All language subtitles for Three-Body.S01E01.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SMURF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,090
Les sous-titres vous sont offerts par l'Ă©quipe des âïž trois Ă©toiles âïž @Viki.com
2
00:01:04,980 --> 00:01:09,140
â«
L'unitĂ© est signe de pouvoir â«
3
00:01:09,140 --> 00:01:13,230
â«
L'unitĂ© est signe de pouvoir â«
4
00:01:13,230 --> 00:01:17,440
â«
Le pouvoir est fer, le pouvoir est acier â«
5
00:01:17,440 --> 00:01:21,910
â«
Mais il est plus solide et plus fort â«
6
00:01:21,910 --> 00:01:25,840
â«
DĂ©truisons le Fascisme, nous le combattons â«
7
00:01:25,840 --> 00:01:31,190
â«
Nous allons-nous dĂ©barrasser de tous les systĂšmes non-dĂ©mocratique â«
8
00:01:31,190 --> 00:01:35,850
â«
Vers le soleil, la libertĂ© et la nouvelle Chine â«
9
00:01:35,850 --> 00:01:39,450
â«
Un pays Ă©clatant de lumiĂšre â«
10
00:01:39,450 --> 00:01:41,220
â«
L'unitĂ© est signe de pouvoir â«
11
00:01:41,220 --> 00:01:47,840
[Le déchiffrage est terminé.]
12
00:01:47,840 --> 00:01:54,140
[BU_1827......YAO_5010......HUI_2756...]
13
00:01:54,140 --> 00:01:58,084
Pas de réponse.
14
00:02:00,280 --> 00:02:03,630
Toutes les unités doivent remplir leur journal de transmission.
15
00:02:03,630 --> 00:02:06,100
Toutes les unités doivent participer à la réunion dans la salle de compte-rendu.
16
00:02:06,100 --> 00:02:07,380
Terminé.
17
00:02:07,380 --> 00:02:09,870
D'aprÚs le rapport météorologique,
18
00:02:09,870 --> 00:02:14,909
de 8 heures aujourd'hui Ă 8 heures demain,
19
00:02:14,910 --> 00:02:17,610
dans la partie du Nord-est,
20
00:02:17,610 --> 00:02:19,840
la température maximale sera de 9 degrés centigrade,
21
00:02:19,840 --> 00:02:22,400
et la température minimale sera de -3.
22
00:02:22,400 --> 00:02:24,070
De clair Ă couvert.
23
00:02:24,070 --> 00:02:26,150
Une petite brise venant du Nord-ouest.
24
00:02:26,150 --> 00:02:28,060
L'Almanach Astronomique Chinois Ă 17 heures,
25
00:02:28,060 --> 00:02:29,100
[1979]
26
00:02:29,100 --> 00:02:33,200
une inspection sanitaire sera conduite sur les salles d'équipements et la salle du moteur principal.
27
00:02:33,200 --> 00:02:35,454
Soyez préparé.
28
00:02:35,454 --> 00:02:38,044
[Latitude]
29
00:02:49,420 --> 00:02:50,956
[Longitude]
30
00:03:17,390 --> 00:03:20,060
â«
Ă la fin des temps â«
31
00:03:20,060 --> 00:03:23,780
â«
Le printemps arrive tandis qu'elle repart â«
32
00:03:24,490 --> 00:03:29,058
â«
Pourquoi nous attarder Ă s'arrĂȘter encore ? â«
33
00:03:31,310 --> 00:03:34,000
â«
Ă la fin des temps â«
34
00:03:34,000 --> 00:03:38,356
â«
Le printemps arrive tandis qu'elle repart â«
35
00:03:38,356 --> 00:03:43,178
â«
Sans pouvoir mentir â«
36
00:03:45,270 --> 00:03:47,850
â«
Les feux d'artifices dans le ciel â«
37
00:03:47,850 --> 00:03:51,850
â«
Cette nuit oĂč personne ne s'est repentie â«
38
00:03:51,850 --> 00:03:55,878
â«
Tombe doucement â«
39
00:04:09,520 --> 00:04:12,200
â«
Ă la fin des temps â«
40
00:04:12,200 --> 00:04:16,360
â«
Les vagues rugissent en chansonâ«
41
00:04:16,360 --> 00:04:20,392
â«
On donnĂ© tout ce qu'elles pouvaient â«
42
00:04:23,530 --> 00:04:26,210
â«
Au dĂ©but de la fin â«
43
00:04:26,210 --> 00:04:30,229
â«
Tu m'as demandĂ© ce qu'Ă©tait la libertĂ© â«
44
00:04:30,230 --> 00:04:33,494
â«
Qui a perdu ce qu'il possĂ©dait ? â«
45
00:04:41,160 --> 00:04:46,060
[Trois Corps]
46
00:04:46,060 --> 00:04:49,420
- Ăpisode 1 -
47
00:04:50,830 --> 00:04:53,160
AprĂšs presque 6 mois de dur travail,
48
00:04:53,160 --> 00:04:56,090
la selection des porteurs de flambeau pour les Jeux Olympiques de Pékin est finie.
49
00:04:56,090 --> 00:04:58,480
Des quatre coins du pays,
[ĂtĂ© 2007]
50
00:04:58,480 --> 00:05:02,360
un total de 11.534 porteurs de flambeau ont été choisis.
51
00:05:02,360 --> 00:05:06,150
Les préparations pour les Jeux Olympiques vont de bon train.
52
00:05:06,150 --> 00:05:09,710
Le Forum international des Jeux Olympiques de Pékin commencera le 24 à l'université de Renmin.
53
00:05:09,710 --> 00:05:13,960
C'est l'un des événements du 5Úme Festival de la Culture Olympique de Pékin 2008.
54
00:05:13,960 --> 00:05:17,060
PrÚs de 30 dirigeants Olympiques, experts et chercheurs d'ici et de l'étranger
55
00:05:17,060 --> 00:05:18,780
discuterons pendant deux jours au Forum
56
00:05:18,780 --> 00:05:21,480
des Jeux Olympiques et des concepts humanistes...
57
00:05:33,950 --> 00:05:36,530
La physique n'existe pas.
58
00:05:41,170 --> 00:05:42,560
Le pĂ©rimĂštre de l'enquĂȘte a Ă©tĂ© dĂ©terminĂ©.
[Police]
59
00:05:42,560 --> 00:05:45,630
Les équipes doivent garder l'ordre, la scÚne intacte et évacuer les spectateurs.
60
00:05:45,630 --> 00:05:46,680
Il n'y a pas de traumatisme sur le corps.
[Police]
61
00:05:46,680 --> 00:05:49,720
L'équipe médico-légale, les analystes de traces et les photographes sont arrivés sur les lieux.
62
00:05:49,720 --> 00:05:52,450
Les autres réalisent les analyses préliminaires et récupÚre les preuves.
63
00:05:52,450 --> 00:05:55,810
Commissaire Zhang, l'identitĂ© de la victime vient d'ĂȘtre confirmĂ©e.
64
00:05:55,810 --> 00:05:58,704
Elle est physicienne, et semble assez connue.
65
00:05:58,720 --> 00:06:00,120
Cause de la mort ?
66
00:06:00,120 --> 00:06:01,490
Aucun signe d'homicide.
67
00:06:01,490 --> 00:06:04,010
Nous avons trouvé des somnifÚres sur la scÚne.
68
00:06:04,010 --> 00:06:07,610
D'aprÚs l'équipe médico-légale, il s'agit d'un suicide par overdose de somnifÚres.
