All language subtitles for Trafficked.with.Mariana.van.Zeller.S03E01.Black.Market.Organs.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H264-WhiteHat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,129 --> 00:00:09,968 {\an1}(helicopter) 2 00:00:09,968 --> 00:00:18,018 {\an1}♪ ♪ 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,478 {\an1}MARIANA VAN ZELLER: Around the world, 4 00:00:19,478 --> 00:00:23,941 {\an1}from Los Angeles to South Korea... 5 00:00:23,941 --> 00:00:26,443 {\an1}filmmakers have tapped into organ trafficking 6 00:00:26,443 --> 00:00:28,779 {\an1}as a uniquely horrific subject. 7 00:00:28,779 --> 00:00:32,031 {\an1}WOMAN: They farm out our kidneys, lungs, heart. 8 00:00:32,031 --> 00:00:34,159 {\an1}MARIANA: It's a horror that, unbelievably, 9 00:00:34,159 --> 00:00:36,119 {\an1}exists in the real world. 10 00:00:36,119 --> 00:00:37,704 {\an1}And to players in this game, 11 00:00:37,704 --> 00:00:39,748 {\an1}your body is a collection of products 12 00:00:39,748 --> 00:00:42,668 {\an1}to be stolen or bought on the cheap, 13 00:00:42,668 --> 00:00:47,297 {\an1}and then resold to buyers for astronomical prices. 14 00:00:47,297 --> 00:00:50,884 {\an1}NEWSCASTER: How much would you pay to save your life? 15 00:00:50,884 --> 00:00:54,096 {\an1}REPORTER: Both men paid over 200,000 U.S. dollars 16 00:00:54,096 --> 00:00:55,722 {\an1}in order to obtain kidneys. 17 00:00:55,722 --> 00:00:57,474 {\an1}WOMAN: It's a sizable amount of money. 18 00:00:57,474 --> 00:01:00,978 {\an1}MARIANA: This red trade isn't a Hollywood creation. 19 00:01:00,978 --> 00:01:05,732 {\an1}It's a reality, with origins in modern-day Africa, Asia, 20 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 {\an1}and the Middle East. 21 00:01:07,067 --> 00:01:08,151 {\an1}REPORTER: In this village alone, 22 00:01:08,151 --> 00:01:09,695 {\an1}more than half the people living here 23 00:01:09,695 --> 00:01:11,446 {\an1}have sold one of their kidneys. 24 00:01:11,446 --> 00:01:13,699 {\an1}MARIANA: But now, rumors of the red trade 25 00:01:13,699 --> 00:01:16,702 {\an1}are bubbling up far closer to home. 26 00:01:18,787 --> 00:01:22,833 {\an1}And I set my sights on finding the people and organizations 27 00:01:22,833 --> 00:01:26,253 {\an1}that are making a killing in body parts. 28 00:01:26,253 --> 00:01:36,346 {\an1}♪ ♪ 29 00:01:36,346 --> 00:01:38,307 {\an1}MARIANA: So this is the liquid that's coming from inside you? 30 00:01:38,307 --> 00:01:40,142 {\an1}GARRETT ROWE: Yeah. It's been in my stomach cavity 31 00:01:40,142 --> 00:01:42,394 {\an1}for about four, five hours right now. 32 00:01:42,394 --> 00:01:45,479 {\an1}MARIANA: Garrett Rowe is hoping to beat the odds. 33 00:01:45,479 --> 00:01:47,190 {\an1}GARRETT: Just kind of taking out the toxins, 34 00:01:47,190 --> 00:01:49,484 {\an1}processing what my kidneys aren't doing. 35 00:01:49,484 --> 00:01:52,070 {\an1}MARIANA: To stay alive, Garrett normally spends 36 00:01:52,070 --> 00:01:55,824 {\an1}nine hours each night hooked up to a dialysis machine. 37 00:01:55,824 --> 00:01:58,493 {\an1}GARRETT: I had a flu at one point, 38 00:01:58,493 --> 00:02:00,787 {\an1}and they just noticed that my blood pressure 39 00:02:00,787 --> 00:02:02,247 {\an1}was a little high. 40 00:02:02,247 --> 00:02:04,666 {\an1}Did some blood work, and then, probably by about 5:30, 41 00:02:04,666 --> 00:02:06,793 {\an1}after I got home, I got a phone call and she said, 42 00:02:06,793 --> 00:02:08,544 {\an1}"I have a room for you at the emergency room, 43 00:02:08,544 --> 00:02:09,920 {\an1}you need to go right now." 44 00:02:09,920 --> 00:02:11,340 {\an1}MARIANA: And so what was happening? 45 00:02:11,340 --> 00:02:14,009 {\an1}GARRETT: Um, they, they, they just were shutting down. 46 00:02:14,009 --> 00:02:15,552 {\an1}MARIANA: Your kidneys? GARRETT: Yeah. 47 00:02:15,552 --> 00:02:17,179 {\an1}So, as of now, I essentially have 48 00:02:17,179 --> 00:02:18,764 {\an1}less than three percent functionality. 49 00:02:18,764 --> 00:02:19,765 {\an1}MARIANA: Wow. 50 00:02:19,765 --> 00:02:20,766 {\an1}GARRETT: I mean, last year alone, 51 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 {\an1}I was almost maybe a month and half, 52 00:02:21,767 --> 00:02:23,310 {\an1}two months in the hospital. 53 00:02:23,310 --> 00:02:26,521 {\an1}I was passing out, I was going headfirst into walls. 54 00:02:26,521 --> 00:02:28,774 {\an1}Like, I was, I just couldn't function. 55 00:02:28,774 --> 00:02:30,150 {\an1}MARIANA: So, you're going to need new kidneys? 56 00:02:30,150 --> 00:02:31,652 {\an1}GARRETT: Yeah. MARIANA: Two? 57 00:02:31,652 --> 00:02:33,820 {\an1}GARRETT: I'll need one... MARIANA: One kidney. 58 00:02:33,820 --> 00:02:35,072 {\an1}GARRETT: ...to start, 59 00:02:35,072 --> 00:02:37,741 {\an1}and that should hopefully, I hope it gets me, 60 00:02:37,741 --> 00:02:39,117 {\an1}at best, 20 more years, 61 00:02:39,117 --> 00:02:41,078 {\an1}and I'll probably need a second one at that point. 62 00:02:41,078 --> 00:02:43,329 {\an1}MARIANA: And you've been on, on the list here in Georgia 63 00:02:43,329 --> 00:02:44,414 {\an1}for how long now? 64 00:02:44,414 --> 00:02:45,415 {\an1}GARRETT: Oh, jeez. Almost two years. 65 00:02:45,415 --> 00:02:46,458 {\an1}ERIN: Two years, yeah. 66 00:02:46,458 --> 00:02:47,542 {\an1}GARRETT: Year and a half, at least. 