All language subtitles for The.Super.Hero.Squad.S02E19.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,834 --> 00:00:10,583 (squawks) 2 00:00:16,417 --> 00:00:17,834 (Captain America) Ah, the Savage Land, 3 00:00:17,917 --> 00:00:21,458 a volcanic oasis smack dab in the middle of Antarctica. 4 00:00:21,542 --> 00:00:23,208 Ms. Marvel, I'm happy to report that 5 00:00:23,291 --> 00:00:25,166 SHIELD's incredibly remote monitoring station 6 00:00:25,250 --> 00:00:26,542 is just the way I left it. 7 00:00:26,625 --> 00:00:28,125 Sit tight, Captain America. 8 00:00:28,208 --> 00:00:30,041 Mr. Fantastic and I are on our way. 9 00:00:30,125 --> 00:00:32,041 With the Earth ready to leave the solar system 10 00:00:32,125 --> 00:00:34,458 we've got to find the Super Hero Squad. 11 00:00:34,542 --> 00:00:36,083 Yes, find the Squaddies... 12 00:00:36,166 --> 00:00:39,375 in the other dimensions they were scattered to by the Dark Surfer. 13 00:00:39,458 --> 00:00:41,208 SHIELD'S Savage Land satellite dish 14 00:00:41,291 --> 00:00:44,166 is the only one in the world made of pure vibranium. 15 00:00:44,250 --> 00:00:47,542 I'll de-polarize the ion exchanger at the base of the dish. 16 00:00:47,625 --> 00:00:49,917 -Then I'll re-route the circuits... -(yawns) 17 00:00:50,000 --> 00:00:51,625 Once I reverse the magnetic fields... 18 00:00:51,709 --> 00:00:53,542 Did I ever tell you my Sputnik stories? 19 00:00:53,625 --> 00:00:55,125 (laughs) 20 00:00:55,208 --> 00:00:56,875 Seems like only yesterday that the Russians 21 00:00:56,959 --> 00:00:59,250 were trying to put a Soviet satellite into space. 22 00:01:03,375 --> 00:01:05,041 (chuckles) 23 00:01:05,125 --> 00:01:07,834 (Captain America sneezes) 24 00:01:07,917 --> 00:01:10,625 (knocking at door) 25 00:01:10,709 --> 00:01:11,834 (knocking continues) 26 00:01:11,917 --> 00:01:13,625 Oh, uh, Reed... uh, Dr. Richards, 27 00:01:13,709 --> 00:01:15,208 someone's here. See you soon. Bye. 28 00:01:17,792 --> 00:01:19,333 Oh, now you're in a big hurry, huh? 29 00:01:19,417 --> 00:01:21,625 I ordered that pizza an hour ago. 30 00:01:21,709 --> 00:01:24,166 -(gasps) -Baron Strucker. 31 00:01:24,250 --> 00:01:27,625 Yes, Guten morgen, Herr Kapitan. 32 00:01:27,709 --> 00:01:29,583 My morgen just took 33 00:01:29,667 --> 00:01:32,333 a turnen for the worsen. (coughs) 34 00:01:32,417 --> 00:01:34,709 I said hold the anchovies. 35 00:01:36,625 --> 00:01:39,083 Take him outside, my Hydra henchmen. 36 00:01:39,166 --> 00:01:41,750 The jungle animals need their breakfast. 37 00:01:41,834 --> 00:01:45,333 We could take off his mask. Find out who he is. 38 00:01:45,417 --> 00:01:48,250 Nein! We have bigger schnitzel to fry, Hans. 39 00:01:48,333 --> 00:01:50,166 In the name of Hydra, 40 00:01:50,250 --> 00:01:52,166 we're about to take over the world! 41 00:01:52,250 --> 00:01:54,208 But it won't be this world 42 00:01:54,291 --> 00:01:57,417 because this one is getting too stinking cold! 43 00:01:58,792 --> 00:02:01,083 With this Infinity Gauntlet, 44 00:02:01,166 --> 00:02:04,750 I, Thanos, will rule the universe! 