69
00:06:07,610 --> 00:06:10,280
[Preuves]
70
00:06:17,170 --> 00:06:20,010
Centre de commandement, nous sommes arrivés sur la scÚne.
71
00:06:20,010 --> 00:06:26,660
D'aprĂšs les premiĂšre information, la victime s'appelle Yang Dong, elle est morte sur son lit.
72
00:06:26,660 --> 00:06:29,710
Aucun traumatisme sur le corps.
73
00:06:47,140 --> 00:06:48,410
Que se passe-t-il ?
74
00:06:48,410 --> 00:06:51,070
La scÚne est prise en charge par l'armée. Veuillez coopérer.
75
00:06:51,070 --> 00:06:52,840
L'armée ?
76
00:07:00,750 --> 00:07:02,290
Pourquoi est-il lĂ ?
[Plus d'énergie]
77
00:07:02,290 --> 00:07:04,220
Il n'était pas suspendu ?
78
00:07:04,220 --> 00:07:06,120
Ordre militaire.
79
00:07:06,120 --> 00:07:07,940
Merci, Camarade
80
00:07:08,820 --> 00:07:10,680
Veuillez faire la transition rapidement.
81
00:07:10,680 --> 00:07:13,960
Merci pour votre coopération. Merci pour votre coopération.
82
00:07:13,960 --> 00:07:16,930
MĂȘme en temps de crise, il joue au Snake.
83
00:07:16,930 --> 00:07:20,650
Le commissaire Shi dit toujours que résoudre une affaire est comme jouer au Snake.
[Energie épuisée]
84
00:07:20,650 --> 00:07:23,690
Nous devons ĂȘtre persistant et patient.
85
00:07:28,000 --> 00:07:30,070
Shen, avez-vous terminé d'analyser la scÚne ?
86
00:07:30,070 --> 00:07:33,000
Commisaire Shi, les analyses préliminaires indiquent un suicide.
87
00:07:33,000 --> 00:07:34,600
Voici la preuve.
88
00:07:35,170 --> 00:07:36,670
Commissaire Shi,
89
00:07:38,290 --> 00:07:41,682
le commandant en chef a dit que la réunion de demain était toujours d'actualité.
90
00:07:46,800 --> 00:07:49,904
La physique n'existe pas, encore ?
91
00:07:49,904 --> 00:07:52,960
Nous devons y inviter plusieurs scientifiques.
92
00:07:54,140 --> 00:07:55,700
Je vais les ramener.
93
00:07:55,700 --> 00:07:57,430
Les inviter.
94
00:08:02,950 --> 00:08:05,340
Bonjour, aujourd'hui, nous sommes les 5 juin.
95
00:08:05,340 --> 00:08:07,680
Bienvenue dans l'emission Interaction avec la Science.
96
00:08:07,680 --> 00:08:10,730
Un nouvel incident tragique est arrivé dans le cercle des scientifiques.
97
00:08:10,730 --> 00:08:14,980
Yang, une physicienne reconnue, s'est suicidé à son domicile la nuit du 3 juin.
98
00:08:14,980 --> 00:08:18,900
Un certain nombre de scientifiques se sont donnés la mort ces deux derniÚres années.
99
00:08:18,900 --> 00:08:21,930
Il s'agit d'un désastre pour le milieu scientifique.
100
00:08:21,930 --> 00:08:27,230
Alors, nous avons invité Pan Han, un biologiste reconnu, à partager sa vision du sujet.
101
00:08:27,230 --> 00:08:29,640
- Bonjour, M. Pan.
- Bonjour.
102
00:08:29,640 --> 00:08:33,400
Vous avez réussi à prédire correctement le désastre écologique causé par les cultures génétiquement modifiés.
103
00:08:33,400 --> 00:08:37,040
Maintenant, que pensez-vous des récents suicides dans la communauté scientifiques ?
104
00:08:37,040 --> 00:08:43,800
J'ai toujours cru que le surdéveloppement des sciences et des technologies était une maladie pour la société humaine.
105
00:08:43,800 --> 00:08:48,750
Le développement explosif des technologies peut sembler comme une rapide expansion de cellules cancéreuses.
106
00:08:48,750 --> 00:08:52,720
Ă la fin, il causera la mort de l'hĂŽte.
107
00:08:52,720 --> 00:08:55,264
Vous dites que...
108
00:08:55,264 --> 00:08:57,940
- Qui peut survivre Ă la destruction de la terre ?
- J'arrive.
109
00:08:58,630 --> 00:09:03,149
En tant que scientifique, je l'ai simplement réalisé plus tÎt que les autres.
110
00:09:03,150 --> 00:09:07,594
à votre avis, que devrions-nous faire pour éviter...
111
00:09:07,594 --> 00:09:09,580
Vous ĂȘtes...
112
00:09:12,150 --> 00:09:13,810
Wang Miao ?
113
00:09:13,810 --> 00:09:17,050
Excusez-moi, vous ne pouvez pas fumer ici.
114
00:09:18,060 --> 00:09:19,560
Commissaire Shi.
115
00:09:21,200 --> 00:09:22,730
Désolé, Professeur Wang.
116
00:09:22,730 --> 00:09:24,840
Nous venons du bureau de la sécurité publique.
117
00:09:24,840 --> 00:09:26,240
Voici le commissaire Shi Qiang.
118
00:09:26,240 --> 00:09:27,640
Bien.
119
00:09:27,640 --> 00:09:29,780
Le couloir, nous pouvons parler dans le couloir.
120
00:09:29,780 --> 00:09:32,100
Désolé, vous ne pouvez pas non plus fumer.
121
00:09:32,100 --> 00:09:34,332
[Veuillez garder le couloir propre et ne pas fumer]
122
00:09:34,910 --> 00:09:36,750
Que puis-je faire pour vous ?
123
00:09:36,750 --> 00:09:39,730
Professeur Wang, nous voulons savoir si vous avez
124
00:09:39,730 --> 00:09:44,080
eu des contacts récents avec des membres de la Société des FrontiÚres de la Science.
125
00:09:44,080 --> 00:09:45,480
En avez-vous eu ?
126
00:09:55,100 --> 00:10:03,840
La Société des FrontiÚres de la Science est une organisation académique trÚs influente, remplie de chercheurs reconnus.
127
00:10:03,840 --> 00:10:05,270
Tout est légal.
128
00:10:05,270 --> 00:10:07,650
Pourquoi ne puis-je pas ĂȘtre en contact avec eux ?
129
00:10:10,300 --> 00:10:11,970
Regardez-vous.
130
00:10:11,970 --> 00:10:14,130
Ai-je parlé d'illégalité ?
131
00:10:14,130 --> 00:10:16,320
Vous ai-je interdit de rentrer en contact avec eux ?
132
00:10:16,320 --> 00:10:17,700
L'ai-je fais ?
133
00:10:17,700 --> 00:10:19,370
Veuillez respecter ma vie privée.
134
00:10:19,370 --> 00:10:20,960
Je n'ai pas besoin de vous répondre.
135
00:10:20,960 --> 00:10:23,070
Votre vie privée, vraiment ?
136
00:10:23,070 --> 00:10:25,194
Vous ĂȘtes un professeur reconnu.
137
00:10:25,194 --> 00:10:27,830
N'avez-vous pas de responsabilitĂ© envers le bien-ĂȘtre public ?
138
00:10:27,830 --> 00:10:32,110
En tant que citoyen moyen, j'ai aussi le droit de ne pas répondre à vos questions.
