Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:38,312 --> 00:03:40,272
�Qu� es eso?
2
00:03:40,307 --> 00:03:42,197
�Qui�n es?
3
00:03:42,232 --> 00:03:44,287
�Y qui�n es usted?
4
00:03:44,322 --> 00:03:46,342
�Vamos fuera de aqu�!
5
00:03:50,272 --> 00:03:54,185
�He dicho que fuera de aqu�!
�Vamos l�rguese!
6
00:03:57,273 --> 00:03:59,309
�Qu� est� haciendo aqu�?
7
00:04:00,153 --> 00:04:03,213
Mi m�dico me recomend� aire fresco.
�Qu� es lo que busca?
8
00:04:03,248 --> 00:04:06,273
- Busco un sitio para dormir.
- Pues este est� ocupado.
9
00:04:06,308 --> 00:04:09,198
�Tambi�n la habitaci�n de al lado?
10
00:04:09,233 --> 00:04:13,306
- Pregunte en recepci�n. D�jeme.
- �Por qu� es tan antip�tica?
11
00:04:14,153 --> 00:04:16,278
Tengo fr�o y hambre en medio
de la nada, y cuando...
12
00:04:16,313 --> 00:04:19,273
...he conseguido conciliar el sue�o,
t� me has despertado.
13
00:04:19,308 --> 00:04:22,151
Lo siento.
14
00:04:24,313 --> 00:04:27,146
�Eh oiga se�or!
�Tiene algo de comer?
15
00:04:36,314 --> 00:04:38,145
Tome.
16
00:04:46,194 --> 00:04:48,310
No lo puedo remediar si babeo.
No he comido en todo el d�a.
17
00:04:49,234 --> 00:04:51,079
No se preocupe.
18
00:04:51,114 --> 00:04:54,311
Desear�a tener m�s.
Nos vemos al amanecer.
19
00:05:01,275 --> 00:05:03,186
�Eh se�or!
20
00:05:06,155 --> 00:05:10,194
Algo me dice que es nuevo en esto.
Como un ni�o perdido en el bosque.
21
00:05:12,235 --> 00:05:14,235
Es mi primera noche en este mundo.
22
00:05:14,270 --> 00:05:17,320
�S�?
Necesita que le cuiden.
23
00:05:17,355 --> 00:05:22,155
Venga a mi habitaci�n, es c�lida.
Estar� mucho mejor.
24
00:05:22,190 --> 00:05:26,155
Adem�s no pareces peligroso.
25
00:05:26,190 --> 00:05:28,305
�Vamos que no muerdo!
26
00:05:29,195 --> 00:05:31,311
Adem�s tengo dos camas.
27
00:05:33,156 --> 00:05:35,351
- Despu�s de usted.
- Los caballeros primero.
28
00:06:00,196 --> 00:06:03,236
- �Su�lteme, me romper� la mano!
- Lo tendr�a merecido.
29
00:06:03,271 --> 00:06:07,162
�Su�lteme!
30
00:06:07,197 --> 00:06:10,237
Ha sido una idiotez lo que
ha intentado hacer.
31
00:06:10,272 --> 00:06:12,273
Bueno estoy hambrienta.
32
00:06:13,237 --> 00:06:17,697
Y he pasado toda la noche
so�ando con patatas.
33
00:06:17,732 --> 00:06:22,020
- Esa no es raz�n.
- �Y qu� piensa hacer conmigo?
34
00:06:22,055 --> 00:06:26,309
Nada. Usted no hizo nada.
S�lo lo ha intentado.
35
00:06:31,157 --> 00:06:33,202
No me habr�as sacado mucho...
36
00:06:33,237 --> 00:06:37,276
...tengo lo justo para un par
de desayunos, la invito.
37
00:06:38,277 --> 00:06:40,234
�De veras?
38
00:06:43,358 --> 00:06:47,158
Es usted un caballero de
verdad, se�or. �Se�or...?
39
00:06:47,193 --> 00:06:50,309
Dove. Dove Linkhorn.
40
00:06:56,158 --> 00:07:00,151
Oh, me duelen los huesos como
si me hubieran dado una paliza.
41
00:07:02,278 --> 00:07:05,238
�D�nde se dirige,
Dove Linkhorn?
42
00:07:05,273 --> 00:07:07,323
Nueva Orleans.
43
00:07:07,358 --> 00:07:10,236
Vaya que sorpresa,
igual que yo.
44
00:07:10,398 --> 00:07:14,358
Ya estoy cansada de este
est�pido estado.
45
00:07:15,279 --> 00:07:17,324
Me voy a Nueva Orleans.
46
00:07:17,359 --> 00:07:22,119
- Ya se pueden ir preparando.
- Necesitar� dinero para eso.
47
00:07:22,154 --> 00:07:24,314
Una chica no siempre
necesita dinero.
48
00:07:25,119 --> 00:07:27,235
Tiene otras cosas
que puede usar.
49
00:07:42,359 --> 00:07:44,365
- Gracias.
- De nada.
50
00:07:44,400 --> 00:07:49,269
Oh, vaya. Sin duda es
usted un novato.
51
00:07:50,240 --> 00:07:54,160
No se preocupe. Con unas lecciones
Mam� Twist le har� en un experto.
52
00:07:54,195 --> 00:07:56,230
�De d�nde sac� ese nombre?
53
00:08:06,200 --> 00:08:08,191
�Que dec�a?
54
00:08:08,280 --> 00:08:11,160
�Preguntaba que de d�nde
viene ese nombre, "Twist"?
55
00:08:11,195 --> 00:08:12,325
�Kitty Twist?
56
00:08:12,360 --> 00:08:16,160
Es as� como sol�an
llamarme en casa.
57
00:08:16,195 --> 00:08:18,152
Kitty Twist.
58
00:08:19,161 --> 00:08:22,281
�Sabe cu�l es mi verdadero apellido?
Tristram.
59
00:08:22,316 --> 00:08:24,206
�Ninguna familia?
60
00:08:24,241 --> 00:08:29,166
Si, si tengo a mi madre,
vive Kentucky.
61
00:08:29,201 --> 00:08:32,281
Aunque a lo mejor ha muerto
ya de una borrachera.
62
00:08:32,316 --> 00:08:36,240
Es lamentable tener
una madre as�.
63
00:08:39,161 --> 00:08:42,153
Aunque apeste, es mi hogar.
64
00:08:49,241 --> 00:08:52,279
�No es usted muy hablador
verdad?
65
00:08:54,282 --> 00:08:57,362
Bueno seg�n mi experiencia
los charlatanes no son listos...
66
00:08:57,397 --> 00:09:01,282
...y los listos no son
charlatanes.
67
00:09:01,317 --> 00:09:04,194
Y usted es inteligente.
68
00:09:15,362 --> 00:09:17,318
Eh, Dove.
69
00:09:18,242 --> 00:09:20,247
Aqu� debemos bajarnos.
70
00:09:20,282 --> 00:09:23,363
Beaumont es una buena ciudad
para empezar.
71
00:09:23,398 --> 00:09:25,128
Primera lecci�n:
72
00:09:25,163 --> 00:09:29,361
Apearse con el tren en marcha,
por el lado contrario a la estaci�n.
73
00:09:43,203 --> 00:09:46,195
Deme un par de esos tomates.
74
00:09:48,283 --> 00:09:52,196
- �Qu� le debo?
- 35 centavos.
75
00:09:53,243 --> 00:09:55,155
Gracias.
76
00:10:05,164 --> 00:10:07,280
Lev�ntate y brilla
77
00:10:09,364 --> 00:10:12,162
Sorprendido �no?
78
00:10:12,324 --> 00:10:15,361
Mis encantos reclamaban
atenci�n, as� que les hice caso.
79
00:10:17,284 --> 00:10:19,240
Bueno, su aspecto es muy
distinto.
80
00:10:20,324 --> 00:10:24,283
Oh vaya, no es que sea poco
hablador, sino nada expresivo.
81
00:10:25,244 --> 00:10:28,205
Bien, comida. �Por qu�
perdemos el tiempo? A comer.
82
00:10:28,240 --> 00:10:30,241
Empecemos.
83
00:10:43,365 --> 00:10:46,130
Eh, para ser una chica
lanza muy bien.
84
00:10:46,165 --> 00:10:49,250
�Para ser chica? Walter Johnson
nunca lanz� mejor.
85
00:10:49,285 --> 00:10:52,402
Soy un chico de la gran liga
en una ciudad de la gran liga.
86
00:10:55,165 --> 00:10:59,238
�Clang! �Clang!
�Todos a bordo!
87
00:11:01,166 --> 00:11:03,366
Dove, uno de estos d�as
ganar� algo de dinero...
88
00:11:03,401 --> 00:11:06,331
- ...y har� algo por usted.
- �Como qu�?
89
00:11:06,366 --> 00:11:11,126
Le comprar� un buen par
de zapatos y una camisa.
90
00:11:11,161 --> 00:11:13,183
Le vestir� con lo mejor.
91
00:11:13,218 --> 00:11:15,171
Est� bien, v�monos ya.
92
00:11:15,206 --> 00:11:18,357
Tenemos 300 millas
hasta Nueva Orleans.
93
00:11:25,246 --> 00:11:28,266
- T� pones la comida, yo el transporte.
- �De verdad?.
94
00:11:28,301 --> 00:11:31,286
Ve a esconderte tras el �rbol.
Cuando silbe ven deprisa.
95
00:11:31,321 --> 00:11:33,243
De acuerdo.
96
00:11:58,327 --> 00:12:01,125
- Hola.
- Sube encanto.
97
00:12:06,168 --> 00:12:07,133
Lo siento chica,
llevar pasajeros...
98
00:12:07,168 --> 00:12:12,322
- ...va contra el reglamento.
- Eh espere. �l es mi hermano.
99
00:12:24,248 --> 00:12:25,253
�Qu� le has dicho?
100
00:12:25,288 --> 00:12:29,247
No importa, s�lo tose de vez
en cuando como si te murieras.
101
00:12:38,288 --> 00:12:40,359
As� que este eres t�.
102
00:12:41,329 --> 00:12:42,318
T� y yo.
103
00:12:45,329 --> 00:12:48,366
Oh, vamos a pasarlo bien,
�Te parece, Dove?
104
00:12:52,289 --> 00:12:56,204
Es lo que siempre pens�
cuando me escap� de casa.
105
00:12:56,239 --> 00:13:00,119
Voy a pasarlo bien.
Nada m�s, s�lo diversi�n.
106
00:13:01,369 --> 00:13:04,134
Yo no ando buscando eso.
107
00:13:04,169 --> 00:13:07,209
�En serio?
�Qu� piensas hacer esta noche?
108
00:13:07,244 --> 00:13:10,249
Descansar hasta Nueva Orleans.
109
00:13:10,284 --> 00:13:12,135
�Te gusto Dove?
110
00:13:12,170 --> 00:13:15,162
Claro que si Kitty, pero
no estoy por tonter�as.
111
00:13:15,290 --> 00:13:17,370
Ven aqu�, yo har� que tengas
ganas de hacer tonter�as.
112
00:13:17,405 --> 00:13:20,328
Cuando quiero algo,
lo pido.
113
00:13:28,170 --> 00:13:30,206
�Para qui�n te reservas Dove?
114
00:13:31,330 --> 00:13:33,370
�Cu�l es su nombre?
115
00:13:33,405 --> 00:13:35,326
Hallie.
116
00:13:36,250 --> 00:13:39,128
Su nombre es Hallie.
117
00:13:44,291 --> 00:13:46,291
�Est� en Nueva Orleans?
118
00:13:46,326 --> 00:13:48,327
Eso espero.
119
00:13:49,251 --> 00:13:52,288
No la he visto desde
hace tres a�os.
120
00:13:53,331 --> 00:13:56,323
Nunca olvidar� el d�a
que nos conocimos.
121
00:13:59,251 --> 00:14:01,211
Fuimos a nadar juntos.
122
00:14:01,246 --> 00:14:03,327
Era de noche.
123
00:14:04,251 --> 00:14:09,166
La forma en que se mov�a en
el agua, como un destello blanco.
124
00:14:11,371 --> 00:14:15,305
Fue entonces cuando
la bes� por primera vez.
125
00:14:15,340 --> 00:14:19,241
Ella me dio algo que
jam�s hab�a conocido.
126
00:14:19,372 --> 00:14:21,363
Algo que no he vuelto
a sentir despu�s.
127
00:14:23,212 --> 00:14:25,217
Luego, a la luz de la luna...
128
00:14:25,252 --> 00:14:29,266
...bailamos como si
celebr�ramos un milagro.
129
00:14:29,301 --> 00:14:33,280
Parec�amos locos bailando.
Cantando, gritando...
130
00:14:33,372 --> 00:14:36,205
...como si no fuese real.
131
00:14:36,292 --> 00:14:38,203
Como si estuvi�ramos
en otro mundo.
132
00:14:41,372 --> 00:14:44,332
A veces pienso que aquello
nunca fue real.
133
00:14:44,367 --> 00:14:47,324
Esa chica parece salvaje.
Como yo.
134
00:14:48,252 --> 00:14:49,321
Ella no se parece a nadie.
135
00:14:51,293 --> 00:14:54,298
�Crees que s�lo soy una vagabunda,
no es verdad?
136
00:14:54,333 --> 00:14:59,248
�Pues no lo soy! Puede que act�e
como si lo fuera, pero no lo soy.
137
00:15:00,253 --> 00:15:04,687
T� espera, Dove Linkhorn.
Uno de estos d�as me lo pedir�s
138
00:15:04,722 --> 00:15:09,122
Y yo te dir�: "Lo siento se�or,
este asiento est� ocupado. "
139
00:15:16,333 --> 00:15:21,202
Es una verg�enza, ambos
podr�amos pasarlo bien.
140
00:15:38,374 --> 00:15:40,139
Ten�is que bajar aqu�.
141
00:15:40,174 --> 00:15:43,214
Nunca se sabe si va a aparecer
un inspector m�s adelante.
142
00:15:43,249 --> 00:15:45,339
Desde aqu� podr�n llegar
andando, pienso.
143
00:15:45,374 --> 00:15:49,334
Oh, muchas gracias se�or. Mi hermano
y yo rezaremos por usted.
144
00:15:49,369 --> 00:15:52,334
- Puede estar seguro.
- Le estamos muy agradecido.
145
00:15:52,369 --> 00:15:54,334
Est� bien, buena suerte.
V�monos.
146
00:15:54,369 --> 00:15:59,170
Que Dios le bendiga.
147
00:15:59,375 --> 00:16:03,288
- Vamos, te ense�ar� Nueva Orleans.
- Huele a chili. Tengo hambre.
148
00:16:04,335 --> 00:16:08,294
- Nueva Orleans est� llena de chili.
- No puedo andar con el est�mago vac�o.
149
00:16:09,215 --> 00:16:10,300
Oh, no puedes andar.
150
00:16:10,335 --> 00:16:14,375
�Est�s loco! Siempre con
hambre, como si fueras millonario.
151
00:16:14,410 --> 00:16:16,331
Vamos chica.
152
00:16:39,176 --> 00:16:41,296
�Quieres darme un
cigarrillo Kitty?
153
00:16:41,331 --> 00:16:44,261
Huele bien.
154
00:16:44,296 --> 00:16:46,251
Eh �Quieren caf�?