45 00:02:04,834 --> 00:02:07,250 All right, Squaddies, time to Hero up! 46 00:02:07,333 --> 00:02:08,500 (theme song playing) 47 00:02:09,667 --> 00:02:12,166 ♪ When the bad guys are out All you have to do is shout now ♪ 48 00:02:12,250 --> 00:02:13,875 ♪ Who's gonna Hero up? ♪ 49 00:02:13,959 --> 00:02:15,500 ♪ Well, they may not get along ♪ 50 00:02:15,583 --> 00:02:17,250 ♪ But they're always fighting strong now ♪ 51 00:02:17,333 --> 00:02:19,500 ♪ Who's gonna Hero up? ♪ 52 00:02:19,583 --> 00:02:24,333 ♪ Who'll save the day? The Super Hero Squad ♪ 53 00:02:24,417 --> 00:02:27,875 ♪ They'll Hero up again ♪ 54 00:02:27,959 --> 00:02:32,834 ♪ Super Hero Squad! ♪ ♪ Hero up! ♪ 55 00:02:32,917 --> 00:02:35,792 ♪ Wolverine and Hulk are fierce, even Thanos ends in tears ♪ 56 00:02:35,875 --> 00:02:37,792 ♪ When Iron Man joins the fight ♪ 57 00:02:37,875 --> 00:02:40,250 ♪ Falcon darts in from the sky Scarlet Witch blows up bad guys ♪ 58 00:02:40,333 --> 00:02:44,166 ♪ Thor's hammer has thunder's might ♪ 59 00:02:44,250 --> 00:02:49,166 ♪ Who'll save the day? The Super Hero Squad ♪ 60 00:02:49,250 --> 00:02:52,709 ♪ They'll Hero up again ♪ 61 00:02:52,792 --> 00:02:55,083 ♪ Super Hero Squad! ♪ ♪ Hero up! ♪ 62 00:02:55,166 --> 00:02:57,625 ♪ Super Hero Squad! ♪ ♪ Hero up! ♪ 63 00:02:57,709 --> 00:03:00,000 ♪ Super Hero Squad! ♪ ♪ Hero up! ♪ 64 00:03:00,083 --> 00:03:02,792 ♪ Super Hero Squad! ♪ 65 00:03:02,875 --> 00:03:04,542 (groans) 66 00:03:13,834 --> 00:03:17,834 Ah, this used to be such a nice dimension, Hans. 67 00:03:17,917 --> 00:03:20,792 But then along comes this Dark Surfer, 68 00:03:20,875 --> 00:03:23,834 and suddenly the Earth is thrown out of orbit. 69 00:03:23,917 --> 00:03:27,542 Ja, and everyone's f-f-freezing now! 70 00:03:27,625 --> 00:03:29,917 Ach, du Winter! 71 00:03:30,000 --> 00:03:32,875 Ah, you see what happens when you give the good guys even an inch? 72 00:03:32,959 --> 00:03:35,250 They go bad and then crowd us out! 73 00:03:35,333 --> 00:03:36,959 But don't worry, Hans, 74 00:03:37,041 --> 00:03:40,083 we'll use this dish to find another universe. 75 00:03:40,166 --> 00:03:43,166 A nice, lush, warm place. 76 00:03:43,250 --> 00:03:46,250 Ja, und no Dark Surfers allowed! 77 00:03:46,333 --> 00:03:48,625 (alarm sounds) 78 00:03:48,709 --> 00:03:50,709 Ms. Marvel and Mr. Fantastic! 79 00:03:50,792 --> 00:03:52,542 I'm prepared for this. 80 00:03:56,291 --> 00:03:57,583 Guten morgen! 81 00:03:57,667 --> 00:04:00,375 I mean, uh, good morning. 82 00:04:00,458 --> 00:04:02,166 What's with the German accent? 83 00:04:02,250 --> 00:04:05,667 Uh, too many history programs? Please, please, come in. 84 00:04:06,917 --> 00:04:09,750 So, what is the purpose of this visit? 85 00:04:09,834 --> 00:04:12,291 What's the purpose of that monocle you're wearing, Cap? 86 00:04:14,959 --> 00:04:17,542 Contacts make my eyes itch. 87 00:04:17,625 --> 00:04:18,542 Your turn. 88 00:04:18,625 --> 00:04:20,000 Like you don't already know. 89 00:04:20,083 --> 00:04:21,959 Mr. Fantastic needs a satellite dish. 90 00:04:22,041 --> 00:04:24,959 Was? I mean, what? 91 00:04:25,041 --> 00:04:26,291 I, uh... 92 00:04:26,375 --> 00:04:28,083 I'm in the middle of maintenance. 93 00:04:28,166 --> 00:04:30,083 Ja, ja, maintenance. 94 00:04:30,166 --> 00:04:33,375 I'll put it this way: I order you to leave. Immediately! 95 00:04:33,458 --> 00:04:35,750 -Hup! Hup! Huppen Sie, hup! -(growls) 96 00:04:35,834 --> 00:04:37,667 (grunts) 97 00:04:37,750 --> 00:04:39,458 (groans) 98 00:04:39,542 --> 00:04:43,667 All right, what gave me away? Was it my German accent? 