All language subtitles for Three-Body.S01E01.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,090 Les sous-titres vous sont offerts par l'Ă©quipe des ⭐ trois Ă©toiles ⭐ @Viki.com 2 00:01:04,980 --> 00:01:09,140 ♫ L'unitĂ© est signe de pouvoir ♫ 3 00:01:09,140 --> 00:01:13,230 ♫ L'unitĂ© est signe de pouvoir ♫ 4 00:01:13,230 --> 00:01:17,440 ♫ Le pouvoir est fer, le pouvoir est acier ♫ 5 00:01:17,440 --> 00:01:21,910 ♫ Mais il est plus solide et plus fort ♫ 6 00:01:21,910 --> 00:01:25,840 ♫ DĂ©truisons le Fascisme, nous le combattons ♫ 7 00:01:25,840 --> 00:01:31,190 ♫ Nous allons-nous dĂ©barrasser de tous les systĂšmes non-dĂ©mocratique ♫ 8 00:01:31,190 --> 00:01:35,850 ♫ Vers le soleil, la libertĂ© et la nouvelle Chine ♫ 9 00:01:35,850 --> 00:01:39,450 ♫ Un pays Ă©clatant de lumiĂšre ♫ 10 00:01:39,450 --> 00:01:41,220 ♫ L'unitĂ© est signe de pouvoir ♫ 11 00:01:41,220 --> 00:01:47,840 [Le dĂ©chiffrage est terminĂ©.] 12 00:01:47,840 --> 00:01:54,140 [BU_1827......YAO_5010......HUI_2756...] 13 00:01:54,140 --> 00:01:58,084 Pas de rĂ©ponse. 14 00:02:00,280 --> 00:02:03,630 Toutes les unitĂ©s doivent remplir leur journal de transmission. 15 00:02:03,630 --> 00:02:06,100 Toutes les unitĂ©s doivent participer Ă  la rĂ©union dans la salle de compte-rendu. 16 00:02:06,100 --> 00:02:07,380 TerminĂ©. 17 00:02:07,380 --> 00:02:09,870 D'aprĂšs le rapport mĂ©tĂ©orologique, 18 00:02:09,870 --> 00:02:14,909 de 8 heures aujourd'hui Ă  8 heures demain, 19 00:02:14,910 --> 00:02:17,610 dans la partie du Nord-est, 20 00:02:17,610 --> 00:02:19,840 la tempĂ©rature maximale sera de 9 degrĂ©s centigrade, 21 00:02:19,840 --> 00:02:22,400 et la tempĂ©rature minimale sera de -3. 22 00:02:22,400 --> 00:02:24,070 De clair Ă  couvert. 23 00:02:24,070 --> 00:02:26,150 Une petite brise venant du Nord-ouest. 24 00:02:26,150 --> 00:02:28,060 L'Almanach Astronomique Chinois Ă  17 heures, 25 00:02:28,060 --> 00:02:29,100 [1979] 26 00:02:29,100 --> 00:02:33,200 une inspection sanitaire sera conduite sur les salles d'Ă©quipements et la salle du moteur principal. 27 00:02:33,200 --> 00:02:35,454 Soyez prĂ©parĂ©. 28 00:02:35,454 --> 00:02:38,044 [Latitude] 29 00:02:49,420 --> 00:02:50,956 [Longitude] 30 00:03:17,390 --> 00:03:20,060 ♫ À la fin des temps ♫ 31 00:03:20,060 --> 00:03:23,780 ♫ Le printemps arrive tandis qu'elle repart ♫ 32 00:03:24,490 --> 00:03:29,058 ♫ Pourquoi nous attarder Ă  s'arrĂȘter encore ? ♫ 33 00:03:31,310 --> 00:03:34,000 ♫ À la fin des temps ♫ 34 00:03:34,000 --> 00:03:38,356 ♫ Le printemps arrive tandis qu'elle repart ♫ 35 00:03:38,356 --> 00:03:43,178 ♫ Sans pouvoir mentir ♫ 36 00:03:45,270 --> 00:03:47,850 ♫ Les feux d'artifices dans le ciel ♫ 37 00:03:47,850 --> 00:03:51,850 ♫ Cette nuit oĂč personne ne s'est repentie ♫ 38 00:03:51,850 --> 00:03:55,878 ♫ Tombe doucement ♫ 39 00:04:09,520 --> 00:04:12,200 ♫ À la fin des temps ♫ 40 00:04:12,200 --> 00:04:16,360 ♫ Les vagues rugissent en chanson♫ 41 00:04:16,360 --> 00:04:20,392 ♫ On donnĂ© tout ce qu'elles pouvaient ♫ 42 00:04:23,530 --> 00:04:26,210 ♫ Au dĂ©but de la fin ♫ 43 00:04:26,210 --> 00:04:30,229 ♫ Tu m'as demandĂ© ce qu'Ă©tait la libertĂ© ♫ 44 00:04:30,230 --> 00:04:33,494 ♫ Qui a perdu ce qu'il possĂ©dait ? ♫ 45 00:04:41,160 --> 00:04:46,060 [Trois Corps] 46 00:04:46,060 --> 00:04:49,420 - Épisode 1 - 47 00:04:50,830 --> 00:04:53,160 AprĂšs presque 6 mois de dur travail, 48 00:04:53,160 --> 00:04:56,090 la selection des porteurs de flambeau pour les Jeux Olympiques de PĂ©kin est finie. 49 00:04:56,090 --> 00:04:58,480 Des quatre coins du pays, [ÉtĂ© 2007] 50 00:04:58,480 --> 00:05:02,360 un total de 11.534 porteurs de flambeau ont Ă©tĂ© choisis. 51 00:05:02,360 --> 00:05:06,150 Les prĂ©parations pour les Jeux Olympiques vont de bon train. 52 00:05:06,150 --> 00:05:09,710 Le Forum international des Jeux Olympiques de PĂ©kin commencera le 24 Ă  l'universitĂ© de Renmin. 53 00:05:09,710 --> 00:05:13,960 C'est l'un des Ă©vĂ©nements du 5Ăšme Festival de la Culture Olympique de PĂ©kin 2008. 54 00:05:13,960 --> 00:05:17,060 PrĂšs de 30 dirigeants Olympiques, experts et chercheurs d'ici et de l'Ă©tranger 55 00:05:17,060 --> 00:05:18,780 discuterons pendant deux jours au Forum 56 00:05:18,780 --> 00:05:21,480 des Jeux Olympiques et des concepts humanistes... 57 00:05:33,950 --> 00:05:36,530 La physique n'existe pas. 58 00:05:41,170 --> 00:05:42,560 Le pĂ©rimĂštre de l'enquĂȘte a Ă©tĂ© dĂ©terminĂ©. [Police] 59 00:05:42,560 --> 00:05:45,630 Les Ă©quipes doivent garder l'ordre, la scĂšne intacte et Ă©vacuer les spectateurs. 60 00:05:45,630 --> 00:05:46,680 Il n'y a pas de traumatisme sur le corps. [Police] 61 00:05:46,680 --> 00:05:49,720 L'Ă©quipe mĂ©dico-lĂ©gale, les analystes de traces et les photographes sont arrivĂ©s sur les lieux. 62 00:05:49,720 --> 00:05:52,450 Les autres rĂ©alisent les analyses prĂ©liminaires et rĂ©cupĂšre les preuves. 63 00:05:52,450 --> 00:05:55,810 Commissaire Zhang, l'identitĂ© de la victime vient d'ĂȘtre confirmĂ©e. 64 00:05:55,810 --> 00:05:58,704 Elle est physicienne, et semble assez connue. 65 00:05:58,720 --> 00:06:00,120 Cause de la mort ? 66 00:06:00,120 --> 00:06:01,490 Aucun signe d'homicide. 67 00:06:01,490 --> 00:06:04,010 Nous avons trouvĂ© des somnifĂšres sur la scĂšne. 68 00:06:04,010 --> 00:06:07,610 D'aprĂšs l'Ă©quipe mĂ©dico-lĂ©gale, il s'agit d'un suicide par overdose de somnifĂšres. 69 00:06:07,610 --> 00:06:10,280 [Preuves] 70 00:06:17,170 --> 00:06:20,010 Centre de commandement, nous sommes arrivĂ©s sur la scĂšne. 71 00:06:20,010 --> 00:06:26,660 D'aprĂšs les premiĂšre information, la victime s'appelle Yang Dong, elle est morte sur son lit. 72 00:06:26,660 --> 00:06:29,710 Aucun traumatisme sur le corps. 