155
00:16:46,286 --> 00:16:48,207
- Por favor.
- Bien.
156
00:16:53,176 --> 00:16:56,176
Dos chilis y dos caf�s, por favor.
157
00:16:56,211 --> 00:16:58,773
Un trozo de pastel de cereza.
158
00:16:58,808 --> 00:17:01,553
�Quiere raci�n grande o normal?
159
00:17:01,588 --> 00:17:04,262
- Normal.
- �Querr�n tortillas?
160
00:17:04,297 --> 00:17:08,222
S�, claro que quiero tortillas,
y chicharrones tambi�n...
161
00:17:08,257 --> 00:17:11,417
...pero s�lo queremos dos platos
de chili y dos caf�s por favor.
162
00:17:11,452 --> 00:17:14,257
- Eres de Tejas.
- �C�mo lo adivin�?
163
00:17:14,292 --> 00:17:16,262
Soy de Tejas tambi�n.
164
00:17:16,297 --> 00:17:19,255
Esto parece una fiesta
pasada de moda.
165
00:17:20,257 --> 00:17:22,797
�D�nde me puedo lavar
las manos por favor?
166
00:17:22,832 --> 00:17:25,337
- Esa puerta, a la izquierda.
- Gracias.
167
00:17:25,372 --> 00:17:29,142
Al otro lado las se�oritas.
168
00:17:29,177 --> 00:17:32,177
Personalmente, puede darme buena
comida americana cualquier d�a...
169
00:17:32,212 --> 00:17:35,338
...pero si �l quiere esa cosa,
tr�igala, �Quiere?
170
00:17:35,373 --> 00:17:37,329
�Los chicharrones y tortillas?
171
00:17:38,378 --> 00:17:41,370
Espero que sea m�s f�cil
de comer que de pronunciar.
172
00:17:53,298 --> 00:17:55,335
�Qu� es todo esto?
173
00:17:55,370 --> 00:17:57,373
No preguntes, Dove.
174
00:17:59,178 --> 00:18:01,143
�Has estado pidiendo limosna?
175
00:18:01,178 --> 00:18:03,248
Oh, cuando quieres
sabes ser insultante.
176
00:18:09,379 --> 00:18:11,370
Bien �No piensas comer?
177
00:18:37,419 --> 00:18:39,836
Esa es una bonita canci�n.
178
00:18:39,871 --> 00:18:42,252
Me recuerda a mi hogar.
179
00:18:42,380 --> 00:18:46,293
�De qu� parte de Tejas eres?
�M�jico?
180
00:18:50,340 --> 00:18:52,296
He comido cuanto pod�a caber.
181
00:18:53,260 --> 00:18:54,305
Bien, v�monos pues.
182
00:18:54,340 --> 00:18:59,175
No me atosigues. Estoy muy lleno para
correr. Adem�s me gusta la m�sica.
183
00:19:02,300 --> 00:19:04,370
Ya s� que te gusta.
184
00:19:09,140 --> 00:19:11,265
La verdad es que sabe
cocinar
185
00:19:11,300 --> 00:19:14,266
Nadie puede hacer chili mejor
que una mujer tejana.
186
00:19:14,301 --> 00:19:19,216
Tejas, Tejas. Eso es todo de lo
que hablan los tejanos. �Tejas!
187
00:19:21,261 --> 00:19:24,381
Si vamos a esperar, podr�as
poner otra canci�n.
188
00:19:24,416 --> 00:19:26,266
Con mucho gusto, chica.
189
00:19:26,301 --> 00:19:29,293
Tal vez tengan "Mississippi Mud. "
190
00:19:31,341 --> 00:19:33,218
No. No la tienen.
191
00:19:34,221 --> 00:19:35,370
Cualquiera entonces.
192
00:19:45,302 --> 00:19:47,179
Esta es mi favorita.
193
00:19:50,222 --> 00:19:53,302
- �Qu� le pasa? �Qu� sucede?
- No lo s�, es un calambre...
194
00:19:53,337 --> 00:19:55,277
- Dove.
- �Qu� te pasa Kitty?
195
00:19:55,312 --> 00:19:57,218
Oh, Dove, me encuentro mal.
196
00:19:57,262 --> 00:19:59,242
No s�, el chili quiz�.
197
00:19:59,277 --> 00:20:01,187
�El chili? Escucha...
198
00:20:01,222 --> 00:20:03,267
Oh, si pudiera acostarme
un minuto.
199
00:20:03,302 --> 00:20:06,342
Vamos, tr�igala a mi cuarto.
Podr� tumbarse �De acuerdo?
200
00:20:06,377 --> 00:20:08,253
Por aqu�.
201
00:20:12,142 --> 00:20:13,336
Oh, Dove.
202
00:20:24,303 --> 00:20:26,343
Diga �Puedo hacer algo
por usted?
203
00:20:26,378 --> 00:20:28,308
Una taza de t� o una sopa...
204
00:20:28,343 --> 00:20:32,222
No, nada. D�jeme descansar.
Me pondr� bien.
205
00:20:33,383 --> 00:20:35,339
Disc�lpenme.
206
00:20:46,183 --> 00:20:48,219
�Te encuentras mejor?
207
00:20:48,423 --> 00:20:50,221
Un poco.
208
00:20:52,224 --> 00:20:55,296
Dove, d�jame descansar sola
un rato �Quieres?
209
00:20:56,184 --> 00:20:59,221
Te esperar� fuera.
Si quieres algo ll�mame.
210
00:21:21,344 --> 00:21:25,258
- D�jeme ayudarla.
- No, no. Es mi trabajo.
211
00:22:01,226 --> 00:22:03,296
Eh, �est�s mejor ahora?
212
00:22:04,266 --> 00:22:07,306
- Nunca estuve mejor.
- Eso es bueno.
213
00:22:07,341 --> 00:22:09,376
Vamos, Dove,
salgamos de aqu�.
214
00:22:12,266 --> 00:22:14,231
�Vienes o no?
215
00:22:14,266 --> 00:22:16,302
�Cu�nto le debo se�ora?
216
00:22:18,186 --> 00:22:19,271
Son 85 centavos.
217
00:22:19,306 --> 00:22:23,246
85 nada. No vamos a pagar por
una comida que casi me mata.
218
00:22:23,281 --> 00:22:27,186
- Espera un minuto, Kit, no puedes...
- Usted lo sabe...
219
00:22:27,221 --> 00:22:29,272
...sabe muy bien que deber�a
denunciarla a sanidad.
220
00:22:29,307 --> 00:22:32,267
Tienen leyes sobre envenenar
a la gente en lugares p�blicos.
221
00:22:32,302 --> 00:22:34,387
- �Que intentas hacer Kitty?
- No seas est�pido.
222
00:22:34,422 --> 00:22:37,299
Deber�a demandarla por
da�os y perjuicios.
223
00:22:39,347 --> 00:22:42,306
Usted lo sabe se�ora,
legalmente lleva las de perder.
224
00:22:42,341 --> 00:22:45,266
Te has recuperado r�pido
para haber sido envenenada.
225
00:22:46,347 --> 00:22:49,305
Y si no est� asegurada,
la cosa es mucho peor.
226
00:22:49,387 --> 00:22:52,281
Imag�nate una persona
inocente que anda y...
227
00:22:52,316 --> 00:22:55,175
Desde luego usted se gana
la vida a pie.
228
00:22:56,227 --> 00:22:58,263
Esa observaci�n la pagar�
usted aparte.
229
00:22:59,347 --> 00:23:03,113
Invita la casa. Y ahora largo.
230
00:23:03,148 --> 00:23:06,188
No me gusta, por 85 centavos,
tenerla que oler.
231
00:23:06,223 --> 00:23:08,224
Vamos Dove.
232
00:23:59,189 --> 00:24:01,267
Algunas de mis mejores
ideas llegan as�...
233
00:24:01,302 --> 00:24:03,345
...de repente, en la emoci�n
del momento.
234
00:24:03,389 --> 00:24:06,310
Oh, Dove, deber�as dejar que
cuidara siempre de ti.
235
00:24:06,345 --> 00:24:09,268
Tengo mucho talento.
236
00:24:10,310 --> 00:24:12,346
Ten, toma esto, es tuyo..
237
00:24:14,310 --> 00:24:17,310
Un d�lar. 85 centavos,
m�s la propina.
238
00:24:17,345 --> 00:24:19,187
Yo no me lo he ganado.
239
00:24:19,350 --> 00:24:21,195
Has mentido por ello.
240
00:24:21,230 --> 00:24:23,230
Has estafado a esa mujer por ello.
241
00:24:23,265 --> 00:24:24,379
T�malo y estaremos en paz.
242
00:24:26,230 --> 00:24:28,221
Vamos c�gelo
243
00:24:33,350 --> 00:24:37,310
- �Le has robado esto?
- No lo he robado, lo encontr�.
244
00:24:37,345 --> 00:24:40,383
Mentira, estafa, robo.
�S�lo sabes eso?
245
00:24:42,231 --> 00:24:46,231
�Y crees que esa mujer es mejor?
Intentando apartarte de m�.
246
00:24:46,266 --> 00:24:50,231
No te capto. No consigo entender
las cosas que has hecho...
247
00:24:50,266 --> 00:24:53,271
...robar a alguien que se porta
bien contigo...
248
00:24:53,306 --> 00:24:55,196
- ...la verdad no...
- �Hijo m�o!
249
00:24:55,231 --> 00:24:58,391
Esas personas son las mejores.
Las que te hacen un favor est�n...
250
00:24:58,426 --> 00:25:02,116
...m�s pendientes de sus buenas
acciones que de...
251
00:25:02,151 --> 00:25:07,179
�Quieres dejar de decir sandeces?
Como si no supieras lo que est� bien.
252
00:25:07,311 --> 00:25:10,383
Pasarlo bien es bueno.
Todo lo dem�s es malo.
253
00:25:12,272 --> 00:25:14,388
�Dove? �Dove!
254
00:25:15,232 --> 00:25:16,381
No te vayas.
255
00:25:20,192 --> 00:25:22,237
Dove, no me dejes sola.
256
00:25:22,272 --> 00:25:24,237
Te est�s buscando problemas, Kitty...
257
00:25:24,272 --> 00:25:29,187
...pero no conmigo.
Ahora aparta de mi camino, al�jate.
258
00:26:02,193 --> 00:26:03,387
�Qu� quiere?
259
00:26:10,233 --> 00:26:13,233
Oh, as� que esto es lo que cogi�.
260
00:26:13,268 --> 00:26:16,233
- Lo lamento se�ora.
- Gracias.
261
00:26:16,268 --> 00:26:18,359
Es usted muy amable.
262
00:26:18,394 --> 00:26:20,319
Oiga, no es una gran recompensa...
263
00:26:20,354 --> 00:26:24,267
- ...pero �Le gustar�a un caf�?
- Gracias.
264
00:26:29,274 --> 00:26:31,344
�Y d�nde est� su amiga?
265
00:26:32,354 --> 00:26:34,345
No lo s�.
266
00:26:37,394 --> 00:26:40,394
Es uno de los m�s bonitos
que he visto.
267
00:26:40,429 --> 00:26:42,385
�Es usted cat�lico?
268
00:26:46,234 --> 00:26:48,314
�Cu�l es su religi�n?
269
00:26:48,349 --> 00:26:50,306
�Mi religi�n?
270
00:26:52,195 --> 00:26:53,389
Es una chica.
271
00:26:54,315 --> 00:26:57,387
Pesa unas 119 libras...
272
00:26:58,235 --> 00:27:00,226
...y tiene ojos grises.
273
00:27:00,315 --> 00:27:02,240
Ella es francesa
274
00:27:02,275 --> 00:27:06,234
�Y d�nde est�? �En qu� altar
se encuentra esa santa persona?
275
00:27:07,275 --> 00:27:10,275
Esta ciudad es muy grande,
no le s� todav�a.
276
00:27:10,310 --> 00:27:12,311
�Tiene su direcci�n?
277
00:27:13,195 --> 00:27:16,195
- �Tiene su apellido?
- Gerard.
278
00:27:16,230 --> 00:27:18,160
Gerard.
279
00:27:18,195 --> 00:27:20,231
�C�mo se deletrea?
280
00:27:20,315 --> 00:27:23,388
G-E-R-A-R-D.
281
00:27:24,316 --> 00:27:26,386
�Cu�l es su primer nombre?
282
00:27:27,236 --> 00:27:28,241
Hallie.
283
00:27:28,276 --> 00:27:31,234
Hallie. Es un nombre bonito.
284
00:27:31,356 --> 00:27:34,268
Mi nombre es Teresina.
285
00:27:34,356 --> 00:27:37,234
Encantado de conocerla,
se�ora.
286
00:27:37,396 --> 00:27:40,274
No, no la encuentro.
287
00:27:41,236 --> 00:27:43,816
Escuche, quiz� viva
en un hotel.
288
00:27:43,851 --> 00:27:46,396
O quiz� encontremos
donde trabaja.
289
00:27:46,431 --> 00:27:48,241
�A qu� se dedica?
290
00:27:48,276 --> 00:27:51,268
Es artista. Pinta, esculpe.
291
00:27:53,236 --> 00:27:57,317
Quiz� para encontrar esta religi�n
podr�a poner un anuncio en el peri�dico.
292
00:27:57,352 --> 00:28:00,275
En las columnas personales.
293
00:28:01,197 --> 00:28:02,391
F�jese.
294
00:28:03,357 --> 00:28:05,313
�Lo ve?
295
00:28:06,397 --> 00:28:08,353
Como esto
296
00:28:12,277 --> 00:28:15,277
"Cualquiera que conozca...
297
00:28:15,312 --> 00:28:18,269
...el paradero...
298
00:28:18,397 --> 00:28:21,336
...de Hallie Gerard...
299
00:28:21,371 --> 00:28:24,275
...por favor contacte... "
300
00:28:25,397 --> 00:28:27,357
Dove Linkhorn.
301
00:28:27,392 --> 00:28:29,235
Dove.
302
00:28:29,318 --> 00:28:31,363
"Dove Linkhorn. "
303
00:28:31,398 --> 00:28:33,309
Encantada de conocerle.
304
00:28:33,398 --> 00:28:36,390
"Por favor contacte
con Dove Linkhorn en... "
305
00:28:38,358 --> 00:28:40,235
Ese es el problema...
306
00:28:40,358 --> 00:28:42,314
...no tengo direcci�n.
307
00:28:43,198 --> 00:28:45,238
Adem�s �Cu�nto costar�a ponerlo?
308
00:28:45,273 --> 00:28:48,196
No lo s�, algunos d�lares.
309
00:28:49,238 --> 00:28:52,318
No los tengo. Hasta que no
tenga trabajo no podr�...
310
00:28:52,353 --> 00:28:55,276
Escuche este es mi
rosario favorito.
311
00:28:56,398 --> 00:29:00,238
Creo que deber�a darle
una recompensa.
312
00:29:00,273 --> 00:29:02,355
No tiene que darme nada.
313
00:29:04,199 --> 00:29:08,279
Tan educado y prudente
a�n con problemas.
314
00:29:08,314 --> 00:29:10,364
�Sabe cambiar ruedas?
�Lavar platos?
315
00:29:10,399 --> 00:29:14,233
- Soy listo para mi edad.
- Necesito alguien que me ayude.