99 00:04:43,750 --> 00:04:46,250 That, and a bad case of bratwurst breath. 100 00:04:46,333 --> 00:04:47,667 (groans) 101 00:04:47,750 --> 00:04:49,125 Now, who are you really? 102 00:04:49,208 --> 00:04:51,166 We are Hydra, she-doofus! 103 00:04:52,000 --> 00:04:54,583 What did you call me? (strains) 104 00:05:00,250 --> 00:05:02,375 I suppose that makes you Baron Strucker. 105 00:05:03,375 --> 00:05:04,625 Boy, oh, boy, 106 00:05:04,709 --> 00:05:07,750 that Mr. Fantastic is so smart. 107 00:05:08,750 --> 00:05:10,583 (grunts) 108 00:05:15,208 --> 00:05:16,834 Huh? 109 00:05:16,917 --> 00:05:20,083 I'll make you smart. See what I did there? 110 00:05:20,166 --> 00:05:21,667 (cries out) 111 00:05:21,750 --> 00:05:23,333 Oh! 112 00:05:23,417 --> 00:05:24,417 (sighs) 113 00:05:25,667 --> 00:05:27,583 Everyone, retreat! 114 00:05:27,667 --> 00:05:32,542 (Hydra soldiers clamoring) 115 00:05:32,625 --> 00:05:34,000 This won't keep them out for long. 116 00:05:34,083 --> 00:05:35,250 We need a barricade. 117 00:05:46,500 --> 00:05:49,208 Our plane is a few kilometers from here, Baron. 118 00:05:49,291 --> 00:05:51,834 We can be at Hydra Island faster than you can say, 119 00:05:51,917 --> 00:05:53,542 "My strudel just bit me." 120 00:05:53,625 --> 00:05:54,875 Look at me. 121 00:05:54,959 --> 00:05:56,542 Do you think I'm going to let 122 00:05:56,625 --> 00:05:59,834 a woman and some rubber man drive me away? 123 00:05:59,917 --> 00:06:00,959 (scoffs) 124 00:06:01,041 --> 00:06:04,291 No, Hans, they're about to find out why 125 00:06:04,375 --> 00:06:06,917 we're called Hydra! 126 00:06:08,166 --> 00:06:09,166 Huh? 127 00:06:10,917 --> 00:06:13,375 Oh, for the love of... Where's my monocle? 128 00:06:13,458 --> 00:06:15,625 Has anyone seen my monocle? 129 00:06:15,709 --> 00:06:17,208 Careful where you are stepping. 130 00:06:17,291 --> 00:06:19,625 We are 50 miles from the nearest lens... 131 00:06:24,875 --> 00:06:26,875 The antimatter coil isn't reacting to 132 00:06:26,959 --> 00:06:29,250 the ion exchanger's de-polarization. 133 00:06:29,333 --> 00:06:30,375 How much longer? 134 00:06:30,458 --> 00:06:31,667 I'm guessing it'll be ready 135 00:06:31,750 --> 00:06:33,291 toward the end of the episode. 136 00:06:33,375 --> 00:06:37,041 (alarm sounds) 137 00:06:37,125 --> 00:06:38,208 (grunts) 138 00:06:38,291 --> 00:06:40,041 (Ms. Marvel) Dang! The station's surrounded. 139 00:06:40,125 --> 00:06:41,250 Where'd they all come from? 140 00:06:41,333 --> 00:06:42,959 Just like the mythical Hydra. 141 00:06:43,041 --> 00:06:45,458 Cut off one head, and two grow back. 142 00:06:45,542 --> 00:06:47,375 (Ms. Marvel) Then don't cut off their heads! 143 00:06:56,667 --> 00:06:58,000 (snores) 144 00:07:02,917 --> 00:07:04,917 (mutters) 145 00:07:05,000 --> 00:07:06,750 Dad, I've tried drinking milk shakes. 146 00:07:06,834 --> 00:07:09,125 I can't break 90 pounds. 147 00:07:09,208 --> 00:07:12,166 Aw, Dad, all the other fellas have zoot suits. 148 00:07:13,208 --> 00:07:16,041 (snores) 149 00:07:16,125 --> 00:07:17,875 (growls) 150 00:07:20,166 --> 00:07:22,417 (roars) 151 00:07:22,500 --> 00:07:23,583 Hey-o! 152 00:07:23,667 --> 00:07:27,125 Nice pussycat... Smilodon. 