All language subtitles for Trolley.S01E10.KOREAN.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,048 --> 00:00:51,378 A woman in her twenties took her own life 2 00:00:51,468 --> 00:00:54,388 because her ex-boyfriend threatened that he'd distribute 3 00:00:54,471 --> 00:00:55,681 an intimate video of them. 4 00:00:55,764 --> 00:00:58,274 The prosecution refused to arrest the perpetrator 5 00:00:58,349 --> 00:00:59,929 because he's a medical student at a prestigious university. 6 00:01:00,018 --> 00:01:02,598 I will reorganize and strengthen the legislation 7 00:01:02,687 --> 00:01:04,727 so that digital sexual violence can be properly punished. 8 00:01:04,814 --> 00:01:05,694 I promise you. 9 00:01:05,774 --> 00:01:08,034 I don't know anything about politics 10 00:01:08,109 --> 00:01:10,319 or how things work in your world. 11 00:01:10,403 --> 00:01:12,573 But as you said, that's one of the things 12 00:01:12,655 --> 00:01:14,525 -an assemblyman can do, right? -Thank you. 13 00:01:14,616 --> 00:01:17,406 Ji, a medical student and the assailant of Namgoong, 14 00:01:17,494 --> 00:01:19,254 committed suicide by jumping out of his apartment today. 15 00:01:19,329 --> 00:01:21,869 Someone died because of me. 16 00:01:21,956 --> 00:01:23,626 This is just too hard. 17 00:01:23,708 --> 00:01:25,288 You're not to blame, honey. 18 00:01:25,376 --> 00:01:27,496 You didn't know this would happen. 19 00:01:27,587 --> 00:01:30,967 Unless a major case of sex crime occurs 20 00:01:31,049 --> 00:01:33,339 that brings about a great public uproar, 21 00:01:33,426 --> 00:01:36,386 it won't be easy to push ahead with a bill 22 00:01:36,471 --> 00:01:37,971 in merely six months. 23 00:01:38,056 --> 00:01:39,886 She doesn't know yet. 24 00:01:39,974 --> 00:01:41,354 That bastard uploaded the video 25 00:01:41,434 --> 00:01:43,444 right before he jumped. 26 00:01:43,520 --> 00:01:45,310 The suicide of a suspect 27 00:01:45,396 --> 00:01:47,516 shouldn't get in the way of destigmatizing the victims. 28 00:01:47,607 --> 00:01:50,237 Therefore, I would like to propose an amendment to the sex crime law 29 00:01:50,318 --> 00:01:52,068 that allows investigations to continue 30 00:01:52,153 --> 00:01:57,123 even when the suspect is deceased due to suicide or otherwise. 31 00:01:57,200 --> 00:01:59,620 I am going to convince the public and gain their support. 32 00:01:59,702 --> 00:02:02,332 But first, there is something I'd like to tell you. 33 00:02:02,956 --> 00:02:04,826 It's about my wife. 34 00:02:04,916 --> 00:02:07,246 That med student is obviously a criminal, 35 00:02:07,335 --> 00:02:10,205 but his family is still here living in pain. 36 00:02:10,296 --> 00:02:13,546 If something else bad happens, how will the rest of them live? 37 00:02:13,633 --> 00:02:16,433 I wish you'd stop using the media to make a bigger issue out of this. 38 00:02:16,511 --> 00:02:18,141 I'm going to propose an amendment 39 00:02:18,221 --> 00:02:22,021 that allows investigations to continue even after a sex criminal dies. 40 00:02:22,100 --> 00:02:25,600 I need the support of my beloved wife. It's the most important thing to me. 41 00:02:25,687 --> 00:02:28,357 The girl everyone considered to be the innocent victim 42 00:02:28,439 --> 00:02:31,529 turned out to be a sex worker. 43 00:02:31,609 --> 00:02:35,529 It's only natural that people see her in a different light. 44 00:02:35,613 --> 00:02:37,993 We need Namgoong Sol to propose the amendment, don't we? 45 00:02:38,074 --> 00:02:39,164 How did you miss this? 46 00:02:39,242 --> 00:02:41,372 Nothing is going as planned! 47 00:02:41,452 --> 00:02:44,252 That's why this is the best time to tell him to stop digging 48 00:02:44,330 --> 00:02:46,290 around the real estate speculation. 49 00:02:46,374 --> 00:02:48,134 What? Posted what? 50 00:02:48,209 --> 00:02:51,459 Hey, Yoon-seo. Isn't this your dad? 51 00:02:51,546 --> 00:02:55,126 If you were using Sol to your advantage, 52 00:02:55,216 --> 00:02:57,546 I will not let you get away with this. 53 00:02:57,635 --> 00:02:59,045 I'm sorry, honey. 54 00:02:59,137 --> 00:03:00,847 I had no idea what you were going through, 55 00:03:00,930 --> 00:03:02,930 and I… 56 00:03:03,516 --> 00:03:05,556 I love you. Don't ever doubt that. 57 00:03:05,643 --> 00:03:07,023 I've never doubted you. 58 00:03:45,225 --> 00:03:46,805 THE NATIONAL ASSEMBLY 59 00:03:54,943 --> 00:03:55,823 KIM SOO-BIN (OLD) 60 00:03:55,902 --> 00:03:57,992 SOO-BIN, THIS IS JI-HOON'S MOM. PLEASE GIVE ME A CALL. 61 00:04:07,789 --> 00:04:08,829 THE NATIONAL ASSEMBLY 62 00:04:09,916 --> 00:04:11,376 Is there something on my jacket? 63 00:04:12,377 --> 00:04:13,207 No. 64 00:04:13,920 --> 00:04:15,050 Here you go. 65 00:04:15,129 --> 00:04:16,259 Thanks. 66 00:04:18,675 --> 00:04:21,635 Take it easy until your injury is healed. 67 00:04:21,719 --> 00:04:23,179 I'm fine now. 68 00:04:24,347 --> 00:04:26,387 Your car will be delivered in a few days. 69 00:04:26,891 --> 00:04:28,561 Are you sure you're okay with a used car? 70 00:04:29,060 --> 00:04:30,810 I wanted to buy you a new car. 71 00:04:31,562 --> 00:04:33,772 No, a used car is fine. 72 00:04:33,856 --> 00:04:37,066 Besides, buying it through Ms. Choi's father is even better. 73 00:04:39,988 --> 00:04:41,068 Okay. 74 00:04:42,031 --> 00:04:43,031 I'm leaving now. 75 00:04:47,453 --> 00:04:48,663 Have a great day. 76 00:05:01,843 --> 00:05:03,093 I don't want to go. 77 00:05:12,520 --> 00:05:14,230 -Bye now. -Bye. 78 00:05:30,830 --> 00:05:32,670 DOUBT 79 00:05:33,333 --> 00:05:38,093 DEOKSUNG MILL 80 00:05:41,174 --> 00:05:42,134 Good morning. 81 00:05:42,925 --> 00:05:45,885 Sometimes I feel like you know me better than my wife does. 82 00:05:45,970 --> 00:05:47,850 Yes, I should. 83 00:05:48,806 --> 00:05:51,016 But I don't think you know me well enough. 84 00:05:52,101 --> 00:05:54,271 No, I didn't expect you would be here. 85 00:05:59,692 --> 00:06:00,612 Goodness. 86 00:06:02,904 --> 00:06:03,824 Well… 87 00:06:03,905 --> 00:06:06,315 Come in and have breakfast. 88 00:06:20,671 --> 00:06:22,551 -Here. -Thank you. 89 00:06:27,804 --> 00:06:28,764 Thank you. 90 00:06:36,479 --> 00:06:37,519 Ms. Cho. 91 00:06:38,689 --> 00:06:42,569 I haven't forgiven you completely. 