316
00:29:15,279 --> 00:29:17,204
Hasta ahora lo hace
muy bien sola.
317
00:29:17,239 --> 00:29:20,364
No. En hora punta el trabajo
es duro con solo dos manos.
318
00:29:20,399 --> 00:29:25,239
Y las m�as necesitan descansar
de fregar. No tengo a nadie...
319
00:29:25,274 --> 00:29:29,391
...porque no me gustan los
hombres que corren por ah�.
320
00:29:30,319 --> 00:29:33,239
�C�mo sabe que yo no
soy de esos?
321
00:29:33,274 --> 00:29:34,389
F�cil.
322
00:29:35,360 --> 00:29:38,358
Ver�, yo como toda mujer
soy rom�ntica.
323
00:29:38,393 --> 00:29:41,357
Tiene que encontrar a esa
mujer y casarse.
324
00:29:42,320 --> 00:29:45,780
Aqu� tendr� un sueldo,
no muy alto...
325
00:29:45,815 --> 00:29:49,240
...comida y podr� dormir
en las caba�as.
326
00:29:49,275 --> 00:29:51,231
�De acuerdo?
327
00:29:53,400 --> 00:29:55,356
Cuente con dos manos m�s.
328
00:29:56,280 --> 00:29:58,325
Le traer� s�banas.
329
00:29:58,360 --> 00:30:02,353
Venga, acabe el anuncio.
Ahora tiene direcci�n.
330
00:30:48,362 --> 00:30:50,239
Otra vez el anuncio.
331
00:30:51,202 --> 00:30:53,367
�Por qu� sigues tray�ndome
el peri�dico como un perro?
332
00:30:53,402 --> 00:30:57,282
- �Cada d�a de la semana!
- Hallie nunca lee el peri�dico.
333
00:30:57,317 --> 00:31:00,287
�l se cansar� de malgastar
su dinero.
334
00:31:00,322 --> 00:31:04,235
Es una ciudad grande,
llena de chicas perdidas.
335
00:31:04,282 --> 00:31:07,242
Bueno no hay porqu�
preocuparse, Jo.
336
00:31:07,277 --> 00:31:11,315
Eres t� el preocupado,
no yo.
337
00:31:12,243 --> 00:31:15,243
Est� tan cerca del suelo que
acusa todos los temblores.
338
00:31:15,278 --> 00:31:18,283
- C�llate o...
- Basta, chicos.
339
00:31:18,318 --> 00:31:20,353
Voy a ver a Hallie.
340
00:31:28,403 --> 00:31:33,193
- �Vamos ya, Reba?
- Si, busca un taxi, ya voy.
341
00:31:46,324 --> 00:31:48,201
Hallie.
342
00:31:51,364 --> 00:31:54,322
Hallie, son las tres
de la tarde.
343
00:31:57,204 --> 00:31:59,284
Te est�s volviendo
muy perezosa.
344
00:31:59,319 --> 00:32:01,240
Despierta.
345
00:32:06,444 --> 00:32:09,249
- Venga, despierta.
- �Para qu�?
346
00:32:09,284 --> 00:32:12,321
Bueno, no puedes pasar
todo el d�a durmiendo.
347
00:32:35,165 --> 00:32:37,360
�Qu� intentabas hacer aqu�,
estrangularla?
348
00:32:57,406 --> 00:32:59,371
�Mama, est� Miss Precious arriba?
349
00:32:59,406 --> 00:33:02,211
No se encuentra muy bien
se�or Oliver
350
00:33:02,246 --> 00:33:05,286
Cuando la vi esta ma�ana le dije:
"Vaya a acostarse...
351
00:33:05,321 --> 00:33:08,326
...y yo le dir� al Sr. Oliver
que no ver�s a nadie hoy.
352
00:33:08,361 --> 00:33:11,206
- El Sr. Oliver es un caballero y... "
- Mama...
353
00:33:11,241 --> 00:33:12,400
...cierre la boca.
354
00:33:24,167 --> 00:33:26,237
Me pregunto que
le har� ahora.
355
00:33:47,247 --> 00:33:51,240
Buenos d�as, Oliver.
Justo pensaba en ti.
356
00:33:54,327 --> 00:33:56,284
�Lo hac�as encanto?
357
00:33:57,328 --> 00:33:59,398
�Qu� pensabas?
358
00:34:01,368 --> 00:34:04,173
Como sol�a decir el coronel
pensaba...
359
00:34:04,208 --> 00:34:06,368
...que el amor es lo que
realmente importa.
360
00:34:06,403 --> 00:34:09,326
Y ablanda hasta el
coraz�n m�s duro.
361
00:34:10,368 --> 00:34:13,360
�Ves pel�culas, Precious?
362
00:34:15,288 --> 00:34:18,360
�Lo que les hacen a las
chicas rebeldes?
363
00:34:19,368 --> 00:34:21,359
Oh, Oliver...
364
00:34:22,248 --> 00:34:25,365
...la pasada noche estaba borracha
y no lo pens�.
365
00:34:25,408 --> 00:34:29,329
Ver�s, aquel hombre me dio
propina, una muy peque�a.
366
00:34:29,364 --> 00:34:32,254
Y dijo, "Ves fuera y c�mprate
unas medias. "
367
00:34:32,289 --> 00:34:36,209
Oh, Oliver, te digo la verdad
no quiero que me azotes...
368
00:34:36,244 --> 00:34:39,209
- ...no me hagas da�o.
- No me gusta hacerlo.
369
00:34:39,244 --> 00:34:41,359
Pero debes aprender
a no robar m�s.
370
00:34:45,329 --> 00:34:48,207
�Hallie, eso no es
asunto tuyo!
371
00:34:52,289 --> 00:34:53,324
�Hallie!
372
00:34:54,289 --> 00:34:56,334
- �Basta!
- �Oh, Hallie! �Vete de aqu�!
373
00:34:56,369 --> 00:35:00,282
- Esf�mate, Hallie.
- Sal de esta habitaci�n.
374
00:35:01,210 --> 00:35:04,361
- A�n no he acabado.
- He dicho que salgas de aqu�.
375
00:35:05,170 --> 00:35:07,210
- Ella rob� de nuevo.
- No me importa.
376
00:35:07,245 --> 00:35:10,361
No la volver�s a tocar.
Ven aqu�.
377
00:35:12,290 --> 00:35:15,248
Todo ir� bien Precious.
378
00:35:15,370 --> 00:35:17,375
Nunca me meto en tus asuntos,
�verdad Hallie?
379
00:35:17,410 --> 00:35:22,210
- Peque�o hombre, no podr�as.
- Ya he aguantado bastante.
380
00:35:22,245 --> 00:35:24,410
Ni remotamente todo
lo que mereces aguantar.
381
00:35:24,445 --> 00:35:28,198
No deber�as haberte
metido Hallie.
382
00:35:28,330 --> 00:35:30,410
El coronel no lo hubiera
hecho.
383
00:35:30,445 --> 00:35:33,375
Todo ir� bien.
384
00:35:33,410 --> 00:35:37,211
Hallie, salgamos de este lugar.
Dejemos esto.
385
00:35:37,246 --> 00:35:40,203
�Y qu� haremos?
�D�nde vamos a ir?
386
00:35:40,331 --> 00:35:44,291
Tras tres a�os de vida f�cil,
no tengo energ�a para nada m�s.
387
00:35:44,326 --> 00:35:46,202
�Y t�?
388
00:35:47,251 --> 00:35:49,336
Hallie, no me hagas
contestar eso.
389
00:35:49,371 --> 00:35:53,284
- Me pondr�a a llorar otra vez.
- No llores.
390
00:35:54,371 --> 00:35:57,216
Ser� mejor que
tengas cuidado.
391
00:35:57,251 --> 00:36:00,209
Ya sabes,
Jo tiene un genio terrible.
392
00:36:00,411 --> 00:36:04,211
T� no sabes lo que yo s�.
�Qu� es lo peor que puede pasarme?
393
00:36:04,246 --> 00:36:05,405
Morir.
394
00:36:07,212 --> 00:36:09,312
Oh, Hallie, me haces temblar.
395
00:36:09,347 --> 00:36:11,412
- No digas eso.
- De acuerdo.
396
00:36:11,447 --> 00:36:14,324
Ponte guapa ahora.
397
00:36:18,292 --> 00:36:19,407
Toma.
398
00:36:21,412 --> 00:36:24,177
Y no robes m�s.
399
00:36:24,212 --> 00:36:28,337
�Oh, Hallie! Hallie, eres
tan buena conmigo.
400
00:36:28,372 --> 00:36:32,452
El coronel siempre dec�a que
puedes conocer a una persona...
401
00:36:32,487 --> 00:36:35,410
...solo por el tama�o
de su coraz�n.
402
00:36:36,252 --> 00:36:39,333
Tengo que irme ya.
�Estar�s bien verdad?
403
00:36:39,368 --> 00:36:41,369
Te ver� luego.
404
00:36:48,293 --> 00:36:51,285
Ahora no me digas nada, Jo,
te lo advierto.
405
00:36:52,253 --> 00:36:53,378
Quisiera que te deshicieras
de �l, Jo.
406
00:36:53,413 --> 00:36:56,333
Intento no meterme en la vida
privada de mis empleados.
407
00:36:56,368 --> 00:36:57,378
Esa no es respuesta.
408
00:36:57,413 --> 00:37:00,418
Yo llevo un negocio
y Oliver es necesario en �l.
409
00:37:00,453 --> 00:37:04,253
Uno de estos d�as bajar� a la
casa de mu�ecas y tambi�n...
410
00:37:04,288 --> 00:37:06,298
...har� algo que te sea
necesario.
411
00:37:06,333 --> 00:37:10,246
Cuanto menos bajes a la casa
de mu�ecas m�s feliz ser�.
412
00:37:11,293 --> 00:37:15,414
Eso fue cruel, Jo. Ella tiene
el cerebro de una chiquilla.
413
00:37:15,449 --> 00:37:18,339
Era como pegar
a un ni�o enfermo.
414
00:37:18,374 --> 00:37:21,334
No puedo resistir esa clase
de crueldad.
415
00:37:21,369 --> 00:37:23,245
No lo har�.
416
00:37:24,374 --> 00:37:26,179
Est� bien Hallie.
417
00:37:26,214 --> 00:37:29,206
Procurar� que nunca
vuelva a tocarla.
418
00:37:31,254 --> 00:37:33,414
Bueno nos hemos puesto
tristes �Verdad?
419
00:37:33,449 --> 00:37:36,212
No, aburrida.
420
00:37:36,294 --> 00:37:38,410
Y eso que acabo
de levantarme.
421
00:37:39,254 --> 00:37:41,299
Quiz� deber�a volver
a la cama.
422
00:37:41,334 --> 00:37:44,774
Sabes Hallie,
eres una mezcla extraordinaria.
423
00:37:44,809 --> 00:37:48,214
- �Soy distinta, soy especial?
- Si, lo eres.
424
00:37:48,335 --> 00:37:49,380
Est�s muy equivocada, Jo.
425
00:37:49,415 --> 00:37:53,295
No soy diferente a Precious,
Georgianne o las otras.
426
00:37:53,330 --> 00:37:55,812
- Lo eres para m�.
- No me hagas re�r.
427
00:37:55,847 --> 00:37:58,260
- Prom�teme una cosa Hallie.
- �Qu�?
428
00:37:58,295 --> 00:38:01,215
Que no bajar�s a la casa
de mu�ecas nunca m�s.
429
00:38:01,250 --> 00:38:02,340
Lo siento, Jo.
430
00:38:02,375 --> 00:38:05,335
No puedo estar encerrada aqu�.
431
00:38:05,370 --> 00:38:08,260
Debo salir e intentar
divertirme.
432
00:38:08,295 --> 00:38:10,815
Enci�rrame, traga la llave
y continuar�...
433
00:38:10,850 --> 00:38:13,300
...saliendo mordiendo
lentamente el yeso.
434
00:38:13,335 --> 00:38:16,335
Conozco tus caprichos,
pero esto es diferente.
435
00:38:16,370 --> 00:38:18,381
- Hay alguien...
- Por favor no me ri�as.
436
00:38:18,416 --> 00:38:22,336
- S�lo intento comprenderte.
- Entonces no intentes cambiarme...
437
00:38:22,371 --> 00:38:25,214
...ya que no puedo cambiar.
438
00:38:25,416 --> 00:38:28,181
Oh, Jo, deja de intentarlo.
439
00:38:28,216 --> 00:38:31,367
Deja que siga siendo lo que soy,
sea lo que sea.
440
00:38:32,336 --> 00:38:35,261
Vale Hallie, te dejar�.
No discutamos.
441
00:38:35,296 --> 00:38:38,141
Me duele que discutamos.
Se me ocurre algo.
442
00:38:38,176 --> 00:38:41,296
Pasemos la tarde aqu�.
Puedes empezar otra cabeza.
443
00:38:41,331 --> 00:38:44,216
O mis manos. Siempre
quer�as hacer mis manos.
444
00:38:44,251 --> 00:38:46,286
No estoy de humor.
445
00:38:47,216 --> 00:38:49,172
Y t� est�s ocupada.
446
00:38:49,256 --> 00:38:52,215
Adem�s, no tendr�as
paciencia.
447
00:38:52,337 --> 00:38:55,329
Oh, sabes que no
es as� Hallie.
448
00:38:56,337 --> 00:39:00,250
A veces esper� a�os
por lo que quer�a.
449
00:39:35,218 --> 00:39:37,258
�No llam� nadie hoy?
450
00:39:37,293 --> 00:39:38,407
Nadie.
451
00:39:55,378 --> 00:40:00,419
Tengo la sensaci�n de que no
es Hallie la perdida, sino yo.
452
00:40:00,454 --> 00:40:01,329
�Yo!
453
00:40:03,179 --> 00:40:06,299
Empiezo a odiar esta ciudad y
todo lo que hay en ella.
454
00:40:06,334 --> 00:40:08,304
Quisiera pisotearla.
455
00:40:08,339 --> 00:40:11,251
�Sacudirla,
abrirla de par en par!
456
00:40:19,339 --> 00:40:22,217
No me extra�a que
no logre encontrar a Hallie.
457
00:40:22,299 --> 00:40:24,264
Es posible que ella
no quiera verle.
458
00:40:24,299 --> 00:40:27,384
Tal vez sepa c�mo se porta Ud.
Todo el tiempo por ah�...
459
00:40:27,419 --> 00:40:31,380
...compadeci�ndose de s� mismo.
Su compa��a no es muy agradable.
460
00:40:31,415 --> 00:40:34,420
Quiz� ella se march�
porque sabe que Ud. est� aqu�...
461
00:40:34,455 --> 00:40:37,385
- ...y no es una maravilla.
- C�llese �quiere?
462
00:40:37,420 --> 00:40:41,299
�Este es mi caf�! �Ning�n hombre
me mandar� callar en mi caf�!
463
00:41:12,221 --> 00:41:14,256
Lo siento, Dove...
464
00:41:14,291 --> 00:41:16,291
...por hablar as�.
465
00:41:17,181 --> 00:41:19,217
No era mi intenci�n.
466
00:41:21,181 --> 00:41:22,306
Ya sabes...
467
00:41:22,341 --> 00:41:25,386
Ya sabes c�mo somos las mujeres.