153 00:07:27,208 --> 00:07:30,291 (man laughs) 154 00:07:30,375 --> 00:07:32,875 He's not a smilodon, he's a laughadon! 155 00:07:32,959 --> 00:07:34,625 Hey, who are you anyway tabby? 156 00:07:34,709 --> 00:07:37,208 Don't you recognize Zabu? 157 00:07:37,291 --> 00:07:40,792 Ha. Well, then maybe you recognize your old friend Ka-Zar. 158 00:07:40,875 --> 00:07:42,458 Whew. Just the ape-man 159 00:07:42,542 --> 00:07:44,458 and prehistoric cat I wanted to see. 160 00:07:50,333 --> 00:07:52,000 I did see the men you speak of, 161 00:07:52,083 --> 00:07:54,959 but I thought they were friends of yours. 162 00:07:55,041 --> 00:07:56,250 Friends of mine? 163 00:07:56,333 --> 00:07:58,166 Well, they had masks. 164 00:07:58,250 --> 00:08:00,208 Jungle buddy, some wear masks 165 00:08:00,291 --> 00:08:02,375 to conceal their evil intent. 166 00:08:02,458 --> 00:08:04,625 But don't worry, we'll do to them what we did to a certain 167 00:08:04,709 --> 00:08:07,917 schnitzel-gobbler in Bastogne, back in '44. 168 00:08:08,000 --> 00:08:09,500 (whistles) 169 00:08:09,583 --> 00:08:12,083 Ka-Zar has no idea what you're talking about. 170 00:08:25,083 --> 00:08:25,959 (grunts) 171 00:08:28,041 --> 00:08:29,041 Whew. 172 00:08:31,458 --> 00:08:33,000 Mr. Fantastic, hurry! 173 00:08:33,083 --> 00:08:35,041 Doesn't anything ever rattle you? 174 00:08:35,125 --> 00:08:37,166 They'll attack when they attack. 175 00:08:37,250 --> 00:08:39,417 (Hydra Soldiers) Attack! 176 00:08:39,500 --> 00:08:41,041 Which is right now. 177 00:08:41,125 --> 00:08:45,375 (laser guns firing) 178 00:08:45,458 --> 00:08:46,917 Attack! 179 00:08:49,291 --> 00:08:51,500 (strains) 180 00:08:53,125 --> 00:08:54,166 (grunts) 181 00:08:54,250 --> 00:08:55,375 (cries out) 182 00:08:55,458 --> 00:08:56,709 (grunts) 183 00:08:56,792 --> 00:08:58,834 Mien! (grunts) 184 00:08:58,917 --> 00:09:00,625 (groans) 185 00:09:00,709 --> 00:09:04,125 Hey, you punched me, but it hurt. (cries out) 186 00:09:05,792 --> 00:09:07,166 (strains) 187 00:09:07,250 --> 00:09:08,250 (gasps) 188 00:09:14,583 --> 00:09:15,917 (grunts) 189 00:09:16,000 --> 00:09:17,083 How are you holding up? 190 00:09:17,166 --> 00:09:19,583 (strains) Little busy. 191 00:09:19,667 --> 00:09:20,667 (grunts) 192 00:09:23,542 --> 00:09:25,250 (humming) 193 00:09:25,333 --> 00:09:26,834 (gasps) 194 00:09:26,917 --> 00:09:28,250 (strains) 195 00:09:28,333 --> 00:09:30,625 (humming) 196 00:09:30,709 --> 00:09:32,000 (cries out) 197 00:09:32,083 --> 00:09:34,625 (humming) 198 00:09:36,875 --> 00:09:38,166 (strains) 199 00:09:38,250 --> 00:09:39,875 Too many of 'em! 200 00:09:39,959 --> 00:09:40,959 (strains) 201 00:09:41,041 --> 00:09:43,875 (humming) 202 00:09:44,000 --> 00:09:45,166 (groans) 203 00:09:45,250 --> 00:09:46,625 Mr. Fantastic? 204 00:09:46,709 --> 00:09:49,291 (humming) 205 00:09:49,375 --> 00:09:51,834 -Reed! -Soup's on! 206 00:09:51,917 --> 00:09:53,291 (all cry out) 207 00:09:53,375 --> 00:09:56,542 (electricity crackles) 208 00:09:56,625 --> 00:09:58,166 (pants) 209 00:09:58,250 --> 00:10:00,041 We're going to need help. 210 00:10:00,125 --> 00:10:02,709 Agreed. We only have so much soup. 211 00:10:04,834 --> 00:10:07,458 They can't hold out forever. They can't! 212 00:10:07,542 --> 00:10:09,458 But we can't, either! 