92 00:06:46,697 --> 00:06:47,527 But 93 00:06:48,116 --> 00:06:49,986 in the work you do, Assemblyman Nam, 94 00:06:51,077 --> 00:06:53,497 make use of this old woman as much as you want. 95 00:06:56,707 --> 00:06:58,877 Your granddaughter is the victim, 96 00:06:58,960 --> 00:07:03,210 but she came under criticism following the assailant's suicide. 97 00:07:06,217 --> 00:07:10,097 That's why Assemblyman Nam is trying to change the law. 98 00:07:12,348 --> 00:07:14,558 Please don't be angry with him, Ms. Cho. 99 00:07:19,647 --> 00:07:20,567 In return, 100 00:07:21,482 --> 00:07:25,072 please fix that darned law. 101 00:07:25,570 --> 00:07:29,320 Please fix it so that even if a criminal dies, 102 00:07:29,407 --> 00:07:32,947 the whole world will know what they've done 103 00:07:33,453 --> 00:07:34,833 and they can be punished. 104 00:07:37,707 --> 00:07:39,497 I will do that. 105 00:07:41,127 --> 00:07:42,207 I promise you. 106 00:07:45,339 --> 00:07:48,299 After the video of Assemblyman Nam getting beaten up went viral, 107 00:07:48,384 --> 00:07:51,934 criticism against the medical student is rising online. 108 00:07:52,513 --> 00:07:55,733 But not enough to overshadow news of Namgoong Sol's history as a sex worker. 109 00:07:56,726 --> 00:07:59,516 Is it acceptable to illegally film and distribute sex videos 110 00:07:59,604 --> 00:08:01,524 as long as the victim is a sex worker? 111 00:08:01,606 --> 00:08:02,686 That's ridiculous. 112 00:08:05,693 --> 00:08:08,743 The timing would have been worse if the bill had already been proposed. 113 00:08:09,447 --> 00:08:10,817 You're right. 114 00:08:10,907 --> 00:08:15,037 Then we'll need to find another case that we can use to our advantage, right? 115 00:08:15,119 --> 00:08:17,709 A sex crime where the assailant killed themselves. 116 00:08:19,373 --> 00:08:21,293 We may already have one. 117 00:08:30,593 --> 00:08:32,433 My goodness. 118 00:08:32,929 --> 00:08:34,599 -Hello. -Hello. 119 00:08:34,680 --> 00:08:38,100 Am I interrupting? 120 00:08:50,238 --> 00:08:54,198 LEE CHAE-EUN 121 00:09:01,332 --> 00:09:02,382 Hye-joo. 122 00:09:02,875 --> 00:09:04,495 Will you wait for me outside? 123 00:09:06,295 --> 00:09:08,335 Okay, I will. 124 00:09:25,231 --> 00:09:27,861 -Oh, my. I'm sorry. -Goodness. Are you okay? 125 00:09:27,942 --> 00:09:30,532 -Yes, thank you. -Sure. 126 00:09:41,914 --> 00:09:43,294 LEE CHAE-EUN (OTHER MATERIALS) 127 00:09:54,093 --> 00:09:55,433 Excuse me. 128 00:10:00,057 --> 00:10:02,307 Are you Chae-eun's… 129 00:10:04,312 --> 00:10:05,152 Who are you? 130 00:10:08,399 --> 00:10:09,569 I said, who are you? 131 00:10:12,194 --> 00:10:13,034 Look. 132 00:10:14,196 --> 00:10:15,156 You should leave. 133 00:10:15,740 --> 00:10:17,490 How dare you come here? 134 00:10:17,575 --> 00:10:18,615 Leave. Now. 135 00:10:18,701 --> 00:10:20,871 Who in the world are you? 136 00:10:20,953 --> 00:10:22,203 How dare you come here? 137 00:10:22,705 --> 00:10:26,415 -You have no right to be here! -Yeo-jin! 138 00:10:26,500 --> 00:10:28,340 -Yeo-jin. -Let go and we'll talk. 139 00:10:28,419 --> 00:10:29,839 Let go of me! 140 00:10:29,920 --> 00:10:31,800 Seven years in prison doesn't cut it. 141 00:10:31,881 --> 00:10:33,721 You should rot in prison for life. 142 00:10:33,799 --> 00:10:36,009 Yeo-jin! 143 00:10:36,093 --> 00:10:37,433 Just kill me. 144 00:10:37,511 --> 00:10:39,181 Kill me. 145 00:10:41,223 --> 00:10:42,103 Why can't you? 146 00:10:43,184 --> 00:10:44,644 You tried to kill me then! 147 00:10:48,814 --> 00:10:50,404 I fell asleep next to Chae-eun, 148 00:10:51,776 --> 00:10:53,186 but I woke up in the hospital. 149 00:10:56,322 --> 00:10:57,782 And I was told that my daughter… 150 00:10:59,200 --> 00:11:01,240 was killed by her own dad. 151 00:11:02,870 --> 00:11:03,910 But what? 152 00:11:03,996 --> 00:11:05,326 Family suicide? 153 00:11:05,915 --> 00:11:07,415 How is that suicide? 154 00:11:07,500 --> 00:11:08,880 That was murder! 155 00:11:08,959 --> 00:11:11,709 You're a murderer who killed your own child! 156 00:11:13,881 --> 00:11:16,011 You need to die too. 157 00:11:16,967 --> 00:11:19,137 You killed your own child. 158 00:11:19,220 --> 00:11:21,390 Are you too scared to die yourself? 159 00:11:21,472 --> 00:11:23,852 -Then I'll kill you! -Yeo-jin, please. 160 00:11:23,933 --> 00:11:24,983 Fine, kill me! 161 00:11:25,476 --> 00:11:27,476 Go ahead, kill me! 162 00:11:27,561 --> 00:11:30,111 Please, Yeo-jin. Just go. 163 00:11:30,189 --> 00:11:31,019 Hurry. 164 00:11:31,107 --> 00:11:33,817 -Hye-joo, let go. -Yeo-jin, please stop. 165 00:11:33,901 --> 00:11:35,071 -Yeo-jin, please. -Fine. 166 00:11:35,152 --> 00:11:39,072 -Please. -Fine, then we can die together. 167 00:11:39,156 --> 00:11:40,276 Let's die together! 168 00:11:40,366 --> 00:11:41,906 That's enough! 169 00:11:41,992 --> 00:11:43,582 Who in the world are you to… 170 00:11:45,121 --> 00:11:46,081 Her family. 171 00:11:47,581 --> 00:11:48,791 What? 172 00:11:48,874 --> 00:11:50,884 I'm her family. 173 00:11:54,422 --> 00:11:55,462 What family? 174 00:11:55,548 --> 00:11:57,718 I'm Lawyer Nam Joong-do's wife. 175 00:11:57,800 --> 00:11:59,300 Lawyer? 176 00:11:59,969 --> 00:12:01,219 Leave. 177 00:12:02,680 --> 00:12:04,390 Did you not hear me? Leave! 178 00:12:05,099 --> 00:12:07,559 Leave and don't ever come back. Do you understand? 179 00:12:15,693 --> 00:12:16,823 It's okay, Yeo-jin. 180 00:12:17,862 --> 00:12:18,862 It's okay. 181 00:12:18,946 --> 00:12:20,776 I didn't know your wife 182 00:12:21,323 --> 00:12:23,833 had such a history with my wife's family. 183 00:12:27,371 --> 00:12:29,831 It's a small world, isn't it? 184 00:12:34,795 --> 00:12:36,205 So you want to make a deal 185 00:12:37,840 --> 00:12:40,510 with your in-law's land speculation 186 00:12:42,511 --> 00:12:44,311 and my wife's incident? 187 00:12:46,932 --> 00:12:49,442 I just don't think it's worth your precious time 188 00:12:50,102 --> 00:12:53,902 to be concerned about a piece of land out in the countryside. 189 00:13:42,238 --> 00:13:44,618 Please give this to Chae-eun. 190 00:13:44,698 --> 00:13:46,368 Who in the world are you? 191 00:13:46,450 --> 00:13:48,200 I'm her family. 192 00:14:39,587 --> 00:14:41,007 What? A million won? 193 00:14:41,088 --> 00:14:42,968 I bought you that phone. 194 00:14:43,048 --> 00:14:46,388 So if you need it, you can buy it back from me. 195 00:14:57,813 --> 00:15:00,733 Hey. Why aren't you coming in? 196 00:15:01,775 --> 00:15:03,735 Are you looking for Ms. Hyeon? 