All language subtitles for The.Super.Hero.Squad.S02E12.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,458 --> 00:00:05,583 (Mayor) Exterior, Super Hero City, Day. 2 00:00:05,667 --> 00:00:08,458 Juggernaut is on a leisurely jog through the park. 3 00:00:09,208 --> 00:00:11,709 -(grunts) -(explosions) 4 00:00:11,792 --> 00:00:14,542 Unfortunately, it's an office park. 5 00:00:16,417 --> 00:00:17,917 (grunts) 6 00:00:25,041 --> 00:00:26,709 (Iron Man) Free play is over, Juggernaut. 7 00:00:26,792 --> 00:00:28,250 Go back to prison and maybe we'll get you 8 00:00:28,333 --> 00:00:30,000 a nice indestructible treadmill. 9 00:00:30,750 --> 00:00:32,166 Heh. 10 00:00:32,250 --> 00:00:34,208 (Mayor) This is real, true believers. 11 00:00:34,583 --> 00:00:35,583 Not a hoax. 12 00:00:35,667 --> 00:00:37,000 Not a "What If". 13 00:00:38,792 --> 00:00:40,375 Not one of those... 14 00:00:40,458 --> 00:00:42,750 (whistling overhead) 15 00:00:42,834 --> 00:00:44,000 (loud explosion) 16 00:00:44,083 --> 00:00:45,709 (Mayor grunts) 17 00:00:47,792 --> 00:00:49,291 Mayor, are you okay? 18 00:00:49,375 --> 00:00:50,542 (grunts) 19 00:00:52,667 --> 00:00:54,959 Voiceover is dangerous work. 20 00:00:55,375 --> 00:00:56,375 (laughs) 21 00:00:56,959 --> 00:00:58,875 Squaddies, time to hero up. 22 00:01:02,208 --> 00:01:04,917 ♪ When the bad guys are out, all you have to do is shout now ♪ 23 00:01:05,000 --> 00:01:06,625 ♪ Who's gonna Hero Up? ♪ 24 00:01:07,125 --> 00:01:09,917 ♪ Well they may not get along but they're always fighting strong now ♪ 25 00:01:10,000 --> 00:01:11,750 ♪ Who's gonna Hero Up? ♪ 26 00:01:12,542 --> 00:01:17,250 ♪ Who'll save the day? The Super Hero Squad ♪ 27 00:01:17,333 --> 00:01:20,875 ♪ They'll Hero Up again ♪ 28 00:01:20,959 --> 00:01:23,333 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 29 00:01:23,417 --> 00:01:25,333 ♪ Super Hero Squad ♪ 30 00:01:36,250 --> 00:01:37,709 (grunts) 31 00:01:37,792 --> 00:01:39,375 All right, let's end this quick. 32 00:01:40,667 --> 00:01:42,458 I don't want to be late for school. 33 00:01:43,125 --> 00:01:45,083 (Reptil cries out) 34 00:01:46,542 --> 00:01:47,583 (grunts) 35 00:01:54,625 --> 00:01:56,625 Huh, going big didn't work. 36 00:01:56,709 --> 00:01:58,500 Maybe I'll try something a little smaller. 37 00:02:02,208 --> 00:02:04,625 (pecking sounds) 38 00:02:04,709 --> 00:02:05,750 Huh? 39 00:02:08,667 --> 00:02:09,875 Huh? 40 00:02:12,166 --> 00:02:13,208 Aah. 41 00:02:20,291 --> 00:02:21,333 (groans) 42 00:02:21,792 --> 00:02:24,917 Okay, going small may have been a bad idea. 43 00:02:25,000 --> 00:02:26,500 (gasps) 44 00:02:28,875 --> 00:02:31,291 A very bad idea. 45 00:02:32,500 --> 00:02:34,917 With this Infinity Gauntlet, 46 00:02:35,000 --> 00:02:38,250 I, Thanos, will rule the universe! 47 00:02:38,709 --> 00:02:40,709 All right, Squaddies, time to Hero Up! 48 00:02:43,291 --> 00:02:45,125 ♪ When the bad guys are out, all you have to do ♪ 49 00:02:45,208 --> 00:02:48,208 ♪ Is shout now Who's gonna Hero Up? ♪ 50 00:02:48,291 --> 00:02:51,000 ♪ Well they may not get along but they're always fighting strong now ♪ 51 00:02:51,083 --> 00:02:52,625 ♪ Who's gonna Hero Up? ♪ 52 00:02:53,291 --> 00:02:55,458 ♪ Who'll save the day? ♪ 53 00:02:55,542 --> 00:02:58,166 ♪ The Super Hero Squad ♪ 54 00:02:58,250 --> 00:03:01,583 ♪ They'll Hero Up again ♪ 55 00:03:01,667 --> 00:03:03,875 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 56 00:03:04,375 --> 00:03:06,500 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 57 00:03:06,583 --> 00:03:09,417 ♪ Wolverine and