139
00:10:32,110 --> 00:10:34,610
- Veuillez partir.
Attendez !
140
00:10:35,820 --> 00:10:38,120
Vous ai-je autorisé à fermer la porte ?
141
00:10:39,820 --> 00:10:41,180
Donnez-lui l'adresse et le numéro de téléphone.
142
00:10:41,180 --> 00:10:42,590
Vous pouvez venir dans l'aprĂšs-midi.
143
00:10:42,590 --> 00:10:43,970
Que voulez-vous enfin ?
144
00:10:43,970 --> 00:10:46,010
- Ce que nous voulons ? Je...
- Professeur Wang.
145
00:10:46,010 --> 00:10:48,060
- Ă l'instant...
- Ne vous méprenez pas.
146
00:10:48,060 --> 00:10:51,490
Il y a une réunion importante cette aprÚs-midi, à laquelle plusieurs chercheurs et spécialistes sont invités.
147
00:10:51,490 --> 00:10:53,900
Le général vous invite.
148
00:10:54,420 --> 00:10:55,650
Je suis occupé cet aprÚs-midi.
149
00:10:55,650 --> 00:11:01,590
Je sais. Vous avez un entretient avec deux magazines de science. Et vous avez une réunion avec votre laboratoire à 15 heures.
150
00:11:01,590 --> 00:11:04,840
Ne vous en faites pas. Nous les avons déplacé pour vous.
151
00:11:04,840 --> 00:11:08,830
Le général à déjà parlé avec le directeur du centre de recherche en Nanotechnologie
152
00:11:08,830 --> 00:11:10,722
Voici notre plaque d'identité.
153
00:11:14,320 --> 00:11:17,300
Bien. Je serai Ă l'heure.
154
00:11:22,090 --> 00:11:24,730
[Prospérité et bonne fortune]
155
00:11:24,730 --> 00:11:27,540
Comment un scientifique peut-ĂȘtre aussi impoli ?
156
00:11:27,540 --> 00:11:29,804
Commissaire Shi, allons-y.
157
00:11:31,920 --> 00:11:34,596
Comment Shi Qiang peut se comporter comme ça ?
158
00:11:34,596 --> 00:11:36,180
Le général l'a spécifiquement demandé.
159
00:11:36,180 --> 00:11:38,130
Je suppose qu'il doit avoir des compétences spéciales.
160
00:11:38,130 --> 00:11:41,310
Comment un homme comme ça peut faire partie du Centre de commandement de combat ?
161
00:11:41,310 --> 00:11:43,910
[Un millénaire de bénédictions]
162
00:11:46,320 --> 00:11:48,740
Centre de commandement de combat ?
163
00:12:35,550 --> 00:12:39,650
Veuillez attendre ici un instant. Quelqu'un va venir vous chercher.
164
00:12:39,650 --> 00:12:40,890
Bien, merci.
165
00:12:40,890 --> 00:12:45,060
Renforcer la surveillance des 6 terrains d'observations de l'Observatoire de la montagne Pourpre,
166
00:12:45,060 --> 00:12:48,200
dont l'Observatoire Radio Astronomie de Delhi de la province de Qinghai,
167
00:12:48,200 --> 00:12:51,160
l'Observatoire des mécanismes céleste Xuyi de la province de Jiangsu,
168
00:12:51,160 --> 00:12:53,750
L'Observatoire solaire Ganyu de la province de Jiangsu,
169
00:12:53,750 --> 00:12:55,950
L'Observatoire Hongde de la province de Heilongjiang,
170
00:12:55,950 --> 00:12:57,990
L'Observatoire Qingdao de la province de Shandong,
171
00:12:57,990 --> 00:13:00,730
L'Observatoire Yao'an de la province d'Yunnan,
172
00:13:00,730 --> 00:13:02,910
La réunion commencera dans 10 minutes.
173
00:13:02,910 --> 00:13:04,890
Tous les dĂ©partement, soyez prĂȘt.
174
00:13:04,890 --> 00:13:08,640
- Professeur Wang.
- et participez à la réunion à l'heure.
175
00:13:10,150 --> 00:13:13,750
Désolé. J'ai été impoli ce matin.
176
00:13:13,750 --> 00:13:19,280
Mon chef m'a engueulé et demandé de venir m'excuser auprÚs de vous.
177
00:13:20,540 --> 00:13:23,370
Que pensez-vous de cet endroit ? Bizarre, non ?
178
00:13:23,370 --> 00:13:25,460
Tout le monde le trouve étrange la premiÚre fois qu'ils viennent.
179
00:13:25,460 --> 00:13:28,750
Pourquoi une telle organization secrÚte est présente à cet endroit ?
180
00:13:28,750 --> 00:13:31,130
Ce devait ĂȘtre un musĂ©e d'art.
181
00:13:31,130 --> 00:13:32,970
Mais il a été réquisitionné avant d'avoir pu ouvrir.
182
00:13:32,970 --> 00:13:35,940
Venez, je vais vous faire visiter. Suivez-moi.
183
00:13:35,940 --> 00:13:39,720
J'ai entendu dire que vous faites des recherches sur de nouveaux matériaux ?
184
00:13:39,720 --> 00:13:41,660
Oui. Les nanomatériaux.
185
00:13:41,660 --> 00:13:46,240
Il est vrai qu'un grain de ce truc peut soulever un camion ?
186
00:13:46,240 --> 00:13:52,280
Si un criminel en vole et en fait un couteau avec, peut-il couper ne deux un camion en un coup ?
187
00:13:52,280 --> 00:13:54,850
PremiĂšrement, il est inutile d'en faire un couteau.
188
00:13:54,850 --> 00:13:58,480
Ce genre de matĂ©riel peut ĂȘtre transformĂ© en une ligne aussi fine qu'un dixiĂšme de cheveux.
189
00:13:58,480 --> 00:14:04,190
Si on la tend sur une route, une voiture qui passe serait coupée en deux bouts comme du fromage.
190
00:14:04,970 --> 00:14:09,270
DeuxiĂšmement, quel objet ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© Ă des fins criminelles ?
191
00:14:09,270 --> 00:14:10,970
MĂȘme un couteau Ă©moussĂ© pour couper le poison peut l'ĂȘtre.
192
00:14:10,970 --> 00:14:13,610
Vous avez raison. MĂȘme un poison peut servir d'arme.
193
00:14:13,610 --> 00:14:16,370
J'ai travaillé sur une affaire de meurtre une fois. Vous savez ce qu'était l'arme du crime ?
194
00:14:16,370 --> 00:14:18,770
Un tilapia congelé sorti du congélateur.
195
00:14:18,770 --> 00:14:23,346
Les épines sur son dos étaient comme des rasoirs.
196
00:14:25,030 --> 00:14:26,510
Vous ĂȘtes le commissaire Shi Qiang, n'est-ce pas ?
197
00:14:26,510 --> 00:14:29,380
Oui. C'est bien moi.
198
00:14:29,380 --> 00:14:33,030
M'avez-vous fait venir pour me parler de ça ?
199
00:14:33,030 --> 00:14:35,130
Non, non, non. Rien à voir avec ça ?
200
00:14:35,130 --> 00:14:39,300
Je parlais avec vous en vous montrant les locaux. Regardez.
201
00:14:39,300 --> 00:14:41,620
Ce musée est édifiant.
202
00:14:41,620 --> 00:14:44,280
Il nous dit que tout ĂȘtre vivant mourra.
