Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,386 --> 00:01:06,606
Thanks for the lift.
Any time, Mrs. Reardon.
2
00:01:06,693 --> 00:01:08,521
And how does your husband
like having his own office?
3
00:01:08,608 --> 00:01:11,132
Fine. Clients are
just pouring in.
4
00:01:11,219 --> 00:01:12,916
Goodbye.
5
00:01:13,003 --> 00:01:15,223
One fine little woman,
that Mrs. Reardon.
6
00:01:23,492 --> 00:01:26,452
Please, let's not have a scene.
7
00:01:28,758 --> 00:01:31,413
Look, it's just as tough
on me as it is on you.
8
00:01:33,850 --> 00:01:36,636
Listen, let's face the facts.
9
00:01:36,723 --> 00:01:39,552
You're a luxury.
I can't afford a luxury.
10
00:01:39,639 --> 00:01:42,337
I can't keep you any longer.
11
00:01:42,424 --> 00:01:43,556
After all, I'm a married man
12
00:01:43,643 --> 00:01:44,687
I've got to think of my wife.
13
00:01:46,559 --> 00:01:47,647
And about time.
14
00:01:47,734 --> 00:01:49,083
Oh, Mrs. Reardon.
15
00:01:49,170 --> 00:01:50,563
Sally.
What's going on here?
16
00:01:50,650 --> 00:01:52,565
Maybe you can
explain to Miss Jacobs
17
00:01:52,652 --> 00:01:54,567
that I'm letting her go only
because business is so bad,
18
00:01:54,654 --> 00:01:55,959
I can't afford to
keep a stenographer.
19
00:01:57,787 --> 00:01:59,180
Oh.
20
00:01:59,267 --> 00:02:01,008
Now don't cry, Miss Jacobs.
21
00:02:01,095 --> 00:02:03,315
Someday this will be the largest
detective agency in town,
22
00:02:03,402 --> 00:02:05,404
then my husband will take you
back at a bigger salary.
23
00:02:05,491 --> 00:02:07,319
Now look,
here's a bonus for you.
24
00:02:07,406 --> 00:02:09,712
Oh, thank you.
25
00:02:09,799 --> 00:02:11,801
Thank you, Mrs. Reardon.
26
00:02:13,803 --> 00:02:16,153
I don't mind anything,
27
00:02:16,241 --> 00:02:18,721
but your husband shouldn't
have called me that name.
28
00:02:18,808 --> 00:02:20,593
What did you call her, Bill?
I didn't call her any name.
29
00:02:20,680 --> 00:02:22,812
You did too.
You called me a stenographer,
30
00:02:22,899 --> 00:02:25,293
and I'm a private secretary.
31
00:02:27,208 --> 00:02:29,471
Listen, I gave her a week's salary.
Why the extra $5?
32
00:02:29,558 --> 00:02:32,431
$10, for being here six months
without flirting with you.
33
00:02:32,518 --> 00:02:33,736
Oh, yeah?
34
00:02:33,823 --> 00:02:35,390
Lady, you've been robbed.
35
00:02:36,783 --> 00:02:38,306
Why that little...
36
00:02:39,786 --> 00:02:41,004
Well, that settles it.
37
00:02:41,091 --> 00:02:43,050
From now on, I'm your secretary.
38
00:02:43,137 --> 00:02:45,835
No, no. No thanks.
I don't need a secretary.
39
00:02:45,922 --> 00:02:48,142
I don't even need a stenographer,
so you go on home,
40
00:02:48,229 --> 00:02:49,752
see if you can't think up
a good menu for a change.
41
00:02:49,839 --> 00:02:51,493
I'm tired of going home,
cooking for you.
42
00:02:51,580 --> 00:02:53,234
I want to go out in the
world and meet people.
43
00:02:53,321 --> 00:02:55,236
Oh, no...
No, it's no life for a girl like you.
44
00:02:55,323 --> 00:02:57,107
Millions of clamoring clients,
45
00:02:57,194 --> 00:02:59,196
the white lights,
the gay night life!
46
00:02:59,284 --> 00:03:01,329
Oh no, go home...
Go home little girl, before it's too late.
47
00:03:01,416 --> 00:03:03,810
Mister, for better or
for worse from now on
48
00:03:03,897 --> 00:03:05,420
I'm your secretary.
49
00:03:05,507 --> 00:03:07,596
All right, take a letter.
To whom please?
50
00:03:07,683 --> 00:03:10,164
Oh, what's the difference?
51
00:03:10,251 --> 00:03:12,601
Oh, Bill, keep your chin up.
Rome wasn't built in a day.
52
00:03:12,688 --> 00:03:14,734
Who cares about Rome?
53
00:03:14,821 --> 00:03:18,128
All I'm interested in is in the
career of William H. Reardon.
54
00:03:20,435 --> 00:03:21,784
Now listen to me young lady,
55
00:03:21,871 --> 00:03:24,004
six months ago I was
making $3,500 a year
56
00:03:24,091 --> 00:03:26,354
as special investigator in the
district attorney's office.
57
00:03:26,441 --> 00:03:28,617
Doing all the work while
the DA got all the glory.
58
00:03:28,704 --> 00:03:29,966
Now you listen
to me, Bill Reardon.
59
00:03:30,053 --> 00:03:31,620
I did once, now look at me.
60
00:03:31,707 --> 00:03:35,320
My own boss, no work, no
glory, and nothing a year.
61
00:03:35,407 --> 00:03:37,278
Success.
62
00:03:37,365 --> 00:03:39,236
Someday you'll thank me for
making you go on your own.
63
00:03:39,324 --> 00:03:40,499
You're the best detective in
this town, and you know it.
64
00:03:40,586 --> 00:03:42,022
Yeah, I know it and you know it.
65
00:03:42,109 --> 00:03:43,284
The trouble is
nobody else knows it.
66
00:03:43,371 --> 00:03:44,807
Some day they'll find out.
67
00:03:46,243 --> 00:03:48,028
Now tell me something, Snooks.
68
00:03:48,115 --> 00:03:50,030
If I'm as smart as you say,
69
00:03:50,117 --> 00:03:53,338
how did I happen to fall
for a dumb dame like you?
70
00:03:53,425 --> 00:03:56,558
Believe me, I've sat up nights
worrying about just that thing.
71
00:03:56,645 --> 00:03:58,517
Well, there you are.
72
00:03:58,604 --> 00:03:59,779
If I'm really a good detective,
I'd be able to explain
73
00:03:59,866 --> 00:04:01,607
how the whole thing happened.
74
00:04:01,694 --> 00:04:04,261
You are a good detective.
You're just stupid.
75
00:04:04,349 --> 00:04:05,785
Oh, now I'm stupid.
76
00:04:05,872 --> 00:04:07,482
About some things.
77
00:04:07,569 --> 00:04:09,354
A minute ago I was the
smartest guy in town,
78
00:04:09,441 --> 00:04:10,790
now I'm stupid.
Well, make up your mind, which is it?
79
00:04:10,877 --> 00:04:12,618
Both. You are the
smartest guy in town,
80
00:04:12,705 --> 00:04:14,271
but it's publicity
you're stupid about.
81
00:04:14,359 --> 00:04:15,969
Nobody knows you have an office.
82
00:04:16,056 --> 00:04:17,753
How do you expect
to get any clients?
83
00:04:17,840 --> 00:04:19,233
I bet I could get more
publicity in two minutes
84
00:04:19,320 --> 00:04:20,365
than you've
gotten in six months.
85
00:04:20,452 --> 00:04:21,714
Oh, yeah?
Yeah.
86
00:04:21,801 --> 00:04:23,106
All right, young lady,
from now on
87
00:04:23,193 --> 00:04:24,717
suppose you take charge
of the whole office.
88
00:04:24,804 --> 00:04:27,546
Hmm, for two cents I would.
89
00:04:27,633 --> 00:04:28,895
Well, if I had two cents...
90
00:04:30,679 --> 00:04:32,289
Maybe that's a customer.
91
00:04:32,942 --> 00:04:34,291
Maybe.
92
00:04:37,338 --> 00:04:38,687
Yes, sir.
93
00:04:38,774 --> 00:04:41,255
May I see
Mr. Reardon, please?
94
00:04:41,342 --> 00:04:44,040
Yes, sir. Mr. Reardon,
here's a client.
95
00:04:56,705 --> 00:04:59,186
I'll get those letters
right out, Mr. Reardon.
96
00:05:15,071 --> 00:05:17,639
Oh, pardon me.
Oh, dear.
97
00:05:19,989 --> 00:05:22,339
Well... Oh, excuse me.
98
00:05:22,427 --> 00:05:23,776
Right there.
Oh, yes, yes.
99
00:05:23,863 --> 00:05:25,212
Oh, busy days these.
Good afternoon.
100
00:05:25,299 --> 00:05:27,214
Good afternoon.
Good afternoon.
101
00:05:28,085 --> 00:05:29,173
Goodbye.
102
00:05:29,826 --> 00:05:30,871
Goodbye.
103
00:05:31,698 --> 00:05:32,873
Goodbye.
104
00:05:35,179 --> 00:05:36,703
Oh, Bill, did you get it?
I'll say I did.
105
00:05:36,790 --> 00:05:38,356
Oh, what is it?
A divorce case?
106
00:05:38,444 --> 00:05:39,619
No. They want us to do
some collecting for them.
107
00:05:39,706 --> 00:05:41,751
A fellow owes them some money.
108
00:05:41,838 --> 00:05:43,884
Well, anything is better than nothing.
Did you get an advance?
109
00:05:43,971 --> 00:05:45,929
No, no. It's not the sort of thing
you can ask for an advance on.
110
00:05:46,016 --> 00:05:47,975
You dope, you can get
an advance on anything.
111
00:05:48,062 --> 00:05:50,673
Yeah? All right,
see for yourself.
112
00:05:58,464 --> 00:06:01,292
Oh, Bill, what are
we gonna do now?
113
00:06:01,379 --> 00:06:03,686
I'm doing it.
114
00:06:03,773 --> 00:06:05,296
Hello? Is the
District Attorney there?
115
00:06:05,383 --> 00:06:08,474
Don't talk to that guy.
Don't talk to him, Bill!
116
00:06:08,561 --> 00:06:11,346
Hello, Joe? Yeah,
this is Bill Reardon.
117
00:06:11,433 --> 00:06:13,000
When will he be in?
118
00:06:13,087 --> 00:06:14,349
Half an hour?
Okay. Thanks.
119
00:06:14,436 --> 00:06:15,568
Where's your pride?
120
00:06:15,655 --> 00:06:17,004
I just swallowed it.
121
00:06:17,091 --> 00:06:19,093
Listen, honey,
I'm not going on relief
122
00:06:19,180 --> 00:06:20,747
when there's a good
job waiting for me.
123
00:06:20,834 --> 00:06:22,966
Come on.
124
00:06:23,053 --> 00:06:24,707
Well, you can quit if you want to,
but I'm going to carry on here.
125
00:06:24,794 --> 00:06:27,057
All right, baby, you carry on
until the first of the month.
126
00:06:27,144 --> 00:06:29,103
You might take
care of this, too.
127
00:06:30,974 --> 00:06:34,369
I'll call you in half an hour.
Wish me luck.
128
00:06:34,456 --> 00:06:36,545
Yes, I do. I hope
you don't get the job.
129
00:06:36,632 --> 00:06:38,852
Well, if we don't there's a cute
little bench in Central Park
130
00:06:38,939 --> 00:06:40,244
where we can spend the winter.
131
00:06:42,072 --> 00:06:43,291
Oh, Bill.
132
00:06:44,553 --> 00:06:46,033
You'd better start packing.
133
00:07:00,874 --> 00:07:02,571
Pack up?
What's there to pack?
134
00:07:02,658 --> 00:07:04,921
A lot of silly pictures
as far as I can see.
135
00:07:06,270 --> 00:07:08,359
Never could run an office.
136
00:07:09,796 --> 00:07:11,885
He's just a schlemiel,
that's all.
137
00:07:11,972 --> 00:07:14,714
I beg your pardon,
is Mr. Reardon in? No.
138
00:07:14,801 --> 00:07:16,542
Well, can you tell me
when he will be in?
139
00:07:16,629 --> 00:07:18,718
I want to see him on business.
140
00:07:18,805 --> 00:07:21,242
Business?
Oh, won't you sit down.
141
00:07:21,329 --> 00:07:23,026
Mr. Reardon has gone
out for a moment, and a...
142
00:07:23,113 --> 00:07:24,941
When will he be back?
Well, he won't.
143
00:07:25,028 --> 00:07:27,161
That is, right now he is out
on a very important case
144
00:07:27,248 --> 00:07:29,293
and I don't know exactly
when he will be back.
145
00:07:29,380 --> 00:07:30,947
Would you like him to call you?
146
00:07:31,034 --> 00:07:32,558
I prefer not to leave my name.
147
00:07:32,645 --> 00:07:34,690
Oh, just as you
wish, Mrs. Fraser.
148
00:07:39,956 --> 00:07:41,784
How did you know my name?
149
00:07:41,871 --> 00:07:43,960
Your picture was in the paper
when you were married.
150
00:07:44,047 --> 00:07:47,094
It is a detective's business
never to forget a face.
151
00:07:47,181 --> 00:07:48,225
Are you a detective?
152
00:07:48,312 --> 00:07:49,487
Oh, yes. Yes.
153
00:07:49,575 --> 00:07:51,664
I'm Mr. Reardon's
chief operator.
154
00:07:51,751 --> 00:07:53,622
I handle all the women clients.
155
00:07:53,709 --> 00:07:55,189
You see, women often feel
156
00:07:55,276 --> 00:07:59,367
they can talk more freely
to another woman.
157
00:07:59,454 --> 00:08:00,847
There may be something in that.
158
00:08:00,934 --> 00:08:02,718
Do sit down.
159
00:08:02,805 --> 00:08:05,025
There.
160
00:08:05,112 --> 00:08:07,244
You'll promise to keep
the matter confidential?
161
00:08:07,331 --> 00:08:09,769
I won't even discuss it
with Mr. Reardon.
162
00:08:09,856 --> 00:08:11,031
Oh, he'll have
to know, won't he?
163
00:08:11,118 --> 00:08:12,902
Not unless you want him to.
164
00:08:12,989 --> 00:08:14,600
Your case will be entered
on our books as a number.
165
00:08:14,687 --> 00:08:16,079
Just a moment.
166
00:08:18,865 --> 00:08:22,477
Our last case
was No. 375.
167
00:08:22,564 --> 00:08:25,001
Your case number will be 376.
168
00:08:25,088 --> 00:08:26,568
Now what can I do for you?
169
00:08:26,655 --> 00:08:28,744
There's someone I'd like
to have followed.
170
00:08:30,006 --> 00:08:32,008
Her name is Anne Calhoun.
171
00:08:38,711 --> 00:08:40,887
Has this inscription
anything to do with it?
172
00:08:40,974 --> 00:08:42,976
She was engaged
to my husband before I.
173
00:08:43,063 --> 00:08:44,847
I'm beginning to understand.
174
00:08:44,934 --> 00:08:48,155
There hasn't been anything
to understand until recently.
175
00:08:48,242 --> 00:08:51,288
Suddenly, Mr. Fraser has been getting
letters and phone calls from her.
176
00:08:51,375 --> 00:08:54,596
I haven't spied, but I know her
handwriting and I know her voice.
177
00:08:54,683 --> 00:08:56,554
There's something
going on between them
178
00:08:56,642 --> 00:08:58,644
and you've got to
find out what it is.
179
00:08:58,731 --> 00:09:01,821
376, I'll stake
my reputation on it.
180
00:09:01,908 --> 00:09:04,432
If I don't solve this case
before the first of the month,
181
00:09:04,519 --> 00:09:06,129
I'll retire from business.
182
00:09:06,216 --> 00:09:09,306
Fine. Tomorrow I'm going
away on a two week trip
183
00:09:09,393 --> 00:09:12,353
and when I get back, I want a
complete report on Anne Calhoun,
184
00:09:12,440 --> 00:09:15,530
everybody she sees and where
and when she sees them.
185
00:09:15,617 --> 00:09:17,314
You go away and forget it.
186
00:09:17,401 --> 00:09:19,752
Maybe I'll have good news
for you when you get back.
187
00:09:19,839 --> 00:09:22,842
Any news will be
better than this suspense.
188
00:09:22,929 --> 00:09:25,018
Oh, by the way,
189
00:09:25,105 --> 00:09:27,716
my husband and I are going to the
Skyline Club tonight for dinner
190
00:09:27,803 --> 00:09:29,805
with believe it
or not, Miss Calhoun.