73 00:06:47,140 --> 00:06:48,410 Que se passe-t-il ? 74 00:06:48,410 --> 00:06:51,070 La scĂšne est prise en charge par l'armĂ©e. Veuillez coopĂ©rer. 75 00:06:51,070 --> 00:06:52,840 L'armĂ©e ? 76 00:07:00,750 --> 00:07:02,290 Pourquoi est-il lĂ  ? [Plus d'Ă©nergie] 77 00:07:02,290 --> 00:07:04,220 Il n'Ă©tait pas suspendu ? 78 00:07:04,220 --> 00:07:06,120 Ordre militaire. 79 00:07:06,120 --> 00:07:07,940 Merci, Camarade 80 00:07:08,820 --> 00:07:10,680 Veuillez faire la transition rapidement. 81 00:07:10,680 --> 00:07:13,960 Merci pour votre coopĂ©ration. Merci pour votre coopĂ©ration. 82 00:07:13,960 --> 00:07:16,930 MĂȘme en temps de crise, il joue au Snake. 83 00:07:16,930 --> 00:07:20,650 Le commissaire Shi dit toujours que rĂ©soudre une affaire est comme jouer au Snake. [Energie Ă©puisĂ©e] 84 00:07:20,650 --> 00:07:23,690 Nous devons ĂȘtre persistant et patient. 85 00:07:28,000 --> 00:07:30,070 Shen, avez-vous terminĂ© d'analyser la scĂšne ? 86 00:07:30,070 --> 00:07:33,000 Commisaire Shi, les analyses prĂ©liminaires indiquent un suicide. 87 00:07:33,000 --> 00:07:34,600 Voici la preuve. 88 00:07:35,170 --> 00:07:36,670 Commissaire Shi, 89 00:07:38,290 --> 00:07:41,682 le commandant en chef a dit que la rĂ©union de demain Ă©tait toujours d'actualitĂ©. 90 00:07:46,800 --> 00:07:49,904 La physique n'existe pas, encore ? 91 00:07:49,904 --> 00:07:52,960 Nous devons y inviter plusieurs scientifiques. 92 00:07:54,140 --> 00:07:55,700 Je vais les ramener. 93 00:07:55,700 --> 00:07:57,430 Les inviter. 94 00:08:02,950 --> 00:08:05,340 Bonjour, aujourd'hui, nous sommes les 5 juin. 95 00:08:05,340 --> 00:08:07,680 Bienvenue dans l'emission Interaction avec la Science. 96 00:08:07,680 --> 00:08:10,730 Un nouvel incident tragique est arrivĂ© dans le cercle des scientifiques. 97 00:08:10,730 --> 00:08:14,980 Yang, une physicienne reconnue, s'est suicidĂ© Ă  son domicile la nuit du 3 juin. 98 00:08:14,980 --> 00:08:18,900 Un certain nombre de scientifiques se sont donnĂ©s la mort ces deux derniĂšres annĂ©es. 99 00:08:18,900 --> 00:08:21,930 Il s'agit d'un dĂ©sastre pour le milieu scientifique. 100 00:08:21,930 --> 00:08:27,230 Alors, nous avons invitĂ© Pan Han, un biologiste reconnu, Ă  partager sa vision du sujet. 101 00:08:27,230 --> 00:08:29,640 - Bonjour, M. Pan. - Bonjour. 102 00:08:29,640 --> 00:08:33,400 Vous avez rĂ©ussi Ă  prĂ©dire correctement le dĂ©sastre Ă©cologique causĂ© par les cultures gĂ©nĂ©tiquement modifiĂ©s. 103 00:08:33,400 --> 00:08:37,040 Maintenant, que pensez-vous des rĂ©cents suicides dans la communautĂ© scientifiques ? 104 00:08:37,040 --> 00:08:43,800 J'ai toujours cru que le surdĂ©veloppement des sciences et des technologies Ă©tait une maladie pour la sociĂ©tĂ© humaine. 105 00:08:43,800 --> 00:08:48,750 Le dĂ©veloppement explosif des technologies peut sembler comme une rapide expansion de cellules cancĂ©reuses. 106 00:08:48,750 --> 00:08:52,720 À la fin, il causera la mort de l'hĂŽte. 107 00:08:52,720 --> 00:08:55,264 Vous dites que... 108 00:08:55,264 --> 00:08:57,940 - Qui peut survivre Ă  la destruction de la terre ? - J'arrive. 109 00:08:58,630 --> 00:09:03,149 En tant que scientifique, je l'ai simplement rĂ©alisĂ© plus tĂŽt que les autres. 110 00:09:03,150 --> 00:09:07,594 À votre avis, que devrions-nous faire pour Ă©viter... 111 00:09:07,594 --> 00:09:09,580 Vous ĂȘtes... 112 00:09:12,150 --> 00:09:13,810 Wang Miao ? 113 00:09:13,810 --> 00:09:17,050 Excusez-moi, vous ne pouvez pas fumer ici. 114 00:09:18,060 --> 00:09:19,560 Commissaire Shi. 115 00:09:21,200 --> 00:09:22,730 DĂ©solĂ©, Professeur Wang. 116 00:09:22,730 --> 00:09:24,840 Nous venons du bureau de la sĂ©curitĂ© publique. 117 00:09:24,840 --> 00:09:26,240 Voici le commissaire Shi Qiang. 118 00:09:26,240 --> 00:09:27,640 Bien. 119 00:09:27,640 --> 00:09:29,780 Le couloir, nous pouvons parler dans le couloir. 120 00:09:29,780 --> 00:09:32,100 DĂ©solĂ©, vous ne pouvez pas non plus fumer. 121 00:09:32,100 --> 00:09:34,332 [Veuillez garder le couloir propre et ne pas fumer] 122 00:09:34,910 --> 00:09:36,750 Que puis-je faire pour vous ? 123 00:09:36,750 --> 00:09:39,730 Professeur Wang, nous voulons savoir si vous avez 124 00:09:39,730 --> 00:09:44,080 eu des contacts rĂ©cents avec des membres de la SociĂ©tĂ© des FrontiĂšres de la Science. 125 00:09:44,080 --> 00:09:45,480 En avez-vous eu ? 126 00:09:55,100 --> 00:10:03,840 La SociĂ©tĂ© des FrontiĂšres de la Science est une organisation acadĂ©mique trĂšs influente, remplie de chercheurs reconnus. 127 00:10:03,840 --> 00:10:05,270 Tout est lĂ©gal. 128 00:10:05,270 --> 00:10:07,650 Pourquoi ne puis-je pas ĂȘtre en contact avec eux ? 129 00:10:10,300 --> 00:10:11,970 Regardez-vous. 130 00:10:11,970 --> 00:10:14,130 Ai-je parlĂ© d'illĂ©galitĂ© ? 131 00:10:14,130 --> 00:10:16,320 Vous ai-je interdit de rentrer en contact avec eux ? 132 00:10:16,320 --> 00:10:17,700 L'ai-je fais ? 133 00:10:17,700 --> 00:10:19,370 Veuillez respecter ma vie privĂ©e. 134 00:10:19,370 --> 00:10:20,960 Je n'ai pas besoin de vous rĂ©pondre. 135 00:10:20,960 --> 00:10:23,070 Votre vie privĂ©e, vraiment ? 136 00:10:23,070 --> 00:10:25,194 Vous ĂȘtes un professeur reconnu. 137 00:10:25,194 --> 00:10:27,830 N'avez-vous pas de responsabilitĂ© envers le bien-ĂȘtre public ? 138 00:10:27,830 --> 00:10:32,110 En tant que citoyen moyen, j'ai aussi le droit de ne pas rĂ©pondre Ă  vos questions. 139 00:10:32,110 --> 00:10:34,610 - Veuillez partir. Attendez ! 140 00:10:35,820 --> 00:10:38,120 Vous ai-je autorisĂ© Ă  fermer la porte ? 