203
00:14:44,280 --> 00:14:47,610
AprÚs la mort, ils deviendront des squelettes comme ça.
204
00:14:47,610 --> 00:14:51,320
Je ne suis pas d'accord. Nous serons incinéré aprÚs notre mort.
205
00:14:51,320 --> 00:14:53,622
Aussi, ceci est un fossil.
206
00:14:54,520 --> 00:14:55,570
Bien.
207
00:14:55,570 --> 00:15:00,018
Pensez-vous qu'aprĂšs l'incinĂ©ration des scientifiques, il y aura des ĆarÄ«ra ?
(Note : les ĆarÄ«ra sont des reliques bouddhistes laissĂ© aprĂšs la crĂ©mation d'une personne)
208
00:15:00,520 --> 00:15:03,760
Venez. Allons parler par lĂ -bas.
209
00:15:08,840 --> 00:15:12,270
Camarades, laissez-moi vous présenter nos invités avant de commencer la réunion.
210
00:15:12,270 --> 00:15:18,730
Voici le Colonel de marine Stanton du pays M de la zone de combat nord-américaine.
211
00:15:19,740 --> 00:15:24,650
Voici le colonel d'armée du pays T, M. Mike.
212
00:15:24,650 --> 00:15:32,390
De plus, ils sont en charge de la relation entre les zones de combat d'Amérique du Nord et d'Europe.
213
00:15:32,390 --> 00:15:34,320
Ces deux camarades...
214
00:15:34,320 --> 00:15:42,092
Ils veulent tous obtenir des informations, sans jamais rien nous donner en retour.
215
00:15:43,240 --> 00:15:45,110
Pour l'Océanie,
216
00:15:45,670 --> 00:15:51,680
- L'Asie...
- Je suis ici depuis un certain temps, et je ne sais toujours rien, tout comme vous.
217
00:15:51,680 --> 00:15:54,530
et les Nations-Unies,
218
00:15:54,530 --> 00:15:57,960
je ne présenterai pas leurs différents représentants.
219
00:15:57,960 --> 00:16:00,980
Camarades, commençons.
220
00:16:00,980 --> 00:16:02,110
Effectivement.
221
00:16:02,110 --> 00:16:04,190
Aujourd'hui, Camarades.
222
00:16:04,190 --> 00:16:08,120
- Nous nous appelons camarades ici.
- Je vais informer tous les camarades
223
00:16:08,120 --> 00:16:10,690
- Camarade.
- présent à cette réunion.
224
00:16:10,690 --> 00:16:16,880
De toutes les zones de combat autour du globe, celle-ci est devenue le point de mire.
[Conseil de Défense Asiatique]
225
00:16:18,040 --> 00:16:22,540
Récemment, l'ennemi a augmenté le modÚle d'attaques.
226
00:16:22,540 --> 00:16:27,060
Leur cible reste les meilleurs scientifiques.
227
00:16:27,060 --> 00:16:31,140
Le professeur David, pionnier dans la détection de neutrino cosmique de l'université de Gadayork,
228
00:16:31,140 --> 00:16:32,890
s'est suicidé il y a un mois.
229
00:16:32,890 --> 00:16:36,360
Hart, un astrophysicist du pays A, s'est suicidé il y a 13 jours.
230
00:16:36,360 --> 00:16:39,790
Le pays T est la zone la plus désastreuse en terme de suicide de scientifiques.
231
00:16:39,790 --> 00:16:42,250
Le professeur August, du domaine de précision spectroscopie,
232
00:16:42,250 --> 00:16:46,220
le professeur Bauer engagé dans l'étude des structures nucléaires, ainsi que trois autres scientifiques morts les uns aprÚs les autres.
233
00:16:46,220 --> 00:16:53,230
Depuis peu, le nombre de scientifiques s'étant suicidés partout sur le globe a augmenté drastiquement.
234
00:16:53,230 --> 00:16:57,130
Vous avez en face de vous une liste des scientifiques s'étant suicidés.
235
00:16:57,130 --> 00:16:58,986
Regardez.
236
00:17:12,640 --> 00:17:14,540
Professeur Wang,
237
00:17:15,480 --> 00:17:19,370
voyez-vous un point commun en regardant ces noms ?
238
00:17:19,370 --> 00:17:25,080
Ils sont tous des chercheurs reconnus travaillant sur des sujets avant-gardistes...
239
00:17:25,080 --> 00:17:26,588
[Yang Dong]
240
00:17:39,440 --> 00:17:40,676
[Yang Dong]
241
00:17:42,060 --> 00:17:43,860
Vous la connaissez ?
242
00:17:45,880 --> 00:17:49,670
Vous ne la connaissez pas, mais voulez la connaitre ?
243
00:17:49,670 --> 00:17:58,830
Tous ces physiciens se sont suicidés ces deux derniers mois.
244
00:17:58,830 --> 00:18:01,160
Quand est-ce arrivé ?
245
00:18:01,160 --> 00:18:04,510
Professeur Wang veut demander pour le dernier nom.
246
00:18:04,510 --> 00:18:08,330
Yang Dong, par vrai ? Yang Dong est la derniÚre à s'est suicidé.
247
00:18:08,330 --> 00:18:11,750
Il y a deux jours, une overdose de somnifĂšres.
248
00:18:14,930 --> 00:18:17,642
Elle est morte en paix. Sans douleur.
249
00:18:18,440 --> 00:18:20,720
Pourquoi se suicident-ils ?
250
00:18:20,720 --> 00:18:28,110
Nous ne pouvons ĂȘtre sĂ»r que d'une chose, la raison qui les a poussĂ© Ă cet acte est la mĂȘme.
251
00:18:28,110 --> 00:18:36,190
La plupart des scientifiques ont noté dans leur lettre de suicide que la physique n'existait pas.
252
00:18:36,190 --> 00:18:38,720
Les lettres de suicide sont dans le document.
253
00:18:38,720 --> 00:18:42,192
Tout le monde pourra les regarder aprÚs la réunion.
254
00:18:45,850 --> 00:18:48,758
Celle de Yang Dong n'y est pas.
255
00:18:51,480 --> 00:18:55,830
Dr. Ding, pouvez-vous montrer la lettre de suicide de Yang Dong au professeur Wang ?
256
00:18:55,830 --> 00:18:59,210
Voici le résumé le plus représentatif de la lettre.
257
00:19:07,960 --> 00:19:09,660
Merci.
258
00:19:13,680 --> 00:19:15,030
Le petit ami de Yang Dong.
259
00:19:15,030 --> 00:19:17,350
- Je sais.
- Vous savez ?
260
00:19:17,350 --> 00:19:22,810
C'est un physicien reconnu ayant découvert le macro-atome en observant la foudre en boule.
261
00:19:22,810 --> 00:19:27,030
Toutes les preuves mĂšnent Ă une seule conclusion :
262
00:19:27,030 --> 00:19:32,610
la physique n'a jamais existé, et n'existera jamais.
263
00:19:34,030 --> 00:19:37,320
Je sais que je suis irresponsable en faisant cela.
264
00:19:37,980 --> 00:19:40,060
Mais je n'ai pas d'autre choix.
265
00:19:40,060 --> 00:19:43,480
La physique n'existe pas.
266
00:19:43,480 --> 00:19:50,670
Aujourd'hui, nous allons parler de la Société des FrontiÚres de la Science.