67 00:02:47,542 --> 00:02:49,211 {\an1}MARIANA: Really? GARRETT: Yeah. 68 00:02:49,211 --> 00:02:50,670 {\an1}On average, they say it's like seven years 69 00:02:50,670 --> 00:02:51,672 {\an1}that you wait on the list. 70 00:02:51,672 --> 00:02:52,881 {\an1}MARIANA: Wow. 71 00:02:52,881 --> 00:02:54,925 {\an1}GARRETT: On dialysis, it can roughly get you 72 00:02:54,925 --> 00:02:59,763 {\an1}about seven years extra before, like, you have to get an organ. 73 00:02:59,763 --> 00:03:03,642 {\an1}MARIANA: So, what happens if you don't get an organ then? 74 00:03:03,642 --> 00:03:04,935 {\an1}GARRETT: That's it. 75 00:03:06,603 --> 00:03:07,646 {\an1}MARIANA: Right. 76 00:03:07,646 --> 00:03:15,904 {\an1}♪ ♪ 77 00:03:15,904 --> 00:03:17,781 {\an1}The numbers are brutal. 78 00:03:17,781 --> 00:03:19,032 {\an1}In the United States, 79 00:03:19,032 --> 00:03:23,537 {\an1}17 people die every day waiting for an organ. 80 00:03:23,537 --> 00:03:29,209 {\an1}In 2020, over 39,000 Americans did receive a transplant. 81 00:03:29,209 --> 00:03:33,713 {\an1}But over 100,000 languished on a waiting list, 82 00:03:33,713 --> 00:03:37,091 {\an1}hoping for a phone call that never came. 83 00:03:37,091 --> 00:03:39,845 {\an1}GARRETT: We've already had very loose conversations 84 00:03:39,845 --> 00:03:41,638 {\an1}of, "What do we do when we, 85 00:03:41,638 --> 00:03:43,432 {\an1}when we don't, when we don't get one?" 86 00:03:43,432 --> 00:03:46,601 {\an1}MARIANA: I can't help but wonder what I would do in a situation 87 00:03:46,601 --> 00:03:49,146 {\an1}where my life or the life of a loved one 88 00:03:49,146 --> 00:03:50,981 {\an1}was hanging in the balance, 89 00:03:50,981 --> 00:03:55,277 {\an1}and a solution, perhaps, was for sale in the underground. 90 00:03:55,277 --> 00:03:57,696 {\an1}GARRETT: What's plan B? Where do we go? 91 00:03:57,696 --> 00:03:58,947 {\an1}Who do we know in other countries 92 00:03:58,947 --> 00:04:00,198 {\an1}that could help us out 93 00:04:00,198 --> 00:04:04,828 {\an1}and set us up with whatever we needed? 94 00:04:04,828 --> 00:04:06,663 {\an1}MARIANA: Facing the same struggle, 95 00:04:06,663 --> 00:04:08,290 {\an1}how many patients in America 96 00:04:08,290 --> 00:04:10,959 {\an1}have made the decision to take action? 97 00:04:10,959 --> 00:04:14,004 {\an1}To head towards a destination where the will to live 98 00:04:14,004 --> 00:04:17,923 {\an1}overpowers judgment of right and wrong. 99 00:04:17,923 --> 00:04:19,216 {\an1}PETER CHIN-HONG: The mortality rate 100 00:04:19,216 --> 00:04:21,011 {\an1}while waiting for an organ in this country 101 00:04:21,011 --> 00:04:23,972 {\an1}can actually be more than 50%, 102 00:04:23,972 --> 00:04:25,640 {\an1}because we don't have enough organs. 103 00:04:25,640 --> 00:04:26,641 {\an1}MARIANA: Wow. 104 00:04:26,641 --> 00:04:27,893 {\an1}In San Francisco, 105 00:04:27,893 --> 00:04:30,812 {\an1}Peter Chin-Hong is an infectious disease doctor 106 00:04:30,812 --> 00:04:33,356 {\an1}who specializes in transplant patients. 107 00:04:33,356 --> 00:04:34,608 {\an1}How prevalent would you say 108 00:04:34,608 --> 00:04:37,110 {\an1}are black market organs in the United States? 109 00:04:37,110 --> 00:04:39,070 {\an1}CHIN-HONG: So we know the, the floor, 110 00:04:39,070 --> 00:04:40,906 {\an1}which is at least 10%. 111 00:04:40,906 --> 00:04:42,616 {\an1}But it's certainly much higher, 112 00:04:42,616 --> 00:04:45,452 {\an1}because the 10% is what we know about. 113 00:04:45,452 --> 00:04:47,662 {\an1}MARIANA: When you think that you've found a patient 114 00:04:47,662 --> 00:04:50,248 {\an1}that has performed the surgery elsewhere 115 00:04:50,248 --> 00:04:53,418 {\an1}and has a black market organ, do you ask them? 116 00:04:53,418 --> 00:04:56,087 {\an1}CHIN-HONG: So it's a really difficult conversation. 117 00:04:56,087 --> 00:04:57,506 {\an1}It's hush-hush. 118 00:04:57,506 --> 00:04:59,049 {\an1}MARIANA: What is it that you think makes them 119 00:04:59,049 --> 00:05:00,675 {\an1}not want to tell you the truth? 120 00:05:00,675 --> 00:05:02,761 {\an1}CHIN-HONG: Embarrassment, guilt, 121 00:05:02,761 --> 00:05:05,931 {\an1}because they didn't line up like everyone else here. 122 00:05:05,931 --> 00:05:07,766 {\an1}And depending on how they got it, 123 00:05:07,766 --> 00:05:11,561 {\an1}there could be fear of, you know, harm maybe 124 00:05:11,561 --> 00:05:14,773 {\an1}if you reveal identities of certain organizations 125 00:05:14,773 --> 00:05:17,400 {\an1}that might be doing this. 126 00:05:17,400 --> 00:05:18,777 {\an1}MARIANA: And do you have any sense 127 00:05:18,777 --> 00:05:21,196 {\an1}of where these organs are coming from? 128 00:05:21,196 --> 00:05:25,158 {\an1}CHIN-HONG: We know that the Philippines, China, India, 129 00:05:25,158 --> 00:05:27,536 {\an1}and some places in Eastern Europe. 130 00:05:27,536 --> 00:05:30,205 {\an1}But there are undoubtedly other places as well. 131 00:05:30,205 --> 00:05:33,124 {\an1}MARIANA: No recipients under Dr. Chin-Hong's care 132 00:05:33,124 --> 00:05:34,751 {\an1}would agree to meet, 133 00:05:34,751 --> 00:05:36,545 {\an1}but combing through social media, 134 00:05:36,545 --> 00:05:40,257 {\an1}there are ample clues of a thriving trade overseas. 135 00:05:40,257 --> 00:05:44,511 {\an1}This one sells kidney for $6,000, location is Rwanda. 136 00:05:44,511 --> 00:05:46,221 {\an1}26 years old and healthy. 137 00:05:46,221 --> 00:05:48,306 {\an1}I mean, it's just message after message. 