,103 What are we doing about it? 384 00:21:34,206 --> 00:21:36,517 This. 385 00:21:36,620 --> 00:21:38,862 Oh, man, her, too? 386 00:21:38,965 --> 00:21:40,724 I thought this was supposed to be special. 387 00:21:40,827 --> 00:21:42,355 You know what, why don't you hold onto this? 388 00:21:42,379 --> 00:21:43,758 - Yeah. - I'm not exactly eager 389 00:21:43,862 --> 00:21:45,586 to throw a badge back on anytime soon. 390 00:21:46,620 --> 00:21:49,482 I'll take a second one. 391 00:22:01,000 --> 00:22:03,206 I hear you're looking to do business here 392 00:22:03,310 --> 00:22:04,655 in Independence. 393 00:22:04,758 --> 00:22:06,586 Well, I got bad news. 394 00:22:06,689 --> 00:22:10,000 Your boy Kai is talking to the wrong Davidson. 395 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 You go ahead, I'll be right up. 396 00:22:30,103 --> 00:22:33,000 You just don't be too hard on her, all right? 397 00:22:34,000 --> 00:22:35,517 Hi. You all right? 398 00:22:35,620 --> 00:22:38,275 The man I told you about, he's here. 399 00:22:38,379 --> 00:22:40,000 He's Shane. He's Tom's brother 400 00:22:40,103 --> 00:22:41,448 - and he-he... - Mm-hmm. 401 00:22:43,586 --> 00:22:45,034 What's going on? 402 00:22:45,137 --> 00:22:47,551 Oh, we're just, we're just looking out for a friend. 403 00:22:47,655 --> 00:22:49,758 Is this about Kai? 404 00:22:49,862 --> 00:22:51,517 I-I saw him talking to Tom earlier. 405 00:22:51,620 --> 00:22:54,275 He didn't seem himself. How can I help? 406 00:22:54,379 --> 00:22:56,655 You know what, Abby, I feel like 407 00:22:56,758 --> 00:22:58,034 you've got a lot on your plate, 408 00:22:58,137 --> 00:23:00,310 so why don't you just sit this one out? 409 00:23:00,413 --> 00:23:01,793 All right? 410 00:23:12,931 --> 00:23:14,827 Another round. 411 00:23:17,034 --> 00:23:18,034 Make it a double. 412 00:23:22,758 --> 00:23:24,275 This one's on me, Flynn. 413 00:23:25,827 --> 00:23:27,896 Oh, you feeling bad about taking my money? 414 00:23:28,000 --> 00:23:30,724 I don't feel bad. You're just not that good. 415 00:23:32,379 --> 00:23:35,206 You know, I am in a celebrating kind of mood. 416 00:23:35,310 --> 00:23:36,310 What's the occasion? 417 00:23:36,413 --> 00:23:38,413 Just feel like there's a real 418 00:23:38,517 --> 00:23:40,655 opportunity brewing here. 419 00:23:40,758 --> 00:23:42,010 It doesn't have anything to do with 420 00:23:42,034 --> 00:23:43,793 your brother's conversation with Kai? 421 00:23:43,896 --> 00:23:47,482 A pool shark and an eavesdropper. 422 00:23:47,586 --> 00:23:49,896 You're full of surprises. 423 00:23:55,965 --> 00:23:59,379 Aren't we all full of surprises? 424 00:23:59,482 --> 00:24:01,551 Mm. 425 00:24:01,655 --> 00:24:03,931 So what's yours, hmm? 426 00:24:04,034 --> 00:24:06,448 Hiding from your brother seems to imply more than 427 00:24:06,551 --> 00:24:08,482 just a sibling rivalry. 428 00:24:10,517 --> 00:24:11,689 You have siblings, too, huh? 429 00:24:11,793 --> 00:24:14,103 And you didn't answer my question. 430 00:24:14,206 --> 00:24:17,172 You ask a lot of 'em. 431 00:24:17,275 --> 00:24:20,068 I like to know who I'm drinking with. 432 00:24:22,620 --> 00:24:25,517 I'll be seeing you, Abby Walker. 