Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:05,042
prelo�il bocnal
2
00:01:51,987 --> 00:01:54,281
No, a potom... hmm, teraz.
3
00:01:55,115 --> 00:01:57,242
Za�nem od za�iatku.
4
00:01:57,284 --> 00:02:00,454
Bol pekn�, pr�jemn� jarn� de�,
5
00:02:00,495 --> 00:02:04,499
ke� vlak vo�iel do Castletownu,
tri hodiny me�kaj�c, ako zvy�ajne,
6
00:02:04,583 --> 00:02:06,877
a vyst�pil len on.
7
00:02:06,919 --> 00:02:10,881
Nevyzeral ako typick�
americk� turista ...
8
00:02:11,006 --> 00:02:15,010
nemal fotoapar�t, a �o bolo najhor�ie,
ani ryb�rsky pr�t.
9
00:02:16,720 --> 00:02:18,597
Castletown?
10
00:02:25,187 --> 00:02:28,857
- Castletown?
- Mohli by ste mi poveda�, ako �aleko je Innisfree?
11
00:02:28,899 --> 00:02:32,778
Inisfree? Ach, p� m��
a mo�no aj o polovicu menej.
12
00:02:32,819 --> 00:02:35,072
- Vid�te tamt� cestu?
- �no.
13
00:02:35,113 --> 00:02:39,868
Tadia� necho�te, t� nie je dobr�.
Tak�e, ove�a lep�ia cesta do Innisfree...
14
00:02:39,910 --> 00:02:44,748
Och, Inisfree. �etrite si dych,
dovo�te mi poradi� p�novi.
15
00:02:44,790 --> 00:02:46,458
Pozn�te cestu na Knoghenor?
16
00:02:46,500 --> 00:02:50,504
Keby poznal t� cestu,
tak by sa nep�tal na cestu do Inisfree?
17
00:02:50,587 --> 00:02:53,340
Mnoh� poznaj� Knoghenor,
ale nepoznaj� Inisfree.
18
00:02:53,382 --> 00:02:56,760
Keby ste mali �as na pre�tudovanie
hist�rie v�ho kraja, p�n Maloney...
19
00:02:56,802 --> 00:03:00,806
- ...bol by ste prv�, kto by to priznal.
- Neposielajte tam toho chud�ka.
20
00:03:01,014 --> 00:03:05,018
Ryba�ka tam �plne skon�ila.
Povedz mi, Yank, kv�li �omu si pri�iel?
21
00:03:05,394 --> 00:03:09,147
- Je to pstruh alebo losos?
- Chcem sa len dosta� do Inisfree.
22
00:03:09,189 --> 00:03:12,442
Ach, teraz hovor� rozumne.
Najlep�ia ryba�ka v krajine.
23
00:03:12,484 --> 00:03:16,154
- Pravda.
- Pstruh dlh� ako tvoje pa�e.
24
00:03:16,196 --> 00:03:20,951
A losos! Ke� som naposledy chytil,
�akal som, �e mu z �st vysko�� Jon�.
25
00:03:20,993 --> 00:03:23,871
Ach, Inisfree. S�m by som �a tam odprevadil,
26
00:03:23,912 --> 00:03:25,789
ale mus�m riadi� vlak.
27
00:03:26,081 --> 00:03:30,085
Hej, hovoril som ti o tom pstruhovi,
�o som chytil pred dvoma rokmi?
28
00:03:30,210 --> 00:03:32,963
- V Inisfree?
- V�bec nie!
29
00:03:33,005 --> 00:03:35,257
V Ballygar, na
druhom konci krajiny.
30
00:03:35,299 --> 00:03:40,053
Mojej sestry tretia dc�ra
�ije v Inisfree,
31
00:03:40,095 --> 00:03:43,849
ona by v�m rada
uk�zala cestu.
32
00:03:43,891 --> 00:03:47,895
- Nie, nie, keby tu bola.
- Tento mu� chce �s� do Inisfree.
33
00:03:48,187 --> 00:03:52,882
- Vid�te tam to n�vestie?
- �o vy viete...
34
00:04:07,080 --> 00:04:09,791
Inisfree je tadia�.
35
00:04:34,107 --> 00:04:38,403
Teraz by ma zauj�malo,
pre�o ten mu� ide do Inisfree.
36
00:05:02,886 --> 00:05:06,598
- Stodev�desiat�es�?
- Dev�desiatdva.
37
00:05:24,283 --> 00:05:27,870
- Cincinnati?
- Nie, Pittsburgh.
38
00:05:27,911 --> 00:05:30,080
Pi..Pitss...
39
00:05:46,805 --> 00:05:50,601
Nespom�na�, Seaneen, ako to bolo.
40
00:05:51,602 --> 00:05:56,565
Cesta viedla hore okolo kaplnky,
z�kruta za z�krutou,
41
00:05:56,607 --> 00:06:01,153
a bolo tam pole, kde
�a nah��al Dan Tobinov b�k.
42
00:06:01,195 --> 00:06:06,575
Bol to kr�sny mal� dom�ek, Seaneen,
a ru�e!
43
00:06:06,617 --> 00:06:12,414
Tvoj otec ma s nimi pichal,
ale tie� bol na ne ve�mi hrd�.
44
00:06:14,917 --> 00:06:18,712
Je to len mal�, skromn� chalupa.
45
00:06:36,104 --> 00:06:40,108
Ten mal� dom�ek za potokom,
to je t� chalupa. Kto to vlastn�?
46
00:06:40,484 --> 00:06:43,153
Vdova Tillaneov�. Ale ona tam ne�ije.
47
00:06:43,195 --> 00:06:45,572
- Mysl�te si, �e to pred�?
- Pochybujem.
48
00:06:45,614 --> 00:06:48,450
Nestavte na to, preto�e to k�pim.
49
00:06:48,492 --> 00:06:53,163
Pre�o...pre�o by to Yankee z Pittsburghu
chcel k�pi�?