191
00:09:29,892 --> 00:09:31,154
If you want to get
a good look at her.
192
00:09:31,241 --> 00:09:32,678
I'll be there.
Thanks for the tip.
193
00:09:32,765 --> 00:09:34,027
I don't know
what your rates are,
194
00:09:34,114 --> 00:09:35,289
but this should do
until I get back.
195
00:09:35,376 --> 00:09:36,638
Oh, thank you.
196
00:09:36,725 --> 00:09:38,205
Thank you Miss...
197
00:09:38,292 --> 00:09:39,859
Operator number seven.
198
00:09:39,946 --> 00:09:41,512
Goodbye.
Goodbye.
199
00:09:44,559 --> 00:09:48,476
One, two, three, $300.
200
00:09:48,563 --> 00:09:51,697
$300! One, two, three.
201
00:09:56,092 --> 00:09:59,574
Well, what this office needs
is a few pictures on the wall.
202
00:10:01,924 --> 00:10:03,317
This will go here.
203
00:10:10,063 --> 00:10:12,456
Oh, Bill, we should have
done this a long time ago.
204
00:10:16,069 --> 00:10:18,114
Reardon Detective Agency.
Operator...
205
00:10:18,898 --> 00:10:20,726
Oh, hello, Bill.
206
00:10:22,553 --> 00:10:24,468
You sound awfully happy.
207
00:10:24,555 --> 00:10:27,689
Oh, you landed that job
with the District Attorney?
208
00:10:27,776 --> 00:10:30,561
Why, that's very nice.
209
00:10:30,648 --> 00:10:32,172
What's the salary?
210
00:10:32,259 --> 00:10:36,480
75 smackers a week
and every week.
211
00:10:36,567 --> 00:10:38,656
What's the matter?
You don't sound very enthusiastic.
212
00:10:38,744 --> 00:10:41,572
Oh, I think it's wonderful.
Yes, I really do.
213
00:10:41,659 --> 00:10:44,837
And how's the Reardon Agency coming
along under its new management?
214
00:10:44,924 --> 00:10:47,404
Splendidly, thank you.
Customers are popping in all over the place.
215
00:10:47,491 --> 00:10:49,667
Customers, ha.
Name one.
216
00:10:49,755 --> 00:10:52,409
Why, Bill, I'm surprised,
the Reardon Detective Agency
217
00:10:52,496 --> 00:10:54,411
never reveals
the name of its clients.
218
00:10:54,498 --> 00:10:57,023
That's our policy.
What did you say?
219
00:10:57,110 --> 00:11:00,896
Any more bills come in?
Why yes, three of them.
220
00:11:00,983 --> 00:11:03,029
Aw, forget them.
What do you say we celebrate tonight?
221
00:11:03,116 --> 00:11:05,118
Oh, gee, that sounds swell.
222
00:11:05,205 --> 00:11:08,382
Where do I want to go?
Well, let's see.
223
00:11:08,469 --> 00:11:11,777
How about the Skyline Club?
Can we afford that?
224
00:11:11,864 --> 00:11:14,475
No, we cannot afford the Skyline Club.
Don't be silly.
225
00:11:14,562 --> 00:11:17,478
Bill, just this once please.
226
00:11:17,565 --> 00:11:20,133
All right, if you promise to have
one drink and the regular dinner.
227
00:11:20,220 --> 00:11:21,438
None of that a la carte stuff.
228
00:11:21,525 --> 00:11:23,876
I promise.
All right.
229
00:11:23,963 --> 00:11:25,660
The Skyline Club.
230
00:11:25,747 --> 00:11:27,140
Little gold-digger.
231
00:11:39,500 --> 00:11:41,241
And then I'll take
some filet mignon.
232
00:11:41,328 --> 00:11:43,025
Oui, madame.
Ixnay.
233
00:11:43,112 --> 00:11:45,811
Oh yes, ixnay.
You mean instead of filet mignon?
234
00:11:45,898 --> 00:11:47,290
Do you have any ixnay?
235
00:11:47,377 --> 00:11:49,466
Ixnay? Pardon?
236
00:11:49,553 --> 00:11:51,947
Well, never mind if you haven't any.
I'll just take filet mignon.
237
00:11:52,034 --> 00:11:54,732
Madame.
You see, they're all out of it.
238
00:11:54,820 --> 00:11:56,778
And, uh, chiffonade salad.
239
00:11:56,865 --> 00:11:58,824
Salad chiffonade, madame.
240
00:11:58,911 --> 00:12:01,870
Then I'll have strawberry parfait and coffee.
241
00:12:01,957 --> 00:12:03,785
Pork chops on
the regular dinner.
242
00:12:03,872 --> 00:12:05,265
Any wine, monsieur?
No.
243
00:12:05,352 --> 00:12:07,833
Oh, I'll take some.
No, no wine.
244
00:12:07,920 --> 00:12:10,096
Thank you, monsieur.
245
00:12:10,183 --> 00:12:11,837
You mean, no wine?
246
00:12:11,924 --> 00:12:14,317
That's what I mean, no wine.
247
00:12:14,404 --> 00:12:16,972
Not even a teeny-weeny itsy-bitsy?
248
00:12:17,059 --> 00:12:19,801
Not even a teeny-weeny itsy-bitsy.
249
00:12:22,412 --> 00:12:24,371
You mean, no wine.
250
00:12:26,068 --> 00:12:27,548
Yeah, that's it, no wine.
251
00:12:27,635 --> 00:12:28,897
Religious scruples?
252
00:12:28,984 --> 00:12:31,465
No, no, just mathematics.
253
00:12:31,552 --> 00:12:35,425
Filet mignon, $3.50, strawberry
parfait, 75 cents, six martinis.
254
00:12:35,512 --> 00:12:37,079
I only had three.
255
00:12:38,776 --> 00:12:40,866
But they're charging me
for mine, too, you know.
256
00:12:40,953 --> 00:12:45,392
And all I've got in my
pocket is a 20 dollar bill.
257
00:12:45,479 --> 00:12:47,873
You don't happen to have a couple
of dollars in your purse, do you?
258
00:12:47,960 --> 00:12:49,831
Money?
Why didn't you say so?
259
00:12:53,443 --> 00:12:55,054
I've got half a dollar.
260
00:12:55,141 --> 00:12:57,665
Hand it over.
I'm in no mood for quibbling.
261
00:12:57,752 --> 00:12:59,536
Oh, Shane.
262
00:12:59,623 --> 00:13:01,408
Hello, Mr. Reardon.
263
00:13:01,495 --> 00:13:02,452
Just the man I want to see.
Will you cash a check for me?
264
00:13:02,539 --> 00:13:03,714
Sure. What do you want?
265
00:13:03,801 --> 00:13:05,499
Oh, not much, 25.
266
00:13:05,586 --> 00:13:07,980
You better make it 50 in
case we want some wine.
267
00:13:08,067 --> 00:13:10,591
Yeah. Oh, Mr. Shane,
Mrs. Reardon.
268
00:13:10,678 --> 00:13:12,027
How do you do?
269
00:13:12,114 --> 00:13:13,681
Here's your 50.
Thanks.
270
00:13:13,768 --> 00:13:15,161
Got a pen?
Yes.
271
00:13:15,248 --> 00:13:16,423
You're taking an
awful chance, Mr. Shane.
272
00:13:16,510 --> 00:13:18,077
I don't think he has
$50 in his account.
273
00:13:18,164 --> 00:13:20,209
Say, she has
a great sense of humor.
274
00:13:20,296 --> 00:13:22,908
Yeah. Can I buy
you a drink?
275
00:13:22,995 --> 00:13:24,779
No, thanks.
Have one on the house.
276
00:13:24,866 --> 00:13:26,650
Oh, no, we couldn't do that.
277
00:13:26,737 --> 00:13:29,305
Oh, you can have one more, Bill.
I'm taking you home.
278
00:13:29,392 --> 00:13:30,611
What will it
be, Mrs. Reardon?
279
00:13:30,698 --> 00:13:32,004
A martini, please.
280
00:13:32,091 --> 00:13:33,222
Same thing.
281
00:13:33,309 --> 00:13:35,137
Jim, three martinis.
282
00:13:40,099 --> 00:13:41,578
Haven't seen you around lately.
283
00:13:41,665 --> 00:13:43,363
No, no, I've been pretty busy.
284
00:13:43,450 --> 00:13:45,626
How do you like
being on your own?
285
00:13:45,713 --> 00:13:47,933
Well, I'm not exactly on my own anymore.
I'm back with the DA again.
286
00:13:48,020 --> 00:13:50,674
Say, you don't happen to have
his home phone number, do you?
287
00:13:50,761 --> 00:13:52,938
Why, yeah.
Lexington 28672,
288
00:13:53,025 --> 00:13:54,417
but he won't be
home till pretty late.
289
00:13:54,504 --> 00:13:55,766
Thanks.
290
00:13:57,333 --> 00:13:59,248
To you, Mrs. Reardon.
291
00:13:59,335 --> 00:14:01,555
Oh, to you, Mr. Shane.
May your checks never bounce back.
292
00:14:03,731 --> 00:14:06,473
Remind me to talk to
you when we get home.
293
00:14:08,562 --> 00:14:10,694
Pardon me, sir, but you
are wanted in the office.
294
00:14:10,781 --> 00:14:12,914
Oh, excuse me.
I'll probably see you around later.
295
00:14:13,001 --> 00:14:14,307
Yeah.
296
00:14:16,005 --> 00:14:17,485
Nice personality.
297
00:14:17,572 --> 00:14:18,921
Yeah, most gamblers have.
298
00:14:19,008 --> 00:14:20,749
Gambler?
299
00:14:20,836 --> 00:14:22,794
He happens to own that
casino across the river.
300
00:14:22,881 --> 00:14:25,058
Oh, why didn't I
marry a man like that
301
00:14:25,145 --> 00:14:26,885
instead of a prohibitionist.
302
00:14:26,973 --> 00:14:28,975
Your table is ready, monsieur.
303
00:14:29,062 --> 00:14:31,368
All right, thanks.
Come on.
304
00:14:38,245 --> 00:14:40,334
Psst, psst.
305
00:14:40,421 --> 00:14:42,945
Come on, that looks swell.
306
00:14:43,032 --> 00:14:44,860
This one will be all right.
307
00:14:44,947 --> 00:14:46,166
Wouldn't madame prefer the
table over by the window?
308
00:14:46,253 --> 00:14:47,776
No, we can't see
anyone over there.
309
00:14:47,863 --> 00:14:50,170
I like this one right
in the center of things.
310
00:14:50,257 --> 00:14:51,780
We can watch people coming in.
311
00:14:51,867 --> 00:14:53,347
As you wish, madame.
312
00:14:53,434 --> 00:14:54,739
Monsieur.
313
00:14:58,613 --> 00:15:01,746
I don't know why we couldn't
have had a decent table.
314
00:15:01,833 --> 00:15:03,139
What's wrong with this table?
315
00:15:03,226 --> 00:15:05,533
Oh, nothing, this is great.
316
00:15:05,620 --> 00:15:06,751
Nice draft, too.
317
00:15:06,838 --> 00:15:08,405
I knew you'd like it.
318
00:15:09,754 --> 00:15:11,843
Do you remember way back
319
00:15:11,930 --> 00:15:14,281
when I said I'd take
you to the Skyline Club
320
00:15:14,368 --> 00:15:16,587
and you promised you would
go light on everything?
321
00:15:16,674 --> 00:15:19,242
Oh, that was before
we made the $50.
322
00:15:19,329 --> 00:15:21,810
Hmm. Yes, it was.
323
00:15:21,897 --> 00:15:24,247
Of course, we didn't
quite make the $50.
324
00:15:24,334 --> 00:15:27,120
There's just a chance that
Mr. Shane might deposit that check.
325
00:15:27,207 --> 00:15:30,036
Well, even if he does that's
$50 more than we came in with.
326
00:15:30,123 --> 00:15:31,385
That's certainly a profit.
327
00:15:31,472 --> 00:15:32,734
Hmm.
328
00:15:32,821 --> 00:15:35,563
Yes, it certainly is.
329
00:15:37,434 --> 00:15:38,870
Do me a favor, will you?
330
00:15:38,957 --> 00:15:40,742
Don't mention it to
the income tax people.
331
00:15:40,829 --> 00:15:42,918
Oh, you can trust me, Bill.
332
00:15:45,007 --> 00:15:46,182
Puree mongole?
333
00:15:46,269 --> 00:15:47,923
No, my name is Reardon.
334
00:15:50,882 --> 00:15:52,406
Good evening, Mr. Fraser.
Good evening.
335
00:15:52,493 --> 00:15:54,582
Your table is all ready.
Oh, thank you.
336
00:15:57,063 --> 00:15:58,716
I wish you weren't
going away, darling.
337
00:15:58,803 --> 00:16:00,805
I'll probably be sorry myself.
338
00:16:10,685 --> 00:16:13,166
Why don't you get yourself
a pair of field glasses?
339
00:16:16,995 --> 00:16:19,911
As long as I'm paying 90 cents
for that puree mongole,
340
00:16:19,998 --> 00:16:22,131
I'd like to see you
eat some of it.
341
00:16:26,744 --> 00:16:29,399
Why don't you watch
where you're going?
342
00:16:29,486 --> 00:16:31,619
Anything wrong, madame?
I should say there is.
343
00:16:31,706 --> 00:16:33,229
If you think I'm going to sit
here and be jostled about
344
00:16:33,316 --> 00:16:34,709
by everyone you're mistaken.
345
00:16:34,796 --> 00:16:36,841
But the guy never came
anywhere near you.
346
00:16:36,928 --> 00:16:38,408
I don't see how you have the nerve
to offer anyone this table.
347
00:16:38,495 --> 00:16:39,888
I want to sit
over at that table.
348
00:16:39,975 --> 00:16:41,063
Come along, Bill.
349
00:16:41,150 --> 00:16:42,499
Sorry, madame.
350
00:16:45,894 --> 00:16:47,243
Your wife?
351
00:16:47,330 --> 00:16:49,115
You want to make
anything out of it?
352
00:16:51,204 --> 00:16:54,468
Breast of guinea hen and heart
of artichoke in butter sauce.
353
00:16:57,688 --> 00:16:59,168
This is more like it.
354
00:17:07,176 --> 00:17:08,917
Are you angry
at something, Bill?
355
00:17:09,004 --> 00:17:11,963
Me? No, what have
I got to be angry about?
356
00:17:12,050 --> 00:17:13,487
Well, I don't know.
You just look like
357
00:17:13,574 --> 00:17:15,053
you're ready to
sock somebody in the jaw.
358
00:17:15,141 --> 00:17:17,404
No, no, I got over
that an hour ago.
359
00:17:17,491 --> 00:17:19,797
Now I'm looking for an axe.
360
00:17:19,884 --> 00:17:23,627
I think it's silly
getting mad at a waiter.
361
00:17:23,714 --> 00:17:26,761
You haven't by any chance found an
answer to that question, have you?
362
00:17:26,848 --> 00:17:28,719
What question?
363
00:17:28,806 --> 00:17:32,332
How a smart guy like me happened
to marry a dumb cluck like you?
364
00:17:32,419 --> 00:17:34,595
I don't think
there is any explanation.
365
00:17:34,682 --> 00:17:35,857
That's what I thought.
366
00:17:35,944 --> 00:17:37,946
But you did like my dancing.
367
00:17:38,033 --> 00:17:39,817
Oh, did I?
368
00:17:39,904 --> 00:17:42,342
All right, let's try that.
369
00:17:45,083 --> 00:17:46,433
Oh, don't be silly, Bill.
370
00:17:46,520 --> 00:17:48,522
You couldn't dance
these modern dances.
371
00:17:48,609 --> 00:17:50,176
Not at your age.
372
00:17:56,399 --> 00:17:59,576
Oh, not at my age.
373
00:18:03,232 --> 00:18:04,929
Maybe I'm too old for you?
374
00:18:05,016 --> 00:18:06,496
I wouldn't want a younger man.
375
00:18:18,769 --> 00:18:20,858
I don't know why we come
to these places anyhow.
376
00:18:20,945 --> 00:18:22,556
I do.
I like to dance.
377
00:18:22,643 --> 00:18:23,992
That's a good idea.
Come on.
378
00:18:24,079 --> 00:18:25,863
Oh, but I just promised
this dance to Walter.
379
00:18:25,950 --> 00:18:28,214
Didn't I, Walter?
Oh, yes, of course you did.
380
00:18:28,301 --> 00:18:29,867
Say, who's engaged
to her anyhow?
381
00:18:29,954 --> 00:18:31,826
Oh, don't be so jealous, Jerry.