433 00:24:30,482 --> 00:24:33,000 So the Tong would be willing to supply cheap labor, 434 00:24:33,103 --> 00:24:36,275 help set up infrastructure for saloons, hotels... 435 00:24:36,379 --> 00:24:37,931 what, anything? 436 00:24:38,034 --> 00:24:40,344 The workers alone would bring more business, 437 00:24:40,448 --> 00:24:41,931 more money. 438 00:24:42,034 --> 00:24:45,344 Yeah, but I'd be inviting organized crime into my town. 439 00:24:45,448 --> 00:24:47,172 Seems like more problems than I need. 440 00:24:47,275 --> 00:24:48,413 You're the sheriff. 441 00:24:48,517 --> 00:24:50,034 Better you set the terms 442 00:24:50,137 --> 00:24:52,689 before they decide to do it for themselves. 443 00:24:53,620 --> 00:24:57,413 It's about time we talk, don't you think, Tom? 444 00:24:57,517 --> 00:25:01,000 What is this? 445 00:25:01,103 --> 00:25:02,517 This is none of your concern. 446 00:25:02,620 --> 00:25:04,655 If it concerns Kai, it concerns us. 447 00:25:04,758 --> 00:25:06,103 You're in over your head, Sheriff. 448 00:25:07,793 --> 00:25:10,000 You can't do this alone. 449 00:25:11,068 --> 00:25:13,793 Is there anyone you haven't told about this? 450 00:25:16,413 --> 00:25:18,448 All right, set the meeting. 451 00:25:18,551 --> 00:25:19,665 Okay, I want this done today. 452 00:25:19,689 --> 00:25:20,931 The sooner we get this settled, 453 00:25:21,034 --> 00:25:22,355 the sooner we can get back to business. 454 00:25:22,379 --> 00:25:24,724 And you three want to help your friend here? 455 00:25:24,827 --> 00:25:26,931 Then you follow my lead. 456 00:25:27,034 --> 00:25:29,448 I'm gonna need backup, in case things go south. 457 00:25:29,551 --> 00:25:31,896 You think you can handle that? 458 00:25:32,965 --> 00:25:35,137 I've been hoping to see you again. 459 00:25:35,965 --> 00:25:38,448 I thought of going to town, but... 460 00:25:38,551 --> 00:25:40,103 it's not an option for me right now. 461 00:25:40,206 --> 00:25:43,103 I know. That's why I came to you. 462 00:25:43,896 --> 00:25:46,241 Calian, is something wrong? 463 00:25:47,551 --> 00:25:49,586 Chief Taza. 464 00:25:50,413 --> 00:25:51,827 He's dying. 465 00:25:55,827 --> 00:25:57,655 When he's gone, I don't know what it'll mean 466 00:25:57,758 --> 00:25:59,827 for the future of my people. 467 00:26:00,965 --> 00:26:02,793 Or how I can protect them. 468 00:26:02,896 --> 00:26:04,896 Taza believes in you. 469 00:26:05,000 --> 00:26:06,896 You said it yourself. 470 00:26:12,413 --> 00:26:14,068 Did something happen? 471 00:26:15,034 --> 00:26:18,689 I was going to testify against Tom. 472 00:26:18,793 --> 00:26:20,482 And now I can't. 473 00:26:20,586 --> 00:26:25,896 I saw someone who made me doubt who I saw that night, and... 474 00:26:26,000 --> 00:26:28,620 I keep trying to go over it in my head. 475 00:26:28,724 --> 00:26:30,793 I know this is the last thing 476 00:26:30,896 --> 00:26:32,044 you need to be worried about right now. 477 00:26:32,068 --> 00:26:34,034 And-and I'm sorry. I... 478 00:26:34,137 --> 00:26:37,137 felt that I owed you the truth. 479 00:26:38,310 --> 00:26:40,344 Abby, admitting to doubt and changing your view 480 00:26:40,448 --> 00:26:43,620 is just as valuable as the truth itself. 