50
00:06:53,205 --> 00:06:57,209
Poviem v�m pre�o, preto�e, Michaleen Oge Flynn,
mal� Michael Flynn,
51
00:06:57,417 --> 00:06:59,962
mi utieral m�j usmrkan� nos,
ke� som bol die�a.
52
00:07:00,003 --> 00:07:04,383
Preto�e ja som Sean Thornton,
a narodil som sa v tom malom dom�eku.
53
00:07:05,384 --> 00:07:08,846
A pri�iel som domov
a doma aj zostanem.
54
00:07:08,887 --> 00:07:12,891
S� to odpovede na va�e ot�zky
raz a nav�dy, zvedav� mu���ek?
55
00:07:13,183 --> 00:07:17,521
Seaneen Thornton... tak�e...
56
00:07:18,313 --> 00:07:20,148
A pozri sa na seba teraz.
57
00:07:20,190 --> 00:07:23,569
��m �a tam �ivia,
v�s v�etk�ch mu�ov v Pittsburghu?
58
00:07:23,610 --> 00:07:29,867
Oce� a hutn�cke pece s� tak� hor�ce,
�e mu� zabudne na svoj strach z pekla.
59
00:07:29,908 --> 00:07:34,413
Ke� si dos� tvrd�,
dostato�ne tvrd�...aj na in� veci.
60
00:07:36,498 --> 00:07:38,917
In� veci, Michaleen.
61
00:07:56,185 --> 00:08:01,356
A teraz, prich�dzam s�m,
takto, putuj�c.
62
00:08:01,398 --> 00:08:08,071
Ten vysok� mu� s v�zorom sv�tca
je Peter Lonergan, k�az.
63
00:08:08,113 --> 00:08:11,700
Dobr� de�, ot�e.
Sean, to je otec Lonergan.
64
00:08:12,993 --> 00:08:16,872
Ot�e, verili by ste tomu?
To je Sean Thornton,
65
00:08:16,914 --> 00:08:20,250
naroden� v Inisfree,
�ij�ci v Amerike.
66
00:08:20,292 --> 00:08:23,212
- Dobr� de�, ot�e.
- Ach, �no.
67
00:08:23,795 --> 00:08:26,173
Poznal som tvojich, Sean.
68
00:08:26,215 --> 00:08:32,554
Tvojho star�ho otca...
Zomrel v Austr�lii, v trestaneckej kol�nii.
69
00:08:32,596 --> 00:08:36,141
A tvojho otca, bol to tie� dobr� �lovek.
70
00:08:36,183 --> 00:08:39,978
Mal nehodu, v�ak. A tvoja matka?
71
00:08:40,020 --> 00:08:42,898
Zomrela. V Amerike, ke� som mal 12.
72
00:08:43,815 --> 00:08:49,154
Spomeniem si na �u zajtra v k�zni.
Bu� tam, o siedmej.
73
00:08:49,196 --> 00:08:51,365
- Iste, budem.
- Dobre.
74
00:08:51,406 --> 00:08:54,576
Sean, r�d by som si trochu pohovoril
tu s Michaleenom.
75
00:08:54,618 --> 00:08:57,454
- Pravda�e, ot�e.
- Bude to trva� len chv��u.
76
00:08:57,496 --> 00:09:00,707
- To je mali�kos�...
- M�te �as. P�jdem dopredu.
77
00:10:03,812 --> 00:10:05,981
Sean!
78
00:10:13,906 --> 00:10:17,910
Hej, to je skuto�nos�? To nemohla by�.
79
00:10:18,202 --> 00:10:23,874
Uh, to je nezmysel, �love�e. To je prelud,
sp�soben� tvojim hrozn�m sm�dom.
80
00:10:23,916 --> 00:10:26,585
Po�me, Napoleon.
81
00:11:20,889 --> 00:11:24,184
Tu to vyslovujeme "Co-han".
82
00:12:34,213 --> 00:12:35,714
Dobr� r�no.
83
00:12:56,610 --> 00:13:02,157
Ni� z toho, teraz. Si tr�fal�,
hrie�ny �lovek, Sean Thornton.
84
00:13:02,199 --> 00:13:06,078
Kto ti k�zal str�i� tvoje prsty
do sv�tenej vody?
85
00:13:06,119 --> 00:13:08,455
- Bol som len zdvoril�, to je v�etko.
- �o je to?
86
00:13:08,497 --> 00:13:11,542
Mo�no nevie�,
�e je to v�sada pre dvorenie p�rov,
87
00:13:11,583 --> 00:13:14,253
a potom a� vtedy, ke� boli pre��tan� ohl�ky.
88
00:13:14,294 --> 00:13:19,174
A Mary Kate Danaher
nam��a svoje prsty ako sa jej chce.
89
00:13:19,216 --> 00:13:23,846
- Ak� meno si to povedal?
- Mary Kate Danaher.
90
00:13:23,887 --> 00:13:25,889
A nechci v�etko dosta�
do svojej hlavy.
91
00:13:26,181 --> 00:13:29,852
- Mary Kate...
- Zabudni na to, Sean, zabudni.
92
00:13:29,893 --> 00:13:32,855
- Vyma� to zo svojej mysle.
- Pre�o? V �om je probl�m?
93
00:13:32,896 --> 00:13:36,275
- Je vydat�, alebo tak� nie�o?
- Vydat�? T�to?
94
00:13:36,316 --> 00:13:39,778
Nikdy nebude. Ona,
s jej pehami a povahou.
95
00:13:39,820 --> 00:13:43,574
Och, t� �erven� hlava neklame.
96
00:13:43,615 --> 00:13:47,402
Napriek tomu sa m��e mu� s t�m zmieri�,
ale nie s jej nedostatkom majetku.
97
00:13:59,298 --> 00:14:03,302
Najbohat�ia �ena v Inisfree
bola vdova Tillaneov�.
98
00:14:03,510 --> 00:14:06,138
Nemala ani kuriatko ani die�a, chudinka,
99
00:14:06,180 --> 00:14:10,017
ale bola ve�mi re�pektovan�
a l�skav� k chudobn�m.