267
00:19:51,340 --> 00:19:54,000
D'aprĂšs notre enquĂȘte,
268
00:19:54,000 --> 00:20:00,140
la plupart des scientifiques suicidés avaient une connection avec cette société.
269
00:20:00,140 --> 00:20:06,450
Dr. Ding, étant donné votre position de physicien théoricien, pouvez-vous nous expliquer un peu plus ?
270
00:20:08,030 --> 00:20:14,510
Je n'ai pas de connection direct avec la Société des FrontiÚres de la Science, mais elle est connue dans le milieu.
271
00:20:14,510 --> 00:20:18,050
Son but principal est de trouver la réponse à ce problÚme : depuis la deuxiÚme partie du XX siÚcle,
272
00:20:18,050 --> 00:20:21,360
la physique a perdu la concision et simplicité des théories classiques.
273
00:20:21,360 --> 00:20:24,810
Les modÚles théoriques modernes sont devenus de plus en plus complexe, vague et aléatoire.
274
00:20:24,810 --> 00:20:28,380
Alors, ils veulent utiliser les méthodes scientifiques pour découvrir les limites de la science,
275
00:20:28,380 --> 00:20:33,620
afin de trouver s'il y a une limite à la profondeur et précision de la connaissance de celle-ci pour la nature,
276
00:20:33,620 --> 00:20:36,350
une limite qu'elle ne peut franchir.
277
00:20:36,350 --> 00:20:43,610
Mais avec le développement de la physique moderne, les humains semblent avoir atteint cette ligne.
278
00:20:48,240 --> 00:20:51,790
Dr. Ding, pouvez-vous ĂȘtre plus clair ?
279
00:20:51,790 --> 00:20:54,350
Je l'ai expliqué trÚs clairement.
280
00:20:56,210 --> 00:20:58,110
Dr. Ding,
281
00:21:01,640 --> 00:21:03,440
toutes mes condoléances.
282
00:21:07,570 --> 00:21:11,870
â«
L'unitĂ© est signe de pouvoir â«
283
00:21:11,870 --> 00:21:16,160
â«
L'unitĂ© est signe de pouvoir â«
284
00:21:16,160 --> 00:21:20,160
â«
Le pouvoir est fer, le pouvoir est acier â«
285
00:21:20,160 --> 00:21:24,470
â«
Mais il est plus solide et plus fort â«
286
00:21:24,470 --> 00:21:28,440
â«
DĂ©truisons le Fascisme, nous le combattons â«
287
00:21:28,440 --> 00:21:34,652
â«
Nous allons-nous dĂ©barrasser de tous les systĂšmes non-dĂ©mocratique â«
288
00:21:35,900 --> 00:21:39,400
Laissez-moi me présenter, Chang Weisi.
289
00:21:39,400 --> 00:21:41,700
D'aprĂšs notre enquĂȘte,
290
00:21:41,700 --> 00:21:48,500
la plupart des chercheurs morts avait une relation avec la Société des FrontiÚres de la Science,
291
00:21:48,500 --> 00:21:51,600
certains Ă©taient mĂȘme des membres.
292
00:21:51,600 --> 00:21:54,900
Ăvidement, ils n'ont commis aucun crime.
293
00:21:56,200 --> 00:22:01,100
Nous avons entendu qu'ils vous avaient contacté il y a peu, est-ce vrai ?
294
00:22:01,100 --> 00:22:02,300
Oui.
295
00:22:02,300 --> 00:22:05,200
Ils m'ont invité à leur rassemblement.
296
00:22:05,200 --> 00:22:08,800
Pouvez-vous nous donner plus de détails ?
297
00:22:08,800 --> 00:22:09,900
Oui.
298
00:22:09,900 --> 00:22:13,200
Avec les noms de vos contacts,
299
00:22:13,200 --> 00:22:15,600
les heures et endroits de rendez-vous,
300
00:22:15,600 --> 00:22:17,600
le contenu de vos conversations,
301
00:22:17,600 --> 00:22:20,400
et si vous avez échangé des lettres ou des e-mails.
302
00:22:20,400 --> 00:22:23,500
Shi, attention Ă votre comportement.
303
00:22:23,500 --> 00:22:26,400
Ce n'est pas un interrogatoire.
304
00:22:26,400 --> 00:22:29,800
Professeur Wang, continuez.
305
00:22:31,000 --> 00:22:38,000
La personne qui m'a invité s'appelle Shen Yu Fei, c'est une physicienne étrangÚre.
306
00:22:38,000 --> 00:22:42,100
Elle travaille pour une entreprise d'investissement étrangÚre, dans la recherche de la nanotechnologie.
307
00:22:42,100 --> 00:22:45,400
Nous nous sommes rencontré lors d'une conférence technique.
[Shen Yufei]
308
00:22:45,400 --> 00:22:49,600
Lors de celle-ci, elle m'a présenté d'autres physiciens,
309
00:22:49,600 --> 00:22:51,600
des chinois et étrangers.
310
00:22:51,600 --> 00:22:52,600
Et aprĂšs ?
311
00:22:52,600 --> 00:22:53,800
Plus rien.
312
00:22:53,800 --> 00:22:55,700
Nous n'avons pas beaucoup de sujets communs.
313
00:22:55,700 --> 00:22:57,000
Pourquoi ?
314
00:22:57,000 --> 00:23:01,500
Mon travail est dans la recherche appliquée, pourtant, ils discutaient de physique fondamentale.
315
00:23:01,500 --> 00:23:04,000
Je ne connais pas bien les questions théoriques.
316
00:23:04,000 --> 00:23:06,900
Alors, j'ai passé mon temps à écouter leurs discutions et débats.
317
00:23:06,900 --> 00:23:11,200
Mais, ils avaient tous de pensées profondes et de nouveaux points de vues.
318
00:23:11,200 --> 00:23:16,100
Bien que je ne faisais qu'écouter, j'avais l'impression de m'ouvrir l'esprit.
319
00:23:16,100 --> 00:23:19,800
Ils ne vous ont pas demandé de les joindre ?
320
00:23:19,800 --> 00:23:21,100
Ils l'ont fait.
321
00:23:21,100 --> 00:23:24,200
Mais mon temps et mon énergie étant limité, j'ai refusé.
322
00:23:24,200 --> 00:23:25,200
Dites la vérité.
323
00:23:25,200 --> 00:23:27,200
Je viens de la dire.
324
00:23:28,600 --> 00:23:31,000
Je n'ai pas besoin de vous cacher des choses.
325
00:23:32,200 --> 00:23:36,000
Si la physique n'existe pas, alors qu'arrivera-t-il Ă votre nanotechnologie ?
326
00:23:36,000 --> 00:23:38,200
J'ai dit que mon travail était dans la recherche appliquée.
327
00:23:38,200 --> 00:23:42,900
MĂȘme si la physique n'existe pas, je peux continuer mes expĂ©riences de nanotechnologie.
328
00:23:42,900 --> 00:23:51,300
Professeur Wang, alors voilà . Nous vous avons invité aujourd'hui pour vous demander de rejoindre la société.
329
00:23:51,300 --> 00:23:56,700
Nous aimerions en savoir plus sur ses rouages internes grĂące Ă vous.
330
00:23:58,350 --> 00:24:01,278
Vous voulez que je sois votre espion ?
331
00:24:02,800 --> 00:24:04,800
Un espion !
332
00:24:04,800 --> 00:24:06,800
Pourquoi vous rigolez ?
333
00:24:06,800 --> 00:24:08,400
Vous avez raison.