141 00:10:39,820 --> 00:10:41,180 Donnez-lui l'adresse et le numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone. 142 00:10:41,180 --> 00:10:42,590 Vous pouvez venir dans l'aprĂšs-midi. 143 00:10:42,590 --> 00:10:43,970 Que voulez-vous enfin ? 144 00:10:43,970 --> 00:10:46,010 - Ce que nous voulons ? Je... - Professeur Wang. 145 00:10:46,010 --> 00:10:48,060 - À l'instant... - Ne vous mĂ©prenez pas. 146 00:10:48,060 --> 00:10:51,490 Il y a une rĂ©union importante cette aprĂšs-midi, Ă  laquelle plusieurs chercheurs et spĂ©cialistes sont invitĂ©s. 147 00:10:51,490 --> 00:10:53,900 Le gĂ©nĂ©ral vous invite. 148 00:10:54,420 --> 00:10:55,650 Je suis occupĂ© cet aprĂšs-midi. 149 00:10:55,650 --> 00:11:01,590 Je sais. Vous avez un entretient avec deux magazines de science. Et vous avez une rĂ©union avec votre laboratoire Ă  15 heures. 150 00:11:01,590 --> 00:11:04,840 Ne vous en faites pas. Nous les avons dĂ©placĂ© pour vous. 151 00:11:04,840 --> 00:11:08,830 Le gĂ©nĂ©ral Ă  dĂ©jĂ  parlĂ© avec le directeur du centre de recherche en Nanotechnologie 152 00:11:08,830 --> 00:11:10,722 Voici notre plaque d'identitĂ©. 153 00:11:14,320 --> 00:11:17,300 Bien. Je serai Ă  l'heure. 154 00:11:22,090 --> 00:11:24,730 [ProspĂ©ritĂ© et bonne fortune] 155 00:11:24,730 --> 00:11:27,540 Comment un scientifique peut-ĂȘtre aussi impoli ? 156 00:11:27,540 --> 00:11:29,804 Commissaire Shi, allons-y. 157 00:11:31,920 --> 00:11:34,596 Comment Shi Qiang peut se comporter comme ça ? 158 00:11:34,596 --> 00:11:36,180 Le gĂ©nĂ©ral l'a spĂ©cifiquement demandĂ©. 159 00:11:36,180 --> 00:11:38,130 Je suppose qu'il doit avoir des compĂ©tences spĂ©ciales. 160 00:11:38,130 --> 00:11:41,310 Comment un homme comme ça peut faire partie du Centre de commandement de combat ? 161 00:11:41,310 --> 00:11:43,910 [Un millĂ©naire de bĂ©nĂ©dictions] 162 00:11:46,320 --> 00:11:48,740 Centre de commandement de combat ? 163 00:12:35,550 --> 00:12:39,650 Veuillez attendre ici un instant. Quelqu'un va venir vous chercher. 164 00:12:39,650 --> 00:12:40,890 Bien, merci. 165 00:12:40,890 --> 00:12:45,060 Renforcer la surveillance des 6 terrains d'observations de l'Observatoire de la montagne Pourpre, 166 00:12:45,060 --> 00:12:48,200 dont l'Observatoire Radio Astronomie de Delhi de la province de Qinghai, 167 00:12:48,200 --> 00:12:51,160 l'Observatoire des mĂ©canismes cĂ©leste Xuyi de la province de Jiangsu, 168 00:12:51,160 --> 00:12:53,750 L'Observatoire solaire Ganyu de la province de Jiangsu, 169 00:12:53,750 --> 00:12:55,950 L'Observatoire Hongde de la province de Heilongjiang, 170 00:12:55,950 --> 00:12:57,990 L'Observatoire Qingdao de la province de Shandong, 171 00:12:57,990 --> 00:13:00,730 L'Observatoire Yao'an de la province d'Yunnan, 172 00:13:00,730 --> 00:13:02,910 La rĂ©union commencera dans 10 minutes. 173 00:13:02,910 --> 00:13:04,890 Tous les dĂ©partement, soyez prĂȘt. 174 00:13:04,890 --> 00:13:08,640 - Professeur Wang. - et participez Ă  la rĂ©union Ă  l'heure. 175 00:13:10,150 --> 00:13:13,750 DĂ©solĂ©. J'ai Ă©tĂ© impoli ce matin. 176 00:13:13,750 --> 00:13:19,280 Mon chef m'a engueulĂ© et demandĂ© de venir m'excuser auprĂšs de vous. 177 00:13:20,540 --> 00:13:23,370 Que pensez-vous de cet endroit ? Bizarre, non ? 178 00:13:23,370 --> 00:13:25,460 Tout le monde le trouve Ă©trange la premiĂšre fois qu'ils viennent. 179 00:13:25,460 --> 00:13:28,750 Pourquoi une telle organization secrĂšte est prĂ©sente Ă  cet endroit ? 180 00:13:28,750 --> 00:13:31,130 Ce devait ĂȘtre un musĂ©e d'art. 181 00:13:31,130 --> 00:13:32,970 Mais il a Ă©tĂ© rĂ©quisitionnĂ© avant d'avoir pu ouvrir. 182 00:13:32,970 --> 00:13:35,940 Venez, je vais vous faire visiter. Suivez-moi. 183 00:13:35,940 --> 00:13:39,720 J'ai entendu dire que vous faites des recherches sur de nouveaux matĂ©riaux ? 184 00:13:39,720 --> 00:13:41,660 Oui. Les nanomatĂ©riaux. 185 00:13:41,660 --> 00:13:46,240 Il est vrai qu'un grain de ce truc peut soulever un camion ? 186 00:13:46,240 --> 00:13:52,280 Si un criminel en vole et en fait un couteau avec, peut-il couper ne deux un camion en un coup ? 187 00:13:52,280 --> 00:13:54,850 PremiĂšrement, il est inutile d'en faire un couteau. 188 00:13:54,850 --> 00:13:58,480 Ce genre de matĂ©riel peut ĂȘtre transformĂ© en une ligne aussi fine qu'un dixiĂšme de cheveux. 189 00:13:58,480 --> 00:14:04,190 Si on la tend sur une route, une voiture qui passe serait coupĂ©e en deux bouts comme du fromage. 190 00:14:04,970 --> 00:14:09,270 DeuxiĂšmement, quel objet ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© Ă  des fins criminelles ? 191 00:14:09,270 --> 00:14:10,970 MĂȘme un couteau Ă©moussĂ© pour couper le poison peut l'ĂȘtre. 192 00:14:10,970 --> 00:14:13,610 Vous avez raison. MĂȘme un poison peut servir d'arme. 193 00:14:13,610 --> 00:14:16,370 J'ai travaillĂ© sur une affaire de meurtre une fois. Vous savez ce qu'Ă©tait l'arme du crime ? 194 00:14:16,370 --> 00:14:18,770 Un tilapia congelĂ© sorti du congĂ©lateur. 195 00:14:18,770 --> 00:14:23,346 Les Ă©pines sur son dos Ă©taient comme des rasoirs. 196 00:14:25,030 --> 00:14:26,510 Vous ĂȘtes le commissaire Shi Qiang, n'est-ce pas ? 197 00:14:26,510 --> 00:14:29,380 Oui. C'est bien moi. 198 00:14:29,380 --> 00:14:33,030 M'avez-vous fait venir pour me parler de ça ? 199 00:14:33,030 --> 00:14:35,130 Non, non, non. Rien Ă  voir avec ça ? 200 00:14:35,130 --> 00:14:39,300 Je parlais avec vous en vous montrant les locaux. Regardez. 201 00:14:39,300 --> 00:14:41,620 Ce musĂ©e est Ă©difiant. 202 00:14:41,620 --> 00:14:44,280 Il nous dit que tout ĂȘtre vivant mourra. 203 00:14:44,280 --> 00:14:47,610 AprĂšs la mort, ils deviendront des squelettes comme ça. 204 00:14:47,610 --> 00:14:51,320 Je ne suis pas d'accord. Nous serons incinĂ©rĂ© aprĂšs notre mort. 205 00:14:51,320 --> 00:14:53,622 Aussi, ceci est un fossil. 