100
00:14:11,018 --> 00:14:13,854
- Tak�e ste sa tam narodil, je tak?
- �no, madam.
101
00:14:13,896 --> 00:14:17,357
V�etci Thorntonovci sa tam narodili,
sedem gener�ci�.
102
00:14:17,399 --> 00:14:20,944
Aha. A ak� s� va�e z�mery, p�n Thornton,
103
00:14:20,986 --> 00:14:24,990
pl�nujete pretvori�
White O� Mornin� na n�rodn� sv�ty�u?
104
00:14:25,282 --> 00:14:28,744
Sn�� ��tova� dve pence
za prehliadku
105
00:14:28,785 --> 00:14:34,249
chal�pky, kde sa narodili
Thorntonovci. Ste tak� sl�vny mu�?
106
00:14:34,291 --> 00:14:36,251
Nie, to nie.
107
00:14:36,293 --> 00:14:42,341
Moja vlastn� rodina bola v �rsku od pr�chodu
Normanov stovky rokov predt�m,
108
00:14:42,382 --> 00:14:47,179
ale nem�me �iadny d�vod na stavanie
pamiatok alebo pomn�kov...
109
00:14:47,221 --> 00:14:51,183
Pozrite sa, pani Tillaneov�, nehovor�m
o pamiatkach, ani o pomn�koch.
110
00:14:51,600 --> 00:14:56,772
Odkedy som bol mal� chlapec,
�ij�ci v chatr�i v bl�zkosti h�ld strusky,
111
00:14:56,813 --> 00:15:00,817
moje matka mi v�dy hovorievala o
Inisfree a dom�eku White O� Mornin�.
112
00:15:01,109 --> 00:15:05,572
Inisfree sa stalo
pre m�a in�m slovom pre nebo.
113
00:15:05,614 --> 00:15:10,452
Ke� som odi�iel... ke� som sa rozhodol
pr�s� sem, bolo to s jedinou my�lienkou v mysli.
114
00:15:10,494 --> 00:15:13,455
Inisfree m� �aleko
od neba, p�n Thornton.
115
00:15:13,497 --> 00:15:17,459
Madam, p�n Red Will Danaher
si praje by� prijat�,
116
00:15:17,501 --> 00:15:20,546
Mysl�m, statk�r Danaher.
117
00:15:20,587 --> 00:15:22,589
Vy�istite si top�nky!
118
00:15:28,595 --> 00:15:31,515
- Pani Tillaneov�.
- P�n Thornton, z Ameriky.
119
00:15:35,185 --> 00:15:37,187
Kv�li tomu som tu, pani Tillaneov�.
120
00:15:37,521 --> 00:15:40,148
- Je to pravda?
- �o �i je pravda?
121
00:15:40,190 --> 00:15:44,862
�e sa za moj�m chrbtom sna�� ukradn��
White O� Mornin, rovno pred nosom?
122
00:15:44,903 --> 00:15:48,073
A vari sa to t�ka
v�s, Will Danaher?
123
00:15:48,115 --> 00:15:51,493
T�ka? Ve�mi sa ma to t�ka.
124
00:15:52,202 --> 00:15:55,038
Vari som v�m nedal dobr� ponuku
za ten kus pozemku?
125
00:15:55,080 --> 00:15:59,751
- A m�j sa nach�dza hne� ved�a v�ho?
- M��ete si necha� svoju ponuku.
126
00:15:59,793 --> 00:16:04,798
- Och, tak to je pravda. Predala ste to!
- Nie, e�te nie.
127
00:16:07,885 --> 00:16:13,265
Och, vedel som, �e je to �pinav� lo�,
akon�hle som to po�ul!
128
00:16:13,307 --> 00:16:15,976
Iste, povedal som mu,
129
00:16:16,018 --> 00:16:19,980
"Paggy McFarland, never�m,
�e Sarah bude pred�va� White O� Mornin�."
130
00:16:21,106 --> 00:16:24,276
Pre�o, bolo by to ako stavanie plotu
medzi mojimi a va�imi pozemkami.
131
00:16:24,318 --> 00:16:30,073
"Aby sa sem nas�ahoval cudzinec", hovor�m.
"Pre�o by robila tak� vec?"
132
00:16:30,115 --> 00:16:32,951
A my sme tak bl�zko k dohode,
dalo by sa poveda�.
133
00:16:32,993 --> 00:16:36,246
- Tak�e ste mu to v�etko povedal, �e?
- To �no.
134
00:16:36,288 --> 00:16:39,958
Dole v kr�me, mysl�m,
v prednej �asti v�etk�ch t�m s ve�k�mi u�ami,
135
00:16:40,000 --> 00:16:43,670
s pollitr�kmi v hrsti
a fajkami v �stach.
136
00:16:43,712 --> 00:16:47,174
M��ete ma� p�du, p�n Thornton,
za 600 libier.
137
00:16:47,216 --> 00:16:50,344
- Plat�!
- Nie, to nie. 610!
138
00:16:50,385 --> 00:16:53,472
Pokia� si spom�nam, hovorila ste 700 libier.
139
00:16:53,514 --> 00:16:57,518
Pozrime sa, �lovie�ik... 710!
140
00:16:57,809 --> 00:17:01,313
- �o tak tis�c?
- Tis�c a...
141
00:17:02,606 --> 00:17:07,391
A...a povedal by som, �e je to dobr� de� pre v�s,
pani Tillaneov�, pre v�etk�ch, okrem jedn�ho.
142
00:17:07,402 --> 00:17:10,280
A budem si �a musie� da� do svojej knihy.
143
00:17:13,700 --> 00:17:16,078
M�j otec si dobre pam�t� jeho otca.
144
00:17:16,119 --> 00:17:19,665
Mike Thornton.
Mal ramen� �irok� ako v�l.
145
00:17:19,706 --> 00:17:25,838
Videl som ho dnes r�no. Vysok�,
poh�adn� mu�, ako som i�iel okolo kaplnky.