Hulk are fierce Thanos ends in tears ♪ 58 00:03:09,500 --> 00:03:11,125 ♪ When Iron Man joins the fight ♪ 59 00:03:11,542 --> 00:03:12,959 ♪ Falcon darts in from the sky ♪ 60 00:03:13,041 --> 00:03:14,166 ♪ Scarlet Witch by his side ♪ 61 00:03:14,250 --> 00:03:17,875 ♪ Thor's hammer has Thunder's might ♪ 62 00:03:17,959 --> 00:03:20,291 ♪ Who'll save the day? ♪ 63 00:03:20,375 --> 00:03:22,875 ♪ The Super Hero Squad ♪ 64 00:03:22,959 --> 00:03:26,542 ♪ They'll Hero Up again ♪ 65 00:03:26,625 --> 00:03:31,542 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 66 00:03:31,625 --> 00:03:33,750 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 67 00:03:33,834 --> 00:03:35,959 ♪ Super Hero Squad ♪ 68 00:03:36,667 --> 00:03:38,208 (groans) 69 00:03:46,875 --> 00:03:47,959 (growls) 70 00:03:48,041 --> 00:03:49,834 -Hold on, little guy. -Whoa. 71 00:03:50,583 --> 00:03:52,875 I'm being saved by a girl with flaming red hair. 72 00:03:52,959 --> 00:03:54,625 Like literally flaming. 73 00:03:54,709 --> 00:03:56,041 Name's Firestar. 74 00:03:56,125 --> 00:03:57,625 I saw the action and wanted to help. 75 00:03:58,291 --> 00:03:59,959 Wow, you're tiny. 76 00:04:00,041 --> 00:04:01,834 I'm not tiny, look. 77 00:04:02,333 --> 00:04:03,709 (both) Whoa! 78 00:04:04,792 --> 00:04:06,417 We need something to slow down the Juggernaut 79 00:04:06,500 --> 00:04:08,125 before he takes out the entire city. 80 00:04:08,208 --> 00:04:09,500 (Reptil cries out) 81 00:04:09,583 --> 00:04:10,834 Let me try something. 82 00:04:15,166 --> 00:04:17,917 (mutters) 83 00:04:18,333 --> 00:04:20,000 (strains) 84 00:04:30,458 --> 00:04:32,250 Okay, you and me, Brontosaurus butt. 85 00:04:32,333 --> 00:04:33,625 Fastball special. 86 00:04:36,125 --> 00:04:37,166 (grunts) 87 00:04:37,875 --> 00:04:38,875 Whoo-hoo! 88 00:04:39,542 --> 00:04:41,125 Stainless steal sushi anyone? 89 00:04:41,208 --> 00:04:42,333 (grunts) 90 00:04:46,625 --> 00:04:47,583 Attaboy. 91 00:04:47,667 --> 00:04:48,750 Huh? 92 00:04:49,875 --> 00:04:51,166 Whoa! 93 00:04:51,875 --> 00:04:53,542 Now, Hulk, grab an arm. 94 00:04:53,625 --> 00:04:54,625 Okay. 95 00:04:55,291 --> 00:04:59,333 (struggling sounds) 96 00:05:00,667 --> 00:05:02,250 Hulk tighten straps. 97 00:05:03,000 --> 00:05:04,375 Oh. 98 00:05:04,458 --> 00:05:05,542 (strains) 99 00:05:06,083 --> 00:05:07,125 Ho! 100 00:05:08,375 --> 00:05:09,709 Thanks for the save, Firestar. 101 00:05:09,792 --> 00:05:11,083 Oh, no sweat. 102 00:05:11,166 --> 00:05:13,000 Hope we get fight together again soon. 103 00:05:14,583 --> 00:05:15,917 Fastball special. 104 00:05:16,375 --> 00:05:18,583 Me thinks you two make a formidable team. 105 00:05:19,000 --> 00:05:21,166 Me and the kid have been through a few adventures. 106 00:05:21,250 --> 00:05:22,709 We got some team-up moves. 107 00:05:23,250 --> 00:05:25,959 Maybe we should become a duo, huh? 108 00:05:26,458 --> 00:05:27,959 Like Captain America and Bucky, 109 00:05:28,041 --> 00:05:29,875 Luke Cage and Iron Fist, 110 00:05:29,959 --> 00:05:31,542 Galactus and Ego. 111 00:05:31,625 --> 00:05:33,625 (chuckles) Sorry, short stop. 112 00:05:33,709 --> 00:05:34,834 I work alone. 113 00:05:35,291 --> 00:05:36,834 Wolverine is, has been, 114 00:05:36,917 --> 00:05:38,917 and always will be strictly solo. 115 00:06:00,917 --> 00:06:02,000 Whoa! 116 00:06:13,917 --> 00:06:16,959 Ah, purple pants fixed. 117 00:06:17,041 --> 00:06:18,834 No more seeing Hulk's undies. 118 00:06:18,917 --> 00:06:20,166 -Uh. -Hey. 119 00:06:20,250 --> 00:06:21,792 (English accent) Sorry, my bad, bub. 120 00:06:22,542 --> 00:06:23,542 Bah, huh? 121 00:06:23,625 --> 00:06:26,667 Uh, maybe today Halloween? 