213 00:10:09,542 --> 00:10:11,792 That's where you're wrong, Hans. 214 00:10:11,875 --> 00:10:14,792 That is the beauty of Hydra. 215 00:10:14,875 --> 00:10:16,792 There are always more of us! 216 00:10:19,417 --> 00:10:21,291 Joachim! Heinz! Fritz! 217 00:10:21,375 --> 00:10:23,208 Join the others down by the station. 218 00:10:27,333 --> 00:10:28,500 Und you, Harvey. 219 00:10:28,583 --> 00:10:29,625 No! 220 00:10:29,709 --> 00:10:31,542 You'll be forward observer, yeah? 221 00:10:31,625 --> 00:10:34,291 Go climb the highest tree you can find. 222 00:10:36,375 --> 00:10:40,041 Um, shouldn't we have held some in reserve? 223 00:10:40,125 --> 00:10:42,250 Who needs reserves, Hans? 224 00:10:42,333 --> 00:10:45,041 We're Hydra. 225 00:10:55,291 --> 00:10:56,875 Is this high enough? 226 00:10:58,417 --> 00:11:02,875 (growls) 227 00:11:02,959 --> 00:11:05,917 Oh, this is furry tree. 228 00:11:06,000 --> 00:11:08,208 (gasps) Ahh, kitty! 229 00:11:08,291 --> 00:11:10,458 (screaming) 230 00:11:10,542 --> 00:11:13,667 Oh, does not feel good. 231 00:11:16,500 --> 00:11:17,625 That's one down. 232 00:11:18,625 --> 00:11:20,625 -How many to go? -Hard to say. 233 00:11:20,709 --> 00:11:23,542 Legend has it that whenever you cut off one of the Hydra's heads, 234 00:11:23,625 --> 00:11:25,500 two will grow back. 235 00:11:25,583 --> 00:11:27,458 Ha! That's impossible. 236 00:11:27,542 --> 00:11:29,458 Not even one would grow back. 237 00:11:29,542 --> 00:11:30,750 I'll show you. 238 00:11:30,834 --> 00:11:32,375 No, no, Ka-Zar. That's all right. 239 00:11:32,458 --> 00:11:34,041 All right, let's go. 240 00:11:36,500 --> 00:11:39,041 Is everyone ready? Joachim? 241 00:11:39,125 --> 00:11:40,458 Ja, Herr Baron. 242 00:11:40,542 --> 00:11:41,542 Heinz? 243 00:11:41,625 --> 00:11:42,917 Ja, he's ready. 244 00:11:43,000 --> 00:11:45,208 Gut, gut. Harvey? 245 00:11:45,291 --> 00:11:49,333 (static) 246 00:11:52,834 --> 00:11:54,625 Harvey? 247 00:11:55,875 --> 00:11:58,792 Not answering? We'll just get another. 248 00:11:58,875 --> 00:12:03,125 Oh, not this time, Hans. I have a bad feeling. 249 00:12:05,250 --> 00:12:08,875 (Mr. Fantastic humming) 250 00:12:08,959 --> 00:12:10,667 What's taking Reed so long? 251 00:12:10,750 --> 00:12:13,125 And why haven't they attacked yet? 252 00:12:13,208 --> 00:12:15,125 (energy surges) 253 00:12:18,834 --> 00:12:22,000 (Hulk) Aw, what Hulk mess up now? 254 00:12:22,083 --> 00:12:24,667 -Was that? -Not exactly. 255 00:12:24,750 --> 00:12:25,750 (beeps) 256 00:12:27,542 --> 00:12:29,250 (Hulk) What up with home? 257 00:12:29,333 --> 00:12:30,333 Hulk! 258 00:12:30,417 --> 00:12:31,792 He's not really here. 259 00:12:31,875 --> 00:12:33,500 The tesseracts are misaligned. 260 00:12:33,583 --> 00:12:35,083 He can't see or hear us. 261 00:12:35,166 --> 00:12:36,625 Frankly, I'm stumped. 262 00:12:36,709 --> 00:12:38,625 (strains) 263 00:12:38,709 --> 00:12:40,583 Dumb hole. 264 00:12:47,750 --> 00:12:49,917 This tree has a perfect view of the station. 265 00:12:50,000 --> 00:12:53,834 If I know Hydra, another one of their operatives will be along any minute. 266 00:12:53,917 --> 00:12:55,709 Zabu, come! 267 00:12:55,792 --> 00:12:58,291 Zabu? Zabu! 268 00:13:00,417 --> 00:13:05,208 So it has a name. Zabu? 269 00:13:05,291 --> 00:13:06,208 Zabu! 270 00:13:06,291 --> 00:13:07,375 What have you masked men 271 00:13:07,458 --> 00:13:10,125 done to Ka-Zar's best friend? 