146
00:17:25,879 --> 00:17:31,718
Ak by si okolo kr�my pre�iel r�chlej�ie ako okolo
kaplnky, bolo by ti lep�ie, don�a�.
147
00:17:50,988 --> 00:17:53,740
Pozri sa na nich!
Vyjedia mi cel� dom.
148
00:17:53,782 --> 00:17:57,786
Vr�te sa na pole!
Je tam ve�a pr�ce.
149
00:18:07,421 --> 00:18:11,383
Nie je trochu skoro na
f�a�u ... aj pre teba?
150
00:18:11,717 --> 00:18:14,720
Feeney, prines knihu.
151
00:18:17,389 --> 00:18:21,101
Zap� meno toho Seana Thorntona.
152
00:18:22,186 --> 00:18:25,689
Och, pozri na moju �ist� podlahu!
Ty �pinav� mal�...
153
00:18:25,981 --> 00:18:29,985
- Zavri hubu.
- �, ty si zavri, prasa! Tu m�.
154
00:18:30,110 --> 00:18:33,405
Utri to,
lebo dnes nebude �iadna ve�era!
155
00:18:35,199 --> 00:18:41,038
A je to! Pozri sa,
nemala by si sa na�ho v tento de� hneva�.
156
00:18:41,079 --> 00:18:44,583
To je v�etka pr�ca, pre ktor� si dobr�,
ty mal� tl�huba.
157
00:18:46,293 --> 00:18:50,255
- Feeney, zap�sal si to meno, ktor�
som ti povedal? - Zap�sal.
158
00:18:50,297 --> 00:18:55,802
Dobre, pre�iarkni ho.
To je pre neho. Sean Thornton...
159
00:18:56,720 --> 00:19:01,308
Tak�e... k�pil White O� Mornin�
tebe pred nosom.
160
00:19:05,687 --> 00:19:08,190
Je to dobr� pre vdovu Tillaneov�.
161
00:19:08,815 --> 00:19:12,778
V�bec si ju nev��maj!
Nev��maj si ju.
162
00:19:12,819 --> 00:19:15,948
Tak, a dne�n� ve�er bude v tom
dome pekn� bdenie.
163
00:19:15,989 --> 00:19:19,618
Koniec koncov, m� na t� p�du v��ie
pr�vo ne� ty!
164
00:19:28,502 --> 00:19:33,582
Bude �utova� a� do s�dneho d�a,
ak v�bec bude tak dlho �i�.
165
00:19:35,793 --> 00:19:41,098
- Bude v poriadku, ak nech�m tie ta�ky
tu? - Mysl�m, �e bud� v bezpe��.
166
00:19:42,099 --> 00:19:47,354
Ak zbad� toho mal�ho, Michaleena Flynna,
povedz mu, �e na neho �ak�m v bare.
167
00:19:47,396 --> 00:19:51,400
- Bude mi pote�en�m, zvl
kv�li Michaleenovi. - V�aka.
168
00:19:51,392 --> 00:19:53,986
Je tu nie�o, �o by si chcel vedie�, Yank?
169
00:19:56,013 --> 00:20:00,117
Ke� si spomeniem, d�m v�m vedie�.
170
00:20:10,002 --> 00:20:12,087
Ve�er.
171
00:20:15,391 --> 00:20:17,801
Pekn� ve�er.
172
00:20:20,312 --> 00:20:24,808
- Sk�sim jedno z t�chto �iernych p�v.
- Och, porter. �no, pane.
173
00:20:29,697 --> 00:20:35,068
Pane, prid�te sa ku mne? Vlastne,
r�d by som zaplatil drink v�etk�m.
174
00:20:35,110 --> 00:20:39,656
Zd� sa, �e som e�te nepo�ul tvoje meno, dlh��.
175
00:20:39,498 --> 00:20:42,201
Thornton. Sean Thornton.
176
00:20:43,994 --> 00:20:46,872
A... meno tvojho otca?
177
00:20:46,914 --> 00:20:52,009
Mike. Michael Thornton.
�il tu, v �Mornin�.
178
00:20:52,211 --> 00:20:56,015
K�pil som ho sp�.
To je d�vod, pre�o som tu.
179
00:20:56,298 --> 00:21:02,054
Potom tvoj dedo mohol
by� star� Sean Thornton.
180
00:21:02,095 --> 00:21:05,549
- Presne tak.
- Pokoj jeho du�i.
181
00:21:05,891 --> 00:21:08,005
Tak�e ty sa vol� po �om.
182
00:21:08,519 --> 00:21:14,483
Tak nejako. Za t�chto okolnost�
je to pekn� ve�er a budeme ma� pre�o pi�.
183
00:21:16,902 --> 00:21:21,865
# Bol to divok� osadn�cky chlapec
184
00:21:21,907 --> 00:21:25,911
#Jack Duggan bolo jeho meno
185
00:21:26,787 --> 00:21:31,792
# Naroden� a vychovan� bol v �rsku
186
00:21:32,084 --> 00:21:36,380
# V meste naz�vanom Castlemaine
187
00:21:38,215 --> 00:21:40,551
- Dobr� ve�er, ot�e.
- Je zvy�ok v�boru tu?
188
00:21:40,592 --> 00:21:42,469
- �akaj�.
- Prep��te, �e me�k�m.
189
00:21:42,511 --> 00:21:47,599
- Ryba�ka bola zl�, v�ak?
- �pln� strata �asu!
190
00:21:48,517 --> 00:21:51,270
- Och, Michaleen...
- Velite� Forbes.
191
00:21:51,311 --> 00:21:55,315
M��ete zabudn�� na toho velite�a.
teraz sme v mieri.
192
00:21:55,482 --> 00:21:58,569
Iste, ale to nejako zvy�uje mor�lku.
193
00:21:58,610 --> 00:22:03,248
- Tvoj priate� yankee �ak� pri bare.
- Och, on u� je tu...
194
00:22:03,390 --> 00:22:05,776
Moment. Kto to vlastne je?