138 00:05:48,306 --> 00:05:50,600 {\an1}Mostly, actually, from developing countries, 139 00:05:50,600 --> 00:05:53,353 {\an1}you know, which is the really sad truth about this. 140 00:05:53,353 --> 00:05:54,896 {\an1}And that makes me wonder; 141 00:05:54,896 --> 00:05:58,858 {\an1}with a full-blown migrant crisis taking place at our own borders, 142 00:05:58,858 --> 00:06:00,277 {\an1}could organ trafficking 143 00:06:00,277 --> 00:06:04,614 {\an1}be right here at the doorstep of the United States? 144 00:06:04,614 --> 00:06:09,035 {\an1}It's a question I put to my contacts. 145 00:06:09,035 --> 00:06:12,330 {\an1}So, any luck with this organ trafficking story? 146 00:06:12,330 --> 00:06:13,790 {\an1}MIGUEL: Not really. 147 00:06:13,790 --> 00:06:15,667 {\an1}You know, I've been calling a whole bunch of people. 148 00:06:15,667 --> 00:06:19,337 {\an1}They don't have anything yet. 149 00:06:19,337 --> 00:06:23,592 {\an1}(speaking Portuguese) 150 00:06:23,592 --> 00:06:28,179 {\an1}(speaking Spanish) 151 00:06:31,349 --> 00:06:34,603 {\an1}MARIANA: Experts say that organ trafficking is widespread 152 00:06:34,603 --> 00:06:36,771 {\an1}but incredibly difficult to report. 153 00:06:39,274 --> 00:06:41,568 {\an1}MARIANA: Often because the victims are poor, 154 00:06:41,568 --> 00:06:43,111 {\an1}are willing participants, 155 00:06:43,111 --> 00:06:46,740 {\an1}and there's no political will to go after medical tourists 156 00:06:46,740 --> 00:06:49,451 {\an1}and wealthy doctors who enable the trade. 157 00:06:49,451 --> 00:06:52,078 {\an1}Ciao. Adios. Adios. 158 00:06:52,078 --> 00:06:53,330 {\an1}Ah, (bleep). 159 00:06:53,330 --> 00:06:56,832 {\an1}(phone ringing) 160 00:06:57,834 --> 00:06:59,377 {\an1}Hey, Oliver, how are you doing? 161 00:06:59,377 --> 00:07:00,420 {\an1}OLIVER SCHMIEG: Hi, Mariana. 162 00:07:00,420 --> 00:07:01,671 {\an1}Yeah, I've been in touch 163 00:07:01,671 --> 00:07:03,673 {\an1}with a couple of guys in organized crime. 164 00:07:03,673 --> 00:07:06,092 {\an1}They basically are confirming 165 00:07:06,092 --> 00:07:07,594 {\an1}that they are more and more involved 166 00:07:07,594 --> 00:07:09,471 {\an1}in illegal organ trafficking. 167 00:07:09,471 --> 00:07:10,680 {\an1}MARIANA: Oh, wow. 168 00:07:10,680 --> 00:07:12,682 {\an1}So did you think that if we go down to Colombia, 169 00:07:12,682 --> 00:07:14,517 {\an1}we'll be able to film, meet people, 170 00:07:14,517 --> 00:07:17,270 {\an1}and talk to people about this trade? 171 00:07:17,270 --> 00:07:18,521 {\an1}OLIVER: Definitely, definitely. 172 00:07:18,521 --> 00:07:19,814 {\an1}You should come down here. 173 00:07:19,814 --> 00:07:28,698 {\an1}♪ ♪ 174 00:07:28,698 --> 00:07:30,283 {\an1}MARIANA: It's been almost 30 years 175 00:07:30,283 --> 00:07:33,578 {\an1}since Pablo Escobar was gunned down on a rooftop in Medellín... 176 00:07:33,578 --> 00:07:38,332 {\an1}(gunfire) 177 00:07:38,332 --> 00:07:41,878 {\an1}...but this region of Colombia has remained a crossroads 178 00:07:41,878 --> 00:07:45,256 {\an1}for cartel activity and cocaine trafficking. 179 00:07:45,256 --> 00:07:48,635 {\an1}And if my local producer, Oliver Schmieg, is correct, 180 00:07:48,635 --> 00:07:51,805 {\an1}it's also becoming a hub for organ traffickers. 181 00:07:51,805 --> 00:07:56,976 {\an1}(men singing in Spanish) 182 00:07:56,976 --> 00:07:59,354 {\an1}MARIANA: Normally, when I set out to report on a story, 183 00:07:59,354 --> 00:08:02,524 {\an1}whether it's drugs or guns or scams, 184 00:08:02,524 --> 00:08:06,069 {\an1}I have some expectations of how the market operates. 185 00:08:06,069 --> 00:08:08,196 {\an1}But here, there's no telling, 186 00:08:08,196 --> 00:08:13,159 {\an1}because this market, if it exists, is so new. 187 00:08:13,159 --> 00:08:17,831 {\an1}There are no official reports, no arrests, and no bodies. 188 00:08:17,831 --> 00:08:19,457 {\an1}If we are to prove the existence 189 00:08:19,457 --> 00:08:21,668 {\an1}of organ trafficking in Colombia, 190 00:08:21,668 --> 00:08:23,336 {\an1}it will be an investigation 191 00:08:23,336 --> 00:08:26,506 {\an1}that begins with accounts from the underworld. 192 00:08:26,506 --> 00:08:28,883 {\an1}♪ ♪ 193 00:08:28,883 --> 00:08:30,927 {\an1}To be viable, an organ like a kidney 194 00:08:30,927 --> 00:08:35,265 {\an1}must come from a live donor, or a body that has just died, 195 00:08:35,265 --> 00:08:38,684 {\an1}and must be transplanted within 36 hours, 196 00:08:38,684 --> 00:08:40,895 {\an1}preferably even sooner. 197 00:08:40,895 --> 00:08:43,148 {\an1}If Oliver's sources are correct 198 00:08:43,148 --> 00:08:45,859 {\an1}and organs are being smuggled out of Colombia, 199 00:08:45,859 --> 00:08:49,446 {\an1}that's a remarkably short window for them to cross borders 200 00:08:49,446 --> 00:08:52,782 {\an1}and be transplanted into another body. 201 00:08:52,782 --> 00:08:57,912 {\an1}So I've come to see if I can confirm it with my own eyes. 202 00:08:57,912 --> 00:09:00,081 {\an1}The town we're heading to, Turbo, 203 00:09:00,081 --> 00:09:02,375 {\an1}is rumored to be the epicenter of smuggling 204 00:09:02,375 --> 00:09:04,878 {\an1}for Colombia's most dangerous cartel, 205 00:09:04,878 --> 00:09:07,213 {\an1}the Clan Del Golfo. 206 00:09:07,213 --> 00:09:10,008 {\an1}And how dangerous is it to report in this region? 207 00:09:21,436 --> 00:09:23,605 {\an1}MARIANA: Yes, you heard that right. 208 00:09:23,605 --> 00:09:29,027 {\an1}And if you look around, cartel markings are everywhere. 209 00:09:29,027 --> 00:09:31,154 {\an1}I've been to Turbo once before, 210 00:09:31,154 --> 00:09:34,240 {\an1}to report on the movement of cocaine. 211 00:09:34,240 --> 00:09:38,286 {\an1}But this time, I'm looking into something far more sinister, 212 00:09:38,286 --> 00:09:42,415 {\an1}and in many ways hoping it doesn't exist. 