468
00:41:25,421 --> 00:41:30,256
Cuando queremos a alguien
es normal que nos pongamos as�.
469
00:41:30,341 --> 00:41:32,377
Soy una fastidiosa.
470
00:41:35,422 --> 00:41:37,333
Por favor, Dove.
471
00:41:38,382 --> 00:41:41,374
Mire, le traje algo.
472
00:41:44,302 --> 00:41:49,302
S� que cuando a un hombre le duele
algo, a veces bebe para olvidar...
473
00:41:49,337 --> 00:41:51,307
...para calmar el alma.
474
00:41:51,342 --> 00:41:55,255
Cuando mi marido viv�a,
es lo que sol�a hacer...
475
00:41:55,342 --> 00:42:00,291
...cuando estaba preocupado
o ten�a problemas.
476
00:42:14,423 --> 00:42:16,459
�Sabe que he pensado?
477
00:42:17,263 --> 00:42:19,823
�Conoce el taller
de reparaciones?
478
00:42:19,858 --> 00:42:23,120
Lo voy a abrir,
y Ud. podr� llevarlo.
479
00:42:23,155 --> 00:42:27,186
Seriamos socios.
Y as� se sentir� mejor.
480
00:42:27,221 --> 00:42:31,218
No tan desesperanzado,
ni tan perdido.
481
00:42:33,383 --> 00:42:38,252
�Sabe Ud. como llaman a un hombre
que vive de una mujer?
482
00:42:38,343 --> 00:42:40,335
- Le llaman un...
- No.
483
00:42:41,344 --> 00:42:42,254
No.
484
00:42:43,264 --> 00:42:45,229
Cuando dos personas
se entienden bien...
485
00:42:45,264 --> 00:42:48,381
...por qu� ha de merecer eso
una palabra sucia?
486
00:43:22,265 --> 00:43:23,380
�Hallie?
487
00:44:30,267 --> 00:44:32,232
El Sr. Bonito te est� esperando.
488
00:44:32,267 --> 00:44:35,384
Con una compa��a como t�,
no s� por qu� me quiere a m�.
489
00:44:54,388 --> 00:44:56,219
Champagne.
490
00:45:12,308 --> 00:45:14,313
�Esper� mucho?
491
00:45:14,348 --> 00:45:17,806
- Bastante.
- Debi� mandarme una nota.
492
00:45:17,841 --> 00:45:21,265
Pero olvidaba que no
le gusta escribir.
493
00:45:21,428 --> 00:45:24,194
No te gusto mucho.
494
00:45:24,229 --> 00:45:28,309
Eso no es del todo cierto.
Siento cari�o por ti.
495
00:45:28,344 --> 00:45:30,220
�Me compraste ese Brancusi?
496
00:45:30,389 --> 00:45:33,429
Nadie le conoce.
Lo pregunt� en el ayuntamiento.
497
00:45:33,464 --> 00:45:35,314
Es un escultor cielo.
498
00:45:35,349 --> 00:45:38,421
Como Miguel �ngel, Maillol,
Rodin y yo.
499
00:45:39,429 --> 00:45:42,387
La �ltima vez me dijiste
que escrib�as poes�a.
500
00:45:43,429 --> 00:45:44,384
No.
501
00:45:45,389 --> 00:45:47,380
S�lo las recito.
502
00:45:48,389 --> 00:45:50,234
Yo soy escultora.
503
00:45:50,269 --> 00:45:54,229
O mejor, lo era antes
de caer en el pozo.
504
00:45:54,264 --> 00:45:56,350
Pero es un pozo muy bonito.
505
00:45:56,385 --> 00:45:58,261
Acogedor.
506
00:45:59,390 --> 00:46:02,350
Y todas las peque�as ranas
me quieren.
507
00:46:02,385 --> 00:46:05,364
Y la rana grande...
508
00:46:05,399 --> 00:46:08,343
...Madame Jo, me adora.
509
00:46:08,430 --> 00:46:11,342
Si, es un pozo muy bonito.
510
00:46:12,230 --> 00:46:15,222
Y en el fondo del pozo
mando yo.
511
00:46:19,270 --> 00:46:21,306
Necesito dinero.
512
00:46:25,230 --> 00:46:26,350
�Para qu� esta vez?
513
00:46:26,385 --> 00:46:28,235
Es para...
514
00:46:28,270 --> 00:46:31,311
para una amiga m�a. Ella tiene
otra amiga y su amiga...
515
00:46:31,346 --> 00:46:34,351
Oh, de hecho, es la hermana
del amigo de su hermana.
516
00:46:34,386 --> 00:46:36,421
Ella tiene un novio.
517
00:46:37,231 --> 00:46:39,267
Es su cumplea�os.
518
00:46:45,431 --> 00:46:47,356
Eres un verdadero caballero.
519
00:46:47,391 --> 00:46:51,350
Uno de los pocos que
quedan en este mundo.
520
00:46:52,311 --> 00:46:55,156
Deja de sonre�r, Hallie,
v�monos.
521
00:46:55,191 --> 00:47:00,311
"Y cuando ella sonre�a, era
como si la luna se asomara. "
522
00:47:00,391 --> 00:47:03,277
Escrito por T.S. Eliot.
523
00:47:03,312 --> 00:47:06,224
�Hab�as o�do hablar de Eliot?
Un empleado de banco.
524
00:47:06,432 --> 00:47:10,266
Has aprendido mucho de
los libros, pero yo no.
525
00:47:15,232 --> 00:47:17,427
Oh, lo olvid�,
no hablas franc�s.
526
00:47:21,192 --> 00:47:23,308
�Sabes lo que es el pan?
527
00:47:24,312 --> 00:47:28,232
Yo pongo el tuyo y el de Jo,
y el de todo este basurero.
528
00:47:28,267 --> 00:47:31,352
Sin m� no durar�as una semana.
�Cierto?
529
00:47:31,387 --> 00:47:33,308
Lo s�.
530
00:47:34,273 --> 00:47:36,343
Te estamos muy agradecidos.
531
00:47:46,433 --> 00:47:50,267
Con los cumplidos de un
generoso caballero sure�o.
532
00:48:09,314 --> 00:48:10,429
�Hola?
533
00:48:19,274 --> 00:48:21,310
Un momento por favor.
534
00:48:29,394 --> 00:48:31,359
- Dove.
- �Diga?
535
00:48:31,394 --> 00:48:34,272
Dove, tel�fono, para ti.
536
00:48:39,315 --> 00:48:42,320
- �Hola?
- S�lo puedo hablar un momento.
537
00:48:42,355 --> 00:48:46,348
Si busca a Hallie Gerard, la encontrar�
en el 904 de la calle Chartres.
538
00:48:47,315 --> 00:48:49,431
�Qu�...?
�Oiga?
539
00:48:51,395 --> 00:48:53,200
�Era Hallie?
540
00:48:53,235 --> 00:48:56,275
No, pero me dijo donde encontrarla.
En el 904 de la calle Chartres.
541
00:48:56,310 --> 00:48:58,231
�Sabe d�nde est�?
542
00:48:59,435 --> 00:49:02,313
- Si.
- �D�nde est�?
543
00:49:03,315 --> 00:49:07,308
Vaya al barrio
y pregunte a cualquiera.
544
00:50:08,237 --> 00:50:10,228
�Qu� quiere se�or?
545
00:50:11,197 --> 00:50:13,282
Busco a la se�orita
Hallie Gerard.
546
00:50:13,317 --> 00:50:16,317
Suba un piso, primera puerta.
Todo recto.
547
00:50:16,352 --> 00:50:18,309
Gracias.
548
00:50:44,318 --> 00:50:46,229
Adelante.
549
00:50:48,438 --> 00:50:49,348
Hola.
550
00:50:54,399 --> 00:50:56,355
Hola Hallie.
551
00:51:01,399 --> 00:51:03,276
Dove.
552
00:51:07,279 --> 00:51:10,364
Precious, es un viejo amigo,
Dove Linkhorn.
553
00:51:10,399 --> 00:51:14,279
- Encantada de conocerle.
- Precious vive al final del pasillo.
554
00:51:14,314 --> 00:51:17,364
Oh, Hallie me habl� de mucho
de usted, Sr. Linkhorn.
555
00:51:17,399 --> 00:51:21,438
Y sobre Arroyo. Sabe, no hab�a o�do
de Arroyo hasta que Hallie me cont�.
556
00:51:22,399 --> 00:51:25,320
Ya ve, disculpe mi ignorancia,
yo soy de Georgia.
557
00:51:25,355 --> 00:51:28,205
La verdad es que no he estado
nunca en Tejas.
558
00:51:28,240 --> 00:51:31,360
Pero he o�do hablar del Alamo
y tambi�n de Panhandle.
559
00:51:31,395 --> 00:51:33,351
�Qu� quiere decir panhandle?
560
00:51:34,320 --> 00:51:36,390
Cre�a que quer�a decir
"pedir"
561
00:51:39,320 --> 00:51:41,377
Hallie me cont� que
es usted granjero.
562
00:51:41,412 --> 00:51:43,435
Oh, siempre quise tener
una granja.
563
00:51:44,320 --> 00:51:47,280
Bueno como dec�a el coronel,
"Dos son compa��a y tres son multitud. "
564
00:51:47,315 --> 00:51:49,245
- As� que mejor me voy.
- No...
565
00:51:49,280 --> 00:51:52,440
Cuando se encuentran dos viejos
amigos hay que dejarles hablar.
566
00:51:52,475 --> 00:51:54,365
El coronel siempre dec�a...
567
00:51:54,400 --> 00:51:58,235
Bueno, encantada de conocerle
Sr. Linkhorn.
568
00:52:08,281 --> 00:52:10,317
Tienes buen aspecto Dove.
569
00:52:11,441 --> 00:52:13,352
Tambi�n t� Hallie.
570
00:52:14,401 --> 00:52:16,357
�C�mo est� tu padre?
571
00:52:17,281 --> 00:52:18,430
Muri�.
572
00:52:20,241 --> 00:52:21,435
Oh, lo siento.
573
00:52:22,281 --> 00:52:24,206
Era inevitable.
574
00:52:24,241 --> 00:52:26,311
El milagro fue que
resistiera tanto.
575
00:52:29,282 --> 00:52:31,432
Le quer�as mucho,
�verdad?
576
00:52:32,362 --> 00:52:35,320
Querer o deber,
no lo sabr� nunca.
577
00:52:38,322 --> 00:52:41,280
En cuanto pude sal�
para buscarte.
578
00:52:42,322 --> 00:52:44,278
Soy libre ahora.
579
00:52:46,322 --> 00:52:47,437
�Qu�?
580
00:52:48,282 --> 00:52:50,432
Justo ayer perd�
toda esperanza.
581
00:52:51,402 --> 00:52:53,838
Te busqu� por todas partes.
582
00:52:53,873 --> 00:52:56,275
Puse anuncios en
el peri�dico.
583
00:52:57,362 --> 00:53:00,240
Cre� que nunca te encontrar�a.
584
00:53:06,443 --> 00:53:10,243
Ahora parece que estos
tres a�os no hayan pasado.
585
00:53:10,278 --> 00:53:12,279
Mira, Dove,
deb� haberte escrito.
586
00:53:14,403 --> 00:53:16,394
Pero si me escribiste.
587
00:53:17,283 --> 00:53:19,208
Me escribiste 12 cartas.
588
00:53:19,243 --> 00:53:21,359
Ten�a que haberte escrito 13...
589
00:53:22,443 --> 00:53:24,288
...para contarte...
590
00:53:24,323 --> 00:53:27,368
- �Contarme qu�?
- Oh, Dove.
591
00:53:27,403 --> 00:53:31,362
Aquel verano acab�,
y las cosas cambiaron.
592
00:53:32,243 --> 00:53:34,394
Dur� tan poco tiempo.
593
00:53:37,404 --> 00:53:40,324
- Cuatro meses.
- Y para ti fue toda una vida.
594
00:53:40,359 --> 00:53:43,244
Bien, dur� 4 meses y despu�s
se desvaneci�.
595
00:53:43,279 --> 00:53:44,329
Pero no debi� desvanecerse.
596
00:53:44,364 --> 00:53:49,279
No es extra�o el amor termine
cuando tampoco lo es que empiece.
597
00:53:49,364 --> 00:53:52,324
- Pero en tus cartas...
- Ahora tengo otra vida...
598
00:53:52,359 --> 00:53:54,440
...otros amigos.
599
00:53:56,404 --> 00:53:58,484
- Hallie, yo...
- �Oh, demonios, Dove! �Vete!
600
00:53:58,519 --> 00:54:01,237
��Quieres irte?!
601
00:54:03,404 --> 00:54:06,202
Siento que me encontraras.
602
00:54:08,245 --> 00:54:10,281
No te he encontrado.
603
00:54:11,285 --> 00:54:13,355
Encontr� a otra persona.
604
00:54:16,445 --> 00:54:18,401
Dove, espera.
605
00:54:28,405 --> 00:54:31,363
No quiero que te marches
odi�ndome.
606
00:54:37,405 --> 00:54:40,364
Me gustar�a que me entendieras.
607
00:54:51,366 --> 00:54:54,366
Tras dejar Tejas march�
a Nueva York.
608
00:54:54,401 --> 00:54:56,357
Nueva York.
609
00:54:57,286 --> 00:55:01,366
Una masa de 6 millones de personas,
y cada una de ellas un extra�o.
610
00:55:01,401 --> 00:55:05,371
A veces pasaban semanas
sin que nadie hablara conmigo...
611
00:55:05,406 --> 00:55:10,321
...excepto una camarera, un conductor
de bus o alg�n tipo con intenciones.
612
00:55:12,447 --> 00:55:16,281
Me sent�a sola y dolida.
613
00:55:17,447 --> 00:55:19,867
Y te escrib�.
614
00:55:19,902 --> 00:55:22,252
Y llor� por ti.
615
00:55:22,287 --> 00:55:25,367
En una apretada y sucia habitaci�n
llor� por ti.
616
00:55:25,402 --> 00:55:28,439
"�D�nde est� Dove?
�Por qu� no viene?"
617
00:55:29,447 --> 00:55:31,324
Hallie...
618
00:55:33,247 --> 00:55:35,363
Sab�as que no pod�a
dejar a mi padre.
619
00:55:36,287 --> 00:55:39,407
- Estaba enfermo y me necesitaba.
- Yo estaba enferma...
620
00:55:39,442 --> 00:55:42,399
...asustada, y te necesitaba.
621
00:55:44,247 --> 00:55:45,442
Oh, Dove...
622
00:55:46,328 --> 00:55:49,320
...si s�lo me hubieras dado
esperanzas.
623
00:55:50,408 --> 00:55:52,319
No pod�a...
624
00:55:53,248 --> 00:55:56,365
- No pod�a contar los d�as de mi padre.
- Pero yo contaba los m�os.
625
00:55:59,248 --> 00:56:00,363
De cualquier forma...
626
00:56:01,408 --> 00:56:03,908
...un d�a una mujer me compr�
un cuadro...
627
00:56:03,943 --> 00:56:07,115
...en una peque�a galer�a
del Village.
628
00:56:07,150 --> 00:56:10,287
Encontr� donde viv�a y
vino a buscarme.
629
00:56:10,408 --> 00:56:13,213
Me sent� alagada.
630
00:56:13,248 --> 00:56:16,445
La hambrienta y solitaria
artista fue descubierta.