334
00:24:08,400 --> 00:24:13,200
Nous voulons seulement avoir plus d'informations internes.
335
00:24:17,400 --> 00:24:19,000
Désolé, Général.
336
00:24:19,000 --> 00:24:20,200
Je ne peux pas le faire.
337
00:24:20,200 --> 00:24:24,600
Professeur Wang. EnquĂȘter sur cette sociĂ©tĂ© est difficile.
338
00:24:24,600 --> 00:24:27,400
Pour nous, c'est comme marcher sur des oeufs.
339
00:24:27,400 --> 00:24:32,800
Sans votre support, nous ne pouvons pas progresser.
340
00:24:37,600 --> 00:24:40,200
Je suis trÚs occupé avec mon travail.
341
00:24:40,200 --> 00:24:42,000
Je n'ai juste pas le temps.
342
00:24:42,000 --> 00:24:44,100
Désolé.
343
00:24:45,100 --> 00:24:47,600
Merci d'ĂȘtre venu ici aujourd'hui.
344
00:24:47,600 --> 00:24:50,600
Je suis désolé pour vous avoir fait perdre votre précieux temps.
345
00:24:52,200 --> 00:24:54,400
C'est mieux comme ça !
346
00:24:54,400 --> 00:24:56,700
J'étais contre ce plan de toute façon !
347
00:24:56,700 --> 00:24:58,800
Il y a déjà trop de rats de bibliothÚque qui se sont suicidés.
348
00:24:58,800 --> 00:25:02,900
Si nous l'envoyons, cela serait comme donner de la confiture aux cochons.
349
00:25:02,900 --> 00:25:05,100
Votre façon de parler n'est pas approprié pour un bon policier.
350
00:25:05,100 --> 00:25:07,300
Je n'en suis pas un.
351
00:25:08,100 --> 00:25:11,000
Nous ne savons pas pourquoi ces chercheurs se sont suicidés.
352
00:25:11,000 --> 00:25:13,500
Vous ne devriez pas parler d'eux avec autant de mépris.
353
00:25:13,500 --> 00:25:17,200
Ils ont fait d'énormes contributions pour l'humanité.
354
00:25:17,200 --> 00:25:18,800
Ils sont irremplaçables.
355
00:25:18,800 --> 00:25:19,800
Que voulez-vous dire ?
356
00:25:19,800 --> 00:25:21,400
Qu'ils sont meilleurs que moi ?
357
00:25:21,400 --> 00:25:25,400
Au moins, je ne me suicide pas car une personne m'a dit de la merde.
358
00:25:25,400 --> 00:25:27,600
Professeur Wang, je n'ai pas confiance en vous.
359
00:25:27,600 --> 00:25:30,100
Vraiment pas.
360
00:25:30,100 --> 00:25:31,600
Vous pensez que je vais aussi me suicider ?
361
00:25:31,600 --> 00:25:33,300
Je dois m'inquiéter pour votre sécurité.
362
00:25:33,300 --> 00:25:34,800
C'est inutile.
363
00:25:34,800 --> 00:25:37,200
Je serai bien plus en sécurité que vous dans ce genre de situations.
364
00:25:37,200 --> 00:25:39,900
La capacité d'une personne à discerner la vérité est proportionnelle à ses connaissances.
365
00:25:39,900 --> 00:25:41,500
Je ne suis vraiment pas sûr de ça.
366
00:25:41,500 --> 00:25:43,400
Un homme vulnérable comme vous...
367
00:25:43,400 --> 00:25:46,600
- Shi !
- Laissez-le parler.
368
00:25:46,600 --> 00:25:51,000
Peut-ĂȘtre que certaines personnes ne comprendrons jamais les scientifiques.
369
00:25:52,500 --> 00:25:55,200
Enfin, bref. Je vous préviens, n'allez pas à la Société des FrontiÚres de la Science.
370
00:25:55,200 --> 00:25:57,800
Vraiment ! N'y allez plus.
371
00:25:57,800 --> 00:25:59,400
Les morts ne peuvent pas revenir Ă la vie.
372
00:25:59,400 --> 00:26:01,800
Je ne veux plus voir de personne mourir.
373
00:26:01,800 --> 00:26:04,200
Je veux qu'il reste en vie encore longtemps.
374
00:26:04,200 --> 00:26:06,900
Shi, sortez.
375
00:26:09,400 --> 00:26:11,600
Je vais évidement rester en vie.
376
00:26:11,600 --> 00:26:13,900
Mais, je ne veux plus jamais vous revoir.
377
00:26:13,900 --> 00:26:17,400
De toute façon, je ne le veux pas non plus.
378
00:26:21,800 --> 00:26:25,100
C'est son caractĂšre.
379
00:26:25,100 --> 00:26:30,700
En fait, c'est un expert en matiĂšre de police criminelle et dâantiterrorisme.
380
00:26:30,700 --> 00:26:35,400
Il y a 20 ans, il était soldat dans mon régiment.
381
00:26:35,400 --> 00:26:39,500
Ătant donnĂ© situation, nous avons vraiment besoin de lui.
382
00:26:39,500 --> 00:26:43,800
Professeur Wang, si vous avez des questions, n'hésitez pas à me les poser.
383
00:26:44,700 --> 00:26:51,200
Général Chang, quel est le rapport entre tout ce que vous venez de dire et l'armée ?
384
00:26:51,200 --> 00:26:54,800
La guerre à tout à voir avec l'armée.
385
00:26:54,800 --> 00:26:56,300
La guerre ?
386
00:26:57,000 --> 00:26:58,700
OĂč ça ?
387
00:26:58,700 --> 00:27:01,100
Il n'y a aucun point de guerre dans ce monde en ce moment.
388
00:27:01,100 --> 00:27:05,600
C'est peut-ĂȘtre la pĂ©riode la plus paisible de l'histoire.
389
00:27:05,600 --> 00:27:11,500
BientĂŽt, vous et tout le monde comprendrez tout.
390
00:27:14,680 --> 00:27:18,856
Voulez-vous dire que nous sommes au bord de la guerre ?
391
00:27:20,300 --> 00:27:25,000
Professeur Wang, j'ai une question personnelle Ă vous poser.
392
00:27:25,000 --> 00:27:28,900
Avez-vous subi un gros changement dans votre vie ?
393
00:27:28,900 --> 00:27:33,000
Je veux dire, une chose qui a complÚtement changé votre vie,
394
00:27:33,000 --> 00:27:39,500
comme si en vous réveillant un jour, vous découvrez que le monde à totalement changé.
395
00:27:43,000 --> 00:27:44,300
Non.
396
00:27:45,200 --> 00:27:48,700
Alors, vous avez une vie fortunée.
397
00:27:50,000 --> 00:27:54,900
Le monde est grand et remplis de facteurs imprévisibles,
398
00:27:54,900 --> 00:27:59,000
pourtant vous n'avez jamais connu de crise.
399
00:28:02,100 --> 00:28:05,700
N'est-ce pas le cas pour la plupart des ĂȘtres vivants ?
400
00:28:05,700 --> 00:28:10,200
Alors, la plupart ont eu une vie heureuse.
401
00:28:11,000 --> 00:28:14,600
Mais de nombreuses générations ont vécu de cette maniÚre.
402
00:28:14,600 --> 00:28:16,800
Tous chanceux.
403
00:28:16,800 --> 00:28:20,400
Attendez, Général Chang, je dois avouer que je ne me sens pas trÚs bien aujourd'hui.
404
00:28:20,400 --> 00:28:23,400
- Suggérez-vous que...