272 00:13:10,208 --> 00:13:12,709 Hold it, Ka-Zar. Those are energy blasters. 273 00:13:12,792 --> 00:13:14,750 Surrender, both of you, 274 00:13:14,834 --> 00:13:18,041 or I'll throw him into a deadly tiger pit. (laughs) 275 00:13:18,125 --> 00:13:20,375 Which also works on... 276 00:13:20,458 --> 00:13:22,917 whatever this hairy beast is. 277 00:13:23,000 --> 00:13:24,208 (Captain America) Smilodon. 278 00:13:25,709 --> 00:13:28,792 You know, Kaz, I know a fella who used to work in the circus. 279 00:13:28,875 --> 00:13:31,208 Maybe he could get you another one. 280 00:13:31,291 --> 00:13:32,875 It's not the same. 281 00:13:34,041 --> 00:13:35,083 You're right. 282 00:13:35,166 --> 00:13:36,333 I never thought I'd say this, 283 00:13:36,417 --> 00:13:38,083 but there is a life at stake. 284 00:13:39,959 --> 00:13:42,709 Captain America... surrenders. 285 00:13:44,500 --> 00:13:47,125 (laughs) 286 00:13:49,208 --> 00:13:52,208 (Mr. Fantastic humming) 287 00:13:52,291 --> 00:13:55,542 (socket wrench clicks) 288 00:13:55,625 --> 00:13:57,583 (strains) 289 00:13:59,583 --> 00:14:00,583 (gasps) 290 00:14:06,125 --> 00:14:07,875 (groans) 291 00:14:07,959 --> 00:14:10,542 Hulk head feel funny. 292 00:14:10,625 --> 00:14:11,625 (sighs) 293 00:14:14,959 --> 00:14:17,333 Aw, what Hulk mess up now? 294 00:14:19,250 --> 00:14:20,375 I thought I had it. 295 00:14:20,458 --> 00:14:21,917 Maybe you should step away 296 00:14:22,000 --> 00:14:23,750 from it for a while. Find a distraction. 297 00:14:23,834 --> 00:14:27,083 (Baron Strucker) Ms. Marvel! Mr. Fantastic! 298 00:14:27,166 --> 00:14:28,375 Hello? 299 00:14:28,458 --> 00:14:30,959 Um, it's time to talk! 300 00:14:31,041 --> 00:14:33,625 Why are we fighting, hmm? 301 00:14:33,709 --> 00:14:37,291 Look, all we want is to move to a warmer dimension. 302 00:14:37,375 --> 00:14:41,333 Then you can do what you want with your satellite dish. 303 00:14:41,417 --> 00:14:42,500 What do you say? 304 00:14:42,583 --> 00:14:43,917 You want me to let you invade 305 00:14:44,000 --> 00:14:45,834 some unsuspecting dimension? 306 00:14:45,917 --> 00:14:47,333 No way! 307 00:14:47,417 --> 00:14:51,291 Oh, I hoped you'd say that. 308 00:14:51,375 --> 00:14:53,166 (whistles) 309 00:14:53,250 --> 00:14:57,000 (straining) 310 00:14:57,083 --> 00:15:00,625 You want us to use these three for target practice? 311 00:15:00,709 --> 00:15:03,333 Sure, go ahead. But then what? 312 00:15:03,417 --> 00:15:04,458 Ms. Marvel! 313 00:15:04,542 --> 00:15:06,333 Shh. I know what I'm doing. 314 00:15:10,000 --> 00:15:11,709 Then what? 315 00:15:11,792 --> 00:15:15,792 Um, well, I...I haven't thought about that as such. 316 00:15:15,875 --> 00:15:19,583 I mean, you are the good guys, so I just assumed... 317 00:15:19,667 --> 00:15:21,458 (Mr. Fantastic) You're taking quite a gamble. 318 00:15:21,542 --> 00:15:23,250 I... That's it. 319 00:15:23,333 --> 00:15:24,625 What's it? 320 00:15:24,709 --> 00:15:26,208 The distraction I needed. 321 00:15:28,291 --> 00:15:30,166 Really? Because I don't get... 322 00:15:30,250 --> 00:15:32,208 (cries out) Battle stations! 