206 00:14:54,520 --> 00:14:55,570 Bien. 207 00:14:55,570 --> 00:15:00,018 Pensez-vous qu'aprĂšs l'incinĂ©ration des scientifiques, il y aura des ÚarÄ«ra ? (Note : les ÚarÄ«ra sont des reliques bouddhistes laissĂ© aprĂšs la crĂ©mation d'une personne) 208 00:15:00,520 --> 00:15:03,760 Venez. Allons parler par lĂ -bas. 209 00:15:08,840 --> 00:15:12,270 Camarades, laissez-moi vous prĂ©senter nos invitĂ©s avant de commencer la rĂ©union. 210 00:15:12,270 --> 00:15:18,730 Voici le Colonel de marine Stanton du pays M de la zone de combat nord-amĂ©ricaine. 211 00:15:19,740 --> 00:15:24,650 Voici le colonel d'armĂ©e du pays T, M. Mike. 212 00:15:24,650 --> 00:15:32,390 De plus, ils sont en charge de la relation entre les zones de combat d'AmĂ©rique du Nord et d'Europe. 213 00:15:32,390 --> 00:15:34,320 Ces deux camarades... 214 00:15:34,320 --> 00:15:42,092 Ils veulent tous obtenir des informations, sans jamais rien nous donner en retour. 215 00:15:43,240 --> 00:15:45,110 Pour l'OcĂ©anie, 216 00:15:45,670 --> 00:15:51,680 - L'Asie... - Je suis ici depuis un certain temps, et je ne sais toujours rien, tout comme vous. 217 00:15:51,680 --> 00:15:54,530 et les Nations-Unies, 218 00:15:54,530 --> 00:15:57,960 je ne prĂ©senterai pas leurs diffĂ©rents reprĂ©sentants. 219 00:15:57,960 --> 00:16:00,980 Camarades, commençons. 220 00:16:00,980 --> 00:16:02,110 Effectivement. 221 00:16:02,110 --> 00:16:04,190 Aujourd'hui, Camarades. 222 00:16:04,190 --> 00:16:08,120 - Nous nous appelons camarades ici. - Je vais informer tous les camarades 223 00:16:08,120 --> 00:16:10,690 - Camarade. - prĂ©sent Ă  cette rĂ©union. 224 00:16:10,690 --> 00:16:16,880 De toutes les zones de combat autour du globe, celle-ci est devenue le point de mire. [Conseil de DĂ©fense Asiatique] 225 00:16:18,040 --> 00:16:22,540 RĂ©cemment, l'ennemi a augmentĂ© le modĂšle d'attaques. 226 00:16:22,540 --> 00:16:27,060 Leur cible reste les meilleurs scientifiques. 227 00:16:27,060 --> 00:16:31,140 Le professeur David, pionnier dans la dĂ©tection de neutrino cosmique de l'universitĂ© de Gadayork, 228 00:16:31,140 --> 00:16:32,890 s'est suicidĂ© il y a un mois. 229 00:16:32,890 --> 00:16:36,360 Hart, un astrophysicist du pays A, s'est suicidĂ© il y a 13 jours. 230 00:16:36,360 --> 00:16:39,790 Le pays T est la zone la plus dĂ©sastreuse en terme de suicide de scientifiques. 231 00:16:39,790 --> 00:16:42,250 Le professeur August, du domaine de prĂ©cision spectroscopie, 232 00:16:42,250 --> 00:16:46,220 le professeur Bauer engagĂ© dans l'Ă©tude des structures nuclĂ©aires, ainsi que trois autres scientifiques morts les uns aprĂšs les autres. 233 00:16:46,220 --> 00:16:53,230 Depuis peu, le nombre de scientifiques s'Ă©tant suicidĂ©s partout sur le globe a augmentĂ© drastiquement. 234 00:16:53,230 --> 00:16:57,130 Vous avez en face de vous une liste des scientifiques s'Ă©tant suicidĂ©s. 235 00:16:57,130 --> 00:16:58,986 Regardez. 236 00:17:12,640 --> 00:17:14,540 Professeur Wang, 237 00:17:15,480 --> 00:17:19,370 voyez-vous un point commun en regardant ces noms ? 238 00:17:19,370 --> 00:17:25,080 Ils sont tous des chercheurs reconnus travaillant sur des sujets avant-gardistes... 239 00:17:25,080 --> 00:17:26,588 [Yang Dong] 240 00:17:39,440 --> 00:17:40,676 [Yang Dong] 241 00:17:42,060 --> 00:17:43,860 Vous la connaissez ? 242 00:17:45,880 --> 00:17:49,670 Vous ne la connaissez pas, mais voulez la connaitre ? 243 00:17:49,670 --> 00:17:58,830 Tous ces physiciens se sont suicidĂ©s ces deux derniers mois. 244 00:17:58,830 --> 00:18:01,160 Quand est-ce arrivĂ© ? 245 00:18:01,160 --> 00:18:04,510 Professeur Wang veut demander pour le dernier nom. 246 00:18:04,510 --> 00:18:08,330 Yang Dong, par vrai ? Yang Dong est la derniĂšre Ă  s'est suicidĂ©. 247 00:18:08,330 --> 00:18:11,750 Il y a deux jours, une overdose de somnifĂšres. 248 00:18:14,930 --> 00:18:17,642 Elle est morte en paix. Sans douleur. 249 00:18:18,440 --> 00:18:20,720 Pourquoi se suicident-ils ? 250 00:18:20,720 --> 00:18:28,110 Nous ne pouvons ĂȘtre sĂ»r que d'une chose, la raison qui les a poussĂ© Ă  cet acte est la mĂȘme. 251 00:18:28,110 --> 00:18:36,190 La plupart des scientifiques ont notĂ© dans leur lettre de suicide que la physique n'existait pas. 252 00:18:36,190 --> 00:18:38,720 Les lettres de suicide sont dans le document. 253 00:18:38,720 --> 00:18:42,192 Tout le monde pourra les regarder aprĂšs la rĂ©union. 254 00:18:45,850 --> 00:18:48,758 Celle de Yang Dong n'y est pas. 255 00:18:51,480 --> 00:18:55,830 Dr. Ding, pouvez-vous montrer la lettre de suicide de Yang Dong au professeur Wang ? 256 00:18:55,830 --> 00:18:59,210 Voici le rĂ©sumĂ© le plus reprĂ©sentatif de la lettre. 257 00:19:07,960 --> 00:19:09,660 Merci. 258 00:19:13,680 --> 00:19:15,030 Le petit ami de Yang Dong. 259 00:19:15,030 --> 00:19:17,350 - Je sais. - Vous savez ? 260 00:19:17,350 --> 00:19:22,810 C'est un physicien reconnu ayant dĂ©couvert le macro-atome en observant la foudre en boule. 261 00:19:22,810 --> 00:19:27,030 Toutes les preuves mĂšnent Ă  une seule conclusion : 262 00:19:27,030 --> 00:19:32,610 la physique n'a jamais existĂ©, et n'existera jamais. 263 00:19:34,030 --> 00:19:37,320 Je sais que je suis irresponsable en faisant cela. 264 00:19:37,980 --> 00:19:40,060 Mais je n'ai pas d'autre choix. 265 00:19:40,060 --> 00:19:43,480 La physique n'existe pas. 266 00:19:43,480 --> 00:19:50,670 Aujourd'hui, nous allons parler de la SociĂ©tĂ© des FrontiĂšres de la Science. 