- Oui.
405
00:28:23,400 --> 00:28:27,200
Toute l'humanité a été favorisée.
406
00:28:27,200 --> 00:28:32,900
Depuis l'Ăge de Pierre jusqu'Ă maintenant, aucune crise rĂ©elle a existĂ©.
407
00:28:32,900 --> 00:28:35,100
Nous avons été trÚs chanceux.
408
00:28:35,100 --> 00:28:38,800
Mais, si tout n'est que chance, alors, elle doit prendre fin un jour.
409
00:28:38,800 --> 00:28:42,400
Je vous le dit maintenant, c'est terminé.
410
00:28:42,400 --> 00:28:44,400
Préparez-vous au pire.
411
00:28:46,000 --> 00:28:49,000
- Alors...
- La voiture vous attend.
412
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
Au revoir, Professeur Wang.
413
00:29:14,000 --> 00:29:19,400
Depuis peu, le nombre de scientifiques s'étant suicidés partout sur le globe a augmenté drastiquement.
414
00:29:19,400 --> 00:29:22,100
Enfin, bref. Je vous préviens, n'allez pas à la Société des FrontiÚres de la Science.
415
00:29:22,100 --> 00:29:24,800
Vraiment ! N'y allez plus.
416
00:29:24,800 --> 00:29:26,000
Les morts ne peuvent pas revenir Ă la vie.
417
00:29:26,000 --> 00:29:29,800
Sa mort est liée à ses trouvailles scientifiques.
418
00:29:29,800 --> 00:29:33,600
Toutes les preuves mĂšnent Ă une seule conclusion :
419
00:29:33,600 --> 00:29:39,000
la physique n'a jamais existé, et n'existera jamais.
420
00:29:39,000 --> 00:29:42,100
Je sais que je suis irresponsable en faisant cela.
421
00:29:42,100 --> 00:29:43,600
Mais je n'ai pas d'autre choix.
422
00:29:43,600 --> 00:29:47,100
Bienvenue à Sinotron II Base de l'accélérateur de particules à haute énergie.
[10 mois plus tĂŽt]
423
00:29:47,100 --> 00:29:48,800
M. Wang,
424
00:29:49,800 --> 00:29:52,700
vous photographiez l'accélérateur ?
[Base de l'accélérateur Liangxiang]
425
00:29:52,700 --> 00:29:53,800
Vous avez tout vérifié ?
[45 minutes avant l'expérience de la collision]
426
00:29:53,800 --> 00:29:59,000
Soyez rassuré. Le nano-composants que vous nous avez fournis pour l'accélérateur est parfait.
427
00:29:59,000 --> 00:30:02,400
L'accĂ©lĂ©rateur va, enfin, ĂȘtre mis en marche aujourd'hui.
428
00:30:02,400 --> 00:30:07,100
Il a coûté plus de 20 milliards de yuan, c'est le troisiÚme au monde et le premier en Asie.
429
00:30:07,100 --> 00:30:11,800
- Je n'aurai jamais cru qu'une scientifique aussi jeune serait chargée de sa premiÚre mise en opération.
- Dr. Yang Dong,
430
00:30:11,800 --> 00:30:14,000
les résultats sont sortis.
431
00:30:14,000 --> 00:30:15,400
Voici le rapport de test.
432
00:30:15,400 --> 00:30:19,800
Les données du test du collisionneur de la Théorie des supercordes.
433
00:30:19,800 --> 00:30:23,600
Pensez-vous que cette série de données soit normal ?
434
00:30:23,600 --> 00:30:26,400
Les trois lots ne sont pas relié.
435
00:30:26,400 --> 00:30:31,400
Mais, le docteur Qian Xuesen a dit que l'anormal est normal.
436
00:30:32,600 --> 00:30:34,300
Je suis curieux.
437
00:30:34,300 --> 00:30:36,500
D'oĂč viennent ces donnĂ©es ?
438
00:30:36,500 --> 00:30:40,400
De la base expérimentale de l'accélérateur Liangxiang.
439
00:30:40,400 --> 00:30:45,500
Vous savez, mon étudiante, Yang Dong, vient de commencer l'expérience.
[Base de l'accélérateur Liangxiang]
440
00:30:45,500 --> 00:30:48,500
Elle n'est pas encore finie. Nous n'avons pas encore les résultats.
[15 minutes avant l'expérience de la collision]
441
00:30:48,500 --> 00:30:51,500
Il n'y a rien dans les données. C'est impossible.
442
00:30:51,500 --> 00:30:53,900
Alors, oĂč avez-vous eu ces donnĂ©es ?
443
00:30:53,900 --> 00:30:57,300
De la base expérimentale de l'accélérateur Liangxiang.
444
00:30:57,300 --> 00:31:01,700
Ce sont les données de l'expérience que Yang Dong recevra aujourd'hui.
445
00:31:01,700 --> 00:31:05,200
Accélération de protons. Phase I.
446
00:31:05,200 --> 00:31:08,200
Séparation des pÎles magnétiques pour activer le chargement.
447
00:31:08,200 --> 00:31:09,800
Infusion du faisceau de particules.
448
00:31:09,800 --> 00:31:11,100
Compte Ă rebours.
449
00:31:11,100 --> 00:31:12,070
Cinq.
450
00:31:12,070 --> 00:31:13,200
Quatre.
451
00:31:13,200 --> 00:31:14,400
Trois.
452
00:31:14,400 --> 00:31:15,590
Deux.
453
00:31:15,590 --> 00:31:17,090
Un.
454
00:31:26,160 --> 00:31:29,610
La vitesse des particules correspond Ă 99% de la vitesse de la lumiĂšre.
455
00:31:35,500 --> 00:31:38,668
[Base de l'accélérateur Liangxiang - Collisionneur de grandes particules]
456
00:31:45,210 --> 00:31:47,450
Les mesures sont correctes ?
457
00:31:47,450 --> 00:31:48,510
Oui.
458
00:31:48,510 --> 00:31:50,070
Aucune exactitude.
459
00:31:50,070 --> 00:31:52,258
Ajustement insuffisant des données.
460
00:31:52,258 --> 00:31:54,560
Veuillez me faxer les résultats.
461
00:32:11,830 --> 00:32:18,919
Aucun résultats de test. Aucune exactitude. Et pourtant, vous les avez eu avant.
462
00:32:18,920 --> 00:32:20,720
Qui ĂȘtes-vous ?
463
00:32:21,370 --> 00:32:24,042
Comment avez-vous eu ces résultats ?
464
00:32:24,042 --> 00:32:26,270
Regardez.
465
00:32:26,270 --> 00:32:28,832
ll continue d'essayer,
466
00:32:28,832 --> 00:32:33,166
montant les briques, l'acier,
467
00:32:34,070 --> 00:32:36,026
le verre.
468
00:32:37,000 --> 00:32:41,424
Ă travers le verre, il nous voit.
469
00:32:42,480 --> 00:32:47,540
Il pense ne pas pouvoir entrer car il n'a pas encore trouver la fissure sur le verre.
470
00:32:47,540 --> 00:32:52,606
Il pense qu'une fissure existe.
471
00:32:56,830 --> 00:32:59,206
Je peux la donner.
472
00:33:00,030 --> 00:33:04,030
Mais il... n'a pas de choix.
473
00:33:40,720 --> 00:33:43,052
Buddha, bénissez mon seigneur
474
00:33:44,640 --> 00:33:45,880
pour qu'il sorte de la misĂšre.