195
00:22:06,018 --> 00:22:12,040
Je to dobr�, tich�, mierumilovn� �lovek, ktor�
pri�iel do �rska, aby zabudol na svoje starosti.
196
00:22:12,082 --> 00:22:16,753
- Starosti?
- �no, je to milion�r, ako v�etci Yanks.
197
00:22:16,795 --> 00:22:20,090
Ale je v�stredn�. Po�kajte, uk�em v�m.
198
00:22:22,201 --> 00:22:26,755
- �o je to? - Ta�ka na spanie.
Hovoria tomu spac� vak.
199
00:22:27,097 --> 00:22:31,560
Hovor�m v�m. Spac� vak ...
Po�kajte, a� v�m uk�em, ako to funguje.
200
00:22:32,002 --> 00:22:34,755
- Kde sa to otv�re?
- R�chlo, m�m d�le�it� sch�dzku.
201
00:22:34,897 --> 00:22:37,009
- No, otvor ho!
- Tu.
202
00:22:37,191 --> 00:22:41,862
# V mladom veku, �estn�s�ro�n�
203
00:22:41,904 --> 00:22:45,908
# Opustil svoj rodn� dom
204
00:22:46,200 --> 00:22:51,246
# A po slne�nom pobre�� Australie
205
00:22:51,288 --> 00:22:55,876
# On rozhodol sa t�la�
206
00:22:55,918 --> 00:23:00,672
# Okradol bohat�ch statk�rov
207
00:23:00,714 --> 00:23:05,260
# V�etko ni�il zbra�ami
208
00:23:05,302 --> 00:23:10,057
# A postrachom v Austr�lii bol
209
00:23:10,098 --> 00:23:14,895
# Tento divok� osadn�cky chlapec
210
00:23:15,896 --> 00:23:22,569
Sean Thornton, �udia z Inisfree ti
praj� ��astn� n�vrat domov.
211
00:23:22,611 --> 00:23:24,613
�akujem.
212
00:23:25,280 --> 00:23:29,618
"A �udia z Inisfree
ti praj� ��astn� n�vrat domov."
213
00:23:30,085 --> 00:23:33,614
- �o je zl� na tom pr�hovore?
- Och, mal by si vedie�, �o.
214
00:23:41,305 --> 00:23:45,008
Som �lovek z Inisfree,
a najlep�� mu�.
215
00:23:45,417 --> 00:23:48,345
A nev�tam tohto �ialenca,
216
00:23:48,387 --> 00:23:52,850
ktor� zaplatil 1000 libier za trochu p�dy,
ktor� nem� hodnotu 200!
217
00:23:52,891 --> 00:23:54,343
M� pravdu, statk�r.
218
00:23:54,485 --> 00:24:00,899
Vari som nepo�ul niekoho
menom Danaher pon�ka� 810?
219
00:24:03,202 --> 00:24:08,949
Daj sem t� knihu.
Zap� do nej meno: Dermot Fahy.
220
00:24:08,991 --> 00:24:12,995
F-A-H-Y. Nie s "e", statk�r Danaher.
221
00:24:13,287 --> 00:24:15,163
Ak ste spolovice mu�om, ak�m si mysl�te, �e ste,
222
00:24:15,205 --> 00:24:18,467
nemali by ste uprie� Thorntonovi
pr�vo na jeho rodisko.
223
00:24:18,509 --> 00:24:22,546
- Ak� pr�vo m��e ma� na zem, na ktorej nikdy
nepracoval? - Je to Thorntonova zem, alebo nie?
224
00:24:22,588 --> 00:24:26,049
- Vy jej m�te tie� ve�a, ke� ide o to.
- Ticho, pros�m.
225
00:24:26,091 --> 00:24:30,095
Parlamentn� proced�ra.
Statk�r Danaher m� slovo.
226
00:24:30,387 --> 00:24:33,390
Keby som mal slovo...
227
00:24:34,391 --> 00:24:37,644
- ...trafil by som s n�m t� ve�k� opicu.
- Po�ka�.
228
00:24:37,686 --> 00:24:40,939
Ne�udujem sa p�novi Danaherovi,
�e neust�le o tom hovor�.
229
00:24:40,981 --> 00:24:45,444
Kto o tom hovor�? No, ke� sa v�m
to nep��i, nehovorte to Danaherovi.
230
00:24:45,485 --> 00:24:48,655
- Je to len sp�sob, ako poveda�...
- Potom si dajte pozor na svoje sp�soby.
231
00:24:48,697 --> 00:24:54,269
Faktom je, �e je po v�etkom. Ja som
teraz majite�, a ke�e sme susedia...
232
00:24:54,411 --> 00:24:56,788
Susedia? Susedia...
233
00:24:57,998 --> 00:24:59,341
Nikdy!
234
00:24:59,483 --> 00:25:04,254
A ke� �a prichyt�m, �e si vst�pil
jednou nohou na m�j pozemok, ja...ja...
235
00:25:04,296 --> 00:25:08,200
A, och, e�te jedna vec.
Dr� sa �alej od mojej sestry Mary Kate.
236
00:25:08,617 --> 00:25:10,869
Ona nie je pre tak�ch, ako si ty.
237
00:25:11,011 --> 00:25:15,015
Tam, odkia� poch�dzam, nehovor�me
o na�ich �en�ch v saloonoch.
238
00:25:15,390 --> 00:25:18,644
Budete si na to musie� zvykn��.
Toto r�no to bola vdova Tillaneov�.
239
00:25:18,685 --> 00:25:22,689
- �o�e?
- To je pravda. Mal by si sa za to hanbi�.
240
00:25:23,106 --> 00:25:27,110
Hej, pozri, ja neobvi�ujem Mary Kate.
Ale jeho.
241
00:25:27,486 --> 00:25:31,240
V tom to okamihu nech sa
odv�i to poprie�, ak to dok�e.
242
00:25:31,281 --> 00:25:34,868
Za kaplnkou, si
vzal nejak� v�sady, ktor� by nemal ma�.