382
00:18:35,046 --> 00:18:36,657
All right, Bill.
383
00:18:36,744 --> 00:18:38,659
What are you trying to do?
384
00:18:38,746 --> 00:18:40,487
But this isn't one of the new dances.
Sure you can do it?
385
00:18:42,706 --> 00:18:44,055
Well, if you didn't want to dance
with me, why did you ask me?
386
00:18:44,142 --> 00:18:46,188
Well then, I'll dance by myself.
387
00:18:56,633 --> 00:18:58,679
That's my little gentleman.
388
00:19:00,985 --> 00:19:02,030
Did you bring it?
389
00:19:02,117 --> 00:19:03,901
Yes, it's right here.
390
00:19:06,991 --> 00:19:09,516
Well, how am I doing
for an old man?
391
00:19:09,603 --> 00:19:12,606
Now don't you be nervous, Bill.
You just follow me.
392
00:19:16,131 --> 00:19:18,394
I'm sorry, I should have
brought my running shoes.
393
00:19:18,481 --> 00:19:20,483
New step.
394
00:19:24,357 --> 00:19:25,749
I don't have to
say thank you, do I?
395
00:19:25,836 --> 00:19:27,229
Not to me.
396
00:19:35,106 --> 00:19:37,195
Applaud, Bill.
What have I got to applaud?
397
00:19:37,283 --> 00:19:39,154
You want to
dance again, don't you?
398
00:19:41,287 --> 00:19:43,158
This time we do it my way.
399
00:19:48,772 --> 00:19:50,992
Well, what now?
Oh, you'll have to excuse me.
400
00:20:03,570 --> 00:20:05,659
Are you finished, monsieur?
401
00:20:05,746 --> 00:20:08,488
I certainly am. I've taken about
all I can stand for one evening.
402
00:20:08,575 --> 00:20:10,185
Hey, listen, never mind
the rest of the dinner.
403
00:20:10,272 --> 00:20:11,926
Just bring me
something to drink.
404
00:20:12,013 --> 00:20:13,797
Champagne.
405
00:20:13,884 --> 00:20:16,278
The best champagne
and one glass.
406
00:20:16,365 --> 00:20:18,149
Yes, but madame?
407
00:20:18,236 --> 00:20:21,065
One glass.
Yes, sir, one glass.
408
00:20:21,152 --> 00:20:22,632
Good night.
409
00:20:25,722 --> 00:20:26,854
Good evening, Miss Calhoun.
410
00:20:26,941 --> 00:20:27,985
Good evening, Mr. Shane.
411
00:20:28,072 --> 00:20:29,204
So nice to see you.
412
00:20:34,905 --> 00:20:37,168
I didn't dare hope
it'd be so soon.
413
00:20:42,739 --> 00:20:44,132
What's that?
414
00:20:44,219 --> 00:20:45,960
Champagne.
Where's my glass?
415
00:20:46,047 --> 00:20:48,354
Hmm, I only ordered one.
416
00:20:52,270 --> 00:20:54,142
Not a taste even?
417
00:20:54,229 --> 00:20:56,013
Ah, here she is now.
418
00:20:57,014 --> 00:20:58,407
About time.
419
00:20:58,494 --> 00:20:59,756
What's the matter?
420
00:20:59,843 --> 00:21:01,758
Oh, nothing.
421
00:21:01,845 --> 00:21:03,107
I just told him I didn't mind
letting him have my girl,
422
00:21:03,194 --> 00:21:04,761
but I thought he
ought to return her.
423
00:21:04,848 --> 00:21:06,415
Did you think I was lost?
424
00:21:06,502 --> 00:21:08,112
Well, it wouldn't be the
first time he lost you.
425
00:21:08,199 --> 00:21:10,593
What do you
mean by that? Walter. Walter...
426
00:21:10,680 --> 00:21:12,334
I'll tell you
what I mean by that.
427
00:21:12,421 --> 00:21:13,857
I'm engaged to Anne now,
428
00:21:13,944 --> 00:21:15,946
and I'll kill the
first man that horns in.
429
00:21:19,950 --> 00:21:21,996
It's all right, gentlemen.
It's just my wife.
430
00:21:22,083 --> 00:21:24,520
Well, why didn't you pick
me up, you big lummox?
431
00:21:24,607 --> 00:21:26,696
I picked you up once
and now look at me.
432
00:21:29,482 --> 00:21:31,005
Are you hurt?
No.
433
00:21:31,092 --> 00:21:32,528
Everything is under control.
434
00:21:32,615 --> 00:21:34,704
I'm sorry to have intruded.
435
00:21:34,791 --> 00:21:36,924
Please go on
with your quarreling.
436
00:21:39,970 --> 00:21:41,276
I thought I married a gentleman.
437
00:21:41,363 --> 00:21:43,321
Well, live and learn.
438
00:21:43,409 --> 00:21:45,846
Anyway, it serves you right for
snooping into other people's affairs.
439
00:21:45,933 --> 00:21:47,195
I haven't snooped.
You have, too.
440
00:21:47,282 --> 00:21:49,153
You've been
snooping all evening.
441
00:21:49,240 --> 00:21:51,547
You're just a snoop poopity-popp,
that's what you are.
442
00:21:51,634 --> 00:21:54,420
Of all the selfish, beastly pigs I
ever met in my life, Bill Reardon,
443
00:21:54,507 --> 00:21:56,030
you are about
the lowest form of... Hello, Reardon.
444
00:21:56,117 --> 00:21:57,814
Hello, Schuster.
How are you? Who's that?
445
00:21:57,901 --> 00:22:00,338
There you go snooping again.
What's it to you?
446
00:22:00,426 --> 00:22:02,036
His name's Schuster.
447
00:22:02,123 --> 00:22:03,690
I know his name's Schuster.
What does he do?
448
00:22:03,777 --> 00:22:05,822
What difference does it
make what he does?
449
00:22:05,909 --> 00:22:07,694
He's a lawyer.
What kind of a lawyer?
450
00:22:07,781 --> 00:22:09,826
What difference does it
make what kind of a lawyer?
451
00:22:09,913 --> 00:22:11,915
He's a divorce lawyer.
452
00:22:12,002 --> 00:22:14,309
Wait a minute.
I want to see that guy.
453
00:22:21,577 --> 00:22:24,188
Get me two bottles of
this and one glass.
454
00:22:24,275 --> 00:22:25,625
Oui, madame.
455
00:22:35,896 --> 00:22:37,637
What did the lawyer say then?
456
00:22:37,724 --> 00:22:40,248
Well, in New York
State the grounds are
457
00:22:40,335 --> 00:22:44,165
desertion, insanity,
458
00:22:44,252 --> 00:22:46,297
and a couple of other things.
459
00:22:46,384 --> 00:22:49,387
In California,
it's mental cruelty.
460
00:22:49,475 --> 00:22:53,087
What's mental cruelty?
461
00:22:53,174 --> 00:22:56,699
Refusing to dance with your
husband when he wants to dance,
462
00:22:56,786 --> 00:22:59,659
dancing with him when he doesn't
want to dance, snooping.
463
00:22:59,746 --> 00:23:01,836
Snooping when he
doesn't want to dance
464
00:23:01,923 --> 00:23:04,186
and dancing when
he doesn't want to snoop.
465
00:23:05,143 --> 00:23:06,493
Yeah.
466
00:23:08,973 --> 00:23:11,149
In Russia, the man
gets the alimony.
467
00:23:11,236 --> 00:23:14,283
Oh, let's go to Russia.
468
00:23:15,937 --> 00:23:19,723
All right, Sally,
let's go to Russia.
469
00:23:19,810 --> 00:23:21,377
Waiter. Time table.
470
00:23:22,465 --> 00:23:24,206
Where is our waiter?
471
00:23:28,166 --> 00:23:29,516
Sally.
472
00:23:30,517 --> 00:23:31,692
Oh.
473
00:23:33,215 --> 00:23:34,608
Sally!
474
00:23:41,571 --> 00:23:43,225
I tell you what.
What?
475
00:23:44,182 --> 00:23:45,314
Let's go to bed.
476
00:23:45,401 --> 00:23:47,229
That's a very smart idea.
477
00:23:51,233 --> 00:23:53,670
How did you ever
think of that idea?
478
00:23:53,757 --> 00:23:55,367
It just came to me.
479
00:24:00,068 --> 00:24:03,027
Do you really think that's a good
idea, or are you just saying it?
480
00:24:03,114 --> 00:24:07,075
Oh, no, I really
think it's wonderful.
481
00:24:16,388 --> 00:24:18,652
You know, I get
a lot of good ideas,
482
00:24:18,739 --> 00:24:20,567
but I'm afraid to mention 'em.
483
00:24:28,357 --> 00:24:30,098
You shouldn't be afraid, Bill.
484
00:24:30,185 --> 00:24:33,014
If you can't tell your
wife, who can you tell?
485
00:24:33,101 --> 00:24:34,493
I could tell my mother.
486
00:24:34,581 --> 00:24:36,278
A boy's best
friend's his mother.
487
00:24:36,365 --> 00:24:37,758
There you go sticking up
for your mother,
488
00:24:37,845 --> 00:24:39,411
instead of your
own flesh and blood.
489
00:24:40,630 --> 00:24:41,892
Come on, let's go to bed.
490
00:24:41,979 --> 00:24:44,068
I've got to get up
early for the DA.
491
00:24:44,155 --> 00:24:45,896
And I've got to get up
early for my office.
492
00:24:45,983 --> 00:24:49,334
I know what.
I'll get us some hot milk.
That'll make us sleep.
493
00:24:49,421 --> 00:24:52,033
There's just nothing...
494
00:24:52,120 --> 00:24:54,035
There's nothing in the
world like hot milk.
495
00:24:57,212 --> 00:24:59,910
Bill. Bill.
496
00:24:59,997 --> 00:25:01,172
Bill!
497
00:25:01,259 --> 00:25:03,261
Huh? What?
498
00:25:03,348 --> 00:25:05,655
If I get you some hot milk,
you'll go right to sleep.
499
00:25:05,742 --> 00:25:07,309
Leave me alone.
500
00:25:07,396 --> 00:25:09,485
Hot milk is the only thing.
501
00:25:09,572 --> 00:25:12,967
Say, how do you expect to go to
sleep with that tight collar on?
502
00:25:17,754 --> 00:25:20,278
What's going on?
503
00:25:20,365 --> 00:25:22,672
I'm just trying to
put you to sleep, honey.
504
00:25:26,502 --> 00:25:29,592
There must be something I
can do for poor little Bill.
505
00:25:30,985 --> 00:25:32,334
I know.
506
00:25:56,227 --> 00:25:57,664
Bill!
507
00:26:00,667 --> 00:26:03,191
Might have turned off
the alarm before he left.
508
00:26:12,461 --> 00:26:14,028
Bill!
509
00:26:15,812 --> 00:26:17,684
Wake up, Bill, it's late.
510
00:26:22,732 --> 00:26:24,212
Poor Bill.
511
00:26:25,256 --> 00:26:26,736
Oh, poor Sally.
512
00:26:54,329 --> 00:26:55,896
Walter Fraser.
513
00:26:58,289 --> 00:27:00,770
I'll kill the first
guy that horns in.
514
00:27:07,908 --> 00:27:10,780
I'll kill the first
guy that horns in.
515
00:27:10,867 --> 00:27:13,087
I'll kill the first guy
that horns...
516
00:27:15,263 --> 00:27:18,309
I'm sorry, Bill,
but business is business.
517
00:27:24,272 --> 00:27:25,969
Mmm.
518
00:27:34,108 --> 00:27:36,763
Hello. Dispatch?
Give me the City Desk.
519
00:27:38,025 --> 00:27:39,678
City desk.
520
00:27:39,766 --> 00:27:42,072
Good morning.
Could I interest you in the Fraser murder?
521
00:27:42,159 --> 00:27:44,379
You might. Why?
Did you kill him?
522
00:27:44,466 --> 00:27:46,424
No!
523
00:27:46,511 --> 00:27:48,862
But I think I know who did.
524
00:27:48,949 --> 00:27:51,778
Sally Reardon of the Reardon
Detective Agency, you know.
525
00:27:51,865 --> 00:27:54,128
No, I don't know, but go ahead.
526
00:27:57,087 --> 00:27:59,481
Eh? What?
527
00:27:59,568 --> 00:28:01,352
Say that again.
528
00:28:01,439 --> 00:28:03,224
63rd Street.
529
00:28:04,399 --> 00:28:06,444
We'll be right over.
530
00:28:06,531 --> 00:28:07,968
Fine. That's great.
531
00:28:08,055 --> 00:28:10,187
Stay right where you are.
532
00:28:10,274 --> 00:28:12,407
And you say Marlowe made this threat
in the presence of witnesses?
533
00:28:12,494 --> 00:28:13,625
My husband and I both heard him.
534
00:28:13,712 --> 00:28:15,758
Where is your husband?
535
00:28:15,845 --> 00:28:17,368
He's down at the DA's office
covering the case from their angle.
536
00:28:17,455 --> 00:28:19,501
How did Marlowe
look when he said it?
537
00:28:19,588 --> 00:28:21,503
Don't quote me, but he had a
very ominous glitter in his eye.
538
00:28:21,590 --> 00:28:23,592
And you were close enough to see
this ominous glitter in his eye?
539
00:28:23,679 --> 00:28:25,507
Yes, I was.
My back was right toward him.
540
00:28:25,594 --> 00:28:27,030
Marlowe would have killed
Fraser right then and there
541
00:28:27,117 --> 00:28:29,119
if I hadn't stopped him.
How could you stop him?
542
00:28:29,206 --> 00:28:30,860
Well, I threw a chair at Marlowe
543
00:28:30,947 --> 00:28:31,948
just as he was getting
ready to draw his gun.
544
00:28:32,035 --> 00:28:34,255
Interesting, if true.
545
00:28:34,342 --> 00:28:36,213
Don't forget to put in the Reardon
Detective Agency gave you your clue.
546
00:28:36,300 --> 00:28:38,259
Publicity helps,
you know. Oh, yeah.
547
00:28:45,962 --> 00:28:47,790
Oh, that's not fair.
He has no pants on.
548
00:28:47,877 --> 00:28:49,661
Hey, give me that plate.
549
00:28:49,748 --> 00:28:51,272
Come on, Joe.
550
00:28:51,359 --> 00:28:53,491
You ought to be
ashamed of yourself.
551
00:28:55,624 --> 00:28:58,279
What happened?
What's going on?
552
00:28:58,366 --> 00:29:00,977
Oh, Bill, you haven't
got your pants on.
553
00:29:01,064 --> 00:29:03,110
What was that noise?
554
00:29:03,197 --> 00:29:05,373
What was that noise?
Oh, you finally heard something, did you?
555
00:29:05,460 --> 00:29:07,592
I've been slamming in and out doors
all morning trying to wake you up.
556
00:29:07,679 --> 00:29:09,290
You were supposed to be down
at the District Attorney's.
557
00:29:09,377 --> 00:29:10,987
Do you know
what time it is? Ow.
558
00:29:22,694 --> 00:29:25,349
Bill, are you all right?
559
00:29:25,436 --> 00:29:28,352
Yeah, yeah, get me a clean pair
of socks, will you, Sally?
560
00:29:30,050 --> 00:29:31,355
And bring me the morning paper.
561
00:29:31,442 --> 00:29:33,096
Oh. There isn't any.
562
00:29:33,183 --> 00:29:34,315
What, no clean socks?
563
00:29:34,402 --> 00:29:36,056
No. No paper.
564
00:29:36,143 --> 00:29:38,319
You see, the boy
forgot it this morning
565
00:29:38,406 --> 00:29:41,017
or else the neighbors
stole it again.
566
00:29:41,104 --> 00:29:43,106
Let me help you with your socks.
567
00:29:44,542 --> 00:29:47,154
Bill, do you love me?
568
00:29:47,241 --> 00:29:49,460
Yeah, only don't
ask me in the morning.
569
00:29:49,547 --> 00:29:52,072
No, I mean really love,
no matter what happens?
570
00:29:52,159 --> 00:29:53,943
Sure, sure.
571
00:29:54,030 --> 00:29:56,424
And no picture could
ever come between us?
572
00:29:56,511 --> 00:29:58,208
And no picture...
573
00:29:58,295 --> 00:29:59,688
Say, what's the matter with you?
Are you crazy?
574
00:29:59,775 --> 00:30:01,472
What picture?
Well, any picture.
575
00:30:01,559 --> 00:30:03,561
You know, like when you
and I go to the movies
576
00:30:03,648 --> 00:30:06,216
and we see a picture,
and I like it and you don't
577
00:30:06,303 --> 00:30:08,001
and you make an awful fuss.