481 00:26:44,482 --> 00:26:46,241 I believe in you... 482 00:27:27,586 --> 00:27:29,103 Who are those men? 483 00:27:30,827 --> 00:27:32,551 You know who they are. 484 00:27:33,413 --> 00:27:34,827 They would never let me go alone, 485 00:27:34,931 --> 00:27:37,000 no matter who I was coming to see. 486 00:27:39,724 --> 00:27:42,103 Even if this works out, 487 00:27:42,206 --> 00:27:45,862 what's to prevent them from killing me? 488 00:27:54,931 --> 00:27:59,241 But I don't know that we are the same people anymore. 489 00:28:06,034 --> 00:28:07,724 Perhaps you are right. 490 00:28:07,827 --> 00:28:09,896 Lily. 491 00:28:10,931 --> 00:28:12,310 Don't do this. 492 00:28:16,172 --> 00:28:17,275 Lily! 493 00:28:24,517 --> 00:28:26,000 Where's Kai? 494 00:28:26,103 --> 00:28:28,517 He wouldn't miss a meeting that he set up. 495 00:28:28,620 --> 00:28:30,482 I'm going to Sung's. 496 00:28:46,275 --> 00:28:47,655 Good afternoon. 497 00:28:47,758 --> 00:28:50,482 Why don't we wait for Kai before we begin? 498 00:28:50,586 --> 00:28:52,793 - Don't worry, Tom. - I'll back you up. 499 00:28:54,344 --> 00:28:56,068 On behalf of the Davidson family, 500 00:28:56,172 --> 00:28:59,137 we're looking forward to discussing business with you. 501 00:29:00,344 --> 00:29:02,827 Kai is my partner, and we will wait. 502 00:29:02,931 --> 00:29:06,137 Kai is not a part of this anymore. 503 00:29:09,482 --> 00:29:10,655 Kai! 504 00:29:10,758 --> 00:29:14,275 - Hi. - Hi. 505 00:29:15,103 --> 00:29:16,275 What happened? 506 00:29:16,379 --> 00:29:17,517 Lady trouble. 507 00:29:20,103 --> 00:29:22,137 Oh, come on. 508 00:29:29,758 --> 00:29:31,000 Kai! 509 00:30:32,827 --> 00:30:34,827 We will set up a gambling hall, 510 00:30:34,931 --> 00:30:37,310 another saloon and an opium den. 511 00:30:37,413 --> 00:30:40,103 We want co-ownership of Sung's, 512 00:30:40,206 --> 00:30:42,413 Hagan's, and the Doves' hotel. 513 00:30:43,448 --> 00:30:44,586 An opium den? 514 00:30:44,689 --> 00:30:45,896 That's off the table. 515 00:30:46,000 --> 00:30:47,640 I will not allow that poison into my town. 516 00:30:47,724 --> 00:30:50,413 And as for co-ownership of existing businesses, 517 00:30:50,517 --> 00:30:53,655 -start your own. - I think what my brother means is... 518 00:30:53,758 --> 00:30:54,931 we'll consider it. 519 00:30:55,758 --> 00:31:00,413 The Tong is used to a majority stake in these operations. 520 00:31:00,517 --> 00:31:02,493 I don't care what you're used to. This isn't your town. 521 00:31:02,517 --> 00:31:06,000 Let's all try to be agreeable here. 522 00:31:06,103 --> 00:31:07,655 Okay? Now, 523 00:31:07,758 --> 00:31:11,034 our family has several contracts tied to the railroad's progress. 524 00:31:11,137 --> 00:31:13,103 If the Tong uses its influence 525 00:31:13,206 --> 00:31:15,103 to supply labor for construction, 526 00:31:15,206 --> 00:31:16,482 we would be open to your terms. 527 00:31:16,586 --> 00:31:18,068 Shane, you have no say 528 00:31:18,172 --> 00:31:19,896 - in this... - I speak for our family, Tom. 529 00:31:22,517 --> 00:31:25,103 Now, with their labor, the railroad will be built faster 530 00:31:25,206 --> 00:31:27,620 and the sooner we can get customers into our businesses. 