122 00:06:26,750 --> 00:06:27,709 (gasps) 123 00:06:27,792 --> 00:06:30,792 Too many claw! 124 00:06:36,125 --> 00:06:37,417 Is that Wolverine? 125 00:06:37,500 --> 00:06:38,625 I thought he was out of town. 126 00:06:41,750 --> 00:06:43,166 Oh, that's not right. 127 00:06:43,250 --> 00:06:45,667 (all cheering) 128 00:06:49,417 --> 00:06:50,667 Nice snikting, eh? 129 00:06:51,458 --> 00:06:53,000 (cheering) 130 00:06:53,083 --> 00:06:54,083 Check this out. 131 00:06:55,333 --> 00:06:56,333 Score! 132 00:06:56,417 --> 00:06:58,583 Way to go! Snikt. 133 00:06:58,667 --> 00:07:00,583 Nice kizzle kazzle, skip. 134 00:07:00,667 --> 00:07:03,667 Uh-oh. I smell clone. 135 00:07:03,750 --> 00:07:05,917 (chuckling) You like it? (sniffs) 136 00:07:06,000 --> 00:07:08,291 Manly. It's called Ragnarok Spiff. 137 00:07:08,709 --> 00:07:10,583 Not cologne, clone. 138 00:07:10,667 --> 00:07:12,542 As in cheap copies of the original. 139 00:07:12,625 --> 00:07:14,709 Aye, thou has busted me royally. 140 00:07:15,166 --> 00:07:16,583 'Tis a faux fragrance. 141 00:07:16,667 --> 00:07:17,875 I got it at Odin-Mart. 142 00:07:19,959 --> 00:07:22,083 Now students, I will be assigning you 143 00:07:22,166 --> 00:07:24,834 your partners for this year's science fair. 144 00:07:25,417 --> 00:07:29,625 Humberto, your lab partner will be Amadeus Cho. 145 00:07:29,709 --> 00:07:31,834 Yes! Yes! 146 00:07:31,917 --> 00:07:34,917 Amadeus is the smartest kid in school. 147 00:07:35,000 --> 00:07:37,500 Easy A, here I come. 148 00:07:37,583 --> 00:07:39,917 Oops. I... I'm sorry. 149 00:07:40,000 --> 00:07:41,959 I can't read my own handwriting. 150 00:07:42,041 --> 00:07:46,125 Your lab partner is Angelica Jones. 151 00:07:46,625 --> 00:07:48,000 (chuckles) 152 00:07:48,500 --> 00:07:49,917 Huh? 153 00:07:50,000 --> 00:07:52,917 Angelica Jones? Uh, Professor? 154 00:07:53,000 --> 00:07:56,834 Angelica is nice and all, but she's a total space case. 155 00:07:56,917 --> 00:07:59,458 She's forgetful, she's unreliable. 156 00:07:59,542 --> 00:08:01,709 Well, you're a superhero, aren't you? 157 00:08:01,792 --> 00:08:03,250 Find a way to make it work. 158 00:08:03,834 --> 00:08:06,166 We're going to make an awesome team. 159 00:08:06,250 --> 00:08:07,417 (chuckles) 160 00:08:07,500 --> 00:08:09,750 Yeah. Yeah. We're a team. 161 00:08:10,375 --> 00:08:11,542 Go team. 162 00:08:18,667 --> 00:08:20,083 Argh, great. 163 00:08:20,166 --> 00:08:21,500 Angelica's going to flake on me, 164 00:08:21,583 --> 00:08:22,917 forget to do her work, 165 00:08:23,000 --> 00:08:24,709 and leave me to do all the... huh? 166 00:08:24,792 --> 00:08:26,375 (overlapping chatter) 167 00:08:26,458 --> 00:08:27,750 Whoa! 168 00:08:28,667 --> 00:08:30,750 So I told the Prime Minister in Ottawa, 169 00:08:30,834 --> 00:08:34,041 we need to name them Smythe, Norris, Patrick, and Adams. 170 00:08:34,125 --> 00:08:37,000 (clone chattering continues) 171 00:08:40,166 --> 00:08:42,458 Gadzukes. Freaky verbiage. 172 00:08:42,542 --> 00:08:44,542 'Tis like unto a whole nother language. 173 00:08:44,625 --> 00:08:46,458 (Hulk) Too many claw. 174 00:08:47,583 --> 00:08:49,667 Yeah, and this is only the tip of the iceberg. 175 00:08:49,750 --> 00:08:51,959 The city is overrun with Wolverine clones. 176 00:08:52,041 --> 00:08:53,500 And more keep coming out of the woodwork. 177 00:08:53,583 --> 00:08:56,417 I say 'tis strange, yet maketh perfect sense. 