197 00:15:03,819 --> 00:15:04,859 She's not here today. 198 00:15:06,155 --> 00:15:07,155 Why not? 199 00:15:08,407 --> 00:15:10,617 The so-called father killed his child 200 00:15:10,701 --> 00:15:12,241 and also tried to kill his wife, 201 00:15:12,328 --> 00:15:14,288 but he only got seven years in prison. 202 00:15:14,371 --> 00:15:16,211 Isn't that ridiculous? 203 00:15:16,290 --> 00:15:18,420 -A life sentence-- -Yeong-seon, I'd like to pay. 204 00:15:18,500 --> 00:15:19,790 Okay. 205 00:15:19,877 --> 00:15:21,167 Gosh, that was good. 206 00:15:21,253 --> 00:15:22,673 -Did you enjoy it? -Yes, here. 207 00:15:23,339 --> 00:15:25,879 Do you have cash? 208 00:15:25,966 --> 00:15:27,086 The machine is down. 209 00:15:27,176 --> 00:15:28,676 -Again? -Yes. 210 00:15:28,761 --> 00:15:30,851 That never happens with Yeo-jin, 211 00:15:30,930 --> 00:15:32,930 but it happens often with you. 212 00:15:34,016 --> 00:15:34,976 Here. 213 00:15:35,059 --> 00:15:36,479 The machine must know it's me. 214 00:15:36,560 --> 00:15:37,390 Goodness. 215 00:15:37,478 --> 00:15:39,518 -Bye. -Okay, bye. 216 00:15:55,663 --> 00:15:58,083 I'm going to head to the restaurant. 217 00:15:58,165 --> 00:15:59,035 Don't wait for me. 218 00:15:59,124 --> 00:16:00,584 You said you'd take the day off. 219 00:16:01,210 --> 00:16:02,710 I need to keep myself busy. 220 00:16:04,380 --> 00:16:05,550 Okay then. 221 00:16:06,215 --> 00:16:07,965 -See you later. -Okay. 222 00:16:15,557 --> 00:16:16,427 Hye-joo. 223 00:16:19,103 --> 00:16:20,233 I'm sorry. 224 00:16:21,563 --> 00:16:22,523 Yeo-jin. 225 00:16:31,573 --> 00:16:33,203 To me, 226 00:16:34,118 --> 00:16:35,578 you're family. 227 00:16:36,453 --> 00:16:38,793 So don't say you're sorry 228 00:16:39,748 --> 00:16:41,628 or that you want to die. 229 00:16:43,919 --> 00:16:45,839 Just stay by my side for a long time. 230 00:16:46,338 --> 00:16:47,298 Okay? 231 00:16:55,973 --> 00:16:57,313 Where was I? 232 00:17:01,020 --> 00:17:01,980 Thank you for the food. 233 00:17:02,771 --> 00:17:03,861 Goodbye. 234 00:17:04,398 --> 00:17:05,268 Hey. 235 00:17:07,026 --> 00:17:09,776 -Sorry? -You need to pay. 236 00:17:10,821 --> 00:17:11,661 Right. 237 00:17:12,364 --> 00:17:13,204 I will. 238 00:17:13,782 --> 00:17:17,292 We only provide free food for children and expectant mothers. 239 00:17:18,412 --> 00:17:21,212 Goodness, Yeo-jin. 240 00:17:22,207 --> 00:17:23,667 I thought you took the day off. 241 00:17:32,092 --> 00:17:32,932 How much do you want? 242 00:17:34,636 --> 00:17:35,546 What? 243 00:17:36,138 --> 00:17:37,178 Isn't that why you're here? 244 00:17:44,563 --> 00:17:45,773 I need two million won. 245 00:17:50,027 --> 00:17:51,147 Tell me your account number. 246 00:17:52,112 --> 00:17:53,412 She left your house? 247 00:17:53,906 --> 00:17:55,276 Hey, keep it down. 248 00:17:56,033 --> 00:17:57,203 Right, sorry. 249 00:17:58,368 --> 00:18:00,748 What about the baby? She's pregnant. 250 00:18:01,747 --> 00:18:03,617 No idea. That's her problem. 251 00:18:04,416 --> 00:18:06,996 But it's your nephew or niece. 252 00:18:07,086 --> 00:18:09,246 What are you talking about? 253 00:18:10,839 --> 00:18:13,379 Your brother's child is your nephew or niece. 254 00:18:16,261 --> 00:18:17,261 Anyway, 255 00:18:17,888 --> 00:18:20,218 you can't tell anyone about this. 256 00:18:20,307 --> 00:18:21,517 It's a secret. 257 00:18:22,142 --> 00:18:23,232 Okay. 258 00:18:31,902 --> 00:18:32,952 Hey, Yoon-seo. 259 00:18:33,529 --> 00:18:36,409 You know that student who killed himself after your dad exposed him? 260 00:18:36,490 --> 00:18:38,080 Turns out his girlfriend was a prostitute. 261 00:18:38,659 --> 00:18:41,249 And she accused him of illegal filming? 262 00:18:41,328 --> 00:18:42,748 Unbelievable. 263 00:18:42,830 --> 00:18:44,330 It doesn't matter what she did. 264 00:18:44,414 --> 00:18:46,544 Non-consensual video sharing is a crime. 265 00:18:46,625 --> 00:18:47,875 So is prostitution. 266 00:18:48,418 --> 00:18:52,008 Your dad more or less defended prostitution by taking her side. 267 00:18:52,089 --> 00:18:54,169 How is that defending prostitution? 268 00:18:54,883 --> 00:18:58,513 And it's not like she had an affair. 269 00:18:58,595 --> 00:19:00,175 What? What do you mean? 270 00:19:00,264 --> 00:19:02,644 Prostitution is illegal, but adultery isn't. 271 00:19:02,724 --> 00:19:04,234 Prostitution is a crime too. 272 00:19:04,309 --> 00:19:06,309 Buying sex is the worst. 273 00:19:06,395 --> 00:19:08,015 Adultery is worse. 274 00:19:08,522 --> 00:19:10,362 It involves feelings 275 00:19:10,440 --> 00:19:12,110 and you're betraying your family. 276 00:19:12,693 --> 00:19:14,703 So it's utterly disgusting. 277 00:19:16,572 --> 00:19:18,452 Right? Isn't it? 278 00:19:18,532 --> 00:19:19,492 Right. 279 00:19:26,290 --> 00:19:27,670 I sent it to you. 280 00:19:27,749 --> 00:19:28,629 Okay. 281 00:19:30,210 --> 00:19:32,380 You don't have to come here next time. 282 00:19:33,922 --> 00:19:35,132 Just text me. 283 00:19:46,977 --> 00:19:47,977 By the way… 284 00:19:50,480 --> 00:19:52,570 why did you make seaweed soup for me? 285 00:19:57,905 --> 00:19:59,355 To feign kindness? 286 00:20:01,867 --> 00:20:04,487 Or so that I'd turn a blind eye? 287 00:20:13,086 --> 00:20:14,336 Right. 288 00:20:14,421 --> 00:20:16,131 About your kitchen staff. 289 00:20:16,215 --> 00:20:19,085 When you're away, she pretends the credit card machine is broken 290 00:20:19,176 --> 00:20:20,586 and pockets the cash. 291 00:20:23,972 --> 00:20:25,892 That's what it feels like to be betrayed 292 00:20:27,226 --> 00:20:28,596 by someone you trust. 293 00:20:35,859 --> 00:20:37,529 Hey, are you leaving? 294 00:20:39,238 --> 00:20:40,358 Bye. 295 00:20:47,120 --> 00:20:50,290 My husband was here this morning? 296 00:20:51,333 --> 00:20:52,583 Yes. 297 00:20:53,335 --> 00:20:55,165 At daybreak. 298 00:20:57,339 --> 00:20:58,339 I see. 299 00:20:59,258 --> 00:21:02,388 Last night, 300 00:21:03,929 --> 00:21:06,969 I was quite angry at first. 301 00:21:11,436 --> 00:21:13,936 But how could they treat Assemblyman Nam that way 302 00:21:14,022 --> 00:21:17,692 when their son is the one who committed a crime? 