578
00:30:08,088 --> 00:30:10,090
Oh, let me alone, will you?
579
00:30:10,177 --> 00:30:12,092
Here I am trying to get to
the DA's office on time
580
00:30:12,179 --> 00:30:14,268
and here you are bothering
me about a moving picture
581
00:30:14,355 --> 00:30:17,488
and can it ever come between us.
Hello. Yeah.
582
00:30:17,575 --> 00:30:20,839
What? Holy smoke.
583
00:30:20,927 --> 00:30:23,320
Yeah, yeah.
I'll be right down.
584
00:30:23,407 --> 00:30:26,149
Say, Sally, you know that party that
were sitting right next to us in the cafe?
585
00:30:26,236 --> 00:30:27,759
Yeah.
One of them was a guy named Fraser.
586
00:30:27,846 --> 00:30:29,065
He was murdered last night.
587
00:30:29,152 --> 00:30:30,240
No.
588
00:30:31,154 --> 00:30:32,329
Yeah.
589
00:30:42,687 --> 00:30:44,080
Bill, this is your chance.
590
00:30:44,167 --> 00:30:45,516
You pick up the trail
from the time they
591
00:30:45,603 --> 00:30:46,778
left the restaurant
to Marlowe's house.
592
00:30:46,865 --> 00:30:48,128
Oh, that's all I got to do, eh?
593
00:30:48,215 --> 00:30:49,868
We can break this
case in no time.
594
00:30:49,956 --> 00:30:51,958
If we solve it before
election, we'll be heroes.
595
00:30:52,045 --> 00:30:53,089
If we don't...
I know.
596
00:30:53,176 --> 00:30:54,264
If we don't, I'm the goat.
597
00:30:54,351 --> 00:30:55,439
Oh, I wouldn't say that.
598
00:30:55,526 --> 00:30:57,659
I know you wouldn't say it.
599
00:30:57,746 --> 00:31:00,488
Now, suppose a miracle occurs
and I do crack this case.
600
00:31:00,575 --> 00:31:02,707
Do you think you might mention
me in one of those interviews?
601
00:31:02,794 --> 00:31:05,667
Save it, Bill.
I'll give you all the publicity in the world.
602
00:31:05,754 --> 00:31:06,929
Yeah, well,
I never got it before.
603
00:31:07,016 --> 00:31:08,365
Hey, wait a minute.
604
00:31:08,452 --> 00:31:09,627
You've got it now.
605
00:31:09,714 --> 00:31:10,977
What?
606
00:31:19,159 --> 00:31:23,163
"No picture can
ever come between us."
607
00:31:23,250 --> 00:31:25,382
Who's your tailor, Reardon?
608
00:31:27,210 --> 00:31:30,605
"Blonde Sleuth
accuses Marlowe."
609
00:31:30,692 --> 00:31:32,389
Why should I hire
anybody who says that?
610
00:31:32,476 --> 00:31:33,651
So she'll stop saying it.
611
00:31:33,738 --> 00:31:35,088
I don't want any part of it.
612
00:31:35,175 --> 00:31:36,741
Say, who's the lawyer
here, you or I?
613
00:31:36,828 --> 00:31:38,352
You made the threat, didn't you?
614
00:31:38,439 --> 00:31:39,788
Yes, I made the threat,
but I didn't kill him.
615
00:31:39,875 --> 00:31:41,920
Well, whether you did
or not is unimportant.
616
00:31:42,008 --> 00:31:43,879
The important thing is to make
sure that you're not convicted.
617
00:31:45,794 --> 00:31:47,230
- Yes?
- Mrs. Reardon is here.
618
00:31:47,317 --> 00:31:48,536
Send her right in.
619
00:31:48,623 --> 00:31:49,886
Now you be nice to her.
620
00:31:49,973 --> 00:31:52,019
Nice to her?
I'd like to kill her.
621
00:31:52,106 --> 00:31:54,630
That's the sort of talk that
got you into trouble before.
622
00:31:54,717 --> 00:31:57,024
Mrs. Reardon.
623
00:31:57,111 --> 00:31:58,851
How do you
do, Mr. Ketterling?
624
00:31:58,938 --> 00:32:01,028
How are you, Mrs. Reardon?
You know Mr. Marlowe?
625
00:32:01,115 --> 00:32:03,073
Oh, yes, we met
last night, didn't we?
626
00:32:03,160 --> 00:32:04,596
Won't you sit down.
Thank you.
627
00:32:04,683 --> 00:32:06,381
Mrs. Reardon, I have
explained to Mr. Marlowe
628
00:32:06,468 --> 00:32:08,513
that you've agreed to do
a little investigating for us.
629
00:32:08,600 --> 00:32:11,864
Yes, I have. Of course, we're very
busy at the office right now,
630
00:32:11,951 --> 00:32:13,518
but this is such
an interesting case,
631
00:32:13,605 --> 00:32:15,520
I felt I couldn't
afford to turn it down.
632
00:32:15,607 --> 00:32:17,566
It is interesting,
isn't it, Mr. Marlowe?
633
00:32:17,653 --> 00:32:20,134
That's very generous of you,
Mrs. Reardon. Isn't it, Jerry?
634
00:32:20,221 --> 00:32:22,092
Oh, yes, it's very generous.
635
00:32:22,179 --> 00:32:24,051
Oh, well, money
isn't everything.
636
00:32:24,138 --> 00:32:27,184
We agreed upon 200 a week
and expenses, didn't we?
637
00:32:27,271 --> 00:32:31,101
Oh yes, yes. I have your check
all ready for you, Mrs. Reardon.
638
00:32:32,015 --> 00:32:34,409
No, wait a minute.
639
00:32:34,496 --> 00:32:36,454
How are you going to
fix that newspaper story?
640
00:32:36,541 --> 00:32:38,065
Oh, that.
641
00:32:38,152 --> 00:32:39,240
May I use the telephone?
642
00:32:39,327 --> 00:32:40,589
Sure.
Thank you.
643
00:32:44,071 --> 00:32:47,509
Don't you worry about a thing.
I can fix it.
644
00:32:47,596 --> 00:32:50,599
Hello, give me the City Desk.
645
00:32:50,686 --> 00:32:53,254
Hello,
this is Mrs. Reardon.
646
00:32:53,341 --> 00:32:55,212
Yes, I have a new story for you.
647
00:32:55,299 --> 00:32:57,084
Have you a pencil ready?
648
00:32:57,171 --> 00:32:59,260
All right.
649
00:32:59,347 --> 00:33:02,785
"Marlowe is innocent"
says blonde investigator.
650
00:33:03,612 --> 00:33:05,483
What?
651
00:33:05,570 --> 00:33:08,443
I know I said he was guilty,
652
00:33:08,530 --> 00:33:11,663
but I've just picked up
some new evidence.
653
00:33:24,372 --> 00:33:25,982
Hello, Bill.
654
00:33:28,202 --> 00:33:29,986
Oh, it's dark isn't it?
655
00:33:39,952 --> 00:33:41,867
Oh, that one's on.
656
00:34:02,627 --> 00:34:04,020
There you are, honey.
657
00:34:10,722 --> 00:34:12,768
What about this?
658
00:34:12,855 --> 00:34:14,291
Bill, you promised that no picture
would ever come between us.
659
00:34:14,378 --> 00:34:16,989
Yes, but I never said
anything about shorts.
660
00:34:17,076 --> 00:34:18,904
Well, anyway, it shows
you have nice straight legs.
661
00:34:18,991 --> 00:34:20,428
Never mind my legs.
Why did you repeat
662
00:34:20,515 --> 00:34:22,212
that crack of Marlowe's
to the reporters?
663
00:34:22,299 --> 00:34:23,735
Well, I told you I was going to
get publicity for the office,
664
00:34:23,822 --> 00:34:25,259
and anyway, Marlowe did say it.
665
00:34:25,346 --> 00:34:27,435
He was drunk.
666
00:34:27,522 --> 00:34:28,653
I always tell the truth when I'm...
When I've had a few drinks.
667
00:34:28,740 --> 00:34:30,612
If you do, it's the only time.
668
00:34:30,699 --> 00:34:31,917
Yes, it's very obvious.
669
00:34:32,004 --> 00:34:33,223
If you're going to kill someone,
670
00:34:33,310 --> 00:34:35,094
you don't advertise it, do you?
671
00:34:35,182 --> 00:34:36,792
Have you had any dinner?
No, I don't want any dinner.
672
00:34:36,879 --> 00:34:38,272
Maybe you'd feel better
if you had something to eat.
673
00:34:38,359 --> 00:34:40,839
I'd feel better
if I murdered you.
674
00:34:40,926 --> 00:34:43,364
Making a monkey
out of me with the DA.
675
00:34:44,234 --> 00:34:46,062
I'm sorry, Bill.
676
00:34:46,149 --> 00:34:48,543
I won't butt in again,
really I won't.
677
00:34:48,630 --> 00:34:50,980
If I thought you meant that, I'd
be the happiest guy in the world.
678
00:34:51,067 --> 00:34:53,330
Oh, I do mean it, Bill,
honest I do.
679
00:34:54,679 --> 00:34:58,335
Okay.
Okay, you can live.
680
00:34:58,422 --> 00:34:59,554
If you really mean it.
681
00:34:59,641 --> 00:35:01,208
Of course, I mean it.
682
00:35:03,906 --> 00:35:05,777
I appreciate
how you feel, Sally,
683
00:35:05,864 --> 00:35:07,692
but it's a man's place to
make the money for the house
684
00:35:07,779 --> 00:35:09,607
and the woman's place to take care
of the man when he comes home.
685
00:35:09,694 --> 00:35:11,696
Oh, you're
absolutely right, Bill,
686
00:35:11,783 --> 00:35:14,090
and to prove it I'll make you
the best supper you ever had.
687
00:35:14,177 --> 00:35:16,310
How do you like your
coffee, weak or strong?
688
00:35:18,355 --> 00:35:20,792
Strong. I got
things to do tonight.
689
00:35:22,316 --> 00:35:23,795
What things?
690
00:35:23,882 --> 00:35:25,580
I thought you were going
to do the housework.
691
00:35:25,667 --> 00:35:27,190
Well, a wife ought
to take some interest
692
00:35:27,277 --> 00:35:28,583
in what her husband
is doing, don't you think?
693
00:35:28,670 --> 00:35:30,541
No.
694
00:35:30,628 --> 00:35:33,414
Well, if that's the way you
feel about it, all right.
695
00:35:33,501 --> 00:35:36,330
Are you and the DA going
to arrest anyone tonight?
696
00:35:36,417 --> 00:35:38,506
No, we're not going
to arrest anyone tonight.
697
00:35:38,593 --> 00:35:40,595
We don't arrest people
on a lot of flimsy evidence,
698
00:35:40,682 --> 00:35:42,988
and we don't accuse them till we
are pretty sure they're guilty.
699
00:35:43,075 --> 00:35:45,426
Oh, I think that's
a very nice attitude, Bill,
700
00:35:45,513 --> 00:35:47,079
but don't forget to
question the butler.
701
00:35:48,472 --> 00:35:49,560
What butler?
702
00:35:49,647 --> 00:35:51,519
I don't know.
All I know is that
703
00:35:51,606 --> 00:35:53,390
when I read a detective story
there's always a butler.
704
00:35:53,477 --> 00:35:55,131
Open the sardines, Bill.
705
00:35:56,785 --> 00:35:58,700
Butlers.
706
00:35:58,787 --> 00:36:01,093
I thought you were going to
take care of the housework.
707
00:36:01,180 --> 00:36:03,357
Hurry up, will you?
I've got a date with the DA.
708
00:36:03,444 --> 00:36:05,272
We are going to re-enact
the murder tonight.
709
00:36:06,142 --> 00:36:07,361
Ow!
710
00:36:07,448 --> 00:36:09,406
Oh, Bill, did you hurt yourself?
711
00:36:09,493 --> 00:36:10,581
No, I just lost a hand.
712
00:36:10,668 --> 00:36:13,758
Oh, well, do be careful.
713
00:36:13,845 --> 00:36:16,065
Where are you going
to re-enact the crime?
714
00:36:17,762 --> 00:36:18,807
In Central Park.
715
00:36:18,894 --> 00:36:20,765
Oh, that's very silly.
716
00:36:20,852 --> 00:36:22,985
You ought to re-enact it where
the crime was committed.
717
00:36:23,072 --> 00:36:25,248
Oh, don't, that's the last can.
718
00:36:33,648 --> 00:36:35,519
It might be easy enough for
anyone to get up on this terrace
719
00:36:35,606 --> 00:36:37,173
from the other building.
720
00:36:37,260 --> 00:36:38,957
Yeah, but the doors were
locked from the inside.
721
00:36:40,089 --> 00:36:41,482
The glass isn't shattered.
722
00:36:41,569 --> 00:36:42,657
So it couldn't have
been done from here.
723
00:36:45,834 --> 00:36:47,226
There's Mrs. Fraser.
724
00:36:50,752 --> 00:36:52,667
Oh, you can't go in there.
725
00:36:52,754 --> 00:36:54,712
Isn't this the
Marlowe apartment?
726
00:36:54,799 --> 00:36:56,758
That's right.
Well, I have to take this in to Mr. Reardon.
727
00:36:56,845 --> 00:36:58,803
It's very important.
I'm from the District Attorney's office.
728
00:36:58,890 --> 00:37:01,415
Well, just a minute.
I'll take it to him.
729
00:37:01,502 --> 00:37:03,112
You wait here.
730
00:37:06,158 --> 00:37:11,250
What I want to find out is just where
each person was when the shot was fired.
731
00:37:11,338 --> 00:37:12,687
What about you, Miss Calhoun?
732
00:37:12,774 --> 00:37:14,166
I was in the kitchen
mixing a drink.
733
00:37:17,344 --> 00:37:18,519
Where did you
last see Mr. Fraser?
734
00:37:18,606 --> 00:37:20,912
Here, in the living room.
735
00:37:20,999 --> 00:37:24,046
It's true, isn't it, that you
were once engaged to Mr. Fraser?
736
00:37:24,133 --> 00:37:25,526
Yes, I was.
737
00:37:25,613 --> 00:37:26,614
And now you're engaged
to Mr. Marlowe?
738
00:37:26,701 --> 00:37:28,616
Yes.
What of it?
739
00:37:28,703 --> 00:37:32,446
Nothing, only I may have to
dig into these relationships.
740
00:37:32,533 --> 00:37:34,056
So if I ask a few
personal questions,
741
00:37:34,143 --> 00:37:35,884
it won't be out
of idle curiosity.
742
00:37:35,971 --> 00:37:38,103
Where were you, Mrs. Fraser,
when the shot was fired?
743
00:37:38,190 --> 00:37:40,018
I was in the library.
744
00:37:40,105 --> 00:37:42,804
I was just reaching
for the phone when...
745
00:37:42,891 --> 00:37:44,327
That's all right.
746
00:37:45,676 --> 00:37:47,025
How about you, Marlowe?
747
00:37:47,112 --> 00:37:48,549
Frankly, I'd had a few drinks.
748
00:37:48,636 --> 00:37:50,246
I couldn't swear
just where I was.
749
00:37:50,333 --> 00:37:52,683
Why, Jerry, you were in
the kitchen with me.
750
00:37:52,770 --> 00:37:54,076
But, Jerry.
751
00:37:55,033 --> 00:37:56,339
Yes, Mrs. Fraser?
752
00:37:58,123 --> 00:38:00,343
Nothing.
753
00:38:00,430 --> 00:38:02,084
But you were about
to say something.
754
00:38:04,173 --> 00:38:06,436
Well, Jerry had walked through
the living room with me
755
00:38:06,523 --> 00:38:08,482
to show me where the phone was.
756
00:38:08,569 --> 00:38:10,484
The shot came almost immediately
757
00:38:10,571 --> 00:38:12,703
and I didn't think he'd had time
to get back to the kitchen.
758
00:38:12,790 --> 00:38:14,749
He'd just come back
when the shot was fired.
759
00:38:18,448 --> 00:38:19,536
Well, what about it, Marlowe?
760
00:38:19,623 --> 00:38:21,495
I really don't remember.
761
00:38:21,582 --> 00:38:25,412
Nobody seems to remember
much around here.
762
00:38:25,499 --> 00:38:27,109
Mr. Reardon,
a lady brought this.
763
00:38:27,196 --> 00:38:28,415
Huh?
764
00:38:28,502 --> 00:38:30,068
She's waiting for an answer.