267 00:19:51,340 --> 00:19:54,000 D'aprĂšs notre enquĂȘte, 268 00:19:54,000 --> 00:20:00,140 la plupart des scientifiques suicidĂ©s avaient une connection avec cette sociĂ©tĂ©. 269 00:20:00,140 --> 00:20:06,450 Dr. Ding, Ă©tant donnĂ© votre position de physicien thĂ©oricien, pouvez-vous nous expliquer un peu plus ? 270 00:20:08,030 --> 00:20:14,510 Je n'ai pas de connection direct avec la SociĂ©tĂ© des FrontiĂšres de la Science, mais elle est connue dans le milieu. 271 00:20:14,510 --> 00:20:18,050 Son but principal est de trouver la rĂ©ponse Ă  ce problĂšme : depuis la deuxiĂšme partie du XX siĂšcle, 272 00:20:18,050 --> 00:20:21,360 la physique a perdu la concision et simplicitĂ© des thĂ©ories classiques. 273 00:20:21,360 --> 00:20:24,810 Les modĂšles thĂ©oriques modernes sont devenus de plus en plus complexe, vague et alĂ©atoire. 274 00:20:24,810 --> 00:20:28,380 Alors, ils veulent utiliser les mĂ©thodes scientifiques pour dĂ©couvrir les limites de la science, 275 00:20:28,380 --> 00:20:33,620 afin de trouver s'il y a une limite Ă  la profondeur et prĂ©cision de la connaissance de celle-ci pour la nature, 276 00:20:33,620 --> 00:20:36,350 une limite qu'elle ne peut franchir. 277 00:20:36,350 --> 00:20:43,610 Mais avec le dĂ©veloppement de la physique moderne, les humains semblent avoir atteint cette ligne. 278 00:20:48,240 --> 00:20:51,790 Dr. Ding, pouvez-vous ĂȘtre plus clair ? 279 00:20:51,790 --> 00:20:54,350 Je l'ai expliquĂ© trĂšs clairement. 280 00:20:56,210 --> 00:20:58,110 Dr. Ding, 281 00:21:01,640 --> 00:21:03,440 toutes mes condolĂ©ances. 282 00:21:07,570 --> 00:21:11,870 ♫ L'unitĂ© est signe de pouvoir ♫ 283 00:21:11,870 --> 00:21:16,160 ♫ L'unitĂ© est signe de pouvoir ♫ 284 00:21:16,160 --> 00:21:20,160 ♫ Le pouvoir est fer, le pouvoir est acier ♫ 285 00:21:20,160 --> 00:21:24,470 ♫ Mais il est plus solide et plus fort ♫ 286 00:21:24,470 --> 00:21:28,440 ♫ DĂ©truisons le Fascisme, nous le combattons ♫ 287 00:21:28,440 --> 00:21:34,652 ♫ Nous allons-nous dĂ©barrasser de tous les systĂšmes non-dĂ©mocratique ♫ 288 00:21:35,900 --> 00:21:39,400 Laissez-moi me prĂ©senter, Chang Weisi. 289 00:21:39,400 --> 00:21:41,700 D'aprĂšs notre enquĂȘte, 290 00:21:41,700 --> 00:21:48,500 la plupart des chercheurs morts avait une relation avec la SociĂ©tĂ© des FrontiĂšres de la Science, 291 00:21:48,500 --> 00:21:51,600 certains Ă©taient mĂȘme des membres. 292 00:21:51,600 --> 00:21:54,900 Évidement, ils n'ont commis aucun crime. 293 00:21:56,200 --> 00:22:01,100 Nous avons entendu qu'ils vous avaient contactĂ© il y a peu, est-ce vrai ? 294 00:22:01,100 --> 00:22:02,300 Oui. 295 00:22:02,300 --> 00:22:05,200 Ils m'ont invitĂ© Ă  leur rassemblement. 296 00:22:05,200 --> 00:22:08,800 Pouvez-vous nous donner plus de dĂ©tails ? 297 00:22:08,800 --> 00:22:09,900 Oui. 298 00:22:09,900 --> 00:22:13,200 Avec les noms de vos contacts, 299 00:22:13,200 --> 00:22:15,600 les heures et endroits de rendez-vous, 300 00:22:15,600 --> 00:22:17,600 le contenu de vos conversations, 301 00:22:17,600 --> 00:22:20,400 et si vous avez Ă©changĂ© des lettres ou des e-mails. 302 00:22:20,400 --> 00:22:23,500 Shi, attention Ă  votre comportement. 303 00:22:23,500 --> 00:22:26,400 Ce n'est pas un interrogatoire. 304 00:22:26,400 --> 00:22:29,800 Professeur Wang, continuez. 305 00:22:31,000 --> 00:22:38,000 La personne qui m'a invitĂ© s'appelle Shen Yu Fei, c'est une physicienne Ă©trangĂšre. 306 00:22:38,000 --> 00:22:42,100 Elle travaille pour une entreprise d'investissement Ă©trangĂšre, dans la recherche de la nanotechnologie. 307 00:22:42,100 --> 00:22:45,400 Nous nous sommes rencontrĂ© lors d'une confĂ©rence technique. [Shen Yufei] 308 00:22:45,400 --> 00:22:49,600 Lors de celle-ci, elle m'a prĂ©sentĂ© d'autres physiciens, 309 00:22:49,600 --> 00:22:51,600 des chinois et Ă©trangers. 310 00:22:51,600 --> 00:22:52,600 Et aprĂšs ? 311 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 Plus rien. 312 00:22:53,800 --> 00:22:55,700 Nous n'avons pas beaucoup de sujets communs. 313 00:22:55,700 --> 00:22:57,000 Pourquoi ? 314 00:22:57,000 --> 00:23:01,500 Mon travail est dans la recherche appliquĂ©e, pourtant, ils discutaient de physique fondamentale. 315 00:23:01,500 --> 00:23:04,000 Je ne connais pas bien les questions thĂ©oriques. 316 00:23:04,000 --> 00:23:06,900 Alors, j'ai passĂ© mon temps Ă  Ă©couter leurs discutions et dĂ©bats. 317 00:23:06,900 --> 00:23:11,200 Mais, ils avaient tous de pensĂ©es profondes et de nouveaux points de vues. 318 00:23:11,200 --> 00:23:16,100 Bien que je ne faisais qu'Ă©couter, j'avais l'impression de m'ouvrir l'esprit. 319 00:23:16,100 --> 00:23:19,800 Ils ne vous ont pas demandĂ© de les joindre ? 320 00:23:19,800 --> 00:23:21,100 Ils l'ont fait. 321 00:23:21,100 --> 00:23:24,200 Mais mon temps et mon Ă©nergie Ă©tant limitĂ©, j'ai refusĂ©. 322 00:23:24,200 --> 00:23:25,200 Dites la vĂ©ritĂ©. 323 00:23:25,200 --> 00:23:27,200 Je viens de la dire. 324 00:23:28,600 --> 00:23:31,000 Je n'ai pas besoin de vous cacher des choses. 325 00:23:32,200 --> 00:23:36,000 Si la physique n'existe pas, alors qu'arrivera-t-il Ă  votre nanotechnologie ? 326 00:23:36,000 --> 00:23:38,200 J'ai dit que mon travail Ă©tait dans la recherche appliquĂ©e. 327 00:23:38,200 --> 00:23:42,900 MĂȘme si la physique n'existe pas, je peux continuer mes expĂ©riences de nanotechnologie. 328 00:23:42,900 --> 00:23:51,300 Professeur Wang, alors voilĂ . Nous vous avons invitĂ© aujourd'hui pour vous demander de rejoindre la sociĂ©tĂ©. 329 00:23:51,300 --> 00:23:56,700 Nous aimerions en savoir plus sur ses rouages internes grĂące Ă  vous. 330 00:23:58,350 --> 00:24:01,278 Vous voulez que je sois votre espion ? 331 00:24:02,800 --> 00:24:04,800 Un espion ! 