178 00:08:56,500 --> 00:08:57,792 Now we know how he can be on the cover 179 00:08:57,875 --> 00:08:59,500 of so many comics every month. 180 00:08:59,583 --> 00:09:01,083 (Scarlet Witch laughs) 181 00:09:01,166 --> 00:09:03,166 Orale. Another clone. 182 00:09:03,250 --> 00:09:05,250 (Scarlet Witch) I put a name tag on the original. 183 00:09:05,333 --> 00:09:07,041 The clones are all over the city. 184 00:09:07,125 --> 00:09:10,125 Running into each other, blocking traffic, starting fights. 185 00:09:10,208 --> 00:09:11,959 The Squaddies will round up the clones. 186 00:09:12,041 --> 00:09:13,375 Wolverine, take Reptil and find out 187 00:09:13,458 --> 00:09:14,959 where they're coming from. 188 00:09:15,041 --> 00:09:18,333 Uh, wait, wait. You have to start without me. 189 00:09:18,417 --> 00:09:20,875 I have a mandatory science fair orientation. 190 00:09:20,959 --> 00:09:23,250 (groans) I'll join you as soon as I'm done. 191 00:09:23,333 --> 00:09:24,583 Okay, but don't take too long. 192 00:09:24,667 --> 00:09:26,917 This is gonna get worse before it gets any better. 193 00:09:27,000 --> 00:09:28,333 I can't stand that guy. 194 00:09:28,417 --> 00:09:30,291 (bell rings) 195 00:09:31,291 --> 00:09:33,583 Huh. No Angelica. 196 00:09:33,667 --> 00:09:34,625 I knew it. 197 00:09:34,709 --> 00:09:37,583 Mandatory orientation and she's a no-show. 198 00:09:37,667 --> 00:09:40,250 Now class, your science fair projects 199 00:09:40,333 --> 00:09:42,166 will be about DNA. 200 00:09:42,250 --> 00:09:45,291 I happen to be an expert on DNA. 201 00:09:45,375 --> 00:09:46,750 (loud crash) 202 00:09:48,250 --> 00:09:50,333 (laughs) 203 00:09:51,583 --> 00:09:52,500 Egghead! 204 00:09:52,583 --> 00:09:54,667 Ah, Professor Wyndham. 205 00:09:54,750 --> 00:09:56,250 You're coming with me. 206 00:09:56,333 --> 00:10:00,041 And I'm afraid I won't take no for an answer. 207 00:10:05,125 --> 00:10:07,291 (Egghead) I'm in need of a DNA expert. 208 00:10:07,375 --> 00:10:09,000 You can come voluntarily, 209 00:10:09,083 --> 00:10:11,583 or I can drag you kicking and screaming. 210 00:10:13,792 --> 00:10:14,834 Let him go, Egghead! 211 00:10:14,917 --> 00:10:17,750 Reptil! No good do-gooder! 212 00:10:17,834 --> 00:10:21,250 DNA and dinosaurs don't mix! 213 00:10:21,333 --> 00:10:24,041 Ha! My lethal dinosaur spray. 214 00:10:24,125 --> 00:10:27,041 (laughs) Shaving cream for sensitive skin? 215 00:10:27,125 --> 00:10:28,583 Doh! Pickles. 216 00:10:28,667 --> 00:10:29,917 (laughs) 217 00:10:30,000 --> 00:10:30,959 Okay, how about 218 00:10:31,458 --> 00:10:33,542 my lethal Jurassic dino prod? 219 00:10:34,500 --> 00:10:35,583 (roars) 220 00:10:35,667 --> 00:10:36,875 Down, boy. 221 00:10:36,959 --> 00:10:38,125 (laughs) 222 00:10:38,208 --> 00:10:40,041 Whoa! 223 00:10:40,125 --> 00:10:41,417 (laughs) 224 00:10:42,417 --> 00:10:43,542 Ahh. 225 00:10:45,041 --> 00:10:46,375 (laughs) 226 00:10:46,834 --> 00:10:50,792 Time to make this "Squadasaur" extinct. 227 00:10:50,875 --> 00:10:52,208 Can't let you do that. 228 00:10:54,083 --> 00:10:55,166 (cries out) 229 00:10:55,250 --> 00:10:56,542 Oh, that was terribly close. 230 00:11:00,333 --> 00:11:01,583 You okay? 231 00:11:01,667 --> 00:11:04,542 Man, you're getting really good at saving my Jurassic butt. 232 00:11:04,625 --> 00:11:05,917 Practice makes perfect. 233 00:11:09,208 --> 00:11:10,291 (grunts) 234 00:11:12,875 --> 00:11:16,250 Bah! Things are getting too hot around here. 235 00:11:16,333 --> 00:11:18,000 Schools are dangerous. 236 00:11:20,917 --> 00:11:22,625 He wanted a DNA expert. 237 00:11:23,417 --> 00:11:25,417 Egghead must be behind the clones. 