631
00:56:18,249 --> 00:56:21,241
Y de pronto todo cambi�.
632
00:56:21,409 --> 00:56:24,287
Y dej� de llorar por ti.
633
00:56:26,289 --> 00:56:29,254
Ten�a una amiga. Por primera vez
en mucho tiempo pod�a...
634
00:56:29,289 --> 00:56:32,449
...hablar con alguien que me entend�a,
que sab�a lo que quer�a...
635
00:56:32,484 --> 00:56:35,361
...que me proteg�a y...
636
00:56:41,449 --> 00:56:44,334
Ella viv�a aqu�,
en Nueva Orleans...
637
00:56:44,369 --> 00:56:48,408
...ella me invit� a venir aqu�
para el Mardi Gras.
638
00:56:49,209 --> 00:56:50,334
Y vine.
639
00:56:50,369 --> 00:56:55,364
Me trajo aqu� para tomar
una copa, luego a su estudio.
640
00:56:56,450 --> 00:57:00,284
Di un vistazo por aqu�
y me dije:
641
00:57:00,330 --> 00:57:02,295
"Hallie, aqu� es.
642
00:57:02,330 --> 00:57:04,480
Est�s en casa al fin. "
643
00:57:07,450 --> 00:57:09,430
Oh, Dove.
644
00:57:09,465 --> 00:57:11,375
Vete.
645
00:57:11,410 --> 00:57:14,322
Por favor vete.
646
00:57:15,410 --> 00:57:19,323
Hallie, no puedo.
Tengo tanto que hacer.
647
00:57:21,210 --> 00:57:24,216
No soy buena para ti.
Cr�eme, no soy buena.
648
00:57:24,251 --> 00:57:27,451
Siento tanto amor por ti...
Y no puede ser menos, no puede.
649
00:57:27,486 --> 00:57:29,376
Por favor vete.
650
00:57:29,411 --> 00:57:32,251
- �Cu�ndo te volver� a ver?
- No lo s�.
651
00:57:32,286 --> 00:57:33,336
- �Ma�ana?
- No, no puedo.
652
00:57:33,371 --> 00:57:37,284
- Tengo muchas cosas que hacer...
- �Pasado ma�ana?
653
00:57:37,451 --> 00:57:39,456
Vale.
Pasado ma�ana.
654
00:57:39,491 --> 00:57:42,403
A las 2:00, junto a Lafitte.
655
00:57:44,251 --> 00:57:45,336
Adi�s Dove.
656
00:57:45,371 --> 00:57:47,291
- Adi�s Hallie.
- Adi�s.
657
00:57:47,326 --> 00:57:49,282
Disc�lpeme.
658
00:57:53,371 --> 00:57:56,252
- �Qui�n era ese?
- Dove Linkhorn.
659
00:57:56,287 --> 00:57:58,368
No est� mal el chico.
660
00:57:59,372 --> 00:58:03,257
Y vino desde Tejas.
Me da pena.
661
00:58:03,292 --> 00:58:05,452
Cuidado Hallie. La piedad
puede ser peligrosa...
662
00:58:05,487 --> 00:58:08,444
...y tienes una gran
capacidad para ello.
663
00:58:09,452 --> 00:58:11,872
Oh, has vuelto a empezar
a trabajar.
664
00:58:11,907 --> 00:58:14,257
�Por qu� no le dedicas
m�s tiempo?
665
00:58:14,292 --> 00:58:16,452
De repente ya no tengo
ganas de trabajar.
666
00:58:16,487 --> 00:58:19,257
Bien entonces vamos de compras.
667
00:58:19,292 --> 00:58:23,285
Lo siento, no tengo ganas
de hacer nada hoy.
668
00:58:24,372 --> 00:58:27,250
El chico eh...
669
00:58:27,372 --> 00:58:30,331
- �Te alter� verle?
- No.
670
00:58:34,413 --> 00:58:36,449
Si, si lo hizo.
671
00:58:37,373 --> 00:58:39,338
Me record� todo
lo que no soy...
672
00:58:39,373 --> 00:58:42,410
...y todo lo que cre� que
pod�a llegar a ser.
673
00:58:51,373 --> 00:58:54,331
Cre� que nunca te encontrar�a.
674
00:58:54,453 --> 00:58:56,330
Ahora...
675
00:58:57,413 --> 00:58:59,449
parece como...
676
00:59:00,253 --> 00:59:03,291
como si estos tres a�os
no hubieran pasado.
677
00:59:21,334 --> 00:59:23,325
Hola Dove.
678
00:59:30,334 --> 00:59:33,326
�Vosotros no os salvareis porque
hab�is nacido en el infierno!
679
00:59:33,414 --> 00:59:38,375
Sabes, es curioso.
Es como si paseara con otra chica.
680
00:59:38,410 --> 00:59:41,367
Su nombre es Hallie,
pero apenas la conozco.
681
00:59:42,375 --> 00:59:46,255
Pareces muy distinta,
incluso de la de ayer.
682
00:59:46,290 --> 00:59:47,420
Lo siento Dove.
683
00:59:47,455 --> 00:59:49,495
Eres a�n m�s hermosa.
684
00:59:49,530 --> 00:59:51,372
Dove.
685
00:59:52,255 --> 00:59:54,815
Quiero contarte algo,
debo hacerlo.
686
00:59:54,850 --> 00:59:57,340
- �De qu� se trata?
- Es sobre m�.
687
00:59:57,375 --> 01:00:01,254
Y de lo extra�a que soy para
ti realmente.
688
01:00:02,255 --> 01:00:03,370
Lo siento...
689
01:00:03,455 --> 01:00:05,455
...no puedo evitarlo,
pero yo soy...
690
01:00:05,490 --> 01:00:07,367
�Jezabel!
691
01:00:09,376 --> 01:00:13,876
�Me dirijo a vosotros! �Vosotros
pecadores corr�is hacia el infierno!
692
01:00:13,911 --> 01:00:18,376
- No tenemos que ver con Ud. se�or.
- �Los pecadores son mi trabajo!
693
01:00:18,411 --> 01:00:22,289
T� y esa hija de Sat�n
de ondulantes caderas.
694
01:00:23,376 --> 01:00:27,341
Hay un fuerte olor a azufre
alrededor vuestro.
695
01:00:27,376 --> 01:00:31,255
- �Olor a fuego del infierno!
- �Qui�n le orden� a Ud. predicador?
696
01:00:32,296 --> 01:00:36,369
Yo mismo me orden� hijo.
Escuch� la llamada.
697
01:00:37,256 --> 01:00:39,296
Debi� o�r una voz
equivocada se�or.
698
01:00:39,331 --> 01:00:41,422
�Se�or castiga a este pecador!
699
01:00:41,457 --> 01:00:45,382
�Env�a un rayo para fulminar
al blasfemo ahora!
700
01:00:45,417 --> 01:00:49,257
No le escuchar�. Porque ni es usted
amigo de Dios ni de los hombres...
701
01:00:49,292 --> 01:00:52,249
...aqu� parado odiando
a todo el mundo.
702
01:00:52,417 --> 01:00:55,409
Dios es amor,
misericordia y perd�n.
703
01:00:56,377 --> 01:00:59,262
Procure predicar eso alguna vez
predicador.
704
01:00:59,297 --> 01:01:02,377
Ense�e a la gente a perdonar,
no a retorcerse de miedo.
705
01:01:02,412 --> 01:01:05,457
�Ense�e a amar, no a odiar!
�Predique la Divina Palabra!
706
01:01:05,492 --> 01:01:09,336
�Predique la verdad!
V�monos Hallie.
707
01:01:15,338 --> 01:01:18,263
Siento haberme exaltado
as� Hallie...
708
01:01:18,298 --> 01:01:21,370
...pero �l no ten�a derecho a
predicar as�.
709
01:01:24,338 --> 01:01:26,338
�Qu� es lo que quer�as
decirme?
710
01:01:26,373 --> 01:01:29,263
Nada Dove, nada.
711
01:01:29,298 --> 01:01:32,449
S�lo quer�a decirte que
me alegra que est�s aqu�.
712
01:01:33,378 --> 01:01:35,289
Vamos.
713
01:01:49,459 --> 01:01:52,417
Todo es tan verde aqu�.
714
01:01:54,259 --> 01:01:56,375
Sabes, la gente aqu�
es afortunada.
715
01:01:57,379 --> 01:01:59,370
De donde yo vengo...
716
01:02:00,339 --> 01:02:03,379
...la tierra es marr�n y polvorienta
durante todo el a�o.
717
01:02:03,414 --> 01:02:06,257
Si ya recuerdo.
718
01:02:06,419 --> 01:02:08,455
Hay tanto silencio.
719
01:02:09,419 --> 01:02:14,254
Mi padre sol�a decir que el amor
se acerca con paso silencioso.
720
01:02:15,459 --> 01:02:17,415
Pobre Papa.
721
01:02:18,260 --> 01:02:20,410
Un hombre atrapado
entre dos mundos.
722
01:02:21,340 --> 01:02:25,260
A�oraba Am�rica, pero
no quer�a abandonar Paris.
723
01:02:25,295 --> 01:02:27,455
Entonces tu madre debi�
hacerlo regresar.
724
01:02:29,220 --> 01:02:32,212
Mi madre nos dej�
cuando era una ni�a.
725
01:02:32,380 --> 01:02:35,258
�C�mo pudo alguien dejarte?
726
01:02:37,420 --> 01:02:40,260
Ella ten�a ansia de vivir.
727
01:02:40,295 --> 01:02:42,225
Deseaba tantas cosas.
728
01:02:42,260 --> 01:02:45,297
Ni siquiera un marido y una
hija eran suficientes.
729
01:02:45,420 --> 01:02:48,332
Ella lo quer�a probar todo.
730
01:02:52,261 --> 01:02:54,411
Y yo soy buena hija de mi madre.
731
01:02:55,381 --> 01:02:57,226
Cu�ntame.
732
01:02:57,261 --> 01:03:00,461
- Quiero saberlo todo de ti.
- Tendr�a que haber secretos...
733
01:03:00,496 --> 01:03:02,452
...cosas desconocidas.
734
01:03:04,381 --> 01:03:06,372
No cuando dos personas
est�n casadas.
735
01:03:08,381 --> 01:03:11,259
�Qu�? �Dove me haces
una proposici�n?
736
01:03:17,341 --> 01:03:19,332
C�sate conmigo Hallie.
737
01:03:21,381 --> 01:03:23,498
No, no puedo.
738
01:03:25,262 --> 01:03:27,261
Dame una raz�n.
739
01:03:27,296 --> 01:03:29,260
Te dar�a cientos.
740
01:03:30,302 --> 01:03:33,453
Por favor, hace un d�a tan maravilloso,
no lo estropees.
741
01:03:35,222 --> 01:03:36,347
Yo...
742
01:03:36,382 --> 01:03:39,262
Lamento haberte estropeado
el d�a...
743
01:03:39,297 --> 01:03:41,332
...proponi�ndote ser mi esposa.
744
01:03:41,422 --> 01:03:44,414
Oh, no, no.
No era esa mi intenci�n...
745
01:03:47,342 --> 01:03:48,457
Es que...
746
01:03:49,382 --> 01:03:53,295
hace tanto tiempo que no
nos ve�amos, tantos a�os.
747
01:03:53,382 --> 01:03:56,295
Solo dame tiempo para pensarlo.
748
01:03:58,343 --> 01:04:00,228
Puedo esperar.
749
01:04:00,263 --> 01:04:02,379
No he de tomar ning�n tren.
750
01:04:28,463 --> 01:04:31,464
Hallie, llegas tarde.
Jo quiere verte.
751
01:04:31,499 --> 01:04:34,297
Estar� abajo despu�s
de vestirme.
752
01:04:37,344 --> 01:04:40,424
Otra cosa. Muchas chicas acaban
m�s cargadas que los clientes...
753
01:04:40,459 --> 01:04:42,901
...y sus llamados cerebros
se embozan.
754
01:04:42,936 --> 01:04:45,309
Los clientes se aprovechan
de ello.
755
01:04:45,344 --> 01:04:48,504
Piensa en la casa, no en ti misma
Ll�mame si tienes alg�n problema...
756
01:04:48,539 --> 01:04:50,309
...o a Oliver.
757
01:04:50,344 --> 01:04:53,318
C�mprate un vestido.
Ya me pagar�s despu�s.
758
01:04:53,353 --> 01:04:56,292
Oliver te dir� d�nde
comprarlo y de qu� clase.
759
01:04:57,344 --> 01:05:01,424
Se�orita Courtney, quiero asegurarle
que estar� a la altura en lo posible.
760
01:05:01,459 --> 01:05:04,465
Porque para m� es un honor trabajar
en la casa de mu�ecas.
761
01:05:04,500 --> 01:05:10,230
Y si por accidente pisara
a alguien los pies...
762
01:05:10,265 --> 01:05:13,825
...o me gustara en especial alg�n
amigo o algo por el estilo...
763
01:05:13,860 --> 01:05:17,385
...le ruego me lo haga saber,
pues no ser�a intencionado...
764
01:05:17,420 --> 01:05:19,230
C�llese de una vez.
765
01:05:19,265 --> 01:05:22,345
Y por encima de todo quiero darle
gracias por sacarme de la c�rcel.
766
01:05:22,380 --> 01:05:25,462
Hablas demasiado.
Ve a por el vestido.
767
01:05:34,426 --> 01:05:36,303
Oliver.
768
01:05:36,466 --> 01:05:39,424
Ve con cuidado,
trabaja para la casa.
769
01:05:59,426 --> 01:06:01,346
- Ginebra.
- Jo quiere verte, Hallie.
770
01:06:01,381 --> 01:06:03,346
- S�, lo s�.
- �Hey!
771
01:06:03,381 --> 01:06:05,382
Preciosa.
772
01:06:06,386 --> 01:06:08,365
�C�mo est� mi nena?
773
01:06:08,400 --> 01:06:10,343
Te he estado esperando.
774
01:06:11,267 --> 01:06:13,387
- �Es que no te acuerdas de m�?
- Me temo que no.
775
01:06:13,422 --> 01:06:16,432
Teniente Omar Stroud,
de los Marines...
776
01:06:16,467 --> 01:06:20,307
- ...me reincorporo al servicio.
- Ahora estamos en paz, soldado.
777
01:06:20,342 --> 01:06:23,880
No nena, los perros
de la guerra:
778
01:06:23,915 --> 01:06:27,418
- �Los oyes?
- Me suenan desafinados.
779
01:06:28,387 --> 01:06:30,352
Embarco pronto con
rumbo desconocido.
780
01:06:30,387 --> 01:06:33,887
A la sombr�a Panam�.
Un lugar muy peligroso en Panam�.
781
01:06:33,922 --> 01:06:37,387
- Selva, se pierden muchos hombres.
- Jo te espera, Hallie.
782
01:06:37,422 --> 01:06:39,352
Perdone teniente,
tendr� que disculparme.
783
01:06:39,387 --> 01:06:42,388
Que se vaya al diablo ese Joe.
Yo te he visto primero.
784
01:06:42,423 --> 01:06:44,233
D�jela sola teniente.
785
01:06:44,268 --> 01:06:46,313
�Quiere llegar a Panam�
de una pieza?
786
01:06:46,348 --> 01:06:50,268
- Hay otras chicas aqu�.