213 00:09:42,415 --> 00:09:45,126 {\an1}So we're heading now to meet the comandante, 214 00:09:45,126 --> 00:09:49,047 {\an1}which we met last time, who was trafficking cocaine, right, 215 00:09:49,047 --> 00:09:50,381 {\an1}in charge of this area. 216 00:09:50,381 --> 00:09:51,883 {\an1}OLIVER: Yeah. 217 00:09:51,883 --> 00:09:53,927 {\an1}MARIANA: Our first stop is to meet with an operative 218 00:09:53,927 --> 00:09:55,595 {\an1}known as the Commander, 219 00:09:55,595 --> 00:09:57,972 {\an1}who controls smuggling routes for the clan, 220 00:09:57,972 --> 00:10:01,810 {\an1}granting safe passage to those who pay the cartel 221 00:10:01,810 --> 00:10:04,729 {\an1}and punishment for those who don't. 222 00:10:04,729 --> 00:10:05,980 {\an1}This is him. 223 00:10:11,945 --> 00:10:21,037 {\an1}♪ ♪ 224 00:10:21,037 --> 00:10:22,413 {\an1}(car door slams) 225 00:10:27,001 --> 00:10:27,877 {\an1}MARIANA: ¿Sí? 226 00:10:44,769 --> 00:10:46,896 {\an1}MARIANA: Looking at a map, it's easy to see 227 00:10:46,896 --> 00:10:49,649 {\an1}why the cartel has placed the Commander here 228 00:10:49,649 --> 00:10:52,986 {\an1}and why it's one of the world's hot spots for smuggling. 229 00:10:52,986 --> 00:10:56,531 {\an1}There are no roads connecting Colombia and Panama. 230 00:10:56,531 --> 00:10:59,284 {\an1}Anybody headed north must travel by boat 231 00:10:59,284 --> 00:11:02,287 {\an1}or pass overland through the Darien Gap, 232 00:11:02,287 --> 00:11:04,372 {\an1}a 100-mile journey through 233 00:11:04,372 --> 00:11:08,042 {\an1}one of the most treacherous jungles in the world. 234 00:11:14,174 --> 00:11:15,675 {\an1}MARIANA: Controlling the Darien Gap 235 00:11:15,675 --> 00:11:17,844 {\an1}is crucial for the cartel, 236 00:11:17,844 --> 00:11:21,639 {\an1}which collects a so-called "tax" on drugs and migrants, 237 00:11:21,639 --> 00:11:24,976 {\an1}and now, I'm being told, on human organs. 238 00:12:04,599 --> 00:12:05,600 {\an1}MARIANA: ¿Sí? 239 00:12:16,194 --> 00:12:27,538 {\an1}♪ ♪ 240 00:12:27,538 --> 00:12:30,083 {\an1}MARIANA: While we wait to see if the interview will happen, 241 00:12:30,083 --> 00:12:34,754 {\an1}I'm headed 30 miles north to the town of Necoclí. 242 00:12:34,754 --> 00:12:38,466 {\an1}If migrants are being targeted for their organs in Colombia, 243 00:12:38,466 --> 00:12:41,135 {\an1}this is probably where it would be happening. 244 00:12:44,806 --> 00:12:47,934 {\an1}(motorbike passing) 245 00:12:47,934 --> 00:12:50,645 {\an1}Think we should go that way, maybe? 246 00:12:50,645 --> 00:12:52,105 {\an1}So, this is the point, the beach 247 00:12:52,105 --> 00:12:54,440 {\an1}where we hear a lot of the migrants congregate 248 00:12:54,440 --> 00:12:57,527 {\an1}before they make their way across the sea. 249 00:12:57,527 --> 00:12:59,988 {\an1}This small town has been transformed 250 00:12:59,988 --> 00:13:04,575 {\an1}from a minor tourist destination to a chokepoint for migrants, 251 00:13:04,575 --> 00:13:07,328 {\an1}who get stuck here for weeks at a time, 252 00:13:07,328 --> 00:13:09,414 {\an1}waiting for a seat on a boat 253 00:13:09,414 --> 00:13:12,125 {\an1}to continue their journey north to America. 254 00:13:12,125 --> 00:13:14,794 {\an1}And you see there's the Red Cross is here. 255 00:13:23,344 --> 00:13:25,179 {\an1}MARIANA: Migration and refugee crises 256 00:13:25,179 --> 00:13:27,557 {\an1}have been breeding grounds for organ traffickers 257 00:13:27,557 --> 00:13:29,684 {\an1}in other parts of the world. 258 00:13:29,684 --> 00:13:32,687 {\an1}It's an economy of desperation, 259 00:13:32,687 --> 00:13:36,441 {\an1}just as Garrett's desperation in America could, someday, 260 00:13:36,441 --> 00:13:39,610 {\an1}lead him to buy an organ on the black market. 261 00:13:39,610 --> 00:13:42,363 {\an1}Here in Colombia, it's easy to see 262 00:13:42,363 --> 00:13:47,076 {\an1}how desperation could also fuel someone's desire to sell one. 263 00:14:23,738 --> 00:14:28,826 {\an1}MARIANA: Heartbreak and hope are everywhere here. 264 00:14:28,826 --> 00:14:31,788 {\an1}But evidence of organ harvesting is elusive. 265 00:14:31,788 --> 00:14:33,539 {\an1}Everyone here in his group 266 00:14:33,539 --> 00:14:36,375 {\an1}has heard rumors of organ trafficking, 267 00:14:36,375 --> 00:14:38,294 {\an1}but he's not sure. 268 00:14:38,294 --> 00:14:40,755 {\an1}Neither the Red Cross nor the local police 269 00:14:40,755 --> 00:14:44,509 {\an1}have confirmed anything beyond scant rumors. 270 00:14:44,509 --> 00:14:47,095 {\an1}But one policeman did agree to speak with us 271 00:14:47,095 --> 00:14:48,513 {\an1}on condition of anonymity. 272 00:16:25,610 --> 00:16:27,695 {\an1}MAN: Muchas gracias. MARIANA: Gracias, señor. 273 00:16:29,071 --> 00:16:30,323 {\an1}MARIANA: As these families prepare 274 00:16:30,323 --> 00:16:32,408 {\an1}for the perils of the Darien Gap, 275 00:16:32,408 --> 00:16:35,119 {\an1}they are largely upbeat. 276 00:16:35,119 --> 00:16:37,705 {\an1}The violence they're escaping in their home countries 277 00:16:37,705 --> 00:16:42,043 {\an1}feels far more real than these rumors of organ harvesting. 278 00:16:42,043 --> 00:16:45,254 {\an1}♪ ♪ 279 00:16:45,254 --> 00:16:49,550 {\an1}I, on the other hand, am growing increasingly concerned. 280 00:16:49,550 --> 00:16:51,344 {\an1}♪ ♪ 281 00:16:51,344 --> 00:16:53,304 {\an1}We've just been given the location 282 00:16:53,304 --> 00:16:55,181 {\an1}to go meet this man 283 00:16:55,181 --> 00:16:58,059 {\an1}who apparently goes by the name of "Deshuesador." 