332 00:24:04,800 --> 00:24:06,800 Pourquoi vous rigolez ? 333 00:24:06,800 --> 00:24:08,400 Vous avez raison. 334 00:24:08,400 --> 00:24:13,200 Nous voulons seulement avoir plus d'informations internes. 335 00:24:17,400 --> 00:24:19,000 DĂ©solĂ©, GĂ©nĂ©ral. 336 00:24:19,000 --> 00:24:20,200 Je ne peux pas le faire. 337 00:24:20,200 --> 00:24:24,600 Professeur Wang. EnquĂȘter sur cette sociĂ©tĂ© est difficile. 338 00:24:24,600 --> 00:24:27,400 Pour nous, c'est comme marcher sur des oeufs. 339 00:24:27,400 --> 00:24:32,800 Sans votre support, nous ne pouvons pas progresser. 340 00:24:37,600 --> 00:24:40,200 Je suis trĂšs occupĂ© avec mon travail. 341 00:24:40,200 --> 00:24:42,000 Je n'ai juste pas le temps. 342 00:24:42,000 --> 00:24:44,100 DĂ©solĂ©. 343 00:24:45,100 --> 00:24:47,600 Merci d'ĂȘtre venu ici aujourd'hui. 344 00:24:47,600 --> 00:24:50,600 Je suis dĂ©solĂ© pour vous avoir fait perdre votre prĂ©cieux temps. 345 00:24:52,200 --> 00:24:54,400 C'est mieux comme ça ! 346 00:24:54,400 --> 00:24:56,700 J'Ă©tais contre ce plan de toute façon ! 347 00:24:56,700 --> 00:24:58,800 Il y a dĂ©jĂ  trop de rats de bibliothĂšque qui se sont suicidĂ©s. 348 00:24:58,800 --> 00:25:02,900 Si nous l'envoyons, cela serait comme donner de la confiture aux cochons. 349 00:25:02,900 --> 00:25:05,100 Votre façon de parler n'est pas appropriĂ© pour un bon policier. 350 00:25:05,100 --> 00:25:07,300 Je n'en suis pas un. 351 00:25:08,100 --> 00:25:11,000 Nous ne savons pas pourquoi ces chercheurs se sont suicidĂ©s. 352 00:25:11,000 --> 00:25:13,500 Vous ne devriez pas parler d'eux avec autant de mĂ©pris. 353 00:25:13,500 --> 00:25:17,200 Ils ont fait d'Ă©normes contributions pour l'humanitĂ©. 354 00:25:17,200 --> 00:25:18,800 Ils sont irremplaçables. 355 00:25:18,800 --> 00:25:19,800 Que voulez-vous dire ? 356 00:25:19,800 --> 00:25:21,400 Qu'ils sont meilleurs que moi ? 357 00:25:21,400 --> 00:25:25,400 Au moins, je ne me suicide pas car une personne m'a dit de la merde. 358 00:25:25,400 --> 00:25:27,600 Professeur Wang, je n'ai pas confiance en vous. 359 00:25:27,600 --> 00:25:30,100 Vraiment pas. 360 00:25:30,100 --> 00:25:31,600 Vous pensez que je vais aussi me suicider ? 361 00:25:31,600 --> 00:25:33,300 Je dois m'inquiĂ©ter pour votre sĂ©curitĂ©. 362 00:25:33,300 --> 00:25:34,800 C'est inutile. 363 00:25:34,800 --> 00:25:37,200 Je serai bien plus en sĂ©curitĂ© que vous dans ce genre de situations. 364 00:25:37,200 --> 00:25:39,900 La capacitĂ© d'une personne Ă  discerner la vĂ©ritĂ© est proportionnelle Ă  ses connaissances. 365 00:25:39,900 --> 00:25:41,500 Je ne suis vraiment pas sĂ»r de ça. 366 00:25:41,500 --> 00:25:43,400 Un homme vulnĂ©rable comme vous... 367 00:25:43,400 --> 00:25:46,600 - Shi ! - Laissez-le parler. 368 00:25:46,600 --> 00:25:51,000 Peut-ĂȘtre que certaines personnes ne comprendrons jamais les scientifiques. 369 00:25:52,500 --> 00:25:55,200 Enfin, bref. Je vous prĂ©viens, n'allez pas Ă  la SociĂ©tĂ© des FrontiĂšres de la Science. 370 00:25:55,200 --> 00:25:57,800 Vraiment ! N'y allez plus. 371 00:25:57,800 --> 00:25:59,400 Les morts ne peuvent pas revenir Ă  la vie. 372 00:25:59,400 --> 00:26:01,800 Je ne veux plus voir de personne mourir. 373 00:26:01,800 --> 00:26:04,200 Je veux qu'il reste en vie encore longtemps. 374 00:26:04,200 --> 00:26:06,900 Shi, sortez. 375 00:26:09,400 --> 00:26:11,600 Je vais Ă©videment rester en vie. 376 00:26:11,600 --> 00:26:13,900 Mais, je ne veux plus jamais vous revoir. 377 00:26:13,900 --> 00:26:17,400 De toute façon, je ne le veux pas non plus. 378 00:26:21,800 --> 00:26:25,100 C'est son caractĂšre. 379 00:26:25,100 --> 00:26:30,700 En fait, c'est un expert en matiĂšre de police criminelle et d’antiterrorisme. 380 00:26:30,700 --> 00:26:35,400 Il y a 20 ans, il Ă©tait soldat dans mon rĂ©giment. 381 00:26:35,400 --> 00:26:39,500 Étant donnĂ© situation, nous avons vraiment besoin de lui. 382 00:26:39,500 --> 00:26:43,800 Professeur Wang, si vous avez des questions, n'hĂ©sitez pas Ă  me les poser. 383 00:26:44,700 --> 00:26:51,200 GĂ©nĂ©ral Chang, quel est le rapport entre tout ce que vous venez de dire et l'armĂ©e ? 384 00:26:51,200 --> 00:26:54,800 La guerre Ă  tout Ă  voir avec l'armĂ©e. 385 00:26:54,800 --> 00:26:56,300 La guerre ? 386 00:26:57,000 --> 00:26:58,700 OĂč ça ? 387 00:26:58,700 --> 00:27:01,100 Il n'y a aucun point de guerre dans ce monde en ce moment. 388 00:27:01,100 --> 00:27:05,600 C'est peut-ĂȘtre la pĂ©riode la plus paisible de l'histoire. 389 00:27:05,600 --> 00:27:11,500 BientĂŽt, vous et tout le monde comprendrez tout. 390 00:27:14,680 --> 00:27:18,856 Voulez-vous dire que nous sommes au bord de la guerre ? 391 00:27:20,300 --> 00:27:25,000 Professeur Wang, j'ai une question personnelle Ă  vous poser. 392 00:27:25,000 --> 00:27:28,900 Avez-vous subi un gros changement dans votre vie ? 393 00:27:28,900 --> 00:27:33,000 Je veux dire, une chose qui a complĂštement changĂ© votre vie, 394 00:27:33,000 --> 00:27:39,500 comme si en vous rĂ©veillant un jour, vous dĂ©couvrez que le monde Ă  totalement changĂ©. 395 00:27:43,000 --> 00:27:44,300 Non. 396 00:27:45,200 --> 00:27:48,700 Alors, vous avez une vie fortunĂ©e. 397 00:27:50,000 --> 00:27:54,900 Le monde est grand et remplis de facteurs imprĂ©visibles, 398 00:27:54,900 --> 00:27:59,000 pourtant vous n'avez jamais connu de crise. 399 00:28:02,100 --> 00:28:05,700 N'est-ce pas le cas pour la plupart des ĂȘtres vivants ? 400 00:28:05,700 --> 00:28:10,200 Alors, la plupart ont eu une vie heureuse. 401 00:28:11,000 --> 00:28:14,600 Mais de nombreuses gĂ©nĂ©rations ont vĂ©cu de cette maniĂšre. 402 00:28:14,600 --> 00:28:16,800 Tous chanceux. 