238 00:11:25,500 --> 00:11:27,417 Come on, we have to tell Wolverine. 239 00:11:29,625 --> 00:11:32,250 I'm the best Wolverine clone there is. 240 00:11:32,417 --> 00:11:35,500 I can track a tasty smell a mile away. 241 00:11:35,583 --> 00:11:36,667 (sniffing) 242 00:11:38,250 --> 00:11:40,166 (sniffing) 243 00:11:42,750 --> 00:11:44,375 Oh, Canadian bacon. 244 00:11:46,625 --> 00:11:49,166 Lo, the Canadian bacon trap is working. 245 00:11:49,250 --> 00:11:50,500 (grunts) 246 00:11:50,583 --> 00:11:52,959 Gotcha, you bacon-biting clone. 247 00:11:53,041 --> 00:11:55,166 (strains) Let me go! 248 00:11:55,250 --> 00:11:57,750 -Another clone. -We're emptying traps as fast as we can, 249 00:11:57,834 --> 00:11:59,834 -and it's still not enough. -(Thor) Doofus. 250 00:11:59,917 --> 00:12:01,000 (cries out) 251 00:12:01,583 --> 00:12:04,917 (French accent) You can't treat us like this. I will speak with my attorney. 252 00:12:05,000 --> 00:12:07,125 Gad, what a terrible French accent. 253 00:12:07,208 --> 00:12:09,333 I say speaketh to the hammer. 254 00:12:09,417 --> 00:12:11,291 Don't make me break out the hoses. 255 00:12:11,375 --> 00:12:13,041 Hold your hoses there, Goldilocks. 256 00:12:13,542 --> 00:12:15,000 (grunts) 257 00:12:15,083 --> 00:12:16,750 (clones chatter) 258 00:12:20,000 --> 00:12:21,709 Truck all full again. 259 00:12:21,792 --> 00:12:24,291 Huh. Ooh! Hulk find bacon. 260 00:12:33,083 --> 00:12:34,250 (horn honking) 261 00:12:44,208 --> 00:12:46,542 (sniffing) 262 00:12:54,709 --> 00:12:57,458 -Yes, I'm the real one. -We have a lead. 263 00:12:57,542 --> 00:12:59,542 Oh, man, you're never gonna believe this, but it's... 264 00:12:59,625 --> 00:13:01,917 -Egghead. -Egghead. 265 00:13:02,000 --> 00:13:03,583 Yeah. I tracked the clones here, 266 00:13:03,667 --> 00:13:05,375 and this place smells like Egghead. 267 00:13:05,875 --> 00:13:06,959 Here's what's been happening. 268 00:13:08,333 --> 00:13:10,083 (Wolverine) Egghead is making the clones. 269 00:13:10,583 --> 00:13:12,083 Here, boy. Go fetch. 270 00:13:12,166 --> 00:13:13,291 Go fetch the stick. 271 00:13:16,166 --> 00:13:18,583 (Wolverine) Then for some reason, he's leaving them here. 272 00:13:21,709 --> 00:13:24,083 Then the clones are wandering from the hills into the city 273 00:13:24,166 --> 00:13:26,333 in search of food, water, and excitement. 274 00:13:26,875 --> 00:13:28,333 I don't know why Egghead is doing this, 275 00:13:28,417 --> 00:13:30,500 but these tire tracks should lead us straight to him. 276 00:13:30,583 --> 00:13:33,291 Hey, is it okay if Firestar joins us? 277 00:13:33,375 --> 00:13:34,667 I mean, she's pretty cool. 278 00:13:34,750 --> 00:13:36,959 She saved my life twice already today. 279 00:13:37,041 --> 00:13:40,291 (groans) As long as she doesn't cause any problems. 280 00:13:40,375 --> 00:13:41,917 All right. 281 00:13:42,000 --> 00:13:43,125 We're like a trio. 282 00:13:49,208 --> 00:13:51,291 Hello? Earth to Reptil. 283 00:13:51,375 --> 00:13:52,625 Earth to Reptil! 284 00:13:53,250 --> 00:13:54,792 I have to call my lab partner. 285 00:13:54,875 --> 00:13:58,000 (dialing) (operator) The subscriber you've called... 286 00:13:58,083 --> 00:14:00,875 Mm-hmm. And of course, straight to voice-mail. 287 00:14:00,959 --> 00:14:02,625 Ahh, what a flake. 288 00:14:02,709 --> 00:14:04,500 Oh, well, uh, you know. 289 00:14:04,583 --> 00:14:06,333 Maybe she has a good excuse. 290 00:14:06,417 --> 00:14:10,542 Like maybe her clothes don't have pockets to carry a cell phone. 