284 00:16:58,059 --> 00:16:59,644 {\an1}It's an ominous name. 285 00:16:59,644 --> 00:17:02,480 {\an1}In Spanish, "deshuesador" is the word 286 00:17:02,480 --> 00:17:05,233 {\an1}for somebody who tears apart cars. 287 00:17:05,233 --> 00:17:06,358 {\an1}A wrecker. 288 00:17:06,358 --> 00:17:07,693 {\an1}We don't know much about this guy. 289 00:17:07,693 --> 00:17:10,070 {\an1}We've been told he's pretty high up on the chain. 290 00:17:10,070 --> 00:17:12,698 {\an1}♪ ♪ 291 00:17:12,698 --> 00:17:13,866 {\an1}There's no light. 292 00:17:13,866 --> 00:17:16,327 {\an1}It's completely dark and there's a gate. 293 00:17:22,415 --> 00:17:24,001 {\an1}(creaking) 294 00:17:32,677 --> 00:17:35,930 {\an1}♪ ♪ 295 00:17:46,732 --> 00:17:51,070 {\an1}♪ ♪ 296 00:17:51,070 --> 00:17:52,905 {\an1}(speaking Spanish) 297 00:17:52,905 --> 00:17:54,198 {\an1}MAN: Hola. 298 00:18:18,889 --> 00:18:20,224 {\an1}♪ ♪ 299 00:20:11,877 --> 00:20:14,338 {\an1}MARIANA: The go-fast boats that he refers to 300 00:20:14,338 --> 00:20:16,090 {\an1}could certainly make it to Panama 301 00:20:16,090 --> 00:20:18,426 {\an1}in time for a kidney transplant. 302 00:20:18,426 --> 00:20:21,345 {\an1}But could an organ be safely smuggled from here, 303 00:20:21,345 --> 00:20:24,974 {\an1}all the way up to an operating room in the United States, 304 00:20:24,974 --> 00:20:26,934 {\an1}and within just two days? 305 00:20:26,934 --> 00:20:28,102 {\an1}I have my doubts. 306 00:21:12,313 --> 00:21:13,230 {\an1}(laughs) 307 00:21:30,915 --> 00:21:44,970 {\an1}♪ ♪ 308 00:21:44,970 --> 00:21:46,347 {\an1}MARIANA: The video he shows me 309 00:21:46,347 --> 00:21:49,600 {\an1}is too gruesome to show on television. 310 00:21:49,600 --> 00:21:52,603 {\an1}Organs are being removed from a dead body. 311 00:21:52,603 --> 00:21:54,897 {\an1}It's happening in a surgical setting, 312 00:21:54,897 --> 00:21:56,982 {\an1}but there's no care involved. 313 00:21:56,982 --> 00:22:00,778 {\an1}Rather, hands are pulling organs from an open chest 314 00:22:00,778 --> 00:22:05,366 {\an1}and casually slapping them down on a metal table. 315 00:22:05,366 --> 00:22:09,370 {\an1}Whether they represent what he claims, I cannot say. 316 00:22:09,370 --> 00:22:11,497 {\an1}But by the time he's walked away, 317 00:22:11,497 --> 00:22:15,376 {\an1}I feel like I can hardly breathe. 318 00:22:15,376 --> 00:22:19,255 {\an1}Uh, yeah, that was... 319 00:22:19,255 --> 00:22:21,048 {\an1}(bleep) heavy and horrible 320 00:22:21,048 --> 00:22:24,969 {\an1}and incredibly dark and depressing. 321 00:22:24,969 --> 00:22:29,974 {\an1}And really difficult at the same time to... 322 00:22:29,974 --> 00:22:32,142 {\an1}believe a lot of what he was saying, 323 00:22:32,142 --> 00:22:35,396 {\an1}because it just sounds so horrible. 324 00:22:35,396 --> 00:22:40,317 {\an1}I think the hardest interview I've ever had to do in my life. 325 00:22:40,317 --> 00:22:43,487 {\an1}I mean, how much is he trying to make himself 326 00:22:43,487 --> 00:22:46,156 {\an1}be more important in this than he actually is? 327 00:22:46,156 --> 00:22:47,950 {\an1}Like, he knows what he's doing? 328 00:22:47,950 --> 00:22:52,288 {\an1}That, I'm not sure, and I don't think we ever will know. 329 00:22:52,288 --> 00:22:55,499 {\an1}Ego plays an important role in black markets. 330 00:22:55,499 --> 00:22:59,169 {\an1}It's very often the reason why people agree to talk to me. 331 00:22:59,169 --> 00:23:01,672 {\an1}And sometimes it's difficult to parse the truth 332 00:23:01,672 --> 00:23:04,842 {\an1}from bluster and lies. 333 00:23:04,842 --> 00:23:06,302 {\an1}What I do know 334 00:23:06,302 --> 00:23:09,096 {\an1}is that a business that works for one criminal group 335 00:23:09,096 --> 00:23:11,724 {\an1}is often copied by another. 336 00:23:13,934 --> 00:23:15,853 {\an1}And since the Wrecker has mentioned ties 337 00:23:15,853 --> 00:23:17,730 {\an1}to the Mexican cartels, 338 00:23:17,730 --> 00:23:19,773 {\an1}I'm going to follow the story north, 339 00:23:19,773 --> 00:23:22,234 {\an1}even closer to the U.S. border. 340 00:23:22,234 --> 00:23:23,569 {\an1}♪ ♪ 341 00:23:23,569 --> 00:23:26,238 {\an1}(siren) 342 00:23:30,576 --> 00:23:31,952 {\an1}MARIANA: Okay. 343 00:23:31,952 --> 00:23:34,663 {\an1}In other parts of the world, organ trafficking rings 344 00:23:34,663 --> 00:23:37,458 {\an1}have employed a small army of accomplices: 345 00:23:37,458 --> 00:23:41,211 {\an1}recruiters, doctors, nurses, hospital administrators, 346 00:23:41,211 --> 00:23:43,839 {\an1}even people to launder the cash. 347 00:23:43,839 --> 00:23:47,134 {\an1}I'm hoping that if I can find a low level accomplice, 348 00:23:47,134 --> 00:23:49,428 {\an1}doors might open to bigger players. 349 00:23:58,687 --> 00:24:01,982 {\an1}MARIANA: My search starts here, with a criminal group 350 00:24:01,982 --> 00:24:05,444 {\an1}that I've been told buys kidneys from Mexican citizens, 351 00:24:05,444 --> 00:24:08,113 {\an1}which are then resold for transplant. 352 00:24:08,113 --> 00:24:11,659 {\an1}There's two guys waiting inside the car, 353 00:24:11,659 --> 00:24:13,869 {\an1}and they're looking very suspiciously at us. 354 00:24:17,206 --> 00:24:18,707 {\an1}Hola. Soy Mariana. 355 00:24:29,093 --> 00:24:33,055 {\an1}♪ ♪ 356 00:24:33,055 --> 00:24:34,431 {\an1}MARIANA: I guess we're here. 357 00:24:34,431 --> 00:24:38,435 {\an1}It's a old house with lots of trash everywhere. 