403 00:28:16,800 --> 00:28:20,400 Attendez, GĂ©nĂ©ral Chang, je dois avouer que je ne me sens pas trĂšs bien aujourd'hui. 404 00:28:20,400 --> 00:28:23,400 - SuggĂ©rez-vous que... - Oui. 405 00:28:23,400 --> 00:28:27,200 Toute l'humanitĂ© a Ă©tĂ© favorisĂ©e. 406 00:28:27,200 --> 00:28:32,900 Depuis l'Âge de Pierre jusqu'Ă  maintenant, aucune crise rĂ©elle a existĂ©. 407 00:28:32,900 --> 00:28:35,100 Nous avons Ă©tĂ© trĂšs chanceux. 408 00:28:35,100 --> 00:28:38,800 Mais, si tout n'est que chance, alors, elle doit prendre fin un jour. 409 00:28:38,800 --> 00:28:42,400 Je vous le dit maintenant, c'est terminĂ©. 410 00:28:42,400 --> 00:28:44,400 PrĂ©parez-vous au pire. 411 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 - Alors... - La voiture vous attend. 412 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 Au revoir, Professeur Wang. 413 00:29:14,000 --> 00:29:19,400 Depuis peu, le nombre de scientifiques s'Ă©tant suicidĂ©s partout sur le globe a augmentĂ© drastiquement. 414 00:29:19,400 --> 00:29:22,100 Enfin, bref. Je vous prĂ©viens, n'allez pas Ă  la SociĂ©tĂ© des FrontiĂšres de la Science. 415 00:29:22,100 --> 00:29:24,800 Vraiment ! N'y allez plus. 416 00:29:24,800 --> 00:29:26,000 Les morts ne peuvent pas revenir Ă  la vie. 417 00:29:26,000 --> 00:29:29,800 Sa mort est liĂ©e Ă  ses trouvailles scientifiques. 418 00:29:29,800 --> 00:29:33,600 Toutes les preuves mĂšnent Ă  une seule conclusion : 419 00:29:33,600 --> 00:29:39,000 la physique n'a jamais existĂ©, et n'existera jamais. 420 00:29:39,000 --> 00:29:42,100 Je sais que je suis irresponsable en faisant cela. 421 00:29:42,100 --> 00:29:43,600 Mais je n'ai pas d'autre choix. 422 00:29:43,600 --> 00:29:47,100 Bienvenue Ă  Sinotron II Base de l'accĂ©lĂ©rateur de particules Ă  haute Ă©nergie. [10 mois plus tĂŽt] 423 00:29:47,100 --> 00:29:48,800 M. Wang, 424 00:29:49,800 --> 00:29:52,700 vous photographiez l'accĂ©lĂ©rateur ? [Base de l'accĂ©lĂ©rateur Liangxiang] 425 00:29:52,700 --> 00:29:53,800 Vous avez tout vĂ©rifiĂ© ? [45 minutes avant l'expĂ©rience de la collision] 426 00:29:53,800 --> 00:29:59,000 Soyez rassurĂ©. Le nano-composants que vous nous avez fournis pour l'accĂ©lĂ©rateur est parfait. 427 00:29:59,000 --> 00:30:02,400 L'accĂ©lĂ©rateur va, enfin, ĂȘtre mis en marche aujourd'hui. 428 00:30:02,400 --> 00:30:07,100 Il a coĂ»tĂ© plus de 20 milliards de yuan, c'est le troisiĂšme au monde et le premier en Asie. 429 00:30:07,100 --> 00:30:11,800 - Je n'aurai jamais cru qu'une scientifique aussi jeune serait chargĂ©e de sa premiĂšre mise en opĂ©ration. - Dr. Yang Dong, 430 00:30:11,800 --> 00:30:14,000 les rĂ©sultats sont sortis. 431 00:30:14,000 --> 00:30:15,400 Voici le rapport de test. 432 00:30:15,400 --> 00:30:19,800 Les donnĂ©es du test du collisionneur de la ThĂ©orie des supercordes. 433 00:30:19,800 --> 00:30:23,600 Pensez-vous que cette sĂ©rie de donnĂ©es soit normal ? 434 00:30:23,600 --> 00:30:26,400 Les trois lots ne sont pas reliĂ©. 435 00:30:26,400 --> 00:30:31,400 Mais, le docteur Qian Xuesen a dit que l'anormal est normal. 436 00:30:32,600 --> 00:30:34,300 Je suis curieux. 437 00:30:34,300 --> 00:30:36,500 D'oĂč viennent ces donnĂ©es ? 438 00:30:36,500 --> 00:30:40,400 De la base expĂ©rimentale de l'accĂ©lĂ©rateur Liangxiang. 439 00:30:40,400 --> 00:30:45,500 Vous savez, mon Ă©tudiante, Yang Dong, vient de commencer l'expĂ©rience. [Base de l'accĂ©lĂ©rateur Liangxiang] 440 00:30:45,500 --> 00:30:48,500 Elle n'est pas encore finie. Nous n'avons pas encore les rĂ©sultats. [15 minutes avant l'expĂ©rience de la collision] 441 00:30:48,500 --> 00:30:51,500 Il n'y a rien dans les donnĂ©es. C'est impossible. 442 00:30:51,500 --> 00:30:53,900 Alors, oĂč avez-vous eu ces donnĂ©es ? 443 00:30:53,900 --> 00:30:57,300 De la base expĂ©rimentale de l'accĂ©lĂ©rateur Liangxiang. 444 00:30:57,300 --> 00:31:01,700 Ce sont les donnĂ©es de l'expĂ©rience que Yang Dong recevra aujourd'hui. 445 00:31:01,700 --> 00:31:05,200 AccĂ©lĂ©ration de protons. Phase I. 446 00:31:05,200 --> 00:31:08,200 SĂ©paration des pĂŽles magnĂ©tiques pour activer le chargement. 447 00:31:08,200 --> 00:31:09,800 Infusion du faisceau de particules. 448 00:31:09,800 --> 00:31:11,100 Compte Ă  rebours. 449 00:31:11,100 --> 00:31:12,070 Cinq. 450 00:31:12,070 --> 00:31:13,200 Quatre. 451 00:31:13,200 --> 00:31:14,400 Trois. 452 00:31:14,400 --> 00:31:15,590 Deux. 453 00:31:15,590 --> 00:31:17,090 Un. 454 00:31:26,160 --> 00:31:29,610 La vitesse des particules correspond Ă  99% de la vitesse de la lumiĂšre. 455 00:31:35,500 --> 00:31:38,668 [Base de l'accĂ©lĂ©rateur Liangxiang - Collisionneur de grandes particules] 456 00:31:45,210 --> 00:31:47,450 Les mesures sont correctes ? 457 00:31:47,450 --> 00:31:48,510 Oui. 458 00:31:48,510 --> 00:31:50,070 Aucune exactitude. 459 00:31:50,070 --> 00:31:52,258 Ajustement insuffisant des donnĂ©es. 460 00:31:52,258 --> 00:31:54,560 Veuillez me faxer les rĂ©sultats. 461 00:32:11,830 --> 00:32:18,919 Aucun rĂ©sultats de test. Aucune exactitude. Et pourtant, vous les avez eu avant. 462 00:32:18,920 --> 00:32:20,720 Qui ĂȘtes-vous ? 463 00:32:21,370 --> 00:32:24,042 Comment avez-vous eu ces rĂ©sultats ? 464 00:32:24,042 --> 00:32:26,270 Regardez. 465 00:32:26,270 --> 00:32:28,832 ll continue d'essayer, 466 00:32:28,832 --> 00:32:33,166 montant les briques, l'acier, 467 00:32:34,070 --> 00:32:36,026 le verre. 468 00:32:37,000 --> 00:32:41,424 À travers le verre, il nous voit. 469 00:32:42,480 --> 00:32:47,540 Il pense ne pas pouvoir entrer car il n'a pas encore trouver la fissure sur le verre. 470 00:32:47,540 --> 00:32:52,606 Il pense qu'une fissure existe. 