- Pero no para Omar compinche.
787
01:06:50,303 --> 01:06:53,348
Ger�nimo. �Te acuerdas?
788
01:06:53,383 --> 01:06:55,304
D�jela sola.
789
01:06:56,348 --> 01:06:58,353
Vale, me retraigo.
790
01:06:58,388 --> 01:07:02,427
- Buena suerte teniente.
- Te esperar� Hallie. Justo aqu�.
791
01:07:05,268 --> 01:07:08,233
- Oh, Hallie. Est�s maravillosa.
- Gracias.
792
01:07:08,268 --> 01:07:12,233
Frank Bonito ha venido. Le
decepcion� no encontrarte...
793
01:07:12,268 --> 01:07:16,349
...pero dej� estas flores para ti,
lo que me parece muy considerado.
794
01:07:16,384 --> 01:07:21,298
Gusto y modales me impresionan,
no 20 d�lares en flores.
795
01:07:23,229 --> 01:07:26,389
- �Tuviste buen d�a?
- Oh, di un paseo por la ciudad.
796
01:07:26,424 --> 01:07:29,461
- �Sola?
- S�, claro �Por qu�?
797
01:07:31,269 --> 01:07:35,308
Oliver te vio.
Estuviste con Dove toda la tarde.
798
01:07:35,389 --> 01:07:38,389
Ahora, sabes que mentirme
a mi Hallie es...
799
01:07:38,424 --> 01:07:41,863
Oh, bueno, quiz� la madurez
cambie todo esto.
800
01:07:41,898 --> 01:07:45,303
�Qui�n cree que llegar� a la madurez?
�T�?
801
01:07:46,270 --> 01:07:48,435
Quiero saber lo que hay entre
ese chico y t�.
802
01:07:48,470 --> 01:07:52,390
- �Amas a ese sucio granjero de Tejas?
- �l es mucho m�s que eso.
803
01:07:52,425 --> 01:07:56,230
Aha, as� que quer�is llegar lejos.
Quieres hacerle feliz.
804
01:07:56,265 --> 01:07:58,365
- Hacer sus sue�os realidad.
- Y los m�os.
805
01:07:58,400 --> 01:08:00,465
- Quiz� hasta casaros.
- Si, hasta casarnos.
806
01:08:02,270 --> 01:08:03,770
Muy bien, Hallie.
807
01:08:03,805 --> 01:08:05,235
Sentir� perderte.
808
01:08:05,270 --> 01:08:08,307
Si crees que el mundo es tu ostra,
adelante, c�metela.
809
01:08:08,350 --> 01:08:12,310
�Pero como crees que se sentir�
ese chico cuando descubra lo que eres?
810
01:08:12,345 --> 01:08:14,315
- Me perdonar�.
- Muy bien, vete con �l.
811
01:08:14,350 --> 01:08:18,391
Una chica como t� ofrece mucho a un
hombre: un cuchillo para el coraz�n
812
01:08:18,426 --> 01:08:20,436
- Cambiar�
- Claro que cambiar�s.
813
01:08:20,471 --> 01:08:23,411
�No has dicho eso antes?
Pues ves y cu�ntaselo.
814
01:08:23,446 --> 01:08:26,316
H�blale de los d�as y noches
de Hallie Gerard.
815
01:08:26,351 --> 01:08:31,266
H�blale del fango en que te has revolcado
estos a�os. �Cu�ntaselo!
816
01:08:34,471 --> 01:08:37,383
Mejor olvida eso, Hallie.
817
01:08:38,271 --> 01:08:42,389
No intentes enga�arlo con mentiras,
y no intentes enga�arme a m�.
818
01:08:43,231 --> 01:08:45,426
- Te lo advierto.
- No me amenaces, Jo.
819
01:08:46,311 --> 01:08:48,351
�Por qu�? tonta, est�pida, ciega...
820
01:08:48,386 --> 01:08:50,388
�Crees que esto es un juego
de ni�os?
821
01:08:50,423 --> 01:08:52,392
- Si no se lo dices lo har� yo
- �No!
822
01:08:52,427 --> 01:08:54,277
�T� ser�s d�bil, pero yo no!
823
01:08:54,312 --> 01:08:58,385
�Encontrar� a tu sucio granjero,
se lo contar� y todo acabar�!
824
01:09:01,432 --> 01:09:03,423
Oh, Hallie.
825
01:09:04,432 --> 01:09:06,388
Hallie.
826
01:09:08,392 --> 01:09:10,357
Has estado so�ando.
827
01:09:10,392 --> 01:09:15,272
Un corto sue�o de amor juvenil
y besos inocentes.
828
01:09:15,307 --> 01:09:18,389
Y es todo tan absurdo e irreal.
829
01:09:20,312 --> 01:09:21,397
Hallie.
830
01:09:21,432 --> 01:09:25,433
Si sientes algo por ese chico,
d�jame que yo le ponga fin.
831
01:09:25,468 --> 01:09:27,389
No, Jo.
832
01:09:30,393 --> 01:09:32,238
D�jame acabarlo a m�.
833
01:09:32,273 --> 01:09:36,346
Deja que sea yo quien
se lo diga, se lo debo �Por favor?
834
01:09:37,433 --> 01:09:39,389
De acuerdo, Hallie.
835
01:09:42,313 --> 01:09:44,304
De acuerdo, Hallie.
836
01:09:50,233 --> 01:09:53,318
40 a�os casada con un buen hombre.
837
01:09:53,353 --> 01:09:56,314
Est� un poco h�medo.
Puede qued�rselo por 2 centavos.
838
01:09:56,349 --> 01:09:58,384
Entonces es de ayer.
839
01:09:59,434 --> 01:10:03,354
40 a�os de buena vida.
40 a�os casada con un buen hombre.
840
01:10:03,389 --> 01:10:05,434
No, gracias, puede qued�rselo.
841
01:10:05,469 --> 01:10:08,392
No puedo aceptar caridad.
842
01:10:09,234 --> 01:10:11,319
Escuch�, yo se lo compro.
843
01:10:11,354 --> 01:10:14,314
Hay algo que sucedi� ayer
que quiero leer.
844
01:10:14,349 --> 01:10:16,239
Yo s�lo le ped� 2 centavos.
845
01:10:16,274 --> 01:10:19,394
Los peri�dicos de ayer son dif�ciles
de conseguir. Deber�an costar m�s.
846
01:10:19,429 --> 01:10:20,463
Gracias se�or.
847
01:10:31,395 --> 01:10:33,431
Puede entrar se�ora.
848
01:10:40,355 --> 01:10:44,348
Si no le es fatigoso se�orita
Gerard, �Podr�a subir?
849
01:10:57,275 --> 01:10:58,390
�Te gusta?
850
01:11:00,475 --> 01:11:02,476
16 d�lares al mes.
851
01:11:02,511 --> 01:11:04,467
Y amueblado.
852
01:11:07,396 --> 01:11:09,352
El cielo es gratis.
853
01:11:12,316 --> 01:11:13,465
�Y bien?
854
01:11:16,316 --> 01:11:19,321
- Es muy bonito.
- Un palacio.
855
01:11:19,356 --> 01:11:22,473
Un palacio privado,
eso es lo que tenemos ahora.
856
01:11:24,276 --> 01:11:27,321
�Te gustan los p�jaros?
Buscar� algunos.
857
01:11:27,356 --> 01:11:30,428
Les ordenar� que no hagan otra
cosa que cantar todo el d�a.
858
01:11:32,436 --> 01:11:34,313
Alguien viene.
859
01:11:35,357 --> 01:11:38,235
Bien Sr. Linkhorn.
860
01:11:38,397 --> 01:11:40,873
Estas escaleras son para j�venes.
861
01:11:40,908 --> 01:11:43,349
�Qu� le parece el lugar
a la se�ora?
862
01:11:44,277 --> 01:11:45,471
D�selo, Hallie.
863
01:11:46,397 --> 01:11:49,242
Pues, que me gusta mucho.
864
01:11:49,277 --> 01:11:52,811
Est� loca por este lugar.
Ella es pintora.
865
01:11:52,846 --> 01:11:56,346
�Una artista?
No permito ni beber ni gritar.
866
01:11:56,437 --> 01:11:58,393
Ella est� domesticada.
867
01:11:59,237 --> 01:12:01,277
Tenga, 10 d�lares de dep�sito.
868
01:12:01,312 --> 01:12:02,392
Dove...
869
01:12:04,357 --> 01:12:08,271
Bueno, si la se�ora no est�
convencida Sr. Linkhorn...
870
01:12:11,278 --> 01:12:14,429
Podemos buscar otro lugar,
si este no te convence.
871
01:12:19,358 --> 01:12:23,271
No, c�gelo. C�gelo, Dove.
872
01:12:23,398 --> 01:12:26,276
- Tenga, alquilado.
- Est� bien.
873
01:12:26,438 --> 01:12:29,358
Si me acompa�a usted
le dar� un recibo.
874
01:12:29,393 --> 01:12:31,349
Ya tenemos un hogar.
875
01:13:27,360 --> 01:13:30,352
- �Eh Hallie!
- Si, Dove.
876
01:13:31,320 --> 01:13:35,279
- Ven aqu�.
- Ahora ya es nuestro �nuestro!
877
01:13:40,360 --> 01:13:43,272
En realidad le dije que
est�bamos casados.
878
01:13:43,400 --> 01:13:45,481
Y lo acept� por las buenas.
879
01:13:45,516 --> 01:13:48,314
Y t� tambi�n.
880
01:13:50,361 --> 01:13:52,406
Sabes, podr�amos...
881
01:13:52,441 --> 01:13:55,399
Bueno, instalarnos aqu�
enseguida.
882
01:13:59,361 --> 01:14:01,317
Te quiero, Hallie.
883
01:14:02,281 --> 01:14:03,430
Te quiero tanto.
884
01:14:12,321 --> 01:14:14,312
Abr�zame.
885
01:15:50,744 --> 01:15:51,859
�Hallie?
886
01:15:52,944 --> 01:15:54,821
Hallie.
887
01:15:56,824 --> 01:15:58,815
Eh, cari�o.
888
01:16:00,824 --> 01:16:01,939
�Est�s impaciente?
889
01:16:03,944 --> 01:16:06,903
Pues no est� ah�,
est� abajo en el bar.
890
01:16:07,025 --> 01:16:10,984
Cuando llega el alba,
el p�jaro levanta sus alas.
891
01:16:45,946 --> 01:16:47,937
�Qu� quieres beber muchacho?
892
01:17:38,867 --> 01:17:40,858
�Qu� haces?
893
01:17:40,987 --> 01:17:44,947
�Cu�l es el problema? Para.
�Demonios para!
894
01:17:44,982 --> 01:17:47,425
��Dove est�s loco?!
895
01:17:47,460 --> 01:17:49,644
�Vamos detente!
896
01:17:49,679 --> 01:17:51,828
�Por favor para ya!
897
01:18:31,989 --> 01:18:34,914
Vaya, se ha vestido de fiesta
�No es as�?
898
01:18:34,949 --> 01:18:38,909
Es el cumplea�os de mi hermano.
Vamos a darle una fiesta.
899
01:18:38,944 --> 01:18:41,909
Siempre he admirado a las
mujeres bien formadas.
900
01:18:41,944 --> 01:18:43,754
Gracias.
901
01:18:43,789 --> 01:18:45,859
Dios ha sido generoso.
902
01:18:49,989 --> 01:18:53,903
Lamento tener que echarles,
pero hoy cerramos temprano.
903
01:18:59,830 --> 01:19:02,867
Eh, Dove, se hace tarde.
904
01:19:02,990 --> 01:19:06,949
Oh, vamos. V�stase por favor.
El viaje es largo.
905
01:19:14,990 --> 01:19:17,788
�Te encuentras mejor?
906
01:19:17,910 --> 01:19:19,821
Si, bien.
907
01:19:21,910 --> 01:19:23,867
Me marcho ma�ana.
908
01:19:26,831 --> 01:19:29,823
Has tomado la decisi�n
de marcharte.
909
01:19:30,871 --> 01:19:31,826
Si.
910
01:19:34,991 --> 01:19:39,860
Ya sab�a que este momento
llegar�a.
911
01:19:41,911 --> 01:19:44,983
Y tambi�n lo que le dir�a yo.
912
01:19:45,951 --> 01:19:48,784
Le pedir�a que se quedase.
913
01:19:48,951 --> 01:19:51,829
De rodillas se lo pedir�a.
914
01:19:53,791 --> 01:19:55,827
Te lo estoy pidiendo ahora.
915
01:19:55,992 --> 01:19:57,903
Por favor qu�date.
916
01:19:59,912 --> 01:20:01,948
Teresina, no puedo.
917
01:20:03,952 --> 01:20:06,944
T� no me amas, eso lo s�.
918
01:20:08,792 --> 01:20:11,909
Pero en el amor no importa
qui�n es el que m�s da.
919
01:20:12,992 --> 01:20:15,825
Te amo suficiente por los dos.
920
01:20:22,872 --> 01:20:25,784
Esa chica �A�n la amas?
921
01:20:27,832 --> 01:20:30,791
�Conoce la historia
de Hoseas y Gomer?
922
01:20:30,993 --> 01:20:31,903
No.
923
01:20:32,953 --> 01:20:34,864
En la Biblia...
924
01:20:35,833 --> 01:20:37,903
...Hoseas se enamor� de Gomer.
925
01:20:38,833 --> 01:20:40,027
Ella era una ramera.
926
01:20:41,953 --> 01:20:44,758
Se casaron...
927
01:20:44,793 --> 01:20:46,909
...pero ella no pod�a estar
alejada de los hombres.
928
01:20:47,913 --> 01:20:52,393
Hosea enloqueci� y la repudi�.
La vendi� como esclava.
929
01:20:52,428 --> 01:20:56,873
Pero no consigui� olvidarla,
as� que fue en su b�squeda.
930
01:20:56,908 --> 01:20:59,831
Cuando la encontr�,
la llev� de nuevo a casa.
931
01:21:00,993 --> 01:21:02,879
Pero no fue bien.
932
01:21:02,914 --> 01:21:05,906
Al poco tiempo, ella volvi�
a sus antiguos enga�os.
933
01:21:06,914 --> 01:21:08,905
Pero �l continuaba am�ndola...
934
01:21:09,914 --> 01:21:11,905
...y no pod�a dejarla.
935
01:21:12,874 --> 01:21:14,994
As� que se la llev� a un p�ramo...
936
01:21:15,029 --> 01:21:17,469
...lejos de toda tentaci�n.
937
01:21:17,504 --> 01:21:19,910
Alejada de otros hombres.
938
01:21:21,874 --> 01:21:24,786
Y eso es lo que debo hacer
con Hallie.
939
01:21:37,795 --> 01:21:38,910
Dove.
940
01:21:45,995 --> 01:21:47,986
Rezar� por ti.
941
01:22:21,956 --> 01:22:23,881
Esta canci�n me vuelve loca.
942
01:22:23,916 --> 01:22:26,476
Vamos, Srta. Precious,
usted canta como un p�jaro.
943
01:22:26,511 --> 01:22:29,001
Qu� le parece
"El Ruibarbo crece por doquier"?
944
01:22:29,036 --> 01:22:32,452
No me gustan las canciones con
palabras vulgares en su t�tulo.