291 00:14:10,625 --> 00:14:11,834 Oh. No, no, no no, no. 292 00:14:11,917 --> 00:14:13,500 You don't know Angelica. 293 00:14:13,583 --> 00:14:16,041 Alright, she's always late, she has the lamest excuses 294 00:14:16,125 --> 00:14:17,583 for not getting her work done. 295 00:14:17,667 --> 00:14:20,041 Everyone knows she's a total slacker. 296 00:14:20,125 --> 00:14:22,667 I'm sure she works very hard. 297 00:14:22,750 --> 00:14:23,792 Ha! Right. 298 00:14:23,875 --> 00:14:25,083 Nah. She's a dummy. 299 00:14:25,542 --> 00:14:26,834 (groans) 300 00:14:30,000 --> 00:14:32,959 They look alike, but their personalities are all different. 301 00:14:33,041 --> 00:14:36,041 -And some of them are off. -Next. 302 00:14:36,500 --> 00:14:39,125 (Australian accent) My ancestors were criminals deported from England. 303 00:14:39,208 --> 00:14:41,250 -Oy, oy, oy! -Australian. 304 00:14:41,333 --> 00:14:44,041 -Put him with the other ones. -I'm the Logan of the dance! 305 00:14:44,125 --> 00:14:45,166 Next. 306 00:14:45,667 --> 00:14:47,375 Wolverine smash. 307 00:14:47,458 --> 00:14:49,041 Yes, yes. Grr. 308 00:14:49,125 --> 00:14:50,375 I understand. 309 00:14:50,458 --> 00:14:52,208 Best put this one under "other." 310 00:14:52,291 --> 00:14:55,625 Separating, cataloguing, and organizing Wolverines. 311 00:14:55,709 --> 00:14:57,208 This has got to be the weirdest day ever. 312 00:14:57,750 --> 00:15:00,959 Whoa! And the hits just keepeth on coming. 313 00:15:04,792 --> 00:15:05,917 (sniffs) 314 00:15:06,875 --> 00:15:08,875 And then one time, if we did all our homework, 315 00:15:08,959 --> 00:15:10,375 our class would get an ice cream party. 316 00:15:10,458 --> 00:15:12,250 Huh? Guess who ruined it. 317 00:15:12,667 --> 00:15:14,333 Yeah. Angelica. 318 00:15:14,417 --> 00:15:16,000 Oh, give it a rest. 319 00:15:16,083 --> 00:15:17,625 What? What's the big deal? 320 00:15:17,709 --> 00:15:20,667 Leave me... I mean, leave her alone. 321 00:15:20,750 --> 00:15:22,250 Not everyone can juggle 322 00:15:22,333 --> 00:15:25,041 being both a hero and a teenager like you can. 323 00:15:25,875 --> 00:15:27,667 Will you two love brats knock it off? 324 00:15:27,750 --> 00:15:28,917 We have work to do. 325 00:15:40,000 --> 00:15:42,083 Bingo. Egghead's clone factory. 326 00:15:42,500 --> 00:15:45,333 Oh, well do you think he's only cloning you? 327 00:15:45,792 --> 00:15:47,041 Is he cloning anything else? 328 00:15:47,667 --> 00:15:50,291 You're so smart, Reptil. You tell us. 329 00:15:50,375 --> 00:15:53,083 Whoa, whoa, whoa. Why are you copping this attitude? 330 00:15:53,166 --> 00:15:54,166 Oh, come on, stop. 331 00:15:54,250 --> 00:15:55,375 I'm not playing peace-keeper 332 00:15:55,458 --> 00:15:57,208 between you two. You're both heroes 333 00:15:57,291 --> 00:15:58,625 so start acting like it. 334 00:16:00,333 --> 00:16:03,667 And the answer is yes, he's cloning other things. 335 00:16:03,750 --> 00:16:05,208 Huh. How'd you figure that out? 336 00:16:05,291 --> 00:16:06,875 (roars) 337 00:16:06,959 --> 00:16:08,542 (laughs) 338 00:16:09,125 --> 00:16:11,125 The real Wolverine. 339 00:16:11,208 --> 00:16:14,041 I was going to send my monsters to hunt you down, 340 00:16:14,125 --> 00:16:15,792 but this is much easier. 341 00:16:15,875 --> 00:16:17,166 You rotten egg. 342 00:16:17,250 --> 00:16:19,291 You're using Doom's old lair? 343 00:16:19,375 --> 00:16:21,583 I couldn't resist the great asking price. 344 00:16:21,667 --> 00:16:24,834 Plus it's built on an actual Kewazi Indian burial ground. 345 00:16:24,917 --> 00:16:26,667 You never see those on the market. 