471 00:32:56,830 --> 00:32:59,206 Je peux la donner. 472 00:33:00,030 --> 00:33:04,030 Mais il... n'a pas de choix. 473 00:33:40,720 --> 00:33:43,052 Buddha, bĂ©nissez mon seigneur 474 00:33:44,640 --> 00:33:45,880 pour qu'il sorte de la misĂšre. 475 00:33:45,880 --> 00:33:47,724 Il n'existe pas. 476 00:33:47,724 --> 00:33:50,922 C'est totalement insensĂ©. 477 00:34:18,580 --> 00:34:22,100 [10 mois plus tard] 478 00:34:30,710 --> 00:34:32,770 Organisez cela plus tard. 479 00:34:34,480 --> 00:34:35,150 Faites y attention. 480 00:34:35,150 --> 00:34:36,670 Toutes ces informations doivent ĂȘtre scellĂ©es. 481 00:34:36,670 --> 00:34:39,878 Ding Yi est une bon choix. 482 00:34:39,878 --> 00:34:45,336 Tout d'abord, c'est un scientifique qui travaille dans la physique fondamentale. 483 00:34:45,336 --> 00:34:49,104 Aussi, c'Ă©tait le fiancĂ© de Yang Dong. 484 00:34:49,104 --> 00:34:53,482 S'il rejoint la SociĂ©tĂ© des FrontiĂšres de la Science, cela sera un avantage pour nous. 485 00:34:53,482 --> 00:34:54,978 Je ne pense pas. 486 00:34:54,978 --> 00:34:57,100 Pourquoi ? 487 00:34:57,100 --> 00:35:01,250 Les membres de la SociĂ©tĂ© des FrontiĂšres de la Science sont principalement des physiciens fondamentaux. 488 00:35:01,250 --> 00:35:04,060 Pourquoi ont-ils contactĂ© Wang Miao ? 489 00:35:04,060 --> 00:35:05,030 Connaissez-vous Wang Miao ? 490 00:35:05,030 --> 00:35:07,880 ♫ Tout vient de changer ♫ 491 00:35:07,880 --> 00:35:09,170 Je comprends. 492 00:35:09,170 --> 00:35:11,430 Un scientifique de nanotechnologie. 493 00:35:11,930 --> 00:35:14,390 Pensez-vous qu'il a sa chance ? 494 00:35:15,060 --> 00:35:18,420 Je l'ai dĂ©jĂ  contactĂ©. 495 00:35:18,420 --> 00:35:22,732 Ses recherches sont loins de la production de masse. 496 00:35:22,732 --> 00:35:25,254 Il a publier un article rĂ©cemment, 497 00:35:25,254 --> 00:35:27,940 mentionnant des nano-lames volantes. 498 00:35:27,940 --> 00:35:32,608 Si elles rentrent en production de masse, c'est possible. 499 00:35:32,608 --> 00:35:33,860 Lisez vos e-mail. 500 00:35:33,860 --> 00:35:38,822 ♫ OĂč tu es♫ 501 00:35:38,822 --> 00:35:41,120 ♫ OĂč tu es♫ 502 00:35:41,120 --> 00:35:43,980 Pourquoi ont-ils contactĂ© Wang Miao ? [Wang Miao] 503 00:35:43,980 --> 00:35:49,280 Alors, il doit ĂȘtre spĂ©cial. 504 00:36:04,920 --> 00:36:09,124 ♫ Quand je me reveille le matin♫ 505 00:36:10,170 --> 00:36:13,686 ♫ Tout vient de changer ♫ 506 00:36:14,920 --> 00:36:19,344 ♫ Le monde est encore dehors ♫ 507 00:36:20,010 --> 00:36:23,690 ♫ Mais personne d'autre n'est ici ♫ 508 00:36:24,900 --> 00:36:29,252 ♫ Quand je me reveille le matin♫ 509 00:36:30,170 --> 00:36:33,290 ♫ Je ne te trouve plus♫ 510 00:36:33,880 --> 00:36:38,344 ♫ OĂč tu es♫ 511 00:36:38,880 --> 00:36:43,316 ♫ OĂč tu es♫ 512 00:36:43,910 --> 00:36:48,382 ♫ OĂč tu es♫ 513 00:36:48,940 --> 00:36:52,596 [ComprimĂ©s de triazolam] 514 00:36:54,480 --> 00:36:59,609 [La physique n'existe pas.] 515 00:36:59,609 --> 00:37:02,990 Les briques d'or et d'argent de la torche Olympique autorisĂ©es par le ComitĂ© d'organisation des Jeux olympiques de PĂ©kin. 516 00:37:02,990 --> 00:37:06,130 et Ă©mis par China Gold Coin Group Co., Ltd. sont en vente Ă  Yinchuan. 517 00:37:06,130 --> 00:37:10,621 Dix briques d'or et d'argent pour la torche Olympique de PĂ©kin 2008 ont Ă©tĂ© créées Ă  ce jour. 518 00:37:10,621 --> 00:37:12,710 Le design de la torche Olympique de PĂ©kin est inscrit au dos 519 00:37:12,710 --> 00:37:15,230 et les caractĂšres chinois et anglais pour la 520 00:37:15,230 --> 00:37:17,630 commĂ©moration du relais de la flamme des 29e Jeux Olympiques. 521 00:37:17,630 --> 00:37:19,920 Les designs au devant sont le Temple du Ciel de PĂ©kin, 522 00:37:19,920 --> 00:37:23,210 et l'emblĂšme des Jeux Olympiques de PĂ©kin inscrit dans une technologie avancĂ©e. 523 00:37:23,210 --> 00:37:25,806 Et Ă©voquer la passion, transmettre... 524 00:37:34,520 --> 00:37:39,840 Vieilles pensĂ©es, vieille culture, vieilles coutumes, vieilles habitudes... 525 00:38:21,730 --> 00:38:23,826 Venez ici. 526 00:38:24,440 --> 00:38:27,968 Je vous aiderai Ă  obtenir le monde. 527 00:38:28,690 --> 00:38:32,170 Ma civilisation est incapable de rĂ©soudre ses propres problĂšmes. 528 00:38:32,170 --> 00:38:36,400 Nous avons besoin de votre force pour intervenir. 529 00:38:46,820 --> 00:38:48,740 [Étude prĂ©liminaire sur la crĂ©ation du modĂšle mathĂ©matique Solaire, Ye Wenjie] 530 00:38:48,740 --> 00:38:51,340 [I. PrĂ©face] 531 00:38:51,340 --> 00:38:54,100 [II. Profil de l'Ă©toile] 532 00:38:54,100 --> 00:38:57,556 [Gradient de tempĂ©rature de radiation] 533 00:38:58,480 --> 00:39:03,330 [III. Formule et Description] 534 00:39:03,330 --> 00:39:04,630 [Remerciements] 535 00:40:27,880 --> 00:40:29,560 Professeur Wang, veuillez monter. 536 00:40:30,480 --> 00:40:32,100 Ce n'Ă©tait pas vous qui m'avez amenĂ© ? 537 00:40:32,100 --> 00:40:35,000 Non. J'ai amenĂ© le Dr. Ding. 538 00:40:35,880 --> 00:40:37,380 Bien. 539 00:41:00,060 --> 00:41:10,090 Les sous-titres vous ont Ă©tĂ© offerts par l'Ă©quipe des ⭐ trois Ă©toiles ⭐ @Viki.com 540 00:41:31,730 --> 00:41:36,580 ♫ Le compte Ă  rebours ♫ 541 00:41:36,580 --> 00:41:42,196 ♫ CachĂ© dans les yeux ♫ 542 00:41:42,196 --> 00:41:51,469 ♫ L'exploration des rĂȘves dans l'obscuritĂ© ♫ 543 00:41:51,469 --> 00:42:01,479 ♫ Que m'attend-t-il Ă  la fin de ce mystĂ©rieux espace-temps ? ♫ 544 00:42:01,479 --> 00:42:11,349 ♫ Ne dĂ©truisons pas l'espoir donnĂ© au monde ♫ 545 00:42:11,349 --> 00:42:24,770 ♫ Le soleil, comme avant, le lĂšve encore tous les jours ♫ 546 00:42:35,020 --> 00:42:46,636 [Trois Corps] 47239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.