475
00:33:45,880 --> 00:33:47,724
Il n'existe pas.
476
00:33:47,724 --> 00:33:50,922
C'est totalement insensé.
477
00:34:18,580 --> 00:34:22,100
[10 mois plus tard]
478
00:34:30,710 --> 00:34:32,770
Organisez cela plus tard.
479
00:34:34,480 --> 00:34:35,150
Faites y attention.
480
00:34:35,150 --> 00:34:36,670
Toutes ces informations doivent ĂȘtre scellĂ©es.
481
00:34:36,670 --> 00:34:39,878
Ding Yi est une bon choix.
482
00:34:39,878 --> 00:34:45,336
Tout d'abord, c'est un scientifique qui travaille dans la physique fondamentale.
483
00:34:45,336 --> 00:34:49,104
Aussi, c'était le fiancé de Yang Dong.
484
00:34:49,104 --> 00:34:53,482
S'il rejoint la Société des FrontiÚres de la Science, cela sera un avantage pour nous.
485
00:34:53,482 --> 00:34:54,978
Je ne pense pas.
486
00:34:54,978 --> 00:34:57,100
Pourquoi ?
487
00:34:57,100 --> 00:35:01,250
Les membres de la Société des FrontiÚres de la Science sont principalement des physiciens fondamentaux.
488
00:35:01,250 --> 00:35:04,060
Pourquoi ont-ils contacté Wang Miao ?
489
00:35:04,060 --> 00:35:05,030
Connaissez-vous Wang Miao ?
490
00:35:05,030 --> 00:35:07,880
â«
Tout vient de changer â«
491
00:35:07,880 --> 00:35:09,170
Je comprends.
492
00:35:09,170 --> 00:35:11,430
Un scientifique de nanotechnologie.
493
00:35:11,930 --> 00:35:14,390
Pensez-vous qu'il a sa chance ?
494
00:35:15,060 --> 00:35:18,420
Je l'ai déjà contacté.
495
00:35:18,420 --> 00:35:22,732
Ses recherches sont loins de la production de masse.
496
00:35:22,732 --> 00:35:25,254
Il a publier un article récemment,
497
00:35:25,254 --> 00:35:27,940
mentionnant des nano-lames volantes.
498
00:35:27,940 --> 00:35:32,608
Si elles rentrent en production de masse, c'est possible.
499
00:35:32,608 --> 00:35:33,860
Lisez vos e-mail.
500
00:35:33,860 --> 00:35:38,822
â«
OĂč tu esâ«
501
00:35:38,822 --> 00:35:41,120
â«
OĂč tu esâ«
502
00:35:41,120 --> 00:35:43,980
Pourquoi ont-ils contacté Wang Miao ?
[Wang Miao]
503
00:35:43,980 --> 00:35:49,280
Alors, il doit ĂȘtre spĂ©cial.
504
00:36:04,920 --> 00:36:09,124
â«
Quand je me reveille le matinâ«
505
00:36:10,170 --> 00:36:13,686
â«
Tout vient de changer â«
506
00:36:14,920 --> 00:36:19,344
â«
Le monde est encore dehors â«
507
00:36:20,010 --> 00:36:23,690
â«
Mais personne d'autre n'est ici â«
508
00:36:24,900 --> 00:36:29,252
â«
Quand je me reveille le matinâ«
509
00:36:30,170 --> 00:36:33,290
â«
Je ne te trouve plusâ«
510
00:36:33,880 --> 00:36:38,344
â«
OĂč tu esâ«
511
00:36:38,880 --> 00:36:43,316
â«
OĂč tu esâ«
512
00:36:43,910 --> 00:36:48,382
â«
OĂč tu esâ«
513
00:36:48,940 --> 00:36:52,596
[Comprimés de triazolam]
514
00:36:54,480 --> 00:36:59,609
[La physique n'existe pas.]
515
00:36:59,609 --> 00:37:02,990
Les briques d'or et d'argent de la torche Olympique autorisées par le Comité d'organisation des Jeux olympiques de Pékin.
516
00:37:02,990 --> 00:37:06,130
et émis par China Gold Coin Group Co., Ltd. sont en vente à Yinchuan.
517
00:37:06,130 --> 00:37:10,621
Dix briques d'or et d'argent pour la torche Olympique de Pékin 2008 ont été créées à ce jour.
518
00:37:10,621 --> 00:37:12,710
Le design de la torche Olympique de Pékin est inscrit au dos
519
00:37:12,710 --> 00:37:15,230
et les caractĂšres chinois et anglais pour la
520
00:37:15,230 --> 00:37:17,630
commémoration du relais de la flamme des 29e Jeux Olympiques.
521
00:37:17,630 --> 00:37:19,920
Les designs au devant sont le Temple du Ciel de Pékin,
522
00:37:19,920 --> 00:37:23,210
et l'emblÚme des Jeux Olympiques de Pékin inscrit dans une technologie avancée.
523
00:37:23,210 --> 00:37:25,806
Et évoquer la passion, transmettre...
524
00:37:34,520 --> 00:37:39,840
Vieilles pensées, vieille culture, vieilles coutumes, vieilles habitudes...
525
00:38:21,730 --> 00:38:23,826
Venez ici.
526
00:38:24,440 --> 00:38:27,968
Je vous aiderai Ă obtenir le monde.
527
00:38:28,690 --> 00:38:32,170
Ma civilisation est incapable de résoudre ses propres problÚmes.
528
00:38:32,170 --> 00:38:36,400
Nous avons besoin de votre force pour intervenir.
529
00:38:46,820 --> 00:38:48,740
[Ătude prĂ©liminaire sur la crĂ©ation du modĂšle mathĂ©matique Solaire, Ye Wenjie]
530
00:38:48,740 --> 00:38:51,340
[I. Préface]
531
00:38:51,340 --> 00:38:54,100
[II. Profil de l'étoile]
532
00:38:54,100 --> 00:38:57,556
[Gradient de température de radiation]
533
00:38:58,480 --> 00:39:03,330
[III. Formule et Description]
534
00:39:03,330 --> 00:39:04,630
[Remerciements]
535
00:40:27,880 --> 00:40:29,560
Professeur Wang, veuillez monter.
536
00:40:30,480 --> 00:40:32,100
Ce n'était pas vous qui m'avez amené ?
537
00:40:32,100 --> 00:40:35,000
Non. J'ai amené le Dr. Ding.
538
00:40:35,880 --> 00:40:37,380
Bien.
539
00:41:00,060 --> 00:41:10,090
Les sous-titres vous ont Ă©tĂ© offerts par l'Ă©quipe des âïž trois Ă©toiles âïž @Viki.com
540
00:41:31,730 --> 00:41:36,580
â«
Le compte Ă rebours â«
541
00:41:36,580 --> 00:41:42,196
â«
CachĂ© dans les yeux â«
542
00:41:42,196 --> 00:41:51,469
â«
L'exploration des rĂȘves dans l'obscuritĂ© â«
543
00:41:51,469 --> 00:42:01,479
â«
Que m'attend-t-il Ă la fin de ce mystĂ©rieux espace-temps ? â«
544
00:42:01,479 --> 00:42:11,349
â«
Ne dĂ©truisons pas l'espoir donnĂ© au monde â«
545
00:42:11,349 --> 00:42:24,770
â«
Le soleil, comme avant, le lĂšve encore tous les jours â«
546
00:42:35,020 --> 00:42:46,636
[Trois Corps]
47239