358 00:24:41,522 --> 00:24:45,275 {\an1}MARIANA: They're closing the gate behind us. 359 00:24:45,275 --> 00:24:47,528 {\an1}Not the ideal situation. 360 00:24:47,528 --> 00:24:48,487 {\an1}(gate slams) 361 00:24:53,659 --> 00:25:00,499 {\an1}♪ ♪ 362 00:25:05,004 --> 00:25:06,213 {\an1}MARIANA: Hola. ANGEL: Hello. 363 00:25:06,213 --> 00:25:08,632 {\an1}MARIANA: Hi. So, I hear you speak English? 364 00:25:08,632 --> 00:25:09,842 {\an1}ANGEL: Yeah. 365 00:25:09,842 --> 00:25:11,010 {\an1}MARIANA: How should I call you? 366 00:25:14,388 --> 00:25:16,098 {\an1}MARIANA: He's got a gun? 367 00:25:20,561 --> 00:25:22,563 {\an1}MARIANA: Okay, so, Angel, what do you do? 368 00:25:26,859 --> 00:25:28,193 {\an1}MARIANA: Who are willing to... 369 00:25:31,947 --> 00:25:33,574 {\an1}MARIANA: And so how do you figure out 370 00:25:33,574 --> 00:25:36,326 {\an1}if these are, if people are even compatible? 371 00:25:46,170 --> 00:25:48,005 {\an1}MARIANA: Wait, where is here? Here? 372 00:25:49,339 --> 00:25:50,758 {\an1}MARIANA: You serious? 373 00:25:50,758 --> 00:25:53,093 {\an1}So this is actually where you bring the, the... 374 00:25:56,430 --> 00:25:58,390 {\an1}MARIANA: And how often do these organs 375 00:25:58,390 --> 00:26:00,267 {\an1}end up in American bodies? 376 00:26:00,267 --> 00:26:01,143 {\an1}ANGEL: Well... 377 00:26:05,314 --> 00:26:06,732 {\an1}(laughing) 378 00:26:08,233 --> 00:26:10,110 {\an1}MARIANA: So, Angel, I hope you don't mind me asking, 379 00:26:10,110 --> 00:26:13,489 {\an1}but we're in Mexico, and we know that nothing happens here 380 00:26:13,489 --> 00:26:15,574 {\an1}without the knowledge of the cartel, so. 381 00:26:28,003 --> 00:26:30,172 {\an1}MARIANA: Unlike the murder-for-organs scenario 382 00:26:30,172 --> 00:26:32,216 {\an1}in Colombia, 383 00:26:32,216 --> 00:26:36,970 {\an1}Angel says he's buying organs, not stealing them. 384 00:26:36,970 --> 00:26:38,388 {\an1}But in both instances, 385 00:26:38,388 --> 00:26:41,975 {\an1}there's undoubtedly the presence of organized crime. 386 00:26:43,185 --> 00:26:47,856 {\an1}(man singing in Spanish) 387 00:26:47,856 --> 00:26:51,110 {\an1}♪ ♪ 388 00:26:51,110 --> 00:26:53,695 {\an1}MARIANA: And I've come here to make contact with one group. 389 00:26:53,695 --> 00:26:56,365 {\an1}♪ ♪ 390 00:27:01,245 --> 00:27:02,746 {\an1}(knocking) 391 00:27:44,621 --> 00:27:46,540 {\an1}MARIANA: Mm-hmm. 392 00:27:46,540 --> 00:27:49,376 {\an1}MARIANA: Paloma describes a medical practice in this town 393 00:27:49,376 --> 00:27:53,171 {\an1}where surgeons work hand-in-hand with organized crime, 394 00:27:53,171 --> 00:27:57,509 {\an1}profiting from transplants to wealthy Mexicans and Americans. 395 00:27:59,928 --> 00:28:01,555 {\an1}(siren) 396 00:28:01,555 --> 00:28:10,230 {\an1}♪ ♪ 397 00:28:10,230 --> 00:28:13,775 {\an1}The guy in prison, um, he's apparently agreed to talk to us. 398 00:28:13,775 --> 00:28:16,028 {\an1}Apparently he also has a phone in prison, 399 00:28:16,028 --> 00:28:19,281 {\an1}and, uh, he said that only after we speak to him 400 00:28:19,281 --> 00:28:24,328 {\an1}will he decide whether he lets us interview the doctor or not. 401 00:28:24,328 --> 00:28:27,289 {\an1}♪ ♪ 402 00:28:27,289 --> 00:28:30,459 {\an1}(man speaking Spanish) 403 00:28:46,475 --> 00:28:48,518 {\an1}MARIANA: I've met up again with Paloma, 404 00:28:48,518 --> 00:28:50,145 {\an1}who's letting me use her phone 405 00:28:50,145 --> 00:28:52,689 {\an1}to speak with her son-in-law in prison. 406 00:29:09,915 --> 00:29:10,874 {\an1}MARIANA: Okay. 407 00:29:22,511 --> 00:29:23,762 {\an1}MARIANA: Oh, yeah, you speak English? 408 00:29:23,762 --> 00:29:25,389 {\an1}WOMAN: Yeah. (laughs) 409 00:29:25,389 --> 00:29:27,182 {\an1}MARIANA: This is a first for me. 410 00:29:27,182 --> 00:29:30,102 {\an1}I've spoken with crime bosses behind bars before, 411 00:29:30,102 --> 00:29:33,355 {\an1}but none who've handed me off to their assistant. 412 00:29:33,355 --> 00:29:36,149 {\an1}Can you tell me how you and your boss, 413 00:29:36,149 --> 00:29:38,360 {\an1}how are you guys involved in the organ trade? 414 00:29:38,360 --> 00:29:40,487 {\an1}What's, what's, what exactly is your role in it? 415 00:29:52,624 --> 00:29:54,418 {\an1}MARIANA: The demand for black market organs, 416 00:29:54,418 --> 00:29:58,088 {\an1}according to (bleep), is met with a steady supply, 417 00:29:58,088 --> 00:30:01,258 {\an1}provided by patients at a local medical clinic. 418 00:30:03,760 --> 00:30:04,886 {\an1}MARIANA: Right. 419 00:30:20,944 --> 00:30:23,739 {\an1}MARIANA: So you're saying that sometimes, that these people, 420 00:30:23,739 --> 00:30:26,491 {\an1}they're not just selling the organs because they want to. 421 00:30:26,491 --> 00:30:29,244 {\an1}You're saying that you guys actually force them to. 422 00:30:29,244 --> 00:30:30,746 {\an1}Is that what you're saying? 423 00:30:30,746 --> 00:30:32,372 {\an1}WOMAN: Yes, yeah. 424 00:30:32,372 --> 00:30:33,790 {\an1}MARIANA: And who are, who are these people 425 00:30:33,790 --> 00:30:34,791 {\an1}and where do you find them? 426 00:30:46,094 --> 00:30:46,970 {\an1}WOMAN: You know? 427 00:30:50,515 --> 00:30:51,683 {\an1}MARIANA: How so? What do you mean? 428 00:30:51,683 --> 00:30:52,893 {\an1}Like, how is it trouble? 429 00:30:52,893 --> 00:30:54,269 {\an1}Because how, do they know anything? 430 00:30:54,269 --> 00:30:55,520 {\an1}WOMAN: I mean... 431 00:31:06,239 --> 00:31:08,283 {\an1}MARIANA: I had thought that here in Mexico 432 00:31:08,283 --> 00:31:11,953 {\an1}this trade was about commerce, not murder, 433 00:31:11,953 --> 00:31:14,331 {\an1}but it seems I was mistaken. 