765
00:38:39,861 --> 00:38:41,297
No answer.
766
00:38:44,387 --> 00:38:46,345
What are you two talking about?
767
00:38:46,433 --> 00:38:48,609
Is it against the law for me
to give an order to my butler?
768
00:38:48,696 --> 00:38:50,262
Where were you last night?
769
00:38:50,349 --> 00:38:53,135
I was asleep.
The shot awakened me.
770
00:38:53,222 --> 00:38:56,747
I put on my bathrobe
and I... I came down.
771
00:38:56,834 --> 00:38:58,880
How long have you
worked for Mr. Marlowe?
772
00:38:58,967 --> 00:39:01,404
I engaged him in
London two years ago. Let him talk for himself.
773
00:39:01,491 --> 00:39:02,753
Who did you work for
before Marlowe hired you?
774
00:39:02,840 --> 00:39:04,407
For a Dr. Murray.
775
00:39:04,494 --> 00:39:06,627
There is nothing wrong with
your memory now, is there?
776
00:39:06,714 --> 00:39:09,064
You might try remembering a
few things about last night.
777
00:39:10,369 --> 00:39:11,936
I'll take another look around.
778
00:39:12,023 --> 00:39:13,764
I'll see what I can do.
779
00:39:14,896 --> 00:39:17,899
You know Jerry's innocent.
780
00:39:17,986 --> 00:39:21,946
I know only one thing,
that Walter is dead.
781
00:39:22,033 --> 00:39:23,731
I have been all
over this place, too.
782
00:39:23,818 --> 00:39:26,081
That gun ain't nowhere in here.
783
00:39:26,168 --> 00:39:28,518
It's got to be someplace.
I looked in there.
784
00:39:35,220 --> 00:39:37,222
I think I've found the gun.
785
00:39:37,309 --> 00:39:38,833
What are you talking about?
786
00:39:50,148 --> 00:39:51,672
You just don't
know where to look.
787
00:40:01,986 --> 00:40:03,771
What a place for a gun.
788
00:40:05,555 --> 00:40:07,470
I just found something.
789
00:40:07,557 --> 00:40:08,993
Where did you locate it?
790
00:40:09,080 --> 00:40:10,212
Sit down.
791
00:40:17,175 --> 00:40:20,657
In the butler's pantry.
792
00:40:20,744 --> 00:40:22,920
Take this downtown
for fingerprints. Yes, sir.
793
00:40:24,618 --> 00:40:26,663
Well, how do you
account for that?
794
00:40:26,750 --> 00:40:28,230
I don't know, sir.
795
00:40:29,361 --> 00:40:30,667
Ever handle a gun?
796
00:40:30,754 --> 00:40:32,103
No, sir.
797
00:40:32,190 --> 00:40:34,105
Oh, you say you
never shot a gun?
798
00:40:34,192 --> 00:40:35,237
No, sir.
799
00:40:37,066 --> 00:40:38,763
Well, here's your first lesson.
Shoot this.
800
00:40:38,850 --> 00:40:40,504
Oh, no, sir, I wouldn't know how.
I... I couldn't.
801
00:40:40,591 --> 00:40:42,114
Just pull the trigger.
802
00:40:49,339 --> 00:40:51,471
So you never shot a gun before?
803
00:40:51,559 --> 00:40:53,256
No, sir.
804
00:40:53,343 --> 00:40:54,823
But you knew enough to
release the safety catch
805
00:40:54,910 --> 00:40:56,738
before you pulled the trigger.
Take him downtown.
806
00:40:56,825 --> 00:40:58,522
You can't do that.
Are you trying to hang this on him?
807
00:40:58,609 --> 00:41:00,306
Oh, do you
want to go along? You bet I do!
808
00:41:00,393 --> 00:41:01,525
Fine. It might help you to
remember where you were
809
00:41:01,612 --> 00:41:02,700
when that shot was fired.
810
00:41:02,787 --> 00:41:04,354
It's all right, darling.
811
00:41:04,441 --> 00:41:05,877
That's all for the present.
812
00:41:05,964 --> 00:41:07,618
We're very grateful
to you, Mrs. Fraser.
813
00:41:07,705 --> 00:41:09,925
I hope we won't have
to bother you again.
814
00:41:11,840 --> 00:41:13,755
Will it be all right if I
go away for a few days?
815
00:41:13,842 --> 00:41:16,714
Certainly, as long as
we know where you are.
816
00:41:16,801 --> 00:41:19,021
Miss Calhoun, we'll get in touch
with you when we need you.
817
00:41:19,108 --> 00:41:20,936
I'd like to go away
for a few days myself.
818
00:41:21,023 --> 00:41:22,938
No, I think you'd better
stay in town, Miss Calhoun.
819
00:41:23,025 --> 00:41:24,330
Very well.
820
00:41:28,334 --> 00:41:30,989
Whatever made you
think of the butler?
821
00:41:31,076 --> 00:41:33,644
Whatever made me
think of the butler?
822
00:41:33,731 --> 00:41:37,343
Why, I suspected him
from the very first moment.
823
00:41:54,970 --> 00:41:56,449
Stop that!
824
00:41:56,536 --> 00:41:57,755
How did the gun get
in the butler's pantry?
825
00:41:57,842 --> 00:41:59,061
I don't know.
826
00:42:06,721 --> 00:42:08,766
But you were the only person
who cleaned the pantry.
827
00:42:12,030 --> 00:42:13,902
Never mind, we don't have to
ask him any more questions.
828
00:42:13,989 --> 00:42:16,687
All we need now is a confirmation
of the facts we have.
829
00:42:26,088 --> 00:42:28,307
On the 2nd of this month,
you went to a pawn shop
830
00:42:28,394 --> 00:42:31,006
located at 374
Hillcrest Drive, Newark.
831
00:42:31,093 --> 00:42:34,139
No, no. You bought a
revolver there for $15.
832
00:42:34,226 --> 00:42:36,794
No, I didn't.
The pawnbrokers identified your photograph.
833
00:42:36,881 --> 00:42:38,796
It's a frame-up!
834
00:42:38,883 --> 00:42:40,319
But before you bought the gun
you examined several rifles.
835
00:42:40,406 --> 00:42:42,234
I didn't. He tried to
sell me a rifle... Oh!
836
00:42:42,321 --> 00:42:43,932
I thought you'd walk into that.
Okay, let's have it.
837
00:42:44,019 --> 00:42:46,325
Come on, you've admitted
you were there. Come clean.
838
00:42:46,412 --> 00:42:47,979
I bought the gun
for Mr. Marlowe.
839
00:42:48,066 --> 00:42:49,285
You mean to say Marlowe
sent you to a pawn shop?
840
00:42:49,372 --> 00:42:50,895
No. He gave me
$20.00 to buy a gun.
841
00:42:50,982 --> 00:42:52,505
Oh, I see.
He gave you $20 to buy a gun
842
00:42:52,592 --> 00:42:53,985
and you only paid $15 for it.
843
00:42:54,072 --> 00:42:55,334
You chiseled him out of $5.
844
00:42:55,421 --> 00:42:57,206
Well, I hid the gun
for him, didn't...
845
00:42:57,293 --> 00:43:01,079
All right. Now let's
have it step by step.
846
00:43:01,166 --> 00:43:02,864
After I bought the gun,
847
00:43:02,951 --> 00:43:04,909
Mr. Marlowe kept it in
a drawer in his room.
848
00:43:04,996 --> 00:43:06,389
About a week ago
the gun was missing.
849
00:43:06,476 --> 00:43:07,825
Did you say anything
to Marlowe about it?
850
00:43:07,912 --> 00:43:08,957
No, I didn't think it
was any of my business.
851
00:43:09,044 --> 00:43:10,480
Go on.
852
00:43:10,567 --> 00:43:11,873
Well, when the shot was fired,
853
00:43:11,960 --> 00:43:13,875
I put on my bathrobe
and rushed down.
854
00:43:13,962 --> 00:43:15,615
Fraser's body was
lying on the ground.
855
00:43:15,703 --> 00:43:17,705
A woman was screaming
and Mr. Marlowe...
856
00:43:17,792 --> 00:43:19,184
Yeah. Tell us
about Mr. Marlowe.
857
00:43:19,271 --> 00:43:20,882
Oh, he was trying to
keep the ladies quiet.
858
00:43:20,969 --> 00:43:22,927
Then I saw a gun lying
by the French window.
859
00:43:23,014 --> 00:43:24,712
The gun you bought
from the pawn shop?
860
00:43:24,799 --> 00:43:26,714
Yes. I picked it up,
slipped it into my bathrobe
861
00:43:26,801 --> 00:43:28,411
and I hid it in the pantry.
862
00:43:28,498 --> 00:43:31,414
Marlowe asked
you to hide it? No.
863
00:43:31,501 --> 00:43:33,111
Now, what did he say when
you told him where it was?
864
00:43:33,198 --> 00:43:34,547
I didn't tell him.
865
00:43:36,767 --> 00:43:39,639
A three year old child
could make up a better story.
866
00:43:44,775 --> 00:43:46,429
And you expect
me to believe that?
867
00:43:46,516 --> 00:43:48,605
I don't care what you believe.
It's the truth.
868
00:43:48,692 --> 00:43:50,433
I did have Grigson buy a gun and
it disappeared about a week ago.
869
00:43:50,520 --> 00:43:53,523
Oh, the gun just walked
out of the desk, eh?
870
00:43:53,610 --> 00:43:55,743
I don't know what
happened to it.
871
00:43:55,830 --> 00:43:57,135
Did you ask Grigson about it?
872
00:43:57,222 --> 00:43:58,702
No. When I saw it
missing I was glad.
873
00:43:58,789 --> 00:44:00,138
Oh.
874
00:44:01,792 --> 00:44:03,315
And why were you glad?
875
00:44:03,402 --> 00:44:05,100
Because I was afraid
I might use it on Fraser.
876
00:44:05,187 --> 00:44:06,841
You bought it to use
on Fraser, didn't you? Yes.
877
00:44:06,928 --> 00:44:08,059
Why?
Because he was up to something with Anne.
878
00:44:08,146 --> 00:44:09,582
And she'd been writing to him.
879
00:44:09,669 --> 00:44:11,584
How do you know
she'd been writing to him?
880
00:44:11,671 --> 00:44:12,542
I was in his apartment when
the maid brought the mail in.
881
00:44:12,629 --> 00:44:14,239
I know Anne's handwriting.
882
00:44:14,326 --> 00:44:15,414
He didn't open the letter,
he just looked confused
883
00:44:15,501 --> 00:44:17,068
and slipped it in his pocket.
884
00:44:17,155 --> 00:44:18,504
Any idea what it was all about?
885
00:44:18,591 --> 00:44:20,855
No. She denied
everything. He lied.
886
00:44:20,942 --> 00:44:22,770
I was going crazy, I tell you.
887
00:44:22,857 --> 00:44:25,337
I'd have killed him all right.
I'm only sorry I didn't.
888
00:44:25,424 --> 00:44:27,992
Cheer up, Marlowe.
Maybe we can prove you did.
889
00:44:31,561 --> 00:44:34,129
Will you please tell the District
Attorney that Mrs. Reardon is here.
890
00:44:34,216 --> 00:44:36,348
Sorry, he's busy.
You'll have to wait.
891
00:44:37,697 --> 00:44:38,786
How do you
do, Mrs. Reardon?
892
00:44:38,873 --> 00:44:41,658
Oh, Mr. Shane. Well.
893
00:44:41,745 --> 00:44:43,268
And what is
a night club owner doing
894
00:44:43,355 --> 00:44:44,835
in the District Attorney's
office, if I may ask?
895
00:44:44,922 --> 00:44:46,881
Oh, I get around.
896
00:44:46,968 --> 00:44:49,100
Oh, you're not complaining about
my husband's check, I hope?
897
00:44:49,187 --> 00:44:51,059
Oh, no, that hasn't bounced yet.
898
00:44:51,146 --> 00:44:53,844
Well, that won't be a bounce,
that'll be an earthquake.
899
00:44:53,931 --> 00:44:55,498
What might you be doing
900
00:44:55,585 --> 00:44:57,108
in the District Attorney's
office, if I may ask?
901
00:44:57,195 --> 00:44:58,936
Some new clue
on the Fraser murder?
902
00:44:59,023 --> 00:45:00,329
Say, maybe you could help me.
903
00:45:00,416 --> 00:45:02,984
Well, I'd appreciate
the opportunity.
904
00:45:03,071 --> 00:45:07,336
What was in that letter that Anne
Calhoun gave you the other night?
905
00:45:07,423 --> 00:45:11,819
Letter that Anne
Calhoun gave me?
906
00:45:11,906 --> 00:45:13,777
Oh, Shane, I'm sorry I
won't be able to see you.
907
00:45:13,864 --> 00:45:15,474
When I called you the other
night, you told me to be sure
908
00:45:15,561 --> 00:45:17,259
and drop in to
see you this morning.
909
00:45:17,346 --> 00:45:19,043
I know, I know.
That was before the Fraser case turned up.
910
00:45:19,130 --> 00:45:21,002
Come and see me
next week sometime.Okay.
911
00:45:21,089 --> 00:45:22,612
I'll tell you what, I'll call
you when I'm ready for you.
912
00:45:22,699 --> 00:45:24,483
Okay.
913
00:45:24,570 --> 00:45:26,224
Goodbye, Mrs. Reardon.
Goodbye, Mr. Shane.
914
00:45:26,311 --> 00:45:27,922
Think it over.
915
00:45:28,009 --> 00:45:29,793
Mrs. Reardon.
Oh, I'd like to talk to you.
916
00:45:29,880 --> 00:45:31,534
I've got some
very valuable clues.
917
00:45:31,621 --> 00:45:34,624
Yes, I've been reading
all about your clues.
918
00:45:35,843 --> 00:45:37,627
But this is a new one.
919
00:45:37,714 --> 00:45:39,455
Well, tell it to your husband.
Maybe he'll listen.
920
00:45:39,542 --> 00:45:41,022
It's no use.
He isn't speaking to me these days.
921
00:45:41,109 --> 00:45:42,458
Smart fellow, Reardon.
922
00:45:42,545 --> 00:45:44,373
I think Shane is
mixed up in this case.
923
00:45:44,460 --> 00:45:45,678
Shane? Nonsense.
924
00:45:45,765 --> 00:45:47,158
But you...
As it happens,
925
00:45:47,245 --> 00:45:48,725
I was talking to
Shane over the telephone
926
00:45:48,812 --> 00:45:50,466
just about the time
the murder was committed.
927
00:45:50,553 --> 00:45:52,076
What do you think he was doing,
928
00:45:52,163 --> 00:45:53,338
holding a revolver in one hand,
929
00:45:53,425 --> 00:45:55,166
and a receiver in the other?
930
00:45:55,253 --> 00:45:57,647
Maybe he's a ventriloquist.
A ventriloquist?
931
00:46:24,630 --> 00:46:27,111
Hello, Mr. Ketterling.
I have some marvelous news for you.
932
00:46:27,198 --> 00:46:29,679
I tried to get you earlier, and
then later I was busy myself.
933
00:46:29,766 --> 00:46:31,333
Uh-huh. Shopping.
934
00:46:31,420 --> 00:46:32,508
What?
935
00:46:32,595 --> 00:46:33,901
The good news?
936
00:46:33,988 --> 00:46:36,381
Oh, well, it isn't exactly good.
937
00:46:36,468 --> 00:46:39,123
No, it looks pretty bad
for poor Mr. Marlowe.
938
00:46:39,210 --> 00:46:41,473
But don't you worry.
I have a wonderful plan.
939
00:46:41,560 --> 00:46:43,432
If I can get rid of my
husband by 8 o'clock,
940
00:46:43,519 --> 00:46:45,608
I'm starting out
and... Huh?
941
00:46:45,695 --> 00:46:48,176
Well, I can't tell you.
942
00:46:48,263 --> 00:46:51,440
No, because I'm not
sure what the plan is.
943
00:46:52,832 --> 00:46:54,138
Bye, Mr. Ketterling.
944
00:47:03,147 --> 00:47:04,627
Bill!
945
00:47:05,628 --> 00:47:07,760
Bill. Bill, darling.
946
00:47:07,847 --> 00:47:10,111
Bill, darling, speak to me.
947
00:47:10,198 --> 00:47:12,417
All right, you
little double-crosser.
948
00:47:12,504 --> 00:47:15,029
Why you... You acrobat!
949
00:47:15,116 --> 00:47:16,421
Ow!
950
00:47:16,508 --> 00:47:18,902
Wait a minute now,
I can explain everything.
951
00:47:18,989 --> 00:47:21,557
You were doing so well
with the case that I...