303 00:21:19,987 --> 00:21:24,317 That's why I told him to use me 304 00:21:25,075 --> 00:21:27,785 to amend that law. 305 00:21:29,454 --> 00:21:31,674 I promised to help however I can. 306 00:21:33,583 --> 00:21:34,793 But Ms. Cho. 307 00:21:35,752 --> 00:21:37,752 Once you step in, 308 00:21:37,838 --> 00:21:42,378 people may criticize you and your granddaughter. 309 00:21:44,553 --> 00:21:45,393 I know. 310 00:21:46,638 --> 00:21:49,678 But it's all right. 311 00:21:50,851 --> 00:21:53,021 After losing my Sol, 312 00:21:53,603 --> 00:21:56,063 the last thing I want to do 313 00:21:56,773 --> 00:21:58,693 is sit around doing nothing. 314 00:22:01,486 --> 00:22:04,196 If there is a way to punish that criminal 315 00:22:04,281 --> 00:22:07,281 who ran away from his sins by taking his life, 316 00:22:08,243 --> 00:22:09,833 I'll do anything. 317 00:22:11,163 --> 00:22:13,923 Anything at all. 318 00:22:24,885 --> 00:22:26,295 Look at this. 319 00:22:27,220 --> 00:22:29,350 They're criticizing our son again. 320 00:22:30,307 --> 00:22:31,807 I didn't post that article. 321 00:22:31,892 --> 00:22:33,522 Then who was it? 322 00:22:34,102 --> 00:22:35,102 I… 323 00:22:36,688 --> 00:22:38,648 You were the only person I told 324 00:22:38,732 --> 00:22:40,282 about how my son met that girl! 325 00:22:43,862 --> 00:22:46,072 To be honest, I was going to write a post. 326 00:22:47,199 --> 00:22:50,739 I knew that she'd be criticized if people found out she was a prostitute, 327 00:22:50,827 --> 00:22:54,207 and that it would also reflect badly on Nam Joong-do. 328 00:22:58,085 --> 00:22:59,085 But… 329 00:23:03,840 --> 00:23:07,260 A SEX WORKER… 330 00:23:15,811 --> 00:23:16,981 DISCARD DRAFT? 331 00:23:17,062 --> 00:23:18,232 …I didn't. 332 00:23:19,773 --> 00:23:22,363 I knew people would start criticizing your son again, 333 00:23:22,901 --> 00:23:25,111 and it'd make things even harder for you. 334 00:23:25,904 --> 00:23:27,114 So I decided not to. 335 00:23:30,033 --> 00:23:32,293 I know how that feels better than anyone else. 336 00:23:36,998 --> 00:23:38,328 It really wasn't me. 337 00:23:39,417 --> 00:23:40,337 Please believe me. 338 00:23:50,095 --> 00:23:54,305 SEUNG-KYU'S DINING TABLE 339 00:23:54,391 --> 00:23:57,311 I'll run some errands and then take the bus home. 340 00:23:57,394 --> 00:23:58,604 You should go home first. 341 00:24:00,105 --> 00:24:01,265 Where are you going? 342 00:24:02,399 --> 00:24:05,529 Don't tell me you're going to see Jae-eun. 343 00:24:08,446 --> 00:24:09,276 I am. 344 00:24:09,948 --> 00:24:12,658 I'll find her and call her a murderer in front of everyone. 345 00:24:13,243 --> 00:24:15,583 -Seung-hee. -Why not? Can't I do that? 346 00:24:15,662 --> 00:24:19,172 My family is suffering because of her lie. 347 00:24:19,249 --> 00:24:22,669 I can't let her live a good life, not even over my dead body. 348 00:24:30,468 --> 00:24:31,298 Ki-young. 349 00:24:35,223 --> 00:24:36,983 I'm your family. 350 00:24:37,851 --> 00:24:41,861 Are you sure you're not the one who posted that? 351 00:24:43,023 --> 00:24:43,903 Ki-young. 352 00:24:48,945 --> 00:24:49,775 It wasn't me. 353 00:24:55,327 --> 00:24:58,207 Why can't you trust me? 354 00:25:08,506 --> 00:25:09,336 Let's… 355 00:25:11,092 --> 00:25:12,552 go to Australia, Seung-hee. 356 00:25:18,308 --> 00:25:20,058 Let's leave everything behind 357 00:25:21,478 --> 00:25:22,348 and go. 358 00:25:33,156 --> 00:25:34,066 I'm sorry. 359 00:25:36,243 --> 00:25:38,043 I can't leave my mom here alone. 360 00:26:23,373 --> 00:26:26,503 KIM SOO-BIN (OLD) 361 00:26:26,584 --> 00:26:27,594 NAM JOONG-DO 362 00:26:27,669 --> 00:26:31,759 That concludes our briefing session for the residents on the reconstruction 363 00:26:31,840 --> 00:26:34,380 of the Jicheong 2-dong Administrative Welfare Center. 364 00:26:35,260 --> 00:26:38,220 -Great work. -Assemblyman Nam! 365 00:26:38,305 --> 00:26:39,465 -Good work. -Great work. 366 00:26:39,556 --> 00:26:41,466 -Great work. -Thank you. 367 00:26:41,558 --> 00:26:42,638 -See you. -Goodbye. 368 00:26:43,226 --> 00:26:45,806 -We should grab a drink sometime. -We should. 369 00:26:45,895 --> 00:26:47,015 When? 370 00:26:47,897 --> 00:26:48,857 Great work. 371 00:26:50,400 --> 00:26:52,900 Hello, Assemblyman Nam. 372 00:26:52,986 --> 00:26:55,816 Hello, President Bae Gyeong-guk of Taeyang Arcade Co-op. 373 00:26:55,905 --> 00:26:57,315 -Goodness. -Are you well? 374 00:26:57,407 --> 00:26:59,077 Yes, of course. 375 00:26:59,159 --> 00:27:01,289 The reconstruction of this center 376 00:27:01,369 --> 00:27:03,289 was a long-cherished wish for us residents. 377 00:27:03,371 --> 00:27:05,671 Thank you very much. 378 00:27:05,749 --> 00:27:06,709 I promised you, 379 00:27:06,791 --> 00:27:09,131 but it took much longer than I thought. I'm sorry. 380 00:27:09,210 --> 00:27:10,880 Don't say that. 381 00:27:10,962 --> 00:27:14,172 You must have had a tough time after what happened to your family. 382 00:27:14,257 --> 00:27:15,837 Thank you very much. 383 00:27:17,135 --> 00:27:22,215 I was very grateful when you came to my mother-in-law's funeral. 384 00:27:22,724 --> 00:27:24,144 After she was buried, 385 00:27:24,225 --> 00:27:26,725 your son's funeral was held in the same funeral home, 386 00:27:27,520 --> 00:27:29,560 and I felt very sorry for you. 387 00:27:31,566 --> 00:27:33,276 Stay strong, Assemblyman Nam. 388 00:27:33,360 --> 00:27:34,690 Thank you. 389 00:27:39,366 --> 00:27:42,406 -Great work, sir. -Thank you. 390 00:28:01,304 --> 00:28:02,184 Hello? 391 00:28:03,098 --> 00:28:04,388 Is that you, Soo-bin? 392 00:28:07,811 --> 00:28:09,151 Who are you? 393 00:28:10,980 --> 00:28:12,360 Ji-hoon's friend? 394 00:28:16,361 --> 00:28:17,401 Hello. 395 00:28:19,364 --> 00:28:21,954 You must be Ji-hoon's mother. 396 00:28:23,910 --> 00:28:24,870 Yes. 397 00:28:26,287 --> 00:28:27,247 Take a seat. 398 00:28:30,792 --> 00:28:31,752 Well… 399 00:28:32,585 --> 00:28:36,335 I was studying abroad and was dealing with some important work. 400 00:28:37,132 --> 00:28:40,182 That's why I only returned to Korea after Ji-hoon's funeral. 401 00:28:42,011 --> 00:28:43,301 I'm sorry. 402 00:28:44,472 --> 00:28:45,972 It's okay. 403 00:28:46,808 --> 00:28:47,928 Anyway, 404 00:28:48,017 --> 00:28:51,057 how come Soo-bin's phone was with you? 405 00:28:51,146 --> 00:28:53,606 She asked me to hold on to it for her 406 00:28:54,190 --> 00:28:56,190 when I met her after coming back to Korea. 