346 00:16:26,750 --> 00:16:28,250 (laughs) 347 00:16:28,333 --> 00:16:30,792 I'm so happy you're here to see it. 348 00:16:31,291 --> 00:16:33,834 It'll be the last thing you ever see 349 00:16:33,917 --> 00:16:35,667 before I dissect you 350 00:16:35,750 --> 00:16:37,041 (laughs) 351 00:16:37,625 --> 00:16:39,417 (monsters growl) 352 00:16:47,125 --> 00:16:48,834 What do you want with Wolverine's DNA? 353 00:16:49,375 --> 00:16:51,041 I've recently begun dabbling 354 00:16:51,125 --> 00:16:52,792 in mad genetic experiments, 355 00:16:52,875 --> 00:16:54,458 because that's where the money is. 356 00:16:54,542 --> 00:16:57,709 If I could clone Wolverine's healing factor, 357 00:16:57,792 --> 00:16:59,333 I could make a fortune. 358 00:16:59,417 --> 00:17:01,208 But your clones didn't work. 359 00:17:01,291 --> 00:17:03,250 I had a sample of your DNA, 360 00:17:03,333 --> 00:17:04,583 but it was too small. 361 00:17:04,667 --> 00:17:06,500 The clones had imperfections, 362 00:17:06,583 --> 00:17:08,792 so I let them go in the forest. 363 00:17:08,875 --> 00:17:11,250 But now that I have the original Wolverine. 364 00:17:11,667 --> 00:17:15,125 Nothing can stop me from extracting all the DNA I need. 365 00:17:16,208 --> 00:17:17,625 (growls) 366 00:17:17,709 --> 00:17:18,667 (snaps) 367 00:17:18,750 --> 00:17:19,792 (grunts) 368 00:17:20,458 --> 00:17:22,166 Don't smash him too much. 369 00:17:22,250 --> 00:17:23,875 I need his DNA. 370 00:17:23,959 --> 00:17:26,667 Pound him flat or something. 371 00:17:27,750 --> 00:17:30,500 I'm gonna slap the fangs right off your face. 372 00:17:43,875 --> 00:17:46,333 We're sick and tired of being cooped up in here. 373 00:17:46,417 --> 00:17:49,000 We've held an election and now demand recognition 374 00:17:49,083 --> 00:17:51,041 of our mini-society of Wolverines. 375 00:17:51,125 --> 00:17:53,542 Quit cloning around, guys. Let's not do anything hasty. 376 00:17:53,625 --> 00:17:55,583 Diplomatic channels have been exhausted. 377 00:17:55,667 --> 00:17:57,917 Our only option left is open revolution. 378 00:17:58,500 --> 00:18:01,000 (clones) Revolution! Revolution! 379 00:18:01,750 --> 00:18:03,875 Revolution! Revolution! 380 00:18:03,959 --> 00:18:06,000 -Oy, oy, oy! -Revolution! 381 00:18:06,417 --> 00:18:08,667 Our situation appears to be deteriorating. 382 00:18:08,750 --> 00:18:10,542 Yea. And it's getting worse, too. 383 00:18:14,166 --> 00:18:15,583 (roars) 384 00:18:19,834 --> 00:18:20,959 (grunts) 385 00:18:23,875 --> 00:18:25,583 (strains) 386 00:18:30,417 --> 00:18:31,709 (screams) 387 00:18:32,625 --> 00:18:33,625 Ha! 388 00:18:34,709 --> 00:18:37,083 Can you please be a little more careful? 389 00:18:37,166 --> 00:18:38,792 Stop criticizing me. 390 00:18:38,875 --> 00:18:41,000 Nothing I do is good enough for you. 391 00:18:41,083 --> 00:18:43,000 I don't care anymore. Let the monsters win. 392 00:18:43,417 --> 00:18:47,000 Then maybe we won't get an F on the science fair project. 393 00:18:47,083 --> 00:18:48,250 (gasps) 394 00:18:48,333 --> 00:18:49,750 Wait a minute. 395 00:18:49,834 --> 00:18:52,041 You're Angelica? Angelica is Firestar? 396 00:18:52,542 --> 00:18:54,375 Of course I'm Firestar! 397 00:18:54,458 --> 00:18:56,041 You're only now figuring this out? 398 00:18:56,125 --> 00:18:57,166 (grunts) 399 00:18:58,709 --> 00:19:00,625 Angelica, we can do this. 400 00:19:01,041 --> 00:19:02,959 But we have to work together better. 401 00:19:03,041 --> 00:19:04,500 Here or at school? 