323 00:15:34,625 --> 00:15:35,959 (grunts) 324 00:15:45,250 --> 00:15:46,750 (cries out) 325 00:15:46,834 --> 00:15:47,834 (grunts) 326 00:15:49,583 --> 00:15:51,792 Put your hands near Zabu's mouth. 327 00:15:51,875 --> 00:15:53,583 He'll chew through your ropes. 328 00:15:53,667 --> 00:15:56,375 (growls) 329 00:15:56,458 --> 00:15:57,458 You first. 330 00:15:59,125 --> 00:16:00,875 (beeps) 331 00:16:03,041 --> 00:16:04,792 -How's it coming? -Much better. 332 00:16:04,875 --> 00:16:07,125 I'm doing here what your bluff did to Strucker. 333 00:16:07,208 --> 00:16:08,709 Really? 334 00:16:08,792 --> 00:16:10,542 Rendering causation commutative. 335 00:16:32,417 --> 00:16:36,125 Oh. That's good, right? 'Cause we're out of soup. 336 00:16:39,583 --> 00:16:40,583 (gasps) 337 00:16:42,750 --> 00:16:44,333 (shouts) 338 00:16:44,417 --> 00:16:45,458 (laughs) 339 00:16:45,542 --> 00:16:48,792 Yeah. Ha-ha! Hup-hup-hup-hup! 340 00:17:01,375 --> 00:17:02,542 Now. 341 00:17:02,625 --> 00:17:04,250 (shouts) 342 00:17:04,333 --> 00:17:08,792 (scuffling) 343 00:17:13,834 --> 00:17:15,041 -(gasps) -This could be it. 344 00:17:16,959 --> 00:17:18,583 (electricity crackles) 345 00:17:23,500 --> 00:17:24,500 (grunts) 346 00:17:26,458 --> 00:17:28,917 Yellow Hair! Rubber-man! 347 00:17:29,000 --> 00:17:30,208 Where home? 348 00:17:30,291 --> 00:17:31,583 (laughs) 349 00:17:31,667 --> 00:17:34,750 This is home, Hulk, you big lug. 350 00:17:34,834 --> 00:17:35,834 Aww. 351 00:17:41,625 --> 00:17:43,208 (grunts) 352 00:17:43,291 --> 00:17:44,375 (sigh) 353 00:17:44,458 --> 00:17:46,291 Hey, is it me, 354 00:17:46,375 --> 00:17:50,041 or did somebody superheat ions to excite a vibranium dish 355 00:17:50,125 --> 00:17:53,041 thereby forming an interdimensional portal? 356 00:17:53,125 --> 00:17:54,083 Bingo! 357 00:17:54,166 --> 00:17:56,250 Uh, what that mean? 358 00:17:56,333 --> 00:18:00,333 It mean friends fixed what Dark Shiny did to us. 359 00:18:00,417 --> 00:18:02,834 No, what "bingo" mean? 360 00:18:02,917 --> 00:18:04,709 (grunts) 361 00:18:04,792 --> 00:18:05,834 Huzzah! 362 00:18:05,917 --> 00:18:07,083 (grunts) 363 00:18:07,166 --> 00:18:08,250 What year is it? 364 00:18:08,333 --> 00:18:10,000 (grunts) 365 00:18:10,083 --> 00:18:12,125 -Whee! -(grunts) 366 00:18:12,208 --> 00:18:13,750 Whew. About time. 367 00:18:18,750 --> 00:18:20,667 "Bingo" means that after all we've been through, 368 00:18:20,750 --> 00:18:21,875 I can get some rest now. 369 00:18:21,959 --> 00:18:23,625 Get my joints lubricated and... 370 00:18:23,709 --> 00:18:25,625 (grunts) 371 00:18:25,709 --> 00:18:26,834 (guns cocking) 372 00:18:29,583 --> 00:18:31,417 I've been waiting to say this: 373 00:18:31,500 --> 00:18:35,458 Super Hero Squad, it's time to Hero up! 374 00:18:35,542 --> 00:18:38,709 ♪ When the bad guys are out All you have to do is shout now ♪ 375 00:18:38,792 --> 00:18:40,834 ♪ Who's gonna Hero up? ♪ 376 00:18:40,917 --> 00:18:42,125 ♪ Well, they may not get along ♪ 377 00:18:42,208 --> 00:18:43,792 ♪ But they're always fighting strong now ♪ 378 00:18:43,875 --> 00:18:46,041 ♪ Who's gonna Hero up? ♪ 379 00:18:46,125 --> 00:18:50,875 ♪ Who'll save the day? The Super Hero Squad ♪ 380 00:18:50,959 --> 00:18:54,500 ♪ They'll Hero up again ♪ 381 00:18:54,583 --> 00:18:57,000 ♪ Super Hero Squad! ♪ ♪ Hero up! ♪ 382 00:18:57,083 --> 00:18:59,166 ♪ Super Hero Squad! ♪ 383 00:19:03,166 --> 00:19:04,625 (Hulk roars) 384 00:19:04,709 --> 00:19:06,000 (grunts) 385 00:19:06,083 --> 00:19:07,875 (cries out) 386 00:19:07,959 --> 00:19:09,750 (loud crash) 387 00:19:13,125 --> 00:19:15,000 (grunting) 388 00:19:15,083 --> 00:19:16,208 (screams) 389 00:19:16,291 --> 00:19:17,375 (grunts) 390 00:19:19,208 --> 00:19:20,792 Have at you, villains! 