243
00:25:34,910 --> 00:25:38,247
- Povedal som jej "dobr� r�no".
- Dobr� r�no?
244
00:25:38,288 --> 00:25:41,300
- Bolo to "dobr� noc", �o si mal na mysli.
- To je lo�.
245
00:25:44,203 --> 00:25:47,005
- �o�e to je?
- Povedal som "to je lo�".
246
00:25:49,007 --> 00:25:53,011
Tak� slovo mi e�te nepovedal �iadny mu�!
Zdvihni svoje p�ste.
247
00:25:53,303 --> 00:25:55,681
- Nebudem s vami bojova�.
- Ale ja budem...
248
00:25:58,392 --> 00:26:00,185
�akujem.
249
00:26:02,688 --> 00:26:06,066
Danaher!
�o je to s tebou?
250
00:26:06,108 --> 00:26:09,152
On je opit�!
Feeney, bude� ho musie� vzia� domov.
251
00:26:09,194 --> 00:26:12,072
Ne�pi� si ruky s t�m mu�om.
252
00:26:12,114 --> 00:26:14,867
- No tak, �o na to hovor�?
- Nikdy.
253
00:26:14,908 --> 00:26:17,744
Prijme� ruku mu�a, alebo na om�i
v nede�u pre��tam tvoje meno.
254
00:26:17,786 --> 00:26:20,956
- Prijmi.
- Rad�ej vst�pim k protestantom.
255
00:26:20,998 --> 00:26:25,544
Ak �a bud� chcie�.
Podajte si ruku, hovor�m ti.
256
00:26:25,586 --> 00:26:28,714
- Po�, po�.
- Poda� ruku?
257
00:26:36,180 --> 00:26:41,101
M�te dobr� stisk.
V�dy som nezn�al m�andrav� podanie ruky.
258
00:26:50,402 --> 00:26:52,946
Otec Paul!
259
00:26:52,988 --> 00:26:57,743
Michaleen, zozn�m ma s t�m tich�m,
mierumilovn�m �lovekom.
260
00:26:57,784 --> 00:27:01,246
M�m zvl�tny pocit,
�e budeme priatelia, Yank.
261
00:27:01,288 --> 00:27:05,167
Po�kajte chv��u.
Nech mi do nej sp� nate�ie trochu krvi.
262
00:27:05,209 --> 00:27:12,049
Sean Thornton... Jeho deda,
ve�k�ho mu�a, obesili v Austr�lii.
263
00:27:12,090 --> 00:27:17,638
O �om by som mohol rozpr�va� hr�zostra�n�
historky, ale moje hrdlo...
264
00:27:17,679 --> 00:27:20,090
Dobre, po�.
265
00:27:21,517 --> 00:27:26,647
# Naroden� a vychovan� bol v �rsku
266
00:27:26,688 --> 00:27:31,193
# V meste naz�vanom Castlemaine
267
00:27:31,485 --> 00:27:36,573
# bol to otcov jedin� syn
268
00:27:36,615 --> 00:27:41,370
# Jeho matky p�chou a rados�ou
269
00:27:41,411 --> 00:27:46,542
# A vr�cne ho rodi�ia milovali
270
00:27:46,583 --> 00:27:49,503
# Toho divok�ho osadn�ckeho chlapca
271
00:28:40,020 --> 00:28:45,050
Ur�ite nezmen� svoj n�zor,
a nep�jde� ku mne domov?
272
00:28:45,192 --> 00:28:49,004
Nerob si starosti.
M�m svoj spac�k, nie.
273
00:28:49,797 --> 00:28:53,275
No, je pekn�, pokojn� noc.
274
00:28:53,317 --> 00:28:57,988
Tak�e mysl�m, �e sa prid�m k moj�m priate�om,
a pohovor�m si o malej zrade.
275
00:28:58,780 --> 00:29:01,283
- Dobr� noc, Sean.
- Dobr� noc, Michaleen.
276
00:29:01,992 --> 00:29:03,285
Boh �a �ehnaj.
277
00:31:04,114 --> 00:31:07,159
Vy ste ale drz�.
Kto v�m dovolil pobozka� ma?
278
00:31:07,201 --> 00:31:10,871
- Tak�e m��ete rozpr�va�?
- �no, m��em, budem, a to aj rob�m.
279
00:31:10,913 --> 00:31:13,540
A dostanete e�te viac, ak sa
o krok pribl�ite.
280
00:31:13,582 --> 00:31:17,377
- Nebojte sa. D�vate pecky.
- Prejde v�s to, mysl�m.
281
00:31:17,419 --> 00:31:21,381
Niektor� veci �loveka
nezab�da tak �ahko.
282
00:31:21,798 --> 00:31:24,551
Ako �o, napr�klad?
283
00:31:24,593 --> 00:31:29,806
Ako poh�ad na diev�a prech�dzaj�ce
po�om, so slnkom vo vlasoch.
284
00:31:31,099 --> 00:31:36,146
- K�a�iace v kostole, s tv�rou
ako sv�tica. - Sv�tica, naozaj.
285
00:31:36,188 --> 00:31:40,150
A teraz, prich�dzaj�ca do domu
mu�a, uprata� ho pre neho.
286
00:31:40,192 --> 00:31:43,654
Ale... to bol len m�j sp�sob
vykona� dobr� kres�ansk� skutok.
287
00:31:43,695 --> 00:31:47,699
Viem, �e je to tak, Mary Kate Danaher,
a je to od teba mil�.
288
00:31:51,286 --> 00:31:53,497
V�bec nie.
289
00:33:06,904 --> 00:33:10,741
- Dobr� r�no.
- Dobr� r�no, p�n Thornton.
290
00:33:10,782 --> 00:33:14,077
- Ako sa m�te, ot�..doktor...
- Nie, nie. P�n.
291
00:33:14,119 --> 00:33:17,789
A vo form�lnom styku,
reverend Playfair.
292
00:33:18,081 --> 00:33:19,958
A toto je pani Playfairov�.