531 00:31:27,724 --> 00:31:30,586 That's worth giving our new partners a little more. 532 00:31:31,827 --> 00:31:33,206 Without my people, 533 00:31:33,310 --> 00:31:35,275 your trains would not exist. 534 00:31:35,379 --> 00:31:37,689 We deserve our fair share. 535 00:31:37,793 --> 00:31:40,724 Your brother's word seems as good as yours 536 00:31:40,827 --> 00:31:42,344 when it comes to your family. 537 00:31:42,448 --> 00:31:45,379 If he is willing to be more reasonable with our offer, 538 00:31:45,482 --> 00:31:48,241 I prefer to negotiate with him. 539 00:31:51,241 --> 00:31:52,965 What did you do? 540 00:31:53,068 --> 00:31:55,344 I do what's best for our family. 541 00:31:55,448 --> 00:32:00,034 I wanted to see if you had a better offer, Sheriff. 542 00:32:00,137 --> 00:32:03,241 It appears your brother understands the value 543 00:32:03,344 --> 00:32:05,000 of a partnership with us. 544 00:32:05,103 --> 00:32:08,655 Now, I'm guessing all of this would be a verbal agreement? 545 00:32:50,034 --> 00:32:52,620 Abby, wait. 546 00:32:52,724 --> 00:32:54,827 Gus, watch out! 547 00:33:10,000 --> 00:33:11,758 Yeah. 548 00:33:11,862 --> 00:33:13,379 Huh. 549 00:33:15,172 --> 00:33:17,103 You're under arrest. 550 00:33:22,379 --> 00:33:24,620 This negotiation is over. 551 00:33:24,724 --> 00:33:27,137 You will agree to supply labor for the railroad 552 00:33:27,241 --> 00:33:29,206 in return for a ten percent cut. 553 00:33:29,310 --> 00:33:30,689 Or you will get nothing. 554 00:33:30,793 --> 00:33:32,344 I have more men coming. 555 00:33:32,448 --> 00:33:33,655 Come on, Tom. 556 00:33:33,758 --> 00:33:35,158 This isn't how you conduct business. 557 00:33:35,241 --> 00:33:36,734 They've helped set up boomtowns before. 558 00:33:36,758 --> 00:33:39,517 If we partner up with them now... 559 00:33:45,103 --> 00:33:46,758 Your men are dead. 560 00:33:49,000 --> 00:33:50,482 Here's what's going to happen. 561 00:33:50,586 --> 00:33:52,965 You'll return to San Francisco, 562 00:33:53,068 --> 00:33:56,862 tell your bosses that I will run Tong operations in Independence. 563 00:33:56,965 --> 00:33:59,586 If you send anyone else out here, they will die. 564 00:34:01,241 --> 00:34:03,172 This is a good deal, Lily. 565 00:34:04,137 --> 00:34:05,724 You came here without one. 566 00:34:05,827 --> 00:34:07,517 You're leaving with ten percent. 567 00:34:11,000 --> 00:34:12,827 And your life. 568 00:34:31,068 --> 00:34:32,965 Please hear me out. 569 00:34:33,068 --> 00:34:34,458 I know you're shocked by what you saw, 570 00:34:34,482 --> 00:34:36,034 but I had to do it. 571 00:34:36,137 --> 00:34:38,585 To save us. To save this town. 572 00:34:38,688 --> 00:34:40,896 So your accent's not real either. 573 00:34:41,965 --> 00:34:45,275 I wanted to avoid suspicion, to go unnoticed. 574 00:34:46,620 --> 00:34:48,827 You should understand. 575 00:34:48,931 --> 00:34:50,620 Kate Carver. "Just a dancer." 576 00:34:50,724 --> 00:34:52,379 Listen, I know we got each other out 577 00:34:52,482 --> 00:34:54,522 of a bit of a situation today, but I don't know you. 578 00:34:54,551 --> 00:34:55,965 Kai, the Tong chased you here. 579 00:34:56,068 --> 00:34:57,517 You just invited them to stay. 580 00:34:57,620 --> 00:35:00,206 The Tong would have come here anyway, sooner or later. 