391 00:19:23,000 --> 00:19:24,750 Hi, remember us? 392 00:19:24,834 --> 00:19:26,750 You know, super heroes? 393 00:19:28,709 --> 00:19:31,166 (all cry out) 394 00:19:31,250 --> 00:19:32,458 (Hulk laughs) 395 00:19:32,542 --> 00:19:34,792 Hulk missed dumb bad guys. 396 00:19:34,875 --> 00:19:36,834 (clamoring) 397 00:19:36,917 --> 00:19:40,041 Hans! My seasick pills, quick! 398 00:19:41,542 --> 00:19:43,041 I'm not Hans! 399 00:19:44,333 --> 00:19:48,834 Ach du, Larry Lieber! Why do you always dress alike? 400 00:19:50,083 --> 00:19:51,291 Whoo! 401 00:19:51,375 --> 00:19:53,709 (grunting) 402 00:19:53,792 --> 00:19:55,709 (strains) 403 00:19:56,750 --> 00:19:57,750 (gasps) 404 00:19:59,750 --> 00:20:02,959 (both scream) 405 00:20:04,250 --> 00:20:06,458 That's America to me, baby. 406 00:20:11,667 --> 00:20:12,750 -(shouts) -(roars) 407 00:20:12,834 --> 00:20:14,709 (both gasp) 408 00:20:14,792 --> 00:20:17,500 (scuffling) 409 00:20:18,583 --> 00:20:19,834 (grunts) 410 00:20:19,917 --> 00:20:21,959 Ooh, tricky style points. 411 00:20:22,041 --> 00:20:23,875 (grunting) 412 00:20:23,959 --> 00:20:25,792 (cries out) 413 00:20:31,208 --> 00:20:34,000 Hydra, retreat! 414 00:20:35,208 --> 00:20:36,709 (all scream) 415 00:20:37,875 --> 00:20:41,417 (clamoring) 416 00:20:44,250 --> 00:20:47,250 Come on, fellas! Hup, hup, ho! 417 00:20:47,333 --> 00:20:48,959 Not a good idea, Cap. 418 00:20:50,250 --> 00:20:54,542 (roaring in distance) 419 00:20:54,625 --> 00:20:57,333 There's a word for outlanders who go beyond this point: 420 00:20:59,250 --> 00:21:00,208 lunch. 421 00:21:00,291 --> 00:21:01,667 (roar in distance) 422 00:21:01,750 --> 00:21:04,709 (Baron Strucker) Owie! 423 00:21:09,500 --> 00:21:10,875 How long has it been like this? 424 00:21:10,959 --> 00:21:12,542 Pretty much since you left. 425 00:21:12,625 --> 00:21:14,959 We're getting further away every day. 426 00:21:16,375 --> 00:21:19,750 Brrr. Green Hulk turning blue. 427 00:21:19,834 --> 00:21:22,542 The Dark Surfer did his best to get rid of us, 428 00:21:22,625 --> 00:21:24,250 but we made it back. 429 00:21:24,333 --> 00:21:25,792 Even with all his power 430 00:21:25,875 --> 00:21:30,125 and all his Infinity stuff, he can be beaten. 431 00:21:30,208 --> 00:21:31,291 So come on! 432 00:21:33,709 --> 00:21:35,041 We're gonna get a new Helicarrier, 433 00:21:35,125 --> 00:21:36,583 and then we're gonna Hero up 434 00:21:36,667 --> 00:21:38,417 like we have never Heroed up before! 435 00:21:40,208 --> 00:21:42,834 Good luck and Hero speed, my friends. 436 00:21:42,917 --> 00:21:47,125 The world depends on what you do next. 437 00:21:47,208 --> 00:21:49,709 (roars) 438 00:21:53,250 --> 00:21:56,792 (Baron Strucker) Listen, if you happen to find a monocle, it... 439 00:21:56,875 --> 00:21:58,458 Oh, never mind. 440 00:22:01,166 --> 00:22:03,583 (theme music playing) 27628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.