945
01:22:32,487 --> 01:22:35,868
- Me gustan las canciones sencillas.
- �Qu� le parece esta?
946
01:22:46,997 --> 01:22:47,952
Jo.
947
01:22:53,837 --> 01:22:55,877
No deber�as estar aqu�.
No est�s bien.
948
01:22:55,912 --> 01:22:57,802
�Saca tus garras de encima m�o!
949
01:22:57,837 --> 01:23:00,957
No voy a volver a mi habitaci�n. �Cu�nto
crees que seguir� mordi�ndome los labios?
950
01:23:00,992 --> 01:23:03,762
No hagamos una escena.
Tomemos una copa...
951
01:23:03,797 --> 01:23:06,869
Quiero sentarme a beber con
un hombre, no contigo.
952
01:23:07,917 --> 01:23:10,857
- Este. Es atractivo.
- Est�s siendo perversa.
953
01:23:10,892 --> 01:23:13,763
Nac� perversa.
�No es la naturaleza de la mujer?
954
01:23:13,798 --> 01:23:16,883
Deber�a dejarte hacer lo que quieres:
Irte al infierno en carroza.
955
01:23:16,918 --> 01:23:20,998
Estupendo. Siempre que el cochero tenga
galones dorados, sea alto, apuesto...
956
01:23:21,033 --> 01:23:24,838
- Ya he tenido suficiente, v�monos...
- �Quieres que me ponga a gritar?
957
01:23:24,873 --> 01:23:25,987
�Te gustar�a?
958
01:23:35,838 --> 01:23:37,763
Buenas noches.
959
01:23:37,798 --> 01:23:40,995
- Hola.
- �Me invita a una copa?
960
01:23:41,958 --> 01:23:44,916
- Ser� un placer.
- Gracias.
961
01:23:53,839 --> 01:23:55,804
Ll�nalo m�s. M�s. Eso es.
962
01:23:55,839 --> 01:23:59,039
- �Que le apetece amigo?
- Whisky, por favor.
963
01:23:59,074 --> 01:24:01,799
- �Puedo hacer algo m�s por usted?
- No.
964
01:24:01,834 --> 01:24:02,948
Cuatro pavos.
965
01:24:03,959 --> 01:24:04,914
Aleluya.
966
01:24:06,919 --> 01:24:11,919
Mira qui�n es. Nada menos que
el reverendo Dove Linkhorn.
967
01:24:11,954 --> 01:24:15,839
- Kitty.
- Kitty de Padooka, nada menos.
968
01:24:15,874 --> 01:24:17,804
�Tienes un cigarrillo Dockery?
969
01:24:17,839 --> 01:24:21,913
- �Qu� haces aqu� Kitty?
- Tengo una concesi�n para vender caramelos.
970
01:24:23,000 --> 01:24:25,885
Sabes reverendo,
cuando me abandonaste...
971
01:24:25,920 --> 01:24:28,840
...sin importante un comino
lo que fuera de m�...
972
01:24:28,875 --> 01:24:30,805
...me detuvieron por vagancia.
973
01:24:30,840 --> 01:24:34,958
De no ser por el abogado de Jo Courtney
me estar�a pudriendo en esa apestosa c�rcel.
974
01:24:37,920 --> 01:24:41,000
Bueno, sermoneador de la Biblia,
�Qu� haces aqu�?
975
01:24:41,035 --> 01:24:45,915
�Buscando justicia, piedad,
amor?
976
01:24:48,920 --> 01:24:50,926
En realidad Dove, debo
estarte agradecida.
977
01:24:50,961 --> 01:24:53,961
Porque si no hubiera sido por ti,
no estar�a trabajando aqu�.
978
01:24:53,996 --> 01:24:56,001
�Por qu� haces esto Kitty?
979
01:24:56,036 --> 01:24:58,806
Me gusta mi trabajo.
980
01:24:58,841 --> 01:25:02,001
Adem�s, se conoce a gente de otra
clase que en la carretera.
981
01:25:02,036 --> 01:25:04,834
- Kitty, te ruego...
- �Dove!
982
01:25:05,041 --> 01:25:06,981
Oh, �Quieres estar conmigo?
983
01:25:07,016 --> 01:25:09,026
Tendr�s que pedirle cita a �l.
984
01:25:09,061 --> 01:25:11,037
Estoy buscando a Hallie, Kitty.
985
01:25:12,001 --> 01:25:13,912
�Hallie?
986
01:25:14,841 --> 01:25:17,881
- �La Hallie que trabaja aqu�?
- �Sabes d�nde est�? Quiero...
987
01:25:17,916 --> 01:25:21,801
Oh, Dove, ponte en la cola.
988
01:25:21,836 --> 01:25:23,872
�Es cirujano?
989
01:25:24,962 --> 01:25:28,442
Eso explica lo de sus fuertes
y hermosas manos.
990
01:25:28,477 --> 01:25:31,922
D�game �Qu� se siente al ser
esposa de un m�dico?
991
01:25:31,957 --> 01:25:34,834
No lo s�. No tengo esposa.
992
01:25:35,002 --> 01:25:38,961
Ciertamente es usted una mujer
poco corriente para estar aqu�.
993
01:25:39,962 --> 01:25:41,839
�Ha estado casada?
994
01:25:43,842 --> 01:25:44,991
Casi.
995
01:25:45,882 --> 01:25:48,954
- �Quiere hablarme de ello?
- No.
996
01:25:50,922 --> 01:25:52,799
Tu mano est� fr�a.
997
01:25:53,802 --> 01:25:57,363
Sin duda doctor trabaja usted mucho,
viene para relajarse y...
998
01:25:57,398 --> 01:26:00,923
...s�lo consigue una mano helada.
Deber�a reclamar su dinero.
999
01:26:00,958 --> 01:26:02,959
Estoy satisfecho.
1000
01:26:09,923 --> 01:26:11,800
Gracias, se�or.
1001
01:26:12,883 --> 01:26:15,888
�Sabe una cosa?
Desear�a no haberla conocido aqu�.
1002
01:26:15,923 --> 01:26:19,916
Come suele decirse, circunstancias
de la vida. Buenas noches.
1003
01:26:27,803 --> 01:26:28,953
Hola, Hallie.
1004
01:26:40,844 --> 01:26:42,880
Jo quiere verte, preciosa.
1005
01:26:58,924 --> 01:27:02,805
Bueno �Qu� piensas hacer?
�Quedarte sentado mir�ndome?
1006
01:27:02,840 --> 01:27:03,970
Si me lo permites.
1007
01:27:04,005 --> 01:27:06,997
S�lo el dinero compra aqu� la atenci�n.
1008
01:27:10,045 --> 01:27:11,956
Hallie, yo...
1009
01:27:13,925 --> 01:27:15,916
Sup�n que te diga...
1010
01:27:17,885 --> 01:27:20,922
Sup�n que te diga que
olvidemos el pasado...
1011
01:27:21,045 --> 01:27:23,843
...y empecemos desde el principio.
1012
01:27:28,885 --> 01:27:30,841
Te necesito, Hallie.
1013
01:27:31,805 --> 01:27:34,966
- Como todos los hombres que vienen aqu�.
- �No me has o�do? Te necesito.
1014
01:27:35,001 --> 01:27:38,771
Estoy muy solicitada Dove.
�No lo entiendes?
1015
01:27:38,806 --> 01:27:42,924
Si pagas el precio se bienvenido,
si no ah� est� la puerta.
1016
01:27:46,046 --> 01:27:47,957
Muy bien.
1017
01:27:49,966 --> 01:27:52,442
Seguir� la costumbre establecida.
1018
01:27:52,477 --> 01:27:54,918
Bien, a qu� estamos esperando...
1019
01:28:05,926 --> 01:28:09,047
- �Cu�ndo lo encontraste por vez primera?
- Vinimos juntos de Tejas.
1020
01:28:09,082 --> 01:28:10,972
��l te trajo desde Tejas?
1021
01:28:11,007 --> 01:28:15,967
�l no me trajo exactamente, Sra. Jo.
Vinimos en la trasera de un cami�n.
1022
01:28:16,002 --> 01:28:18,772
�Cruzasteis la l�nea del estado?
1023
01:28:18,807 --> 01:28:21,844
�C�mo sino llegar�amos de
Tejas a Louisiana?
1024
01:28:22,007 --> 01:28:25,887
- �Por qu� Sra. Jo?
- S�lo me gusta saber sobre mis chichas...
1025
01:28:25,922 --> 01:28:28,932
...su procedencia, sus amigos.
Eso es todo.
1026
01:28:28,967 --> 01:28:31,925
Ahora vuelve al sal�n y
divierte a los invitados.
1027
01:28:32,847 --> 01:28:33,916
Gracias.
1028
01:28:53,008 --> 01:28:55,761
A algunos hombres
les gusta la m�sica.
1029
01:29:58,890 --> 01:30:00,005
Hallie.
1030
01:30:07,010 --> 01:30:10,850
V�monos, te sacar� de aqu�.
Te ayudar� a recoger.
1031
01:30:10,885 --> 01:30:12,775
Dove, pi�nsalo.
1032
01:30:12,810 --> 01:30:17,850
- Pensar no es bueno, s�lo sentir lo es.
- Sentir es una trampa. Por favor pi�nsalo.
1033
01:30:17,885 --> 01:30:19,045
�Qu� debo pensar?
1034
01:30:20,811 --> 01:30:22,871
En la forma en que he vivido,
en lo que soy.
1035
01:30:22,906 --> 01:30:24,931
No puede olvidarse en una noche
algo como esto.
1036
01:30:24,966 --> 01:30:26,856
�Algo como qu�?
1037
01:30:26,891 --> 01:30:28,882
Algo como ser una...
1038
01:30:29,811 --> 01:30:32,928
Oh, no lo ves, Dove,
as� te est�s rebajando.
1039
01:30:33,851 --> 01:30:35,776
No me importa el pasado.
1040
01:30:35,811 --> 01:30:38,936
S�lo el futuro. Y si no le empezamos
no lo tendremos nunca.
1041
01:30:38,971 --> 01:30:43,891
Lo har� yo. Busca un taxi y esp�rame
en la puerta de atr�s, junto a la esquina.
1042
01:30:43,926 --> 01:30:47,804
Yo estar� all�, te lo juro.
Nada puede detenerme ahora.
1043
01:30:49,931 --> 01:30:52,844
- Media hora.
- Estar� all�.
1044
01:31:04,892 --> 01:31:06,962
Espera aqu� por si te necesito.
1045
01:31:14,012 --> 01:31:15,897
Bien.
1046
01:31:15,932 --> 01:31:18,972
�No estar�s pensando en cargar
todo esto t� sola verdad?
1047
01:31:19,007 --> 01:31:22,012
- No me detengas, Jo.
- �Quieres decir que te vas de verdad?
1048
01:31:22,047 --> 01:31:24,938
�No es ninguna broma?
Si claro, con tu granjero.
1049
01:31:24,973 --> 01:31:28,933
Le he visto salir, pero volver�
y te ayudar� a cargar con eso.
1050
01:31:28,968 --> 01:31:32,013
Porteador, enamorado,
un sue�o rom�ntico.
1051
01:31:32,048 --> 01:31:33,818
- �Oliver!
- �Jo, por favor!
1052
01:31:33,853 --> 01:31:37,973
Deshaz tu equipaje. No te vas.
Este lugar te necesita. Yo te necesito.
1053
01:31:38,008 --> 01:31:40,806
Vig�lala, y que nadie entre aqu�.
1054
01:31:58,894 --> 01:32:00,014
- �Que ocurre Jo?
- Hallie. Est� haciendo las maletas.
1055
01:32:00,049 --> 01:32:01,974
�Quieres decir que se marcha?
1056
01:32:02,009 --> 01:32:04,974
Eso te gustar�a �verdad?
1057
01:32:05,009 --> 01:32:05,884
No.
1058
01:32:07,894 --> 01:32:10,819
No.
Las cosas seguir�n igual.
1059
01:32:10,854 --> 01:32:13,834
Eso me dijiste antes
del accidente.
1060
01:32:13,869 --> 01:32:16,814
Antes de que me cortaran
las piernas.
1061
01:32:16,849 --> 01:32:19,370
�Siguen las cosas iguales?
1062
01:32:19,405 --> 01:32:21,892
�Sigo siendo tu marido?
1063
01:32:27,854 --> 01:32:29,811
�D�jalos marchar!
1064
01:32:33,895 --> 01:32:36,853
Yo s� lo que pasa
en su interior.
1065
01:32:37,015 --> 01:32:39,980
S� lo que es amar a alguien...
1066
01:32:40,015 --> 01:32:42,927
...y no poder hacer nada
por ese amor.
1067
01:32:45,015 --> 01:32:46,926
Amor.
1068
01:32:47,895 --> 01:32:50,874
Puede un hombre amar a una mujer
por ella misma...
1069
01:32:50,909 --> 01:32:53,854
...sin desear su cuerpo para
su propio placer?
1070
01:32:54,815 --> 01:32:56,020
El amor es entender, compartir...
1071
01:32:56,055 --> 01:33:00,810
...disfrutar la belleza de la vida
sin el hedor del placer.
1072
01:33:00,935 --> 01:33:02,927
�No me des lecciones sobre el amor!
1073
01:33:03,016 --> 01:33:05,856
�Qu� es lo que sabes t�?
�Qu� sabe ese pobre tonto?
1074
01:33:05,891 --> 01:33:08,006
�Qu� sabe ning�n hombre?
1075
01:33:19,976 --> 01:33:22,968
Olvida lo que acabo de decirte.
1076
01:33:23,936 --> 01:33:26,006
S�lo quiero estar a tu lado...
1077
01:33:26,856 --> 01:33:28,926
Eso es suficiente para mi cari�o.
1078
01:33:35,017 --> 01:33:39,010
Voy a llamar a Frank Bonito. Dile
a Dockery que quiero verle en seguida.
1079
01:33:48,777 --> 01:33:50,005
�Qu� hora es?
1080
01:33:51,017 --> 01:33:52,973
Esp�reme aqu�.
1081
01:34:31,898 --> 01:34:33,889
Tienes verdaderos problemas.
1082
01:34:40,979 --> 01:34:42,784
�Qu� es esto?
�Qu� ocurre aqu�?
1083
01:34:42,819 --> 01:34:45,979
Dese la vuelta amigo.
No me gusta hablar con su espalda.
1084
01:34:46,014 --> 01:34:48,899
- �Qui�n es este hombre?
- Un muy buen amigo m�o.
1085
01:34:48,934 --> 01:34:50,944
Tambi�n es muy importante
en la ciudad.
1086
01:34:50,979 --> 01:34:55,819
- �Y usted qui�n es?
- Jo Courtney. Dirijo este lugar.
1087
01:34:55,854 --> 01:34:57,810
�Es este el hombre?
1088
01:34:58,819 --> 01:35:00,855
�Ha visto a esta chica antes?
1089
01:35:01,899 --> 01:35:02,968
Si �Por qu�?
1090
01:35:03,979 --> 01:35:06,864
Hizo serias acusaciones sobre usted.
1091
01:35:06,899 --> 01:35:10,016
Hay una ley contra cruzar la l�nea
del estado con menores.
1092
01:35:10,819 --> 01:35:12,865
Adem�s de la cuesti�n
de un posible secuestro.