293
00:33:20,000 --> 00:33:24,671
No, p�n Thornton.
Ste z�zrak.
294
00:33:24,713 --> 00:33:31,053
Vyzer� tak, ako by mali by� v�etky �rske
dom�eky...a zriedka sa to tak rob�.
295
00:33:31,094 --> 00:33:35,766
A len Ameri�an
pou�ije smaragdovo zelen�.
296
00:33:35,807 --> 00:33:41,146
- �erven� je odolnej�ia.
- A ru�e! Ak� mil�.
297
00:33:41,188 --> 00:33:47,277
Budete potrebova� ve�a konsk�ho hnoja.
Hnojiva, mysl�m. Konsk� je najlep��.
298
00:33:47,319 --> 00:33:53,742
Och, priniesol som v�m rastlinku.
Pozn�te to, "prvosienka pri rie�nom okraji".
299
00:33:53,784 --> 00:33:57,788
"Kraji", nie "okraji".
Posledn� �as� na konci "hymny".
300
00:33:58,205 --> 00:34:03,043
B�snici s� tak� hl�pi, v�ak?
Och, d�fam, �e vy nie ste jeden z nich, p�n Thornton.
301
00:34:03,085 --> 00:34:06,213
- Och, nie, madam, ja...
- Thornton.
302
00:34:07,297 --> 00:34:09,591
To mi pripom�na ring.
303
00:34:12,010 --> 00:34:15,514
Ring ... Thornton...
304
00:34:16,682 --> 00:34:20,561
To je be�n� meno.
�akujem za rastlinku, pani Playfairov�,
305
00:34:20,602 --> 00:34:23,981
je to �ertovs...prekliat...stra�ne mil� od v�s.
306
00:34:25,107 --> 00:34:27,192
Och?
307
00:34:42,207 --> 00:34:45,419
To je poste�. Prep��te.
308
00:34:48,380 --> 00:34:52,342
- R�nko.
To je riadne ve�k� poste�, p�n Thornton.
309
00:34:52,384 --> 00:34:55,012
V��iu od nej som u� nena�iel.
310
00:35:09,318 --> 00:35:12,738
To je poste� alebo cvi�isko?
311
00:35:12,779 --> 00:35:16,783
Och, mu� mus� by� �print�r, aby
chytil svoju �enu v tejto posteli.
312
00:35:52,110 --> 00:35:57,991
P�n Flynn... A pre koho si sa
ty tak vypar�dil, Michaleen Oge?
313
00:36:01,119 --> 00:36:03,288
Ja som...
314
00:36:08,502 --> 00:36:12,506
- Ja som pri�iel...
- Och, to vid�m.
315
00:36:12,714 --> 00:36:16,218
- Ale z ktorej kr�my?
- K...kr�my?
316
00:36:17,386 --> 00:36:22,641
M� jazyk ako zmija.
Ide o moju pr�cu,
317
00:36:22,683 --> 00:36:27,145
a poviem Thorn Seantonovi,
�e mu bude bez teba dobre.
318
00:36:27,187 --> 00:36:30,941
Po�kaj chv��u. �o to hovor�?
319
00:36:30,983 --> 00:36:36,280
No, ak bude� po��va�
a nepreru�ova� dohadzova�a.
320
00:36:39,283 --> 00:36:43,161
Ja som pri�iel...
321
00:36:43,203 --> 00:36:48,166
- ...na �iados� Thorna Seantona...
- Seana Thorntona.
322
00:36:48,208 --> 00:36:49,918
Dr� hubu.
323
00:36:51,003 --> 00:36:55,591
...star�ho ml�denca, a zmluvnej strany prvej �asti...
324
00:36:58,385 --> 00:37:04,391
...sa �a p�tam,
striktne a form�lne, tu...
325
00:37:05,184 --> 00:37:09,479
...Mary Kate Danaher, star� dievka...
326
00:37:10,397 --> 00:37:12,691
...a zmluvn� strana druhej �asti...
327
00:37:16,612 --> 00:37:20,157
Tak�e? No tak, �o chce� poveda�?
328
00:37:20,199 --> 00:37:26,663
Moje �sta s� ako such� k�rka,
a slnko je tak� hor�ce, a moja hlava...
329
00:37:26,705 --> 00:37:29,374
Chcel by si �s� do hos�ovskej
izby?
330
00:37:29,416 --> 00:37:35,172
Dom m��e patri� m�jmu bratovi,
ale to, �o je v izbe, patr� mne.
331
00:37:35,214 --> 00:37:40,761
Tak potom idem, a d�fam, �e je tam
nejak� f�a�a, patriaca komuko�vek.
332
00:37:40,802 --> 00:37:42,596
To by mohlo by�.
333
00:37:51,813 --> 00:37:54,816
M� fajn, pevn� ruku.
334
00:38:09,206 --> 00:38:11,583
Na dobr� vyjedn�vanie.
335
00:38:17,381 --> 00:38:19,341
Stru�ne povedan�:
336
00:38:19,383 --> 00:38:21,760
- Zmluvn� strana prvej �asti...
- To je on.
337
00:38:21,802 --> 00:38:28,267
...mi nariadila, aby som sa sp�tal,
predt�m ako vst�pi do form�lnych rokovan�...
338
00:38:28,308 --> 00:38:31,645
- ...�i zmluvn� strana druhej �asti...
- To som ja.
339
00:38:31,687 --> 00:38:38,110
...bude kladne reagova� na t�to my�lienku,
alebo pod�a jeho vlastn�ch slov...Ameri�anovych, ech...
340
00:38:38,819 --> 00:38:43,365
- ...ech, �no, chce vedie�, �i ide� do toho.
- �s� do �oho?
341
00:38:43,407 --> 00:38:48,579
- A ke� chce�, porozpr�va sa
s tvoj�m bratom. - To nebude jednoduch�.
342
00:38:48,620 --> 00:38:50,747
Och, to ja dobre viem.