952
00:47:21,644 --> 00:47:24,516
Well, I just got so discouraged
I hid in the closet.
953
00:47:24,603 --> 00:47:26,127
You heard that phone call?
954
00:47:26,214 --> 00:47:27,780
I heard part of it.
I wasn't interested much.
955
00:47:27,867 --> 00:47:29,260
You weren't interested much?
956
00:47:29,347 --> 00:47:31,567
No, when a man
discovers that his wife's
957
00:47:31,654 --> 00:47:36,354
been double-crossing him, nothing she
can say is of any interest to him.
958
00:47:36,441 --> 00:47:38,356
Anyway, there's been a man from
headquarters listening in,
959
00:47:38,443 --> 00:47:40,141
taking down
the full conversation.
960
00:47:40,228 --> 00:47:42,143
You mean, these wires
have been tapped?
961
00:47:42,230 --> 00:47:45,276
Hello, Mike,
did you get it? Okay.
962
00:47:45,363 --> 00:47:46,712
Well, then you know everything.
963
00:47:46,799 --> 00:47:48,279
Oh, no, no, I'm not that good.
964
00:47:48,366 --> 00:47:50,455
But I know Ketterling
and Marlowe hired you.
965
00:47:50,542 --> 00:47:52,196
How did you find out?
966
00:47:52,283 --> 00:47:53,893
Oh, well even a boob would
get suspicious of his wife
967
00:47:53,981 --> 00:47:55,547
when he finds her
giving out interviews,
968
00:47:55,634 --> 00:47:57,462
sneaking around when he's
trying to question people
969
00:47:57,549 --> 00:47:59,334
and behaving in general
like a madwoman.
970
00:47:59,421 --> 00:48:02,250
Besides, I'm the smartest
detective in town.
971
00:48:02,337 --> 00:48:04,339
You said so yourself, remember?
972
00:48:04,426 --> 00:48:05,775
Of course, that was
before you began to think
973
00:48:05,862 --> 00:48:07,907
you were the
smartest detective in town.
974
00:48:07,995 --> 00:48:09,561
Anyhow, I got some clients.
975
00:48:09,648 --> 00:48:12,173
One client.
A potential murderer.
976
00:48:12,260 --> 00:48:13,478
How do you know
I haven't got more?
977
00:48:13,565 --> 00:48:15,176
Because nobody would hire you
978
00:48:15,263 --> 00:48:16,351
except somebody who wanted
to spy on the DA's office.
979
00:48:16,438 --> 00:48:18,353
Is that so?
980
00:48:18,440 --> 00:48:19,571
To me, the most convincing
proof that Marlowe is guilty
981
00:48:19,658 --> 00:48:21,225
is the fact that he hired you.
982
00:48:21,312 --> 00:48:22,922
Only a desperate
man would do that.
983
00:48:23,010 --> 00:48:24,750
But he's not guilty.
That's what you think.
984
00:48:24,837 --> 00:48:27,014
But of course,
you're paid to think that.
985
00:48:27,101 --> 00:48:30,887
He has his man buy a gun in order
to kill Fraser and Fraser's killed.
986
00:48:30,974 --> 00:48:32,671
That adds up, doesn't it?
No, it doesn't add up.
987
00:48:32,758 --> 00:48:34,369
Someone stole
that gun a week ago.
988
00:48:34,456 --> 00:48:36,414
Yeah, that's what he says.
I can prove it.
989
00:48:36,501 --> 00:48:38,329
If you do, you're a better
man than I am, Gunga Din.
990
00:48:38,416 --> 00:48:40,592
If I do prove it will you take
orders from a better man?
991
00:48:40,679 --> 00:48:41,811
Sure. I know
when I'm licked.
992
00:48:41,898 --> 00:48:44,205
All right. You quit
the DA's office
993
00:48:44,292 --> 00:48:47,208
and I'll give you a job with the Reardon
Detective Agency at a big salary.
994
00:48:47,295 --> 00:48:50,167
And if you're licked, will you
go home and look after the kids?
995
00:48:50,254 --> 00:48:51,864
It's a bet.
What kids?
996
00:48:51,951 --> 00:48:54,215
Oh, I'm sorry.
997
00:48:54,302 --> 00:48:56,434
A woman with a career wouldn't have
time to bring up a lot of children,
998
00:48:56,521 --> 00:48:58,393
but if you ever decide to give up
that career, Mrs. Sherlock Holmes,
999
00:48:58,480 --> 00:49:00,612
come up and see me, we'll
have a nice, long chat.
1000
00:49:00,699 --> 00:49:03,441
Oh, I suppose it's
only fair to warn you
1001
00:49:03,528 --> 00:49:04,834
that wherever you go tonight,
1002
00:49:04,921 --> 00:49:06,227
you'll be shadowed
by one of my men.
1003
00:49:06,314 --> 00:49:07,619
Oh, that's not fair, Bill.
1004
00:49:07,706 --> 00:49:10,492
All's fair in love and war.
1005
00:49:10,579 --> 00:49:12,711
Well, this is war
in a way, isn't it?
1006
00:49:12,798 --> 00:49:15,192
Mmm-hmm.
1007
00:49:15,279 --> 00:49:16,628
I guess it must be love too,
1008
00:49:16,715 --> 00:49:19,327
otherwise I'd have
killed you long ago.
1009
00:49:19,414 --> 00:49:20,937
So long, dangerous.
1010
00:49:23,375 --> 00:49:25,638
Bill.
Yeah?
1011
00:49:25,725 --> 00:49:27,988
Doesn't this remind you
of those Civil War stories
1012
00:49:28,076 --> 00:49:33,429
where the Northern captain falls in
love with the beautiful Southern spy?
1013
00:49:33,516 --> 00:49:35,474
Well, I think it's romantic.
1014
00:49:43,003 --> 00:49:45,093
Gee, we sure miss
Mr. Fraser around here.
1015
00:49:46,659 --> 00:49:49,097
Oh, I'm awfully
sorry, Mrs. Fraser.
1016
00:50:28,179 --> 00:50:30,181
Stick 'em up.
1017
00:50:30,268 --> 00:50:32,140
One move and I'll plug you.
1018
00:50:32,227 --> 00:50:33,750
Let me go, please.
1019
00:50:33,837 --> 00:50:35,317
I didn't know anyone
else was in here.
1020
00:50:35,404 --> 00:50:37,319
You think you'll ever
leave this room alive?
1021
00:50:37,406 --> 00:50:39,495
I'm married to the greatest
detective in the world.
1022
00:50:39,582 --> 00:50:41,671
He'll track you down to
the ends of the earth.
1023
00:50:42,715 --> 00:50:43,890
You mean Bill Reardon?
1024
00:50:46,937 --> 00:50:50,245
Bill! Oh, I was never so glad
to see anyone in all my life.
1025
00:50:50,332 --> 00:50:52,725
It's lucky for you I was here or
that fellow would have plugged you.
1026
00:50:52,812 --> 00:50:56,033
Oh, my legs are shaking.
I was really scared.
1027
00:50:59,167 --> 00:51:00,733
What are you doing
in that get up?
1028
00:51:00,820 --> 00:51:02,909
I'm a lone widow
who forgot her keys.
1029
00:51:02,996 --> 00:51:04,998
Plain idiot who lost her brains.
1030
00:51:05,085 --> 00:51:07,349
Oh, these widow's weeds are hot.
1031
00:51:07,436 --> 00:51:10,221
I hope, darling, I never
lose you in the summer time.
1032
00:51:10,308 --> 00:51:12,658
Oh, any other season,
I suppose, would be okay.
1033
00:51:12,745 --> 00:51:14,269
It would be
much more comfortable.
1034
00:51:14,356 --> 00:51:16,009
I know what!
1035
00:51:16,096 --> 00:51:18,142
Shh.
We'll do our searching together.
1036
00:51:18,229 --> 00:51:21,363
If you find a clue you tell me and if I find a clue I'll tell...
1037
00:51:21,450 --> 00:51:23,234
I know if you find a clue you'll tell the newspapers.
1038
00:51:25,541 --> 00:51:27,195
You nit wit,
I believe you'd answer it.
1039
00:51:27,282 --> 00:51:28,805
Maybe it's a clue.
1040
00:51:48,825 --> 00:51:52,742
Mrs. Fraser's stockings
aren't any better than mine.
1041
00:51:52,829 --> 00:51:54,744
Are you searching
or sightseeing?
1042
00:51:59,270 --> 00:52:01,359
This is the kind
she wears all right.
1043
00:52:01,446 --> 00:52:03,883
"Love's Temptation No. 5".
1044
00:52:03,970 --> 00:52:06,146
Oh, you get me
some for my birthday, Bill.
1045
00:52:06,234 --> 00:52:07,931
It's only $25 an ounce.
1046
00:52:08,018 --> 00:52:10,063
Hey, come out
of there, you thief.
1047
00:52:46,186 --> 00:52:47,710
I thought it was a wall safe.
1048
00:53:06,816 --> 00:53:08,296
What are you hiding from me?
1049
00:53:08,383 --> 00:53:09,906
Shh.
1050
00:54:07,572 --> 00:54:08,660
Good evening.
1051
00:54:22,108 --> 00:54:24,328
Don't touch me or I'll shoot.
1052
00:54:24,415 --> 00:54:26,112
Oh, my letter.
1053
00:54:26,199 --> 00:54:27,375
Give it to me. It's mine.
1054
00:54:27,462 --> 00:54:29,638
Sally, Sally, come back here!
1055
00:54:31,596 --> 00:54:33,424
Never mind.
1056
00:54:33,511 --> 00:54:35,078
I'll get that later.
1057
00:54:42,607 --> 00:54:44,087
Sit down, please.
1058
00:54:47,307 --> 00:54:48,874
Do you want to tell me about it?
1059
00:54:48,961 --> 00:54:51,747
No, you wouldn't
believe me anyhow.
1060
00:54:52,922 --> 00:54:55,577
Maybe not.
1061
00:54:55,664 --> 00:54:57,492
I'll tell you what I do believe.
1062
00:54:57,579 --> 00:54:59,407
I believe that you wrote
Fraser a blackmailing letter.
1063
00:54:59,494 --> 00:55:00,669
Blackmail?
And when he wouldn't be blackmailed,
1064
00:55:00,756 --> 00:55:01,757
you killed him.
No. No.
1065
00:55:01,844 --> 00:55:03,106
Oh, yes, you did.
No!
1066
00:55:04,237 --> 00:55:06,109
I'll tell you.
1067
00:55:07,284 --> 00:55:09,286
All right.
1068
00:55:09,373 --> 00:55:12,158
You might as well tell me the truth.
I'll find out anyway.
1069
00:55:12,245 --> 00:55:15,118
I was desperate.
I had lost $2,000 at roulette.
1070
00:55:15,205 --> 00:55:17,381
Roulette? Where?
At Shane's place across the river.
1071
00:55:17,468 --> 00:55:19,731
And I gave him
a bad check for it.
1072
00:55:19,818 --> 00:55:22,560
So I wrote to Walter asking him for old
times' sake to lend me the $2,000.
1073
00:55:22,647 --> 00:55:24,823
And he did?
Yes.
1074
00:55:24,910 --> 00:55:26,912
If that was all, why did you
take your life in your hands
1075
00:55:26,999 --> 00:55:29,219
and steal in here?
1076
00:55:29,306 --> 00:55:30,829
Because I thought Lola would find the
letter and give it to the papers.
1077
00:55:30,916 --> 00:55:32,570
I didn't want Jerry to find out.
1078
00:55:32,657 --> 00:55:34,703
Can't you understand that?
1079
00:55:34,790 --> 00:55:37,401
Are you sure Jerry doesn't
know and suspect the worst?
1080
00:55:37,488 --> 00:55:39,447
You're trying to trap me
into saying he killed him.
1081
00:55:39,534 --> 00:55:41,318
He didn't. He didn't.
1082
00:55:41,405 --> 00:55:43,668
If anybody did it was Lola.
She was jealous. She...
1083
00:55:43,755 --> 00:55:45,496
Oh, I don't know
what I'm saying.
1084
00:55:45,583 --> 00:55:47,280
Oh, yes, you do.
I'm afraid I'll have to place you
1085
00:55:47,367 --> 00:55:48,847
under arrest, Miss Calhoun.
You can't.
1086
00:55:48,934 --> 00:55:50,501
You've got nothing
to arrest me for.
1087
00:55:50,588 --> 00:55:52,242
Have you a permit
to carry this gun?
1088
00:55:52,329 --> 00:55:53,765
No.
1089
00:55:53,852 --> 00:55:54,853
Then I can hold you
on the Sullivan act.
1090
00:55:54,940 --> 00:55:57,508
Oh, no, no, no.
1091
00:55:57,595 --> 00:56:00,380
That's better than suspicion
of murder, isn't it?
1092
00:56:04,559 --> 00:56:06,996
Oh, hello, Bill, home so early?
1093
00:56:07,083 --> 00:56:09,302
For the last time, are you
going to give me that letter?
1094
00:56:09,389 --> 00:56:11,130
What letter?
All right, boys, get to work.
1095
00:56:11,217 --> 00:56:13,263
Rip the place wide open.
1096
00:56:13,350 --> 00:56:16,005
Bill Reardon, I won't allow strange
men to search my apartment.
1097
00:56:16,092 --> 00:56:18,486
I know my rights.
You don't know anything.
1098
00:56:18,573 --> 00:56:20,662
I thought you'd pull some
cockeyed idea like that,
1099
00:56:20,749 --> 00:56:22,620
so to save an argument I brought
along a search warrant.
1100
00:56:22,707 --> 00:56:24,274
Oh, it's pretty.
Will you autograph it for me?
1101
00:56:24,361 --> 00:56:26,319
Fogerty, take the kitchen.
Flannigan, the bedroom.
1102
00:56:26,406 --> 00:56:28,321
Be sure and put everything
back where you found it.
1103
00:56:28,408 --> 00:56:31,411
Empty everything in the place,
including the garbage can.
1104
00:56:31,499 --> 00:56:34,502
Aw, I wish I'd known you were coming.
I just emptied it.
1105
00:56:45,948 --> 00:56:47,340
All right, off with you.
1106
00:57:07,404 --> 00:57:09,885
That's a fine way
to treat my husband.
1107
00:57:20,112 --> 00:57:21,374
Boo!
1108
00:57:23,507 --> 00:57:25,335
What are you looking for?
A letter.
1109
00:57:25,422 --> 00:57:28,817
Imagine a big man like you
wanting to play Post Office.
1110
00:57:39,305 --> 00:57:41,090
You're getting
warm, Mr. Flannigan.
1111
00:57:41,177 --> 00:57:43,005
Am I?
Mmm-hmm.
1112
00:57:43,092 --> 00:57:45,094
Warmer. Warmer still.
1113
00:57:45,181 --> 00:57:48,184
Hot, very hot, red hot.
1114
00:57:48,271 --> 00:57:49,489
Cold.
1115
00:57:54,190 --> 00:57:55,800
You're getting warm again.
1116
00:57:57,149 --> 00:57:59,238
Warmer, hot, hot,
1117
00:57:59,325 --> 00:58:01,893
cold, cold. Ice cold.
1118
00:58:06,289 --> 00:58:08,378
Well, now am I getting hot?
1119
00:58:08,465 --> 00:58:10,120
Just under the collar.
1120
00:58:10,642 --> 00:58:13,253
Go on.
1121
00:58:13,340 --> 00:58:15,734
Listen, don't pay any
attention to what she says.
1122
00:58:15,821 --> 00:58:17,954
Just search every
inch of this place.
1123
00:58:20,260 --> 00:58:22,393
You play by yourself.
I'm busy.
1124
00:58:26,702 --> 00:58:29,530
Hello, Mike, are you there?
1125
00:58:29,618 --> 00:58:31,620
Oh, you aren't there.
You old faker.
1126
00:58:31,707 --> 00:58:33,796
I thought you said
this wire was tapped.
1127
00:58:48,811 --> 00:58:50,290
Hello 376,
1128
00:58:50,377 --> 00:58:52,249
I'd like to make an
appointment to see you.
1129
00:58:52,336 --> 00:58:53,990
Well, if it's about
that other matter,
1130
00:58:54,077 --> 00:58:56,253
just forget it, won't you,
and keep the money.
1131
00:58:56,340 --> 00:58:58,342
Oh, but this is very important.
1132
00:58:59,735 --> 00:59:01,650
Just a moment.
Who is it?
1133
00:59:01,737 --> 00:59:05,479
Oh, it's that
dumb Reardon woman.
1134
00:59:05,566 --> 00:59:09,527
You see, I'm not seeing
many people these days.