581 00:35:00,310 --> 00:35:01,724 This controls their reach. 582 00:35:01,827 --> 00:35:03,275 It's... the lesser evil. 583 00:35:03,379 --> 00:35:05,655 And you're willing to work with Davidson to do it, huh? 584 00:35:05,758 --> 00:35:07,278 You know, he's no better than the Tong. 585 00:35:07,344 --> 00:35:08,655 And neither are you 586 00:35:08,758 --> 00:35:09,941 if you're willing to work with either of them. 587 00:35:09,965 --> 00:35:11,241 You work with him, too. 588 00:35:11,344 --> 00:35:12,344 Why is it any different? 589 00:35:12,448 --> 00:35:14,793 Because it is. You don't... 590 00:35:16,689 --> 00:35:18,448 Do you not think I wanted to tell you? 591 00:35:18,551 --> 00:35:20,758 There was so much that I wanted to say. 592 00:35:20,862 --> 00:35:21,896 I... 593 00:35:25,586 --> 00:35:27,862 You think you're the lesser evil. 594 00:35:28,965 --> 00:35:30,379 Are you? 595 00:36:05,103 --> 00:36:09,379 Well, the marshals have that Tong enforcer you arrested. 596 00:36:09,482 --> 00:36:12,241 He will stand trial in Austin. 597 00:36:12,344 --> 00:36:15,413 You chose caution over the quick draw today. 598 00:36:15,517 --> 00:36:17,379 I must say, I'm very impressed. 599 00:36:17,482 --> 00:36:19,586 Yeah, well... 600 00:36:19,689 --> 00:36:21,758 don't expect that to be a permanent thing. 601 00:36:23,758 --> 00:36:24,931 Out here, 602 00:36:25,034 --> 00:36:27,689 even outlaws can become lawmen, too. 603 00:36:27,793 --> 00:36:29,931 You might put this star back on one day. 604 00:36:30,931 --> 00:36:33,689 I'd make a lousy lawman. 605 00:36:33,793 --> 00:36:35,896 I can't even keep hold of my own horse. 606 00:36:36,000 --> 00:36:37,172 Yeah. 607 00:36:37,275 --> 00:36:39,172 Yeah, I saw him wandering around town 608 00:36:39,275 --> 00:36:40,758 and I put him out back. 609 00:36:42,482 --> 00:36:43,827 I tell you what... 610 00:36:43,931 --> 00:36:45,413 You pay a small fee 611 00:36:45,517 --> 00:36:47,793 and the sheriff's office will let you keep him. 612 00:36:47,896 --> 00:36:50,379 - Cordell? - Mm-hmm. 613 00:36:50,482 --> 00:36:52,034 I won't pay a cent over 50. 614 00:36:52,137 --> 00:36:54,931 Hmm, 70. That horse ate a half a week's salary in oats. 615 00:36:55,034 --> 00:36:56,586 60. 616 00:36:59,827 --> 00:37:01,068 Deal. 617 00:38:11,896 --> 00:38:13,931 Taza. 618 00:38:39,103 --> 00:38:41,310 Tom. We need to talk 619 00:38:41,413 --> 00:38:44,344 -about your brother. - Miss Walker, I've been meaning... 620 00:38:44,448 --> 00:38:45,931 Talk about my brother? 621 00:38:46,034 --> 00:38:49,000 He was in town without even telling you he was here. 622 00:38:49,103 --> 00:38:51,103 He tried to cut you out of the business deal. 623 00:38:51,206 --> 00:38:54,724 And some of the things he's been saying, I... 624 00:38:54,827 --> 00:38:57,551 Speak your mind, Miss Walker. 625 00:38:58,379 --> 00:39:01,413 I think he may have killed Liam Collins. 