402 00:19:04,583 --> 00:19:05,583 Both. 403 00:19:05,667 --> 00:19:06,750 Stay here. 404 00:19:07,458 --> 00:19:08,750 (roars) 405 00:19:10,166 --> 00:19:11,542 Firestar, now! 406 00:19:14,000 --> 00:19:15,125 (grunts) 407 00:19:17,834 --> 00:19:19,834 (both cry out) 408 00:19:21,125 --> 00:19:23,250 Nice shot, Firestar. 409 00:19:23,333 --> 00:19:24,750 Egghead's computer. 410 00:19:24,834 --> 00:19:27,083 If he's using a Crick-Watson algorithm, 411 00:19:27,166 --> 00:19:30,375 we might be able to send out a DNA self-destruct code. 412 00:19:30,458 --> 00:19:33,000 It'd stop all his genetically modified creatures at once. 413 00:19:33,417 --> 00:19:35,750 Right. Uh, this looks complicated. 414 00:19:35,834 --> 00:19:36,917 How do you know all this? 415 00:19:37,000 --> 00:19:39,166 I've been reading all the biogenetics journals 416 00:19:39,250 --> 00:19:40,625 for our science project. 417 00:19:40,709 --> 00:19:42,417 You've been doing your homework? 418 00:19:42,500 --> 00:19:44,500 -(giggles) -(roars) 419 00:19:45,917 --> 00:19:47,709 Uh, don't mean to rush you, 420 00:19:47,792 --> 00:19:49,166 but uh, how fast do you think 421 00:19:49,250 --> 00:19:51,250 you can send out that self-destruct code? 422 00:19:51,333 --> 00:19:53,250 How about now? 423 00:19:53,417 --> 00:19:56,125 (screams) 424 00:19:58,750 --> 00:20:00,917 (strains) 425 00:20:01,625 --> 00:20:02,709 Hey, where'd they go? 426 00:20:03,250 --> 00:20:04,500 (Firestar) It's working. 427 00:20:10,834 --> 00:20:11,875 Come here, birdie! 428 00:20:12,458 --> 00:20:13,875 (grunts) 429 00:20:13,959 --> 00:20:14,834 (strains) 430 00:20:14,917 --> 00:20:16,750 Not the real claw! 431 00:20:16,834 --> 00:20:19,166 (roars) 432 00:20:19,834 --> 00:20:20,834 (grunts) 433 00:20:28,500 --> 00:20:29,542 Huh? 434 00:20:30,959 --> 00:20:32,250 No! 435 00:20:32,333 --> 00:20:36,458 My clones! All my work! Ruined! 436 00:20:36,542 --> 00:20:38,166 I hate Mondays. 437 00:20:38,250 --> 00:20:40,709 (gasps) 438 00:20:46,583 --> 00:20:47,583 (growls) 439 00:20:47,667 --> 00:20:48,750 (whimpering) 440 00:20:48,834 --> 00:20:49,834 Come here. 441 00:20:51,917 --> 00:20:53,792 I'm the best there is at what I do. 442 00:20:53,875 --> 00:20:55,125 And what I do can't be imitated, 443 00:20:55,208 --> 00:20:56,458 copied, cloned, or used 444 00:20:56,542 --> 00:20:58,750 without the express written permission of the Super Hero Squad 445 00:20:58,834 --> 00:21:00,250 and Marvel Entertainment, LLC. 446 00:21:00,333 --> 00:21:01,917 Batteries not included. All rights reserved. 447 00:21:02,000 --> 00:21:04,625 Terms, conditions and restrictions apply. We clear, bub? 448 00:21:04,709 --> 00:21:06,000 Yes, sir. 449 00:21:06,083 --> 00:21:08,834 Huh, I never would've believed it, 450 00:21:08,917 --> 00:21:10,875 but I think me and Firestar make a great team. 451 00:21:11,500 --> 00:21:13,792 Now you know my secret identity. 452 00:21:13,875 --> 00:21:16,166 Yeah. I promise I'll keep it a secret. 453 00:21:16,250 --> 00:21:19,625 And I promise that we're going to win that school science fair. 454 00:21:19,709 --> 00:21:21,959 With our teamwork, we can't lose. 455 00:21:23,041 --> 00:21:24,500 We lost? 456 00:21:24,583 --> 00:21:27,041 Second place? Who won first place? 457 00:21:30,750 --> 00:21:31,834 Amadeus Cho? 458 00:21:32,542 --> 00:21:34,208 Hey, great job, Amadeus. 459 00:21:34,291 --> 00:21:36,417 But, uh, where's your winning project? 460 00:21:39,375 --> 00:21:41,667 You cloned the Mayor? 461 00:21:42,333 --> 00:21:45,750 (clones chattering) 462 00:21:54,166 --> 00:21:55,959 (chatter continues) 463 00:21:59,250 --> 00:22:00,375 Revolution! 29582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.