407 00:28:56,276 --> 00:28:58,856 But she's been out of reach since. 408 00:29:00,488 --> 00:29:01,698 I see. 409 00:29:03,867 --> 00:29:05,367 By the way, 410 00:29:05,452 --> 00:29:08,662 you know Soo-bin and Ji-hoon dated, right? 411 00:29:09,873 --> 00:29:10,713 Yes. 412 00:29:13,960 --> 00:29:17,630 I'm not really sure if I should tell you this, 413 00:29:19,132 --> 00:29:20,882 but I heard… 414 00:29:22,343 --> 00:29:25,013 Soo-bin got pregnant with Ji-hoon's child. 415 00:29:27,056 --> 00:29:28,266 I know. 416 00:29:29,309 --> 00:29:31,099 Did Soo-bin tell you? 417 00:29:32,187 --> 00:29:33,017 Yes. 418 00:29:33,521 --> 00:29:36,481 She told me so that day, 419 00:29:37,150 --> 00:29:39,490 then she completely went off the grid. 420 00:29:39,569 --> 00:29:41,489 It was right after Ji-hoon's accident, 421 00:29:41,571 --> 00:29:45,531 so I was quite worried she'd make the wrong choice. 422 00:29:46,117 --> 00:29:48,447 I'm relieved that she was staying with you. 423 00:29:51,331 --> 00:29:53,421 I wonder where she is now. 424 00:29:58,213 --> 00:30:01,093 It's kind of awkward for me to ask you this. 425 00:30:03,092 --> 00:30:06,432 By any chance, did you notice any money or valuables missing 426 00:30:07,472 --> 00:30:09,472 after she left? 427 00:30:10,725 --> 00:30:11,555 Sorry? 428 00:30:13,937 --> 00:30:16,227 The thing about Soo-bin is, 429 00:30:16,314 --> 00:30:18,614 she has sticky fingers 430 00:30:18,691 --> 00:30:20,361 and she isn't exactly a good girl. 431 00:30:20,860 --> 00:30:24,660 I used to hang out with the wrong crowd and it was all because of her. 432 00:30:24,739 --> 00:30:27,329 Then I came to my senses and went abroad. 433 00:30:28,034 --> 00:30:32,464 That's why I tried so hard to talk Ji-hoon out of dating her. 434 00:30:48,680 --> 00:30:50,470 Thank you for your time. 435 00:30:50,557 --> 00:30:51,557 Don't mention it. 436 00:30:51,641 --> 00:30:56,731 And can you tell Soo-bin to call me when you get a hold of her? 437 00:30:56,813 --> 00:31:00,363 Sure, but no matter what I say, 438 00:31:00,441 --> 00:31:02,691 she might not call you. 439 00:31:05,238 --> 00:31:09,198 But you never know, so just tell her. 440 00:31:10,410 --> 00:31:11,830 Okay, I will. 441 00:31:13,580 --> 00:31:15,670 -Goodbye. -Goodbye. 442 00:31:22,088 --> 00:31:24,258 So it was Nam Ji-hoon's kid. 443 00:31:27,176 --> 00:31:28,176 How interesting. 444 00:31:47,739 --> 00:31:50,409 The thing about Soo-bin is, she has sticky fingers 445 00:31:50,909 --> 00:31:52,619 and she isn't exactly a good girl. 446 00:32:13,640 --> 00:32:15,430 REAL ESTATE OFFICE 447 00:32:15,516 --> 00:32:17,766 I don't need any premium for the restaurant. 448 00:32:17,852 --> 00:32:19,652 I just want to sell it quickly. 449 00:32:19,729 --> 00:32:21,729 And by any chance, 450 00:32:22,690 --> 00:32:25,650 do you know any real estate offices in other areas? 451 00:32:25,735 --> 00:32:28,235 Are you opening a new restaurant? Which area? 452 00:32:29,614 --> 00:32:32,664 Just somewhere far from here. 453 00:32:32,742 --> 00:32:36,622 And I'm not opening a restaurant. I'm looking for a place to live. 454 00:32:41,584 --> 00:32:45,004 Kim Soo-bin will come back even if we don't look for her. 455 00:32:45,755 --> 00:32:47,335 That's what the likes of her do. 456 00:32:47,882 --> 00:32:50,182 She'll come back and blackmail you for money. 457 00:32:51,678 --> 00:32:52,678 Blackmail me? 458 00:32:53,972 --> 00:32:55,392 Yes, with her pregnancy. 459 00:32:59,602 --> 00:33:00,602 By any chance, 460 00:33:01,604 --> 00:33:03,864 does she have anything else on you? 461 00:33:06,651 --> 00:33:07,821 Like what? 462 00:33:11,906 --> 00:33:12,776 Right. 463 00:33:13,449 --> 00:33:14,329 Anyway, 464 00:33:15,076 --> 00:33:18,286 even if she reveals her pregnancy online, 465 00:33:18,371 --> 00:33:20,921 we can package it as a heartwarming story. 466 00:33:21,916 --> 00:33:23,036 Especially so… 467 00:33:24,711 --> 00:33:26,671 since Ji-hoon is no longer around. 468 00:33:29,549 --> 00:33:31,719 So there's nothing to worry about 469 00:33:32,343 --> 00:33:33,933 unless something else gets out. 470 00:33:36,556 --> 00:33:37,636 Like what? 471 00:33:38,391 --> 00:33:39,271 Well… 472 00:33:40,059 --> 00:33:41,229 drugs… 473 00:33:44,272 --> 00:33:46,112 and possibly other things. 474 00:33:52,030 --> 00:33:54,280 Ji-hoon was in possession of methamphetamine, 475 00:33:54,365 --> 00:33:58,115 but the investigation came to a stop when he passed away. 476 00:33:58,202 --> 00:34:00,462 So we still don't know 477 00:34:00,955 --> 00:34:02,415 why he was in possession of that. 478 00:34:03,750 --> 00:34:04,750 Right. 479 00:34:05,793 --> 00:34:07,343 I had forgotten for a moment 480 00:34:08,755 --> 00:34:10,255 that my son was like that. 481 00:34:20,600 --> 00:34:21,810 CHOI KI-YOUNG (YOUNGSAN) 482 00:34:25,438 --> 00:34:26,808 This is Nam Joong-do. 483 00:34:28,858 --> 00:34:30,108 Hello, Mr. Choi. 484 00:34:32,779 --> 00:34:35,239 I'd like to share evidence for the land speculation 485 00:34:35,323 --> 00:34:37,333 of my mother-in-law and Mr. Kang Soon-hong. 486 00:35:01,307 --> 00:35:02,387 I'm sorry. 487 00:35:03,601 --> 00:35:05,441 I can't leave my mom here alone. 488 00:35:33,965 --> 00:35:36,215 Goodness, Assemblyman Nam. 489 00:35:36,300 --> 00:35:38,390 Are you going back to work at this hour? 490 00:35:39,929 --> 00:35:41,639 I need to meet someone urgently. 491 00:35:43,432 --> 00:35:45,062 Assemblyman Kang Soon-hong. 492 00:35:52,692 --> 00:35:54,862 I happened to overhear 493 00:35:54,944 --> 00:35:57,494 Assemblyman Nam's youngest secretary saying 494 00:35:57,572 --> 00:36:00,832 the video from the hospital went viral just in time. 495 00:36:01,450 --> 00:36:05,080 It was quite naive of him to think it was uploaded 496 00:36:05,163 --> 00:36:06,913 by an actual civilian. 497 00:36:07,665 --> 00:36:09,955 It's not that he's naive. 498 00:36:10,042 --> 00:36:12,922 It just shows how much he trusts the assemblyman he works for. 499 00:36:14,255 --> 00:36:17,005 Do you also trust Assemblyman Nam? 500 00:36:17,592 --> 00:36:21,892 You managed to use the one word that least suits politics. 501 00:36:23,097 --> 00:36:27,637 -Then what made you bring him on board -However, the murder of one's children 502 00:36:27,727 --> 00:36:29,977 -eight years ago? -is not aggravated 503 00:36:30,062 --> 00:36:32,062 and is punished relatively lightly. 