434 00:31:30,347 --> 00:31:33,683 {\an1}(traffic passing) 435 00:31:34,893 --> 00:31:36,144 {\an1}(dog barking) 436 00:31:36,144 --> 00:31:37,020 {\an1}MARIANA: Okay. 437 00:32:11,263 --> 00:32:12,264 {\an1}MARIANA: Do you think I could talk 438 00:32:12,264 --> 00:32:13,390 {\an1}to the boss again real quick? 439 00:32:13,390 --> 00:32:15,600 {\an1}I wanted to ask him a couple more questions. 440 00:32:19,062 --> 00:32:20,230 {\an1}MAN: Sí. 441 00:32:20,230 --> 00:32:22,065 {\an1}MARIANA: Ah, hola. Que bueno, que bueno. 442 00:32:42,210 --> 00:32:43,211 {\an1}MARIANA: Okay. Okay... 443 00:33:01,438 --> 00:33:03,315 {\an1}(men yelling on telephone) 444 00:33:15,702 --> 00:33:17,954 {\an1}MARIANA: The boss never gave me a clear answer 445 00:33:17,954 --> 00:33:20,540 {\an1}about whether they were killing people. 446 00:33:20,540 --> 00:33:23,501 {\an1}But it's not hard to read between the lines. 447 00:33:23,501 --> 00:33:26,463 {\an1}♪ ♪ 448 00:33:26,463 --> 00:33:27,881 {\an1}I'm past the point of wondering 449 00:33:27,881 --> 00:33:30,675 {\an1}whether this trafficking network exists. 450 00:33:30,675 --> 00:33:34,137 {\an1}What I want to know now is how it actually works. 451 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 {\an1}And I'm hoping one of the doctors at this clinic 452 00:33:36,431 --> 00:33:38,225 {\an1}can provide the answers. 453 00:33:40,018 --> 00:33:41,144 {\an1}We've been in Colombia. 454 00:33:41,144 --> 00:33:43,480 {\an1}We've been to Mexico several times now, 455 00:33:43,480 --> 00:33:46,441 {\an1}just waiting for, for this interview. 456 00:33:46,441 --> 00:33:49,527 {\an1}Three days pass by before the call comes. 457 00:33:49,527 --> 00:33:50,862 {\an1}(sighs) 458 00:33:50,862 --> 00:33:53,114 {\an1}So, we've been waiting for, um, over two hours now. 459 00:33:53,114 --> 00:33:54,241 {\an1}They were supposed to get here at 2:00. 460 00:33:54,241 --> 00:33:56,159 {\an1}It's now 4:10. 461 00:33:56,159 --> 00:33:59,829 {\an1}This is actually the sixth doctor that we've contacted. 462 00:33:59,829 --> 00:34:02,374 {\an1}The other five backed out. 463 00:34:02,374 --> 00:34:06,002 {\an1}♪ ♪ 464 00:34:06,002 --> 00:34:07,420 {\an1}(phone vibrating) 465 00:34:07,420 --> 00:34:09,047 {\an1}Hey. 466 00:34:09,047 --> 00:34:10,257 {\an1}Okay, coming down. 467 00:34:10,257 --> 00:34:17,138 {\an1}♪ ♪ 468 00:34:17,138 --> 00:34:18,139 {\an1}Does that look better? 469 00:34:18,139 --> 00:34:19,641 {\an1}MAN: Yeah, yeah. 470 00:34:19,641 --> 00:34:21,810 {\an1}MARIANA: So I'm going to put a microphone on you, doctor. 471 00:34:21,810 --> 00:34:23,186 {\an1}(speaking Spanish) 472 00:34:23,186 --> 00:34:25,397 {\an1}MARIANA: You know, I was actually very, very nervous 473 00:34:25,397 --> 00:34:28,024 {\an1}that you weren't going to come. 474 00:34:28,024 --> 00:34:31,152 {\an1}So, um, can you tell me, um, what is it that you do? 475 00:34:31,152 --> 00:34:32,445 {\an1}You're, you're a doctor. 476 00:34:32,445 --> 00:34:33,697 {\an1}DOCTOR: Sí. 477 00:34:33,697 --> 00:34:34,989 {\an1}MARIANA: And in the world of the black market, 478 00:34:34,989 --> 00:34:36,992 {\an1}what is it that you do exactly? 479 00:34:45,375 --> 00:34:46,458 {\an1}MARIANA: Mm-hmm. DOCTOR: Mm-hmm. 480 00:35:12,193 --> 00:35:13,236 {\an1}MARIANA: Mm-hmm. 481 00:35:24,205 --> 00:35:25,290 {\an1}MARIANA: Mm-hmm. 482 00:35:34,924 --> 00:35:36,676 {\an1}MARIANA: Something feels off. 483 00:35:36,676 --> 00:35:39,971 {\an1}It seems this doctor is only willing to go so far 484 00:35:39,971 --> 00:35:41,598 {\an1}with cameras rolling. 485 00:36:03,787 --> 00:36:04,996 {\an1}DOCTOR: No. 486 00:36:25,225 --> 00:36:26,768 {\an1}MARIANA: They were forced to give? 487 00:36:49,499 --> 00:36:50,583 {\an1}DOCTOR: Okay. 488 00:37:12,522 --> 00:37:14,065 {\an1}MARIANA: The doctor describes his role 489 00:37:14,065 --> 00:37:17,235 {\an1}as testing black market donors and recipients 490 00:37:17,235 --> 00:37:18,611 {\an1}for compatibility, 491 00:37:18,611 --> 00:37:21,489 {\an1}before handing the results to transplant surgeons. 492 00:37:33,042 --> 00:37:33,918 {\an1}MARIANA: Okay. 493 00:37:39,090 --> 00:37:40,133 {\an1}DOCTOR: Mm-hmm. 494 00:37:48,475 --> 00:37:49,517 {\an1}MARIANA: Are you in touch with them? 495 00:37:49,517 --> 00:37:51,269 {\an1}(speaking Spanish) 496 00:38:01,988 --> 00:38:03,948 {\an1}MARIANA: But they gave you the okay to speak to us today? 497 00:38:12,499 --> 00:38:13,416 {\an1}MARIANA: Mm-hmm. 498 00:38:17,837 --> 00:38:21,466 {\an1}MARIANA: We trust doctors to protect and preserve life. 499 00:38:21,466 --> 00:38:24,552 {\an1}But here, some combination of coercion 500 00:38:24,552 --> 00:38:29,432 {\an1}and a promise of profit is turning them into murderers. 501 00:38:29,432 --> 00:38:32,101 {\an1}♪ ♪ 502 00:38:32,101 --> 00:38:35,188 {\an1}If I had doubts that the red trade existed in Colombia, 503 00:38:35,188 --> 00:38:38,149 {\an1}I have none that it's thriving here in Mexico. 504 00:38:38,149 --> 00:38:43,988 {\an1}♪ ♪ 505 00:38:43,988 --> 00:38:46,824 {\an1}There is one stone left unturned: 506 00:38:46,824 --> 00:38:49,828 {\an1}Who are the buyers? 507 00:38:49,828 --> 00:38:52,455 {\an1}I've spent months looking for an organ recipient 508 00:38:52,455 --> 00:38:55,291 {\an1}willing to speak to me. 509 00:38:55,291 --> 00:38:57,168 {\an1}Finally, from prison, 510 00:38:57,168 --> 00:39:00,922 {\an1}Paloma's son-in-law has made an introduction. 