343
00:38:50,789 --> 00:38:55,919
Ned�vno mi vrazil p�s�ou do zubov
a videl som v�etky hviezdy cez de�.
344
00:38:57,296 --> 00:39:01,967
�o Sean...zmluvn� strana prvej �asti,
hovor� o mojom majetku?
345
00:39:02,009 --> 00:39:04,720
Povedal, �e ho nezauj�ma...
346
00:39:06,180 --> 00:39:09,850
Hovor�, �e je k tej z�le�itosti
�plne �ahostajn�.
347
00:39:09,892 --> 00:39:14,354
- V�ne?
- Povedal, �e ho nezauj�ma...
348
00:39:14,396 --> 00:39:20,611
Povedal, �e mu je jedno, �i pr�de�
oble�en�, alebo nah�.
349
00:39:25,115 --> 00:39:28,577
Och, to povedal, toto? Dobre.
350
00:39:28,619 --> 00:39:33,540
Mus� ma� o mne pekn� mienku, ke� si mysl�,
�e pr�dem k nejak�mu mu�ovi bez patri�n�ho vena.
351
00:39:33,582 --> 00:39:37,044
A ty m��e� poveda�
tvojmu " p�novi zmluvnej �asti prvej strany":
352
00:39:37,085 --> 00:39:41,757
Ke� sa vyd�m, v�etko, �o mi patr�,
p�jde so mnou.
353
00:39:41,798 --> 00:39:43,383
Vst�vaj, drob�ek.
354
00:39:51,808 --> 00:39:53,852
V�etok tento n�bytok je m�j.
355
00:39:53,894 --> 00:39:57,898
M�j je tento porcel�n, poste�n� bielize�,
a 50 libier v zlate po mojom otcovi,
356
00:39:58,106 --> 00:40:03,487
manine prstene, bro�ne,
babi�kin z�voj, jej strieborn� hrebe�...
357
00:40:04,196 --> 00:40:10,911
30 libier v bankovk�ch a striebro,
ktor� som zarobila za posledn�ch 15 rokov, to v�etko.
358
00:40:12,412 --> 00:40:17,918
Si ve�mi majetn� �ena.
Sam�mu by mi nevadilo vzia� si �a.
359
00:40:20,879 --> 00:40:24,216
Ech, kde si nechala f�a�ku?
360
00:40:27,719 --> 00:40:32,683
Chcem, aby si mu povedal, �e
nep�jdem do toho ako chud�k.
361
00:40:43,986 --> 00:40:49,867
# H�a, mlad� m�jov� mesiac vy�aruje l�sku
362
00:40:49,908 --> 00:40:55,664
# �iara svetla lampy trblieta sa l�skou
363
00:40:55,706 --> 00:41:01,587
# Ak� je sladk� veslova� cez Mourner�s Grove
364
00:41:02,796 --> 00:41:09,553
# Zatia� �o svet spiaci sn�va...
365
00:41:09,595 --> 00:41:12,306
- Pozn� "Petra a ducha"?
- Nepozn�m.
366
00:41:12,598 --> 00:41:17,102
- Ja tie� nie. - Chce� nalia�
trochu vody do tvojej whiskey?
367
00:41:17,394 --> 00:41:23,775
Ke� pijem whiskey, pijem whiskey,
a ke� pijem vodu, pijem vodu.
368
00:41:23,817 --> 00:41:26,778
A teraz sp� k pr�ci.
369
00:41:26,820 --> 00:41:31,283
Ak� bude odpove� Sean Thorntonovi,
Mary Kate Danaher?
370
00:41:31,617 --> 00:41:34,995
No, m��e� mu poveda�, �e...
371
00:41:38,707 --> 00:41:41,460
...�e idem do toho.
372
00:41:41,502 --> 00:41:47,090
# Zostalo len p�r hod�n noci
373
00:41:47,799 --> 00:41:51,720
# M�j drah�
374
00:42:06,109 --> 00:42:08,820
- Ako vyzer�m?
- Ve�mi dobre.
375
00:42:29,716 --> 00:42:33,262
- Hej, �o m�m poveda�?
- Ja v�etko poviem.
376
00:42:33,303 --> 00:42:37,683
- Mysl�, �e tam budem st�
ako idiot? - Psst, teraz.
377
00:42:43,689 --> 00:42:48,777
- Will, niekto prich�dza.
- Kto?
378
00:42:48,819 --> 00:42:51,154
Je to... dobre...
379
00:42:51,196 --> 00:42:55,492
To je Michaleen Oge Flynn,
a je s n�m d�entlmen.
380
00:42:57,995 --> 00:43:00,706
Tu, Will, daj si svoj kab�t.
381
00:43:02,082 --> 00:43:05,252
Will Danaher, prich�dzaj�
k hlavn�m dver�m.
382
00:43:05,294 --> 00:43:08,380
To ako�e zadn� dvere
nie s� dos� dobr�?
383
00:43:17,598 --> 00:43:20,350
- Boh �ehnaj v�etk�m v tomto dome.
- Dobr� ve�er.
384
00:43:20,392 --> 00:43:23,604
Sle�na Danaherov�,
chceli by sme si pohovori� s tvoj�m bratom.
385
00:43:25,314 --> 00:43:28,400
Po�te �alej a vitajte.
386
00:43:29,318 --> 00:43:31,904
Teraz to ber z nadh�adom!
387
00:43:37,618 --> 00:43:44,291
P� Sean Thornton, star� ml�denec,
prejavil z�ujem o sle�nu Mary Kate Danaher, star� dievku.
388
00:43:45,417 --> 00:43:51,590
Sle�na Danaherov�, predstavujem v�m p�na Thorntona
z Pittsburghu z Massachusetts, USA.
389
00:43:52,216 --> 00:43:55,093
- Dobr� ve�er, sle�na Danaherov�.
- Ta...
390
00:43:57,221 --> 00:43:59,097
Tadia�to, pros�m.
391
00:44:08,982 --> 00:44:11,443
- Ech, to je m�j brat...
- Vypadni z izby.
392
00:44:11,485 --> 00