504 00:36:32,565 --> 00:36:34,475 So back in 2006, 505 00:36:34,567 --> 00:36:36,937 I filed a constitutional appeal 506 00:36:37,028 --> 00:36:39,318 so that filicide would become an aggravated crime. 507 00:36:39,405 --> 00:36:41,525 They should be punished equally heavily. 508 00:36:41,616 --> 00:36:44,946 I hope the law changes after this constitutional appeal. 509 00:36:45,036 --> 00:36:48,786 Do you remember that constitutional appeal he filed? 510 00:36:50,249 --> 00:36:53,539 Yes, but in the end, he didn't achieve anything. 511 00:36:54,128 --> 00:36:56,088 Except for a little commotion. 512 00:36:56,672 --> 00:36:59,222 Do you really think he got nothing out of it? 513 00:36:59,884 --> 00:37:00,724 Pardon? 514 00:37:00,801 --> 00:37:05,681 Didn't you just ask me what I saw in Assemblyman Nam? 515 00:37:05,765 --> 00:37:09,435 …constitutional appeal demanding heavier punishment for filicide 516 00:37:09,518 --> 00:37:12,358 attracted much attention and support from the public. 517 00:37:12,438 --> 00:37:13,518 SIGNATURE CAMPAIGN 518 00:37:13,606 --> 00:37:16,026 In 2 months, over 500,000 citizens signed 519 00:37:16,609 --> 00:37:19,399 a petition to amend the Constitution. 520 00:37:24,992 --> 00:37:27,662 Mr. Park of Yangcheon-ri, Youngsan, is great at his job. 521 00:37:31,123 --> 00:37:33,003 But with the general election coming up, 522 00:37:34,293 --> 00:37:37,213 I'm afraid we'll end up in a mutual no-win situation. 523 00:37:39,215 --> 00:37:40,375 Well… 524 00:37:41,133 --> 00:37:43,433 I guess you're right. 525 00:37:45,972 --> 00:37:48,352 Assemblyman Nam, 526 00:37:48,432 --> 00:37:51,232 you're such a straightforward man. 527 00:38:08,202 --> 00:38:09,122 Hey. 528 00:38:09,203 --> 00:38:11,253 You found a million won already? 529 00:38:11,998 --> 00:38:13,248 Impressive. 530 00:38:16,002 --> 00:38:17,002 Sure. 531 00:38:18,045 --> 00:38:19,505 Yes. 532 00:38:19,588 --> 00:38:22,798 Then I'll see you at Jae-ik's bar at two o'clock. 533 00:38:24,176 --> 00:38:25,216 Okay. 534 00:38:41,360 --> 00:38:43,280 NAM JI-HOON: DON'T EVER SAY YOU WANT TO BREAK UP 535 00:38:43,362 --> 00:38:44,492 Ji-hoon! 536 00:38:45,072 --> 00:38:46,952 Have you seen Soo-bin today? 537 00:38:47,700 --> 00:38:48,950 Soo-bin? 538 00:38:50,328 --> 00:38:51,408 No. 539 00:38:52,580 --> 00:38:54,830 She's been out of reach all day. 540 00:38:54,915 --> 00:38:55,955 What's she up to? 541 00:38:57,793 --> 00:39:00,003 This is Assemblyman Nam Joong-do's place. 542 00:39:01,672 --> 00:39:03,592 Are you the father of her child? 543 00:39:03,674 --> 00:39:05,094 PREGNANCY WEEK 544 00:39:05,176 --> 00:39:07,386 I said, are you the father of Soo-bin's child? 545 00:39:07,470 --> 00:39:08,430 PATIENT: KIM SOO-BIN 546 00:39:14,060 --> 00:39:17,610 So Ji-hoon got her pregnant, got dumped by her, then kicked the bucket? 547 00:39:20,524 --> 00:39:22,364 If he were alive, I would've killed him. 548 00:39:35,831 --> 00:39:37,121 Ji-hoon's friend? 549 00:39:38,667 --> 00:39:40,167 You met with his friend? 550 00:39:41,629 --> 00:39:42,879 Yes. 551 00:39:42,963 --> 00:39:44,013 How did you find him? 552 00:39:44,715 --> 00:39:46,715 Well, I got a call. 553 00:39:47,343 --> 00:39:48,553 He called you? 554 00:39:49,303 --> 00:39:50,723 What did you talk about? 555 00:39:52,306 --> 00:39:53,556 About Ji-hoon. 556 00:39:56,352 --> 00:39:58,272 Don't ever meet or talk to him again. 557 00:39:59,688 --> 00:40:00,938 I'm worried about you. 558 00:40:02,942 --> 00:40:05,322 Why would you worry? He's Ji-hoon's friend. 559 00:40:11,158 --> 00:40:13,288 That's precisely why I'm worried. 560 00:40:17,123 --> 00:40:19,213 Honey, the drugs Ji-hoon had on him… 561 00:40:20,876 --> 00:40:23,086 I think they were Soo-bin's. 562 00:40:24,422 --> 00:40:27,222 But she tested negative for drugs. 563 00:40:27,299 --> 00:40:29,259 Dealers seldom use drugs. 564 00:40:29,844 --> 00:40:31,104 They just sell them. 565 00:40:32,805 --> 00:40:33,675 So honey, 566 00:40:35,641 --> 00:40:38,691 forget about Soo-bin. 567 00:40:41,105 --> 00:40:43,315 I know she grew on you, 568 00:40:44,024 --> 00:40:45,994 but you shouldn't get involved with her. 569 00:40:46,986 --> 00:40:49,026 I'm worried that you'll be hurt again. 570 00:40:51,115 --> 00:40:52,615 And as you said, 571 00:40:53,409 --> 00:40:56,499 we can't do anything about her decision with the baby, 572 00:40:58,164 --> 00:40:59,254 so let's forget it all. 573 00:41:05,254 --> 00:41:06,344 Let's face it. 574 00:41:08,799 --> 00:41:10,929 Ji-hoon made the choice he did… 575 00:41:12,344 --> 00:41:13,804 because of her. 576 00:41:16,140 --> 00:41:18,430 That fact alone makes it impossible… 577 00:41:20,728 --> 00:41:22,728 for me to accept her. 578 00:41:24,773 --> 00:41:25,863 Right. 579 00:41:27,276 --> 00:41:30,446 Honey, when I see that text message, it breaks my heart too. 580 00:41:30,529 --> 00:41:33,319 But Ji-hoon's sui… 581 00:41:36,744 --> 00:41:38,044 But Ji-hoon's… 582 00:41:38,787 --> 00:41:42,077 incident wasn't Soo-bin's fault. 583 00:41:42,166 --> 00:41:44,246 Rationally, you're right. 584 00:41:45,377 --> 00:41:47,917 But that's not how I feel because this involves my son. 585 00:41:49,632 --> 00:41:51,432 In my heart, 586 00:41:52,885 --> 00:41:54,925 Soo-bin is the one who killed him. 587 00:42:00,142 --> 00:42:01,312 Don't get me wrong. 588 00:42:02,019 --> 00:42:02,849 What I just said 589 00:42:04,063 --> 00:42:06,573 is unrelated to what happened to you in the past. 590 00:42:10,653 --> 00:42:11,703 I know. 591 00:42:16,992 --> 00:42:19,162 But honey, I hope… 592 00:42:22,331 --> 00:42:24,751 Soo-bin never finds out 593 00:42:27,294 --> 00:42:30,094 about the text message she didn't get. 594 00:42:31,799 --> 00:42:34,299 No one wanted this unfortunate accident to happen. 595 00:42:34,385 --> 00:42:37,965 I don't want her to live her life thinking it was her fault, just as I did. 596 00:42:41,183 --> 00:42:44,143 So honey, if she ever calls, 597 00:42:45,813 --> 00:42:48,363 don't tell her about the text message. 598 00:42:49,024 --> 00:42:49,984 I ask of you. 599 00:42:54,655 --> 00:42:58,865 I understand you resent her for what happened, but still. 600 00:43:01,912 --> 00:43:02,912 Okay. 601 00:43:05,291 --> 00:43:07,501 But she's not going to contact me anyway. 602 00:43:10,588 --> 00:43:11,628 Thank you. 603 00:43:21,015 --> 00:43:22,345 But honey. 