1093
01:35:12,900 --> 01:35:15,865
Lo ve, Sr. Linkhorn,
tiene considerables problemas.
1094
01:35:15,900 --> 01:35:20,820
La condena en estos casos es de 5 a
20 a�os si se demuestra el secuestro.
1095
01:35:20,855 --> 01:35:22,865
�Qu� intentan hacer?
1096
01:35:22,900 --> 01:35:25,812
Tratar de ayudarle, amigo.
1097
01:35:26,900 --> 01:35:28,825
Pero si nunca la toqu�.
1098
01:35:28,860 --> 01:35:30,976
T� se lo dir�s,
�O no, Kitty?
1099
01:35:32,940 --> 01:35:35,905
Es una hu�rfana.
Y confi� en usted.
1100
01:35:35,940 --> 01:35:40,900
�Est� dispuesto a arriesgar 25 a�os
de su vida a lo que Kitty dir�...
1101
01:35:40,935 --> 01:35:44,017
...ante un jurado
de caballeros del sur?
1102
01:35:51,021 --> 01:35:52,977
�Qu� quieren?
1103
01:35:53,901 --> 01:35:56,861
Quiero que se olvide de que
nunca conoci� a Hallie.
1104
01:35:56,896 --> 01:35:58,826
Yo le pagar� el viaje
de regreso a Arroyo...
1105
01:35:58,861 --> 01:36:02,012
...y el Sr. Bonito retirar� los cargos,
si se marcha.
1106
01:36:07,021 --> 01:36:09,906
�Qui�n le hizo jefa del mundo?
1107
01:36:09,941 --> 01:36:11,986
Quiz� pueda mandar a los de su alrededor.
1108
01:36:12,021 --> 01:36:15,961
Quiz� pueda manejar a un atajo
de pobres chicas ignorantes...
1109
01:36:15,996 --> 01:36:19,902
...pero no a m�. No, se�ora,
no puede decirme lo que debo hacer.
1110
01:36:19,937 --> 01:36:21,938
Adelante,
trate de meterme entre rejas.
1111
01:36:22,942 --> 01:36:26,022
Pero no hay muros lo bastante
gruesos para encerrar la verdad.
1112
01:36:26,057 --> 01:36:27,853
Nunca la toqu�.
1113
01:36:27,942 --> 01:36:31,982
Mire, intento alejarle de la c�rcel.
Ahora, �m�rchese! �V�yase de la ciudad!
1114
01:36:32,017 --> 01:36:33,987
Muy bien, pero Hallie viene conmigo.
1115
01:36:34,022 --> 01:36:38,902
�No, deja! Jo, prom�teme que
no le meter�s en la c�rcel...
1116
01:36:38,937 --> 01:36:42,399
...y que no le har�s da�o,
y yo har� que se vaya.
1117
01:36:42,434 --> 01:36:45,861
Se ir� y no volver� a verle nunca.
Prom�temelo.
1118
01:36:45,982 --> 01:36:48,002
�Alguna vez te he mentido?
1119
01:36:48,037 --> 01:36:49,987
Pues no voy a empezar ahora.
1120
01:36:50,022 --> 01:36:53,903
Si tu granjero est� fuera del estado
ma�ana a mediod�a, sin ti...
1121
01:36:53,938 --> 01:36:55,828
...nada le ocurrir�.
1122
01:36:55,863 --> 01:36:58,908
Pero si no lo est�, si intenta
volver aqu� y verte...
1123
01:36:58,943 --> 01:37:03,812
...entonces el Sr. Bonito mirar�
que le encierren 25 a�os.
1124
01:37:09,863 --> 01:37:11,933
�Hay que hacer lo que la dama dice eh?
1125
01:37:13,863 --> 01:37:16,013
- �Y qu� pasar� contigo?
- Eso no me preocupa.
1126
01:37:16,943 --> 01:37:18,903
Pues a mi si,
y te vienes conmigo.
1127
01:37:18,938 --> 01:37:20,939
No, no lo har�.
1128
01:37:27,944 --> 01:37:28,909
Oh, Dove.
1129
01:37:28,944 --> 01:37:32,937
Hallie levanta. �Sacarle de aqu�!
�Levanta!
1130
01:37:39,984 --> 01:37:41,895
Kitty.
1131
01:37:45,944 --> 01:37:47,900
Qu�date aqu�.
1132
01:38:23,825 --> 01:38:25,053
�Dej�dmelo a m�!
1133
01:38:32,026 --> 01:38:34,859
Ahora vas a ver lo que es bueno.
1134
01:39:02,947 --> 01:39:04,938
�chame una mano.
1135
01:40:11,069 --> 01:40:12,980
Dove.
1136
01:40:14,829 --> 01:40:15,944
Dove.
1137
01:40:19,949 --> 01:40:21,834
Voy a llevarte a un doctor.
1138
01:40:21,869 --> 01:40:24,989
- Al caf� de Teresina.
- Dove, tienes que ver a un doctor.
1139
01:40:25,024 --> 01:40:27,901
Al caf� de Teresina.
1140
01:40:42,870 --> 01:40:45,950
Necesita dormir mucho.
Le he dado un sedante.
1141
01:40:45,985 --> 01:40:47,875
�C�mo est� de mal doctor?
1142
01:40:47,910 --> 01:40:51,910
Ha recibido una paliza terrible, pero
es joven y fuerte. Se pondr� bien.
1143
01:40:51,945 --> 01:40:55,869
No para de preguntar por Hallie.
�Qui�n es?
1144
01:40:56,870 --> 01:40:58,835
Una amiga.
1145
01:40:58,870 --> 01:41:00,990
Le echar� otro vistazo
por la ma�ana.
1146
01:41:01,025 --> 01:41:02,950
Yo debo volver.
1147
01:41:02,985 --> 01:41:04,861
Espera.
1148
01:41:06,990 --> 01:41:10,824
Esta Hallie, trata de traerla aqu�.
1149
01:41:10,950 --> 01:41:12,942
No puedo.
1150
01:41:14,991 --> 01:41:19,871
No sabes lo que est�s pidiendo.
Ellos me matar�n si lo hago.
1151
01:41:19,906 --> 01:41:22,428
�Quieres verle apalizado otra vez?
1152
01:41:22,463 --> 01:41:24,916
�Te crees que esto le detendr�? No.
1153
01:41:24,951 --> 01:41:28,944
Se recuperar� y volver� otra vez
y ellos acabar�n con �l.
1154
01:41:29,911 --> 01:41:31,867
Tr�ela aqu�.
1155
01:41:32,831 --> 01:41:34,822
No lo s�.
1156
01:41:35,791 --> 01:41:37,907
No s� qu� hacer.
1157
01:41:38,031 --> 01:41:39,987
Por favor.
1158
01:42:31,993 --> 01:42:34,873
�Qu� haces aqu� fuera preciosa?
1159
01:42:34,908 --> 01:42:37,831
Pues empolvarme la nariz.
1160
01:42:38,873 --> 01:42:40,989
�Qu� problema hay para hacerlo aqu�?
1161
01:42:43,033 --> 01:42:46,878
�Te importa si lo hago
en mi propio tocador?
1162
01:42:46,913 --> 01:42:50,986
Quiero decir, ya sabes,
algunas cosas necesitan privacidad.
1163
01:43:06,034 --> 01:43:07,911
Hallie.
1164
01:43:23,875 --> 01:43:25,024
Sal de aqu�.
1165
01:43:26,035 --> 01:43:27,920
�l est� machacado.
1166
01:43:27,955 --> 01:43:29,955
Dove, ellos le han dado una paliza.
1167
01:43:29,990 --> 01:43:32,025
Mientes, Kitty.
1168
01:43:38,835 --> 01:43:40,029
No. No, Hallie.
1169
01:43:43,875 --> 01:43:45,920
Los vi abajo.
1170
01:43:45,955 --> 01:43:48,955
Eran Oliver y Schmidt
y Dockery, ellos le golpearon.
1171
01:43:48,990 --> 01:43:50,880
- Est� mal...
- Eres una mentirosa.
1172
01:43:50,915 --> 01:43:54,895
He estado con �l. Te lo digo, Hallie,
est� lleno de golpes.
1173
01:43:54,930 --> 01:43:58,876
Le vio el doctor. Estuvo sangrando
y preguntaba por ti.
1174
01:43:58,911 --> 01:44:00,001
�D�nde est�?
1175
01:44:00,036 --> 01:44:03,949
En la calle 38 River.
1176
01:44:07,916 --> 01:44:10,908
Espera un minuto, Hallie,
Oliver est� abajo.
1177
01:44:20,836 --> 01:44:21,985
Est� bien.
1178
01:44:23,796 --> 01:44:26,996
Cari�o, siempre te ha querido.
No me toc� nunca.
1179
01:44:27,031 --> 01:44:28,987
�l te necesita.
1180
01:44:31,037 --> 01:44:33,835
Bien, d�jame ir primero.
1181
01:44:52,877 --> 01:44:56,028
�Nadie te ha dicho nunca que tienes
los ojos de un cocker spaniel?
1182
01:45:19,038 --> 01:45:21,843
Hola, Reba. �C�mo va eso?
1183
01:45:21,878 --> 01:45:24,915
Algunas noches no compensa que
te saquen de la cama.
1184
01:45:30,078 --> 01:45:32,831
Qu�, t� sucia...
1185
01:45:43,039 --> 01:45:47,874
�Est� bien, dejarlo ya!
Dejarlo. Dejarlo ya.
1186
01:46:25,920 --> 01:46:27,805
Oliver.
1187
01:46:27,840 --> 01:46:31,040
Oh, siento lo de la pelea, Oliver.
No s� qu� ocurri�.
1188
01:46:31,075 --> 01:46:34,032
Esa Reba me saca de quicio.
1189
01:46:34,920 --> 01:46:37,880
Bueno ya sabes como soy.
1190
01:46:37,915 --> 01:46:38,949
Lo s� encanto.
1191
01:46:40,841 --> 01:46:42,957
Espero no haberla herido.
1192
01:46:45,961 --> 01:46:48,873
Yo espero que no te lastimaras t� misma.
1193
01:46:51,001 --> 01:46:52,957
No estoy exactamente con
mi mejor aspecto �verdad?
1194
01:46:56,001 --> 01:46:58,913
Yo creo que est�s muy bien.
1195
01:47:17,042 --> 01:47:19,840
Se me ha resbalado una tira
1196
01:47:31,002 --> 01:47:33,960
�Me sujetas el tirante Oliver?
1197
01:47:36,962 --> 01:47:38,953
�D�nde est� la se�ora Jo?
1198
01:47:40,922 --> 01:47:42,922
Est� esperando.
1199
01:47:42,957 --> 01:47:44,967
�Ah s�?
1200
01:47:45,002 --> 01:47:47,881
�Y a qu� espera?
1201
01:47:48,083 --> 01:47:52,003
A m� para volver con las
respuestas correctas.
1202
01:47:52,038 --> 01:47:54,881
�De qu� est�s hablando?
1203
01:47:57,003 --> 01:47:59,888
Bueno, parece que Hallie
ha desaparecido.
1204
01:47:59,923 --> 01:48:03,843
Oh, ya sabes d�nde est� Hallie.
Hallie sali� con el Sr. Bonito.
1205
01:48:03,878 --> 01:48:05,834
�No es as�?
1206
01:48:08,043 --> 01:48:09,999
�No es as�...?
1207
01:48:10,963 --> 01:48:11,998
�D�nde est� ella encanto?
1208
01:48:24,924 --> 01:48:26,960
Estoy aqu�, Dove.
1209
01:48:27,964 --> 01:48:30,956
Duerme. S�lo duerme.
1210
01:48:50,924 --> 01:48:54,998
Escuche, les impedir� entrar.
Usted llame a la polic�a.
1211
01:49:16,845 --> 01:49:18,442
- Sab�a que vendr�as.
- �Lo sab�as?
1212
01:49:18,477 --> 01:49:20,040
En cierto modo te estaba esperando.
1213
01:49:21,045 --> 01:49:23,879
- Vamos, te llevar� a casa.
- No ir�.
1214
01:49:24,046 --> 01:49:28,836
- No lo pongas dif�cil.
- Todo acab�, Jo. Todo acab�.
1215
01:49:28,966 --> 01:49:30,851
Vuelves a hablar como una cr�a.
1216
01:49:30,886 --> 01:49:33,966
Quiz�, pero no voy a volver.
Hay demasiado odio en m�...
1217
01:49:34,001 --> 01:49:36,844
...por ti y por tus amigos,
pero sobretodo por m�.
1218
01:49:36,886 --> 01:49:38,851
- Volver�s conmigo.
- Al infierno.
1219
01:49:38,886 --> 01:49:43,966
- No volver�s a asustarme, Jo.
- Haz lo que te dice Jo, encanto.
1220
01:49:44,001 --> 01:49:48,039
Ella te recogi� de ninguna parte,
vagabunda.
1221
01:49:49,006 --> 01:49:50,883
Adelante, me har�is un favor.
1222
01:49:51,046 --> 01:49:54,046
Eres una est�pida, Hallie.
1223
01:49:54,081 --> 01:49:57,047
Es tan f�cil hacerte regresar.
1224
01:49:57,082 --> 01:49:59,003
Encontradle.
1225
01:50:15,967 --> 01:50:17,923
Est� aqu�.
1226
01:50:20,047 --> 01:50:22,022
�Qui�n eres t�?
1227
01:50:22,057 --> 01:50:23,998
Este es mi local.
1228
01:50:28,047 --> 01:50:31,040
As� que esto necesitas.
Un vividor, un vago.
1229
01:50:31,968 --> 01:50:34,928
D�jalo solo, Jo.
Ya le has hecho suficiente.
1230
01:50:34,963 --> 01:50:37,920
Esta es la propietaria
de este lugar.
1231
01:50:38,048 --> 01:50:40,004
Hallie.
1232
01:50:40,888 --> 01:50:41,933
Si cari�o.
1233
01:50:41,968 --> 01:50:44,888
- Hallie, sal de aqu�.
- �Jo, por favor!
1234
01:50:44,923 --> 01:50:46,924
Vamos amigo, vamos.
1235
01:50:47,088 --> 01:50:48,999
- Hallie, sal de aqu�.
- No.
1236
01:50:49,888 --> 01:50:50,933
Vamos.
1237
01:50:50,968 --> 01:50:53,048
Levanta esa cabeza dolida y
mantente derecho.
1238
01:50:53,083 --> 01:50:55,926
- Basta, Oliver.
- �Mantente derecho!
1239
01:51:11,929 --> 01:51:13,484
�Hallie?
1240
01:51:13,519 --> 01:51:15,040
�Hallie!
1241
01:51:16,849 --> 01:51:19,009
- �Sacar a Jo de aqu�! Sacarla de aqu�.
- �No! �No!
1242
01:51:19,044 --> 01:51:22,922
- V�monos.
- �Hallie! �Hallie!
1243
01:51:37,970 --> 01:51:39,881
�Dove?
1244
01:52:48,452 --> 01:52:53,857
Personal de "Casa de Mu�ecas" condenado.
Sentencias de cadena perpetua.
1245
01:52:53,892 --> 01:52:56,673
La principal testigo de
cargo, Kitty Tristram,
1246
01:52:56,674 --> 01:52:59,808
puesta a disposici�n del
tribunal tutelar de menores
95996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.