1135
00:59:09,614 --> 00:59:13,270
I've just come across a letter
that I'm sure will interest you.
1136
00:59:13,357 --> 00:59:15,489
See her. Find out
what's it about.
1137
00:59:15,576 --> 00:59:19,798
Well, I'm going out, but I'll
be back about nine o'clock.
1138
00:59:19,885 --> 00:59:21,234
Will that be all right?
1139
00:59:21,321 --> 00:59:24,977
Nine o'clock is fine.
I'll be there. Goodbye.
1140
00:59:25,064 --> 00:59:26,326
Hey, Flannigan,
I'll finish in here.
1141
00:59:26,413 --> 00:59:27,676
I want to keep an eye on her.
1142
00:59:27,763 --> 00:59:29,199
I can tell when
she gets nervous.
1143
00:59:43,822 --> 00:59:45,171
How you doin', honey?
1144
00:59:59,708 --> 01:00:03,407
Mr. Flannigan,
you're still cold.
1145
01:00:03,494 --> 01:00:05,496
All right, it's your turn.
You want me to help search?
1146
01:00:05,583 --> 01:00:06,932
Oh, no, you're going
to be searched.
1147
01:00:07,019 --> 01:00:08,717
Oh, Bill, you wouldn't dare.
1148
01:00:08,804 --> 01:00:10,327
All right, if you'd rather
have the boys do it.
1149
01:00:10,414 --> 01:00:12,111
Oh, Bill!
1150
01:00:21,251 --> 01:00:22,905
Take your shoes off.
1151
01:00:29,650 --> 01:00:31,914
Bill, stop it.
Don't you dare!
1152
01:00:32,001 --> 01:00:34,612
I haven't any letter on me.
It would rustle.
1153
01:00:34,699 --> 01:00:37,093
Bill, don't take
any more off me.
1154
01:00:37,180 --> 01:00:40,923
Don't you dare take another thing off.
Bill, listen.
1155
01:00:41,010 --> 01:00:43,360
Bill, you old meanie.
1156
01:00:44,709 --> 01:00:46,058
Give me that search warrant.
1157
01:00:46,145 --> 01:00:48,321
I'm gonna take it
home and read it.
1158
01:00:52,325 --> 01:00:55,198
I've been here four hours
and we still haven't decided
1159
01:00:55,285 --> 01:00:57,287
when I get the 50 grand.
1160
01:00:57,374 --> 01:01:00,116
I can't pay you until the
estate is settled, can I?
1161
01:01:00,203 --> 01:01:02,509
The question is,
will you pay me then?
1162
01:01:02,596 --> 01:01:03,641
I'll pay you, all right.
1163
01:01:03,728 --> 01:01:05,904
I know I'll get my money.
1164
01:01:05,991 --> 01:01:07,776
Listen, if the police
ever found out that
1165
01:01:07,863 --> 01:01:10,082
your husband was writing
out checks to Anne Calhoun
1166
01:01:10,169 --> 01:01:12,128
and that you knew about it,
1167
01:01:12,215 --> 01:01:15,174
they might even suspect
you of the murder.
1168
01:01:15,261 --> 01:01:18,264
And if they ever found out that I left you to marry Walter,
1169
01:01:18,351 --> 01:01:19,831
they might even suspect you.
1170
01:01:21,485 --> 01:01:23,008
Who's the man?
1171
01:01:23,095 --> 01:01:25,489
I don't know, but that
voice sounds familiar.
1172
01:01:25,576 --> 01:01:26,751
What are you sticking around for?
1173
01:01:26,838 --> 01:01:28,797
She'll be here any minute.
1174
01:01:28,884 --> 01:01:31,669
Watch your step and don't say
anything to the Reardon lady,
1175
01:01:31,756 --> 01:01:35,455
because if you even say hello to her
that dame thinks she has a clue.
1176
01:01:35,542 --> 01:01:37,501
The wrong clue, but a clue.
1177
01:01:37,588 --> 01:01:39,720
Whoever the guy is
he certainly knows my wife.
1178
01:02:07,096 --> 01:02:09,228
Good evening, Mrs. Fraser.
Good evening.
1179
01:02:14,233 --> 01:02:16,235
Sit down please.
Thank you.
1180
01:02:18,455 --> 01:02:20,326
You said something
about a letter.
1181
01:02:20,413 --> 01:02:23,242
Yes. A letter that Anne Calhoun
wrote to your husband.
1182
01:02:23,329 --> 01:02:25,288
Even if it meant finding the murderer,
1183
01:02:25,375 --> 01:02:27,594
I wouldn't want anything cheap
to be printed about Walter.
1184
01:02:27,681 --> 01:02:31,729
Well, I know how you feel,
but see for yourself.
1185
01:02:31,816 --> 01:02:34,427
At least we'll find out
what Anne Calhoun wrote.Yeah.
1186
01:02:36,865 --> 01:02:38,562
Oh, Mrs. Fraser, you had
no right to destroy that.
1187
01:02:38,649 --> 01:02:40,607
I'm sorry, Mrs. Reardon,
1188
01:02:40,694 --> 01:02:41,782
but I can't have any slurs
on Walter's memory.
1189
01:02:41,870 --> 01:02:42,914
Don't you want your husband avenged?
1190
01:02:43,001 --> 01:02:44,742
Yes, I want him avenged,
1191
01:02:44,829 --> 01:02:46,657
but I don't want his name
dragged through the mud.
1192
01:02:46,744 --> 01:02:48,572
Well, that just means I'll have
to find another clue, that's all,
1193
01:02:48,659 --> 01:02:51,880
but don't you worry, Mrs.
Fraser, I get one a minute.
1194
01:02:51,967 --> 01:02:54,099
Perhaps I can give
you a very good clue.
1195
01:02:54,186 --> 01:02:55,535
Wait a minute.
1196
01:03:10,637 --> 01:03:12,204
I wonder how
a smart girl like me
1197
01:03:12,291 --> 01:03:14,859
married such a dumb cluck as Bill Reardon.
1198
01:03:16,774 --> 01:03:20,430
Anyway, he's got more sense than that baboon he's working for.
1199
01:03:27,176 --> 01:03:30,396
There now, we can
let our back hair down.
1200
01:03:30,483 --> 01:03:31,876
Who planted that Dictaphone?
1201
01:03:31,963 --> 01:03:34,009
Oh, probably that
silly husband of mine.
1202
01:03:34,096 --> 01:03:37,273
As if anyone wouldn't have sense
enough to look for a Dictaphone.
1203
01:03:37,360 --> 01:03:39,275
How long do you
suppose it's been there?
1204
01:03:39,362 --> 01:03:41,364
I haven't the faintest idea,
but it looks awfully new
1205
01:03:41,451 --> 01:03:44,019
so I guess it hasn't
been used much.
1206
01:03:44,106 --> 01:03:46,108
I don't like the silence.
You sure nothing is the matter?
1207
01:03:46,195 --> 01:03:47,761
It seems all right.
1208
01:03:47,848 --> 01:03:49,198
I don't like it.
1209
01:03:49,285 --> 01:03:50,982
Come on, Flannigan,
let's go upstairs.
1210
01:03:51,983 --> 01:03:53,811
I'll tell you something,
1211
01:03:53,898 --> 01:03:55,595
but you must promise not to
reveal where you got it.
1212
01:03:55,682 --> 01:03:59,164
Why, 376, you can trust me.
1213
01:04:02,733 --> 01:04:05,649
When I went to the phone just before
the shot was fired that night,
1214
01:04:05,736 --> 01:04:07,085
I heard someone on the line.
1215
01:04:07,172 --> 01:04:09,044
Wrong number?
No, no.
1216
01:04:09,131 --> 01:04:11,437
Someone was in the apartment
talking on the extension.
1217
01:04:11,524 --> 01:04:13,570
Someone was
talking on the phone?
1218
01:04:13,657 --> 01:04:15,572
Well, there was no one else there
but you four and the butler.
1219
01:04:15,659 --> 01:04:17,052
The butler.
1220
01:04:17,139 --> 01:04:18,836
I knew it was the
butler all the time.
1221
01:04:18,923 --> 01:04:20,446
No, no, it wasn't the butler.
I know his voice.
1222
01:04:20,533 --> 01:04:22,840
Well, who was it?
1223
01:04:22,927 --> 01:04:25,756
I don't know.
What was he talking about?
1224
01:04:25,843 --> 01:04:30,195
He was talking to the District
Attorney about gambling.
1225
01:04:30,282 --> 01:04:33,503
Talking to the District
Attorney about gambling?
1226
01:04:33,590 --> 01:04:35,461
Then it was Shane.
1227
01:04:35,548 --> 01:04:38,116
He was talking to the District
Attorney at that time.
1228
01:04:38,203 --> 01:04:40,118
He was in the apartment.
1229
01:04:40,205 --> 01:04:41,728
I knew it was Shane all along.
1230
01:04:48,561 --> 01:04:49,910
All right, Mrs. Fraser,
get your things.
1231
01:04:49,998 --> 01:04:51,738
We're taking you
down to headquarters.
1232
01:04:54,393 --> 01:04:56,482
Snooper. You can't
do this to my client.
1233
01:04:56,569 --> 01:04:58,832
Shut up.
You're under arrest, too.
1234
01:04:59,790 --> 01:05:02,358
Is this yours?
1235
01:05:02,445 --> 01:05:04,055
You'll have every
chance to explain later.
1236
01:05:04,142 --> 01:05:06,710
Don't talk, 376.
Don't talk.
1237
01:05:06,797 --> 01:05:08,973
Now, Mrs. Fraser, we know there
was a man in your apartment.
1238
01:05:09,060 --> 01:05:11,019
Who was it?
1239
01:05:11,106 --> 01:05:12,803
Shane, Nick Shane.
1240
01:05:12,890 --> 01:05:14,370
Shane, huh?
1241
01:05:14,457 --> 01:05:16,763
And he wanted $50,000,
didn't he? For what?
1242
01:05:16,850 --> 01:05:18,287
I owed it to him.
1243
01:05:18,374 --> 01:05:20,332
You owed it to him?
What for?
1244
01:05:20,419 --> 01:05:22,334
I lost the money
playing roulette.
1245
01:05:22,421 --> 01:05:24,336
Shane had promised me
that he'd...
1246
01:05:24,423 --> 01:05:26,512
He'd give me time to pay.
1247
01:05:26,599 --> 01:05:29,124
But when this happened
he started pressing me.
1248
01:05:29,211 --> 01:05:31,169
I couldn't give him the money.
I didn't have it.
1249
01:05:31,256 --> 01:05:33,041
Shane seems to have done all
right with that joint of his.
1250
01:05:33,128 --> 01:05:35,217
Did you know that Anne Calhoun
had lost money there?
1251
01:05:35,304 --> 01:05:38,220
Why, yes.
We were there together when we both lost.
1252
01:05:38,307 --> 01:05:40,657
And what about the remark that
Shane used to be the boyfriend?
1253
01:05:40,744 --> 01:05:45,227
It's true.
I was a showgirl in Chicago then.
1254
01:05:45,314 --> 01:05:48,447
I thought I'd left all that
behind me when I married Walter.
1255
01:05:51,320 --> 01:05:52,843
All right, Mrs. Fraser,
that's all.
1256
01:05:52,930 --> 01:05:54,497
You won't be disturbed again.
I promise.
1257
01:05:54,584 --> 01:05:56,107
Thank you.
Goodnight.
1258
01:05:56,194 --> 01:05:57,369
Goodnight.
1259
01:05:59,415 --> 01:06:00,851
Well, that seems to let her out.
1260
01:06:00,938 --> 01:06:02,157
Whom do you suspect now?
1261
01:06:02,244 --> 01:06:03,462
What about this guy, Shane?
1262
01:06:03,549 --> 01:06:05,769
He keeps turning
up in this case.
1263
01:06:05,856 --> 01:06:07,640
Shane is a gambler who uses strong-arm
methods to collect, they all do.
1264
01:06:07,727 --> 01:06:09,729
Just the same,
I'm not overlooking the fact
1265
01:06:09,816 --> 01:06:12,558
that Fraser took
his girl away from him.
1266
01:06:15,039 --> 01:06:17,302
I wish somebody would
do the same thing for me.
1267
01:06:33,927 --> 01:06:36,800
What did Lola Fraser tell you
after you cut that wire?
1268
01:06:36,887 --> 01:06:38,932
It's a good reading light
if I had anything to read.
1269
01:06:42,719 --> 01:06:44,764
Oh, you're out of matches.
1270
01:06:44,851 --> 01:06:46,462
Here's some.
1271
01:06:50,379 --> 01:06:53,512
What did Lola Fraser tell you
after you cut that wire?
1272
01:06:53,599 --> 01:06:56,472
She made me promise not to tell
anyone, so don't you repeat it.
1273
01:06:56,560 --> 01:06:58,388
I won't.
1274
01:06:58,475 --> 01:07:00,259
It was just by accident that
she found out about it.
1275
01:07:00,346 --> 01:07:01,434
Found out about what?
1276
01:07:01,521 --> 01:07:04,220
Oh. Oh, no.
1277
01:07:04,307 --> 01:07:06,178
I couldn't betray
her confidence.
1278
01:07:06,265 --> 01:07:08,485
It's my Girl Scout training.
1279
01:07:08,572 --> 01:07:09,834
Can you tie knots?
1280
01:07:14,404 --> 01:07:15,927
Hello, darling.
1281
01:07:21,150 --> 01:07:22,977
You're wasting your time.
1282
01:07:34,946 --> 01:07:36,339
What did she tell you?
1283
01:07:39,385 --> 01:07:41,474
What did she tell you?
1284
01:07:45,913 --> 01:07:48,351
What did she tell you?
1285
01:08:09,807 --> 01:08:13,332
Now, Mrs. Reardon, we know Lola
Fraser told you something.
1286
01:08:13,419 --> 01:08:15,726
Ten to one it wasn't important,
1287
01:08:15,813 --> 01:08:17,249
but if you'll
just spill it we'd...
1288
01:08:17,336 --> 01:08:19,382
Well, we can all get some sleep.
1289
01:08:19,469 --> 01:08:23,342
Are you sleepy?
Why don't you drink some strong black coffee.
1290
01:08:24,952 --> 01:08:26,737
That clock.
Bother you?
1291
01:08:26,824 --> 01:08:28,565
No, no, I just wondered
if that's the right time.
1292
01:08:28,652 --> 01:08:30,480
I have an appointment, you know.
1293
01:08:37,313 --> 01:08:40,229
Fogerty, will you
please stop that?
1294
01:08:40,316 --> 01:08:42,622
My, you're a nervous
type, Mr. Flannigan.
1295
01:08:42,709 --> 01:08:45,146
What you need is
fresh air and exercise.
1296
01:08:51,588 --> 01:08:54,852
Unless I can use a hose on her, I give up.
1297
01:08:57,637 --> 01:09:01,206
She's your wife.
Haven't you any influence with her?
1298
01:09:01,293 --> 01:09:02,903
I think she'd talk
if I promised to
1299
01:09:02,990 --> 01:09:05,036
resign this job
and go back to our office.
1300
01:09:05,123 --> 01:09:07,734
Tell her you'll do it.
Promise her anything.
1301
01:09:08,474 --> 01:09:09,954
Okay.
1302
01:09:15,916 --> 01:09:17,440
Good morning, darling.
1303
01:09:19,485 --> 01:09:21,270
That's all, boys.
1304
01:09:26,231 --> 01:09:28,625
Well, it's another
day, isn't it?
1305
01:09:30,670 --> 01:09:32,455
Listen, honey,
1306
01:09:32,542 --> 01:09:35,588
I want you to try to realize
how serious this is.
1307
01:09:35,675 --> 01:09:37,808
Gosh, Bill, I love you.
1308
01:09:37,895 --> 01:09:41,855
Listen, a man has been murdered,
the killer must be found.
1309
01:09:41,942 --> 01:09:43,466
Well, if you'd let me out
maybe I could...
1310
01:09:43,553 --> 01:09:45,511
But this is a matter
for the police.
1311
01:09:45,598 --> 01:09:48,949
Now, if you'll
work with them I'll...
1312
01:09:49,036 --> 01:09:51,430
I'll promise to take another
try at that office of ours.
1313
01:09:51,517 --> 01:09:53,127
Cross your heart?
1314
01:09:53,214 --> 01:09:55,260
Cross my heart.
1315
01:09:55,347 --> 01:09:57,349
Well, Lola told me that a few
minutes before the shot was fired
1316
01:09:57,436 --> 01:09:59,395
she picked up the phone.