604 00:43:23,642 --> 00:43:24,482 Yes? 605 00:43:25,477 --> 00:43:28,807 Jin Seung-hee's uncle, Assemblyman Kang Soon-hong, 606 00:43:29,940 --> 00:43:31,320 found out that you're my wife. 607 00:43:33,319 --> 00:43:36,069 -What? -But I made him keep his mouth shut 608 00:43:37,114 --> 00:43:38,914 thanks to Mr. Choi Ki-young's tip-off. 609 00:43:52,338 --> 00:43:53,508 Honey. 610 00:43:56,133 --> 00:43:57,263 Why don't we… 611 00:43:58,927 --> 00:44:00,597 publicize your incident first? 612 00:44:02,014 --> 00:44:04,394 Why? He's keeping his mouth shut. 613 00:44:04,475 --> 00:44:06,225 I don't trust Mr. Choi Ki-young. 614 00:44:08,145 --> 00:44:11,145 The evidence he gave me today was solid, 615 00:44:11,231 --> 00:44:12,441 but I don't trust him. 616 00:44:13,359 --> 00:44:16,609 He might be scheming with Assemblyman Kang to stab me in the back. 617 00:44:18,364 --> 00:44:19,784 Ki-young isn't like that. 618 00:44:19,865 --> 00:44:21,445 You don't know that. 619 00:44:22,117 --> 00:44:24,447 Even if Mr. Choi is on our side, 620 00:44:25,287 --> 00:44:27,707 he's family with Ms. Jin Seung-hee and her mother. 621 00:44:30,250 --> 00:44:33,460 So your story is bound to get out someday. 622 00:44:36,674 --> 00:44:38,554 Before they break the story, 623 00:44:39,426 --> 00:44:41,676 we need to share it first and get ahead of it. 624 00:44:56,235 --> 00:44:59,025 You don't know what I'm afraid of. 625 00:45:00,614 --> 00:45:04,414 You don't know how painful it is to be blamed for someone's death. 626 00:45:04,493 --> 00:45:05,703 Of course I do. 627 00:45:07,413 --> 00:45:08,463 People say… 628 00:45:10,833 --> 00:45:12,213 I killed that medical student. 629 00:45:27,182 --> 00:45:28,772 I won't publicize your story 630 00:45:30,227 --> 00:45:32,727 until you give your consent. 631 00:45:34,189 --> 00:45:36,069 If you really can't go through with it, 632 00:45:36,984 --> 00:45:39,244 we won't be the one releasing it. 633 00:45:40,904 --> 00:45:41,954 But please know… 634 00:45:43,866 --> 00:45:46,576 that your story will help greatly in passing the amendment 635 00:45:49,079 --> 00:45:50,909 I told you about. 636 00:46:04,178 --> 00:46:05,968 I'm going to go out for a walk. 637 00:46:06,054 --> 00:46:07,104 Honey. 638 00:46:07,931 --> 00:46:09,431 It's chilly at night. 639 00:46:10,601 --> 00:46:11,891 Don't stay out for too long. 640 00:46:41,256 --> 00:46:44,176 SONMAT NOODLES 641 00:46:56,939 --> 00:46:57,859 Woo-jae. 642 00:46:58,440 --> 00:46:59,980 Hello, Ms. Kim. 643 00:47:00,067 --> 00:47:01,107 Hi. 644 00:47:05,614 --> 00:47:07,284 What brings you here? 645 00:47:07,366 --> 00:47:08,446 Well… 646 00:47:12,663 --> 00:47:15,293 Today's Chae-eun's death anniversary. 647 00:47:16,542 --> 00:47:18,962 So I thought I'd stop by on my way home. 648 00:47:20,796 --> 00:47:23,376 I'm sorry I came empty-handed. 649 00:47:23,966 --> 00:47:25,586 I'll get something. You can stay. 650 00:47:25,676 --> 00:47:27,886 No, it's okay. Don't get anything. 651 00:47:28,720 --> 00:47:30,760 I was going to go home after this. 652 00:47:32,057 --> 00:47:34,097 Okay. Then take your time. 653 00:47:44,069 --> 00:47:45,859 I heard you played a big part 654 00:47:45,946 --> 00:47:48,236 in getting the story on the news 655 00:47:48,323 --> 00:47:50,453 after the constitutional appeal was filed. 656 00:47:51,076 --> 00:47:52,576 Well… 657 00:47:53,579 --> 00:47:57,039 It was all Assemblyman Nam. All I did was help. 658 00:47:57,124 --> 00:47:59,924 If he hadn't asked for help, 659 00:48:00,002 --> 00:48:02,342 I wouldn't have even thought of covering it. 660 00:48:04,756 --> 00:48:06,046 Come to think of it, 661 00:48:07,217 --> 00:48:09,597 if I hadn't seen him work so hard then, 662 00:48:10,304 --> 00:48:13,974 maybe I wouldn't be slaving away in Yeouido now. 663 00:48:21,690 --> 00:48:22,980 Woo-jae. 664 00:48:23,984 --> 00:48:26,324 I mean, Mr. Jang. 665 00:48:26,820 --> 00:48:29,870 It kind of amazes me how much trust you have 666 00:48:29,948 --> 00:48:31,778 in my husband. 667 00:48:32,909 --> 00:48:36,829 You even quit your stable job to join my husband. 668 00:48:39,291 --> 00:48:41,631 Of course, my husband is a good man, 669 00:48:42,753 --> 00:48:44,593 but you two were strangers. 670 00:48:48,467 --> 00:48:49,467 It's not that 671 00:48:50,719 --> 00:48:53,509 I think he is a perfect man. 672 00:48:54,264 --> 00:48:56,854 At times, he makes foolish mistakes, 673 00:48:56,933 --> 00:48:58,943 which makes him human. 674 00:49:00,312 --> 00:49:01,482 With that being said, 675 00:49:01,563 --> 00:49:06,283 he never makes the same mistake twice. 676 00:49:08,528 --> 00:49:11,698 While I was working as a reporter, 677 00:49:12,366 --> 00:49:14,736 there were times when I thought 678 00:49:14,826 --> 00:49:17,076 I needed to do something more than simply share 679 00:49:17,162 --> 00:49:18,712 the truth with the world. 680 00:49:19,581 --> 00:49:21,711 And that's when Assemblyman Nam asked for help. 681 00:49:23,502 --> 00:49:25,092 As I watched him work, 682 00:49:25,712 --> 00:49:29,422 I realized what I should do and what I wanted to do 683 00:49:31,009 --> 00:49:31,889 in the future. 684 00:49:31,968 --> 00:49:32,968 LAWYER NAM JOONG-DO 685 00:49:33,053 --> 00:49:34,603 I was fortunate enough 686 00:49:34,680 --> 00:49:38,270 to meet someone who had the same vision 687 00:49:39,184 --> 00:49:40,234 for the world as I did. 688 00:49:42,229 --> 00:49:44,979 Of course, Assemblyman Nam and I were strangers. 689 00:49:45,982 --> 00:49:49,282 But so were you and him at first. 690 00:49:52,447 --> 00:49:53,867 And the same goes for you guys too. 691 00:49:54,700 --> 00:49:56,200 You were once strangers, 692 00:49:57,077 --> 00:49:58,657 but you're family now. 693 00:49:59,538 --> 00:50:01,158 You care about and trust each other 694 00:50:03,333 --> 00:50:04,543 more than anybody. 695 00:50:10,674 --> 00:50:11,934 HUSBAND 696 00:50:12,008 --> 00:50:13,838 One second. Excuse me. 697 00:50:21,685 --> 00:50:23,055 Hello? 698 00:50:23,145 --> 00:50:25,015 Where are you? I'll pick you up. 699 00:50:25,564 --> 00:50:27,274 It's okay, I'm with Yeo-jin. 700 00:50:27,357 --> 00:50:29,067 Don't worry. I'll be home soon. 701 00:50:30,444 --> 00:50:31,654 What about Yoon-seo? 702 00:50:33,155 --> 00:50:34,025 Not yet? 703 00:50:36,116 --> 00:50:37,116 Okay. 704 00:50:38,243 --> 00:50:39,203 Bye. 705 00:50:52,132 --> 00:50:54,132 You came to tell me something, right? 