511 00:39:20,733 --> 00:39:22,610 {\an1}MARIANA: Yeah. We've been trying for many months. 512 00:39:22,610 --> 00:39:24,571 {\an1}You're the first one to agree to talk to us. 513 00:39:37,584 --> 00:39:40,253 {\an1}MARIANA: This is a man we'll call "Juan." 514 00:39:40,253 --> 00:39:44,549 {\an1}Nine months ago, he claims that diabetes nearly took his life. 515 00:39:44,549 --> 00:39:46,759 {\an1}But he was saved by a pancreas transplant 516 00:39:46,759 --> 00:39:49,596 {\an1}obtained through this same cartel connection. 517 00:39:49,596 --> 00:39:51,764 {\an1}How do you find an organ on the black market? 518 00:39:51,764 --> 00:39:53,892 {\an1}Or how do you even find the black market? 519 00:40:02,692 --> 00:40:05,111 {\an1}MARIANA: So you started asking around, 520 00:40:05,111 --> 00:40:06,779 {\an1}and then how soon after 521 00:40:06,779 --> 00:40:09,115 {\an1}were you able to actually get the surgery? 522 00:40:11,993 --> 00:40:12,952 {\an1}MARIANA: Mm-hmm. 523 00:40:15,455 --> 00:40:16,331 {\an1}MARIANA: Mm-hmm. 524 00:40:18,666 --> 00:40:19,959 {\an1}MARIANA: How many people were in the team? 525 00:40:19,959 --> 00:40:21,127 {\an1}Is it a staff? 526 00:40:28,301 --> 00:40:30,136 {\an1}MARIANA: Because, yeah... JUAN: For whatever. 527 00:40:30,136 --> 00:40:32,472 {\an1}MARIANA: There could be consequences to you telling me? 528 00:40:34,724 --> 00:40:36,726 {\an1}MARIANA: And how much did you pay for the surgery? 529 00:40:38,811 --> 00:40:40,355 {\an1}MARIANA: More than $100,000? 530 00:40:42,649 --> 00:40:43,983 {\an1}MARIANA: More than $200,000? 531 00:40:45,485 --> 00:40:47,111 {\an1}MARIANA: Was it half a million dollars? 532 00:40:50,740 --> 00:40:53,242 {\an1}MARIANA: A little bit more than half a million dollars? 533 00:40:54,994 --> 00:40:56,037 {\an1}Wow. 534 00:41:04,629 --> 00:41:05,797 {\an1}MARIANA: Hmm. 535 00:41:05,797 --> 00:41:07,924 {\an1}So you were ready to pay more than anyone else? 536 00:41:11,135 --> 00:41:12,178 {\an1}MARIANA: Hmm. 537 00:41:22,563 --> 00:41:27,443 {\an1}MARIANA: Do you know where your pancreas, um, came from? 538 00:41:37,036 --> 00:41:38,538 {\an1}MARIANA: If it's a full pancreas, 539 00:41:38,538 --> 00:41:42,000 {\an1}then the person that donated the pancreas had to be dead, 540 00:41:42,000 --> 00:41:43,835 {\an1}but if it's part of a pancreas, 541 00:41:43,835 --> 00:41:47,296 {\an1}it could have been given by a person who's still alive. 542 00:41:47,296 --> 00:41:49,048 {\an1}Would it make a difference if you knew? 543 00:41:49,048 --> 00:41:50,800 {\an1}Would you, would you have done anything differently 544 00:41:50,800 --> 00:41:53,803 {\an1}if you found out that they had forced somebody 545 00:41:53,803 --> 00:41:55,638 {\an1}or even possibly killed somebody? 546 00:41:59,642 --> 00:42:01,144 {\an1}MARIANA: You, you would have not done it? 547 00:42:06,065 --> 00:42:07,108 {\an1}MARIANA: Mm-hmm. 548 00:42:20,538 --> 00:42:24,333 {\an1}JUAN: May I ask you a question, ma'am? 549 00:42:35,803 --> 00:42:37,054 {\an1}MARIANA: I have no idea. 550 00:42:37,054 --> 00:42:39,098 {\an1}Because I, you would have to be in that position. 551 00:42:40,683 --> 00:42:43,269 {\an1}MARIANA: But I have thought about this many times, 552 00:42:43,269 --> 00:42:46,731 {\an1}and I, you know, I think people go to great lengths 553 00:42:46,731 --> 00:42:50,651 {\an1}to, to survive and to be able to continue living. 554 00:42:50,651 --> 00:42:52,153 {\an1}And it's true. 555 00:42:52,153 --> 00:42:53,863 {\an1}Ethical arguments hit a wall 556 00:42:53,863 --> 00:42:55,990 {\an1}when it comes to our own survival 557 00:42:55,990 --> 00:42:58,034 {\an1}and that of our families. 558 00:42:58,034 --> 00:42:59,619 {\an1}What wouldn't I do? 559 00:42:59,619 --> 00:43:02,580 {\an1}What wouldn't any of us do if our own life 560 00:43:02,580 --> 00:43:06,334 {\an1}or our child's life hung in the balance? 561 00:43:06,334 --> 00:43:08,878 {\an1}So you've never felt inclined to go online 562 00:43:08,878 --> 00:43:14,801 {\an1}and try to see where you could possibly get a black market. 563 00:43:14,801 --> 00:43:17,178 {\an1}GARRETT: No. (laughs) 564 00:43:17,178 --> 00:43:18,805 {\an1}I mean, it's in, like, the back of your head, 565 00:43:18,805 --> 00:43:21,057 {\an1}of, like, you know, "Would you?" 566 00:43:21,057 --> 00:43:22,725 {\an1}And, you know, if someone said, 567 00:43:22,725 --> 00:43:24,977 {\an1}like, "Hey, I got an organ, like, tomorrow." 568 00:43:24,977 --> 00:43:26,896 {\an1}"Okay. Let's figure this out. Let's do it." 569 00:43:26,896 --> 00:43:30,274 {\an1}But, like, where can you turn? Who do you ask? 570 00:43:30,274 --> 00:43:32,318 {\an1}GARRETT: Who do you find out? Who do you trust? 571 00:43:32,318 --> 00:43:33,778 {\an1}ERIN: Right. 572 00:43:33,778 --> 00:43:35,196 {\an1}GARRETT: It's hard enough to find, like, a weed dealer, 573 00:43:35,196 --> 00:43:36,280 {\an1}like, let alone an organ. 574 00:43:36,280 --> 00:43:38,866 {\an1}(laughing) 575 00:43:38,866 --> 00:43:40,535 {\an1}MARIANA: For somebody like Garrett, 576 00:43:40,535 --> 00:43:44,664 {\an1}who's playing by the rules, who deserves a chance to live, 577 00:43:44,664 --> 00:43:47,124 {\an1}our society has an obligation 578 00:43:47,124 --> 00:43:50,378 {\an1}to make a more efficient legal market 579 00:43:50,378 --> 00:43:54,632 {\an1}so there's simply no reason for a black market to exist. 580 00:44:06,894 --> 00:44:08,604 {\an1}Captioned by Side Door Media Services 58040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.