1317
01:09:59,482 --> 01:10:01,614
A man was talking to the District
Attorney about gambling.
1318
01:10:01,701 --> 01:10:03,573
Shane.
Yes.
1319
01:10:03,660 --> 01:10:05,009
I told that fathead boss of
yours so at the beginning
1320
01:10:05,096 --> 01:10:06,837
and he wouldn't
listen to me. Bless you.
1321
01:10:06,924 --> 01:10:08,534
Fogerty.
1322
01:10:08,621 --> 01:10:10,319
How much does that perfume
of Mrs. Fraser's cost?
1323
01:10:10,406 --> 01:10:12,669
$25 an ounce.
I'll buy you a whole gallon of it.
1324
01:10:12,756 --> 01:10:14,497
Keep her here, Fogerty.
I'm coming, too.
1325
01:10:14,584 --> 01:10:17,369
Hang on to her!
1326
01:10:17,456 --> 01:10:20,503
Lola Fraser overheard your conversation
with Shane on the Marlowe telephone.
1327
01:10:20,590 --> 01:10:22,635
But you checked on their phone,
no calls came out of there.
1328
01:10:22,722 --> 01:10:24,811
I know there's no record of it.
1329
01:10:24,898 --> 01:10:26,552
I don't know where Shane phoned
from or how the wires got crossed,
1330
01:10:26,639 --> 01:10:28,424
but I do know that call was
planned in advance as an alibi.
1331
01:10:28,511 --> 01:10:29,773
That means Shane is the killer.
1332
01:10:29,860 --> 01:10:31,992
That's what your wife said.
1333
01:10:32,079 --> 01:10:34,952
Well, even so it might be true.
1334
01:10:35,039 --> 01:10:37,868
Goodbye, angel. Keep her locked
up before she gets another clue.
1335
01:10:37,955 --> 01:10:40,044
I like this one.
1336
01:10:40,131 --> 01:10:41,698
Put her in a cell.
1337
01:10:44,309 --> 01:10:45,876
It will be a pleasure.
1338
01:10:49,836 --> 01:10:51,969
I'm sure Mr. Shane didn't
come in at all last night.
1339
01:10:52,056 --> 01:10:53,753
Give me the key.
You wait here.
1340
01:11:14,948 --> 01:11:16,689
Send out a call to
have Shane picked up.
1341
01:11:16,776 --> 01:11:18,865
I'll take a look around.
Yes, sir.
1342
01:11:20,954 --> 01:11:22,521
Mrs. Reardon.
1343
01:11:25,524 --> 01:11:27,308
Well, what are they
going to do to me now?
1344
01:11:27,396 --> 01:11:29,876
It's Mr. Ketterling.
He's arranged for your release.
1345
01:11:29,963 --> 01:11:32,444
Calling all cars.
Calling all cars.
1346
01:11:32,531 --> 01:11:35,404
Arrest Nick Shane,
wanted for murder.
1347
01:11:35,491 --> 01:11:39,756
Description, 40 years, dark
complexion, slight build,
1348
01:11:39,843 --> 01:11:42,541
armed and desperate,
take no chances.
1349
01:11:46,153 --> 01:11:47,807
Well, keep on ringing.
1350
01:11:47,894 --> 01:11:49,374
How long ago was
Mrs. Reardon released?
1351
01:11:49,461 --> 01:11:51,071
About a half an hour ago.
1352
01:11:51,158 --> 01:11:52,508
Ketterling showed up with
a writ of habeas corpus.
1353
01:11:52,595 --> 01:11:54,248
Well, take a man
with you and get over
1354
01:11:54,335 --> 01:11:56,250
to the Reardon
apartment right away. Yes, sir.
1355
01:11:56,337 --> 01:11:57,382
And send another man over to
Shane's hotel to warn Bill.
1356
01:11:57,469 --> 01:11:59,210
Yes, sir.
1357
01:11:59,297 --> 01:12:00,472
No, no, no, keep on ringing.
He might answer it.
1358
01:12:17,184 --> 01:12:19,186
Perfume.
1359
01:12:19,273 --> 01:12:21,014
It's no use, Bill Reardon,
1360
01:12:21,101 --> 01:12:24,148
I wouldn't forgive you for
all the perfume in the world.
1361
01:12:24,235 --> 01:12:26,150
Bill. Bill.
Where are you?
1362
01:12:27,804 --> 01:12:31,068
Bill, oh, don't hide.
1363
01:12:31,155 --> 01:12:33,984
Where did you put the perfume?
1364
01:12:34,071 --> 01:12:36,421
Oh, quit horsing around
will you, once is...
1365
01:12:39,729 --> 01:12:41,252
Break it in.
1366
01:12:55,396 --> 01:12:57,094
It's Nick Shane.
1367
01:12:59,444 --> 01:13:01,664
I'm glad you're doing a little
investigating around here.
1368
01:13:01,751 --> 01:13:03,230
It's been awful lonesome.
Yeah.
1369
01:13:05,276 --> 01:13:06,538
Hold that.
1370
01:13:07,844 --> 01:13:09,715
What's that?
1371
01:13:09,802 --> 01:13:12,457
It's a handy little instrument
for unlocking doors.
1372
01:13:25,426 --> 01:13:27,167
It works.
Give me that.
1373
01:13:29,169 --> 01:13:30,954
What are you going to do now?
1374
01:13:31,041 --> 01:13:33,173
Try to find out where Shane
telephoned the DA from.
1375
01:13:42,182 --> 01:13:43,401
I found it.
1376
01:13:48,319 --> 01:13:49,755
Perfume.
1377
01:13:49,842 --> 01:13:52,541
I guess this guy got
what was coming to him.
1378
01:13:57,415 --> 01:13:59,939
We got orders to
keep you right here.
1379
01:14:00,026 --> 01:14:02,202
I'm weak in the knees.
1380
01:14:02,289 --> 01:14:04,030
Don't faint, lady.
1381
01:14:04,117 --> 01:14:06,424
Smelling salts in the
bathroom, will you help me?
1382
01:14:06,511 --> 01:14:08,687
Oh, sure.
Of course. Certainly.
1383
01:14:09,862 --> 01:14:10,950
Please.
1384
01:14:11,037 --> 01:14:13,431
Oh, excuse me.
1385
01:14:47,726 --> 01:14:48,771
Are you all right, lady?
1386
01:14:57,083 --> 01:14:59,129
What's the
trouble, Mrs. Reardon?
1387
01:14:59,216 --> 01:15:00,565
Oh hello. It's nothing.
1388
01:15:00,652 --> 01:15:02,611
Um, uh, how's the baby?
1389
01:15:02,698 --> 01:15:04,090
Oh, just fine.
He's got a tooth.
1390
01:15:04,177 --> 01:15:06,049
Oh, swell.
Are you by any chance
1391
01:15:06,136 --> 01:15:08,268
going down Park Avenue
near 54th Street?
1392
01:15:08,355 --> 01:15:09,705
Well, it's a little bit
off our beat.
1393
01:15:09,792 --> 01:15:11,184
But seeing it's you.
Thank you.
1394
01:15:15,972 --> 01:15:18,322
Everything's dead
around here anyway.
1395
01:15:21,586 --> 01:15:25,372
I'm calling the DA's private wire.
Will he be surprised.
1396
01:15:25,459 --> 01:15:27,984
Hello. Hello, chief.
1397
01:15:28,071 --> 01:15:31,074
Listen, I think I've busted
the Fraser murder wide open.
1398
01:15:31,161 --> 01:15:33,990
Yeah. I got Shane right
where we want him.
1399
01:15:34,077 --> 01:15:37,080
I think I know who hired
him to do the job, too.
1400
01:15:37,167 --> 01:15:39,038
I bet you can't guess
where I'm phoning from.
1401
01:15:39,125 --> 01:15:41,301
No, I can't,
but you'd better get home.
1402
01:15:41,388 --> 01:15:44,305
Shane was just found
murdered in your apartment.
1403
01:15:44,392 --> 01:15:47,744
What?
Well, where's Sally?
Where's my wife?
1404
01:15:47,831 --> 01:15:50,355
The police have her
in your apartment.
1405
01:15:51,617 --> 01:15:53,227
Hey, where are you going?
1406
01:15:59,320 --> 01:16:01,279
Thanks a million.
You don't know what you've done for me.
1407
01:16:01,366 --> 01:16:03,455
Okay, Mrs. Reardon.
Any time.
1408
01:16:03,542 --> 01:16:04,848
There's one fine little woman.
1409
01:16:08,286 --> 01:16:09,722
I want to
see Mrs. Fraser.
1410
01:16:09,809 --> 01:16:11,768
I'm sorry,
she isn't in. I'll wait.
1411
01:16:11,855 --> 01:16:13,813
Who is it, Mary?
1412
01:16:13,900 --> 01:16:16,033
Mrs. Fraser is packing up to go away.
She can't see anyone.
1413
01:16:16,120 --> 01:16:18,470
Just tell her it's Mrs. Reardon.
She'll see me.
1414
01:16:29,437 --> 01:16:32,049
I'm sorry, Mrs. Reardon,
but I'm terribly busy.
1415
01:16:33,050 --> 01:16:34,747
This won't take a minute.
1416
01:16:34,834 --> 01:16:37,097
It's very embarrassing when
a client commits a murder,
1417
01:16:37,184 --> 01:16:38,708
especially when
they think I did it.
1418
01:16:38,795 --> 01:16:40,057
What are you talking about?
1419
01:16:40,144 --> 01:16:42,624
Nick Shane.
Why'd you kill him?
1420
01:16:42,712 --> 01:16:44,452
Are you crazy?
1421
01:16:44,539 --> 01:16:46,498
You don't seem very
surprised that he's dead.
1422
01:16:46,585 --> 01:16:47,804
As a matter of fact, I'm not.
1423
01:16:47,891 --> 01:16:49,849
He was always being threatened.
1424
01:16:49,936 --> 01:16:51,721
People were afraid
of him and hated him.
1425
01:16:51,808 --> 01:16:54,114
And you hated and feared
him, too, didn't you?
1426
01:16:54,201 --> 01:16:55,855
Yes, I did,
1427
01:16:56,813 --> 01:16:58,466
but I didn't kill him.
1428
01:17:02,035 --> 01:17:03,689
Where did you get that?
1429
01:17:03,776 --> 01:17:06,736
I'm sorry, Mrs. Fraser.
I found it beside the body.
1430
01:17:13,133 --> 01:17:17,572
All right, I did kill him.
1431
01:17:17,659 --> 01:17:21,446
Now don't you worry,
we'll plead insanity.
1432
01:17:21,533 --> 01:17:24,971
Yes, sir, that Mrs. Reardon
is one wonderful little lady.
1433
01:17:25,058 --> 01:17:27,974
You bet she is.
That Reardon is a lucky guy.
1434
01:17:28,061 --> 01:17:29,933
You know, if I wasn't
married so happy, I...
1435
01:17:30,020 --> 01:17:31,630
Calling all cars.
1436
01:17:31,717 --> 01:17:34,372
Be on the lookout
for Mrs. Sally Reardon.
1437
01:17:34,459 --> 01:17:36,896
Height five feet, three inches,
1438
01:17:36,983 --> 01:17:39,290
weight 110 pounds,
1439
01:17:39,377 --> 01:17:43,076
complexion blonde,
suspicion of murder.
1440
01:17:43,163 --> 01:17:44,686
Pick her up, bring her in.
1441
01:17:44,774 --> 01:17:46,906
If you wasn't
married so happy...
1442
01:17:53,695 --> 01:17:56,960
Hey, Bill, your missus is up at
Park Avenue and 54th Street.
1443
01:17:57,047 --> 01:17:58,657
How do you know?
We took her up there.
1444
01:17:58,744 --> 01:18:00,833
That's Lola Fraser's place.
1445
01:18:00,920 --> 01:18:02,879
That crazy kid'll get herself
pumped full of holes. Step on it.
1446
01:18:05,882 --> 01:18:07,797
Come on, get back.
1447
01:18:07,884 --> 01:18:10,712
All right, and don't forget
my picture on the front page.
1448
01:18:10,800 --> 01:18:13,585
Yes, I have an awfully cute
one in a bathing suit.
1449
01:18:13,672 --> 01:18:15,587
Any time. Goodbye.
1450
01:18:17,197 --> 01:18:18,938
Sally, are you all right?
1451
01:18:19,025 --> 01:18:20,635
Of course.
Here's her confession.
1452
01:18:20,722 --> 01:18:22,115
But she did it in self-defense.
1453
01:18:22,202 --> 01:18:23,638
She came to
my apartment to see me
1454
01:18:23,725 --> 01:18:25,423
with no intention
of killing anyone.
1455
01:18:25,510 --> 01:18:27,381
She was minding
her own business,
1456
01:18:27,468 --> 01:18:29,296
but this fellow Shane came
along and made an awful row
1457
01:18:29,383 --> 01:18:31,342
because she told me
that he was guilty.
1458
01:18:31,429 --> 01:18:33,431
Then he pulled a knife on her
and the first thing you know,
1459
01:18:33,518 --> 01:18:35,389
one thing led to another and here
it is in the confession. See?
1460
01:18:35,476 --> 01:18:37,217
And you are dope enough
to believe all that?
1461
01:18:37,304 --> 01:18:38,479
I'm ready.
1462
01:18:38,566 --> 01:18:41,004
Ready for what?
Ready for the truth?
1463
01:18:41,091 --> 01:18:43,136
Walter Fraser
wanted to divorce you,
1464
01:18:43,223 --> 01:18:45,225
his lawyer is willing
to swear to that,
1465
01:18:45,312 --> 01:18:47,575
but you weren't willing to accept
the settlement he offered.
1466
01:18:47,662 --> 01:18:49,577
You knew as his widow you could
get a lot more than that,
1467
01:18:49,664 --> 01:18:51,579
so you offered Shane
$50,000 to kill him.
1468
01:18:51,666 --> 01:18:52,842
That was a gambling debt.
1469
01:18:52,929 --> 01:18:54,974
Yeah, that's what
you told me before,
1470
01:18:55,061 --> 01:18:57,629
but Shane's books show that you
never lost over $200 at roulette.
1471
01:18:57,716 --> 01:18:59,544
Then after Shane had killed
him, he began threatening you,
1472
01:18:59,631 --> 01:19:02,068
pressing you for the money.
1473
01:19:02,155 --> 01:19:05,506
You realized that $50,000 was just the
beginning so you deliberately killed him.
1474
01:19:06,507 --> 01:19:08,031
Take her away.
1475
01:19:09,728 --> 01:19:11,686
Wow, what a client.
1476
01:19:11,773 --> 01:19:13,906
Listen, honey, how did you happen
to suspect her in the first place?
1477
01:19:13,993 --> 01:19:15,865
Yes, do you mind
telling an old baboon?
1478
01:19:15,952 --> 01:19:18,911
Well, when I got home the apartment
was still full of her perfume.
1479
01:19:18,998 --> 01:19:21,392
Then when I accused her and she
didn't ask how or when he was killed,
1480
01:19:21,479 --> 01:19:23,394
I knew she'd done it.
1481
01:19:23,481 --> 01:19:25,439
And you managed to get a confession
with no more than that to go on?
1482
01:19:25,526 --> 01:19:27,528
Well, I pretended I'd found her
handkerchief beside the body.
1483
01:19:27,615 --> 01:19:29,008
Where did you find it?
1484
01:19:29,095 --> 01:19:30,575
Right here in her grip.
1485
01:19:30,662 --> 01:19:31,881
There are a lot of them, see?
1486
01:19:34,144 --> 01:19:35,972
Mr. Reardon, how about
one with your pants on?
1487
01:19:36,059 --> 01:19:37,408
Sure.
1488
01:19:42,108 --> 01:19:43,414
So it was the widow, eh?
1489
01:19:43,501 --> 01:19:46,547
Yes, yes,
I suspected her at first.
1490
01:19:46,634 --> 01:19:48,245
That is,
Mr. Reardon here
1491
01:19:48,332 --> 01:19:49,855
had traced a previous
connection with Shane,
1492
01:19:49,942 --> 01:19:52,684
so he and
Mrs. Reardon had...
1493
01:19:52,771 --> 01:19:54,120
What are you signing?
1494
01:19:54,207 --> 01:19:55,817
I'm going to get
$500 for the story.
1495
01:19:55,905 --> 01:19:57,254
For this story?
1496
01:19:57,341 --> 01:19:58,995
No, the love life
of a girl detective.
1497
01:20:03,738 --> 01:20:06,828
Bill, don't be angry.
1498
01:20:06,916 --> 01:20:09,744
I wasn't going to give them
any of the real inside dope.
114059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.