706 00:50:58,472 --> 00:51:01,392 Don't do anything. 707 00:51:07,397 --> 00:51:10,357 I came by for her death anniversary. 708 00:51:19,159 --> 00:51:20,159 Are you leaving? 709 00:51:20,243 --> 00:51:21,873 Yes, please excuse me. 710 00:51:22,829 --> 00:51:24,829 All right. Goodbye, then. 711 00:51:55,612 --> 00:51:58,202 -Yoon-seo, you're home. -Dad. 712 00:52:02,077 --> 00:52:02,907 Here you go. 713 00:52:08,959 --> 00:52:09,839 Do you want one? 714 00:52:09,918 --> 00:52:11,668 I shouldn't. I brushed my teeth. 715 00:52:11,753 --> 00:52:13,633 Come on. Try one. 716 00:52:13,713 --> 00:52:15,093 Open up. 717 00:52:20,387 --> 00:52:21,597 -By the way, Dad. -Yes? 718 00:52:21,680 --> 00:52:23,810 Why did that girl suddenly leave? 719 00:52:28,061 --> 00:52:31,151 What if she tells everyone that she's pregnant with Ji-hoon's baby? 720 00:52:31,982 --> 00:52:34,362 It'll affect you, won't it? 721 00:52:35,861 --> 00:52:36,991 Yoon-seo. 722 00:52:38,280 --> 00:52:40,820 Have I ever made you worry? 723 00:52:43,034 --> 00:52:44,084 No. 724 00:52:45,412 --> 00:52:47,042 Then you can trust me, 725 00:52:47,122 --> 00:52:50,212 study hard, and do your own thing. 726 00:52:50,917 --> 00:52:52,087 Okay? 727 00:52:53,587 --> 00:52:54,957 Okay. 728 00:52:55,881 --> 00:52:57,591 -Anyway, Dad. -Yes? 729 00:52:57,674 --> 00:53:00,644 You just sounded like a total boomer. 730 00:53:00,719 --> 00:53:02,759 Man, I don't want to be a boomer. 731 00:53:03,346 --> 00:53:06,596 Then instead of studying hard, study adequately. 732 00:53:06,683 --> 00:53:07,983 -Deal? -Deal. 733 00:53:10,437 --> 00:53:11,437 Dad. 734 00:53:13,148 --> 00:53:14,398 I love you, Yoon-seo. 735 00:53:14,983 --> 00:53:15,823 I love you too. 736 00:53:49,684 --> 00:53:53,814 YOON-SEO'S HUNDREDTH DAY 737 00:54:23,385 --> 00:54:24,215 Yoon-seo. 738 00:54:26,763 --> 00:54:30,853 I don't have too many photos of Ji-hoon. 739 00:54:32,602 --> 00:54:34,062 Do you have any? 740 00:54:35,689 --> 00:54:37,149 Photos? Why? 741 00:54:48,868 --> 00:54:51,328 Are you happy now that you made all of us sad? 742 00:55:09,597 --> 00:55:11,267 As Joong-do said, 743 00:55:11,349 --> 00:55:14,019 it may be only a matter of time before it gets out. 744 00:55:15,854 --> 00:55:16,774 But… 745 00:55:17,856 --> 00:55:20,316 I'm scared. 746 00:55:20,900 --> 00:55:21,740 Why? 747 00:55:22,277 --> 00:55:24,147 Because it might turn into a dirty fight? 748 00:55:26,990 --> 00:55:30,450 I think you should still trust Joong-do. 749 00:55:34,205 --> 00:55:35,245 I do. 750 00:55:36,875 --> 00:55:38,375 That's why I'm scared. 751 00:55:40,170 --> 00:55:42,880 Of course I'm afraid of all the finger-pointing I'll get… 752 00:55:43,757 --> 00:55:46,677 That med student is obviously a criminal, but what about his mom? 753 00:55:47,469 --> 00:55:50,009 His family is still here living in pain. 754 00:55:50,096 --> 00:55:53,216 If something else bad happens, how will the rest of them live? 755 00:55:53,308 --> 00:55:56,938 My mother-in-law is mentally unstable, 756 00:55:57,687 --> 00:55:59,607 so Seung-hee always feels restless. 757 00:56:01,775 --> 00:56:04,735 But what if something bad happens to his family? 758 00:56:11,951 --> 00:56:14,081 What do you think is the right thing to do? 759 00:56:15,663 --> 00:56:18,503 Even if his family and I have to suffer, 760 00:56:18,583 --> 00:56:21,543 can it be justified as long as the amendment can pass? 761 00:56:23,421 --> 00:56:25,551 Because it's for the greater good? 762 00:56:40,313 --> 00:56:41,773 That incident in Youngsan. 763 00:56:46,861 --> 00:56:47,781 You can disclose it. 764 00:56:52,367 --> 00:56:56,287 I'm only giving my consent because it'll help the amendment pass. 765 00:56:58,164 --> 00:57:01,844 But please make sure I don't have to appear in public. 766 00:57:03,253 --> 00:57:04,673 Can you promise me that? 767 00:57:18,643 --> 00:57:19,733 I promise. 768 00:57:21,855 --> 00:57:23,685 Thank you for making a tough decision. 769 00:57:25,942 --> 00:57:27,992 I'm sorry for putting you through a hard time. 770 00:57:47,380 --> 00:57:48,510 Trust me. 771 00:57:51,259 --> 00:57:52,839 No matter what happens, 772 00:57:54,387 --> 00:57:55,677 I will protect you. 773 00:57:59,058 --> 00:58:00,268 I do trust you. 774 00:58:02,187 --> 00:58:03,517 I don't doubt you. 775 00:58:07,233 --> 00:58:08,283 I love you. 776 00:58:58,409 --> 00:58:59,369 -She's here. -She's here. 777 00:58:59,452 --> 00:59:00,792 Ms. Kim Hye-joo. 778 00:59:00,870 --> 00:59:02,960 Did you really kill someone 20 years ago? 779 00:59:03,039 --> 00:59:04,499 -Tell us! -Please answer us. 780 00:59:04,582 --> 00:59:07,172 -Is this true? -Were you involved in someone's death? 781 00:59:07,252 --> 00:59:08,382 Tell us the truth! 782 00:59:08,461 --> 00:59:09,751 Kim Jae-eun. 783 00:59:10,421 --> 00:59:11,301 Yes? 784 00:59:15,843 --> 00:59:17,393 You killed him. You murderer. 785 00:59:17,470 --> 00:59:20,270 Get out. How dare you come here? 786 00:59:20,890 --> 00:59:23,560 Get out of here this instant! 787 00:59:23,643 --> 00:59:26,153 My child died because of you. 788 00:59:27,981 --> 00:59:29,111 You murderer! 789 00:59:36,656 --> 00:59:39,076 -Do you admit it? -Are you involved in the murder? 790 00:59:39,158 --> 00:59:40,158 Trust me. 791 00:59:43,037 --> 00:59:44,327 No matter what happens… 792 00:59:47,875 --> 00:59:48,995 I will protect you. 793 01:00:10,815 --> 01:00:13,935 LAWYER NAM JOONG-DO 794 01:00:14,027 --> 01:00:16,567 TROLLEY 795 01:00:17,155 --> 01:00:19,615 I called to warn you in case this could cause a problem. 796 01:00:19,699 --> 01:00:20,949 You must've been scared. 797 01:00:21,034 --> 01:00:24,754 Don't you know that Nam Joong-do's wife was the one who killed Seung-ho? 798 01:00:24,829 --> 01:00:27,619 That's why I wanted to get a head start. 799 01:00:27,707 --> 01:00:30,127 You should've asked me first. 800 01:00:30,209 --> 01:00:31,839 Let's go on TV and tell everyone what happened. 801 01:00:31,919 --> 01:00:33,589 You didn't mention anything about going on TV! 802 01:00:33,671 --> 01:00:35,341 I'll be holding a press conference soon. 803 01:00:36,090 --> 01:00:40,970 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 51906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.