626 00:39:04,827 --> 00:39:06,137 He never used to carry a gun. 627 00:39:06,241 --> 00:39:09,482 The same caliber found in Liam Collins' body. 628 00:39:10,275 --> 00:39:11,931 I heard Augustus talking about it 629 00:39:12,034 --> 00:39:14,724 and saw the same weapon on Shane today. 630 00:39:15,551 --> 00:39:17,413 Why are you thinking about all this? 631 00:39:18,689 --> 00:39:23,896 I suppose working at the sheriff's office with you has... 632 00:39:24,000 --> 00:39:26,931 taught me to notice people differently. 633 00:39:28,137 --> 00:39:29,827 I think I know where he's headed. 634 00:39:31,275 --> 00:39:32,862 If I leave now, I can catch him. 635 00:39:32,965 --> 00:39:35,896 I will tell Augustus and the others. 636 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 Thank you. 637 00:39:51,517 --> 00:39:54,103 Taza's passed. 638 00:39:57,551 --> 00:39:58,793 I'm so sorry. 639 00:39:58,896 --> 00:40:00,655 Is there anything I can do? 640 00:40:00,758 --> 00:40:03,413 He asked me to take over as chief. 641 00:40:04,896 --> 00:40:07,379 And whether or not I accept, 642 00:40:07,482 --> 00:40:09,551 I need to be there for my people. 643 00:40:10,344 --> 00:40:13,551 The railroad is bringing those determined to wipe us out 644 00:40:13,655 --> 00:40:15,827 in the name of progress. 645 00:40:17,310 --> 00:40:18,586 I need allies. 646 00:40:18,689 --> 00:40:21,000 You have me, Calian. 647 00:40:22,000 --> 00:40:23,862 Augustus. 648 00:40:24,862 --> 00:40:27,655 After my family was murdered, 649 00:40:27,758 --> 00:40:29,931 Taza raised me as his own. 650 00:40:30,758 --> 00:40:32,862 Now he's gone, too. 651 00:40:33,862 --> 00:40:36,000 I don't know if I can do this. 652 00:40:37,068 --> 00:40:39,103 Well, I might have something for you. 653 00:40:40,448 --> 00:40:43,000 After your trial, word spread. 654 00:40:43,103 --> 00:40:45,758 And I figured, why not follow it? 655 00:40:45,862 --> 00:40:48,068 I reached out to lawmen across Texas 656 00:40:48,172 --> 00:40:50,586 on any news on Nascha. 657 00:40:53,724 --> 00:40:56,517 Calian, I might know where your sister is. 658 00:40:57,310 --> 00:41:02,241 ♪ I see things repeat in my dreams ♪ 659 00:41:02,344 --> 00:41:06,482 ♪ Like writings across city streets ♪ 660 00:41:06,586 --> 00:41:10,482 ♪ No end or mean or way within ♪ 661 00:41:10,586 --> 00:41:15,310 ♪ So I try to find it under your skin ♪ 662 00:41:15,413 --> 00:41:18,482 ♪ Under your skin ♪ 663 00:41:19,344 --> 00:41:22,793 ♪ Under your skin ♪ 664 00:41:23,724 --> 00:41:26,896 ♪ I, I, I ♪ 665 00:41:27,827 --> 00:41:31,344 ♪ I, I, I ♪ 666 00:41:32,206 --> 00:41:36,448 ♪ I see things repeat in my dreams ♪ 667 00:41:36,551 --> 00:41:40,517 ♪ No end or mean or way within ♪ 668 00:41:40,620 --> 00:41:45,379 ♪ So I try to find him under your skin ♪ 669 00:41:45,482 --> 00:41:48,517 ♪ Under your skin ♪ 670 00:41:49,310 --> 00:41:52,931 ♪ Under your skin ♪ 671 00:41:53,034 --> 00:41:55,241 I think it's time we had a little chat. 672 00:41:55,344 --> 00:41:56,758 ♪ I♪ 673 00:41:57,931 --> 00:41:59,862 ♪ I, I, I. ♪ 674 00:41:59,965 --> 00:42:01,620 Captioning sponsored by CBS 675 00:42:01,724 --> 00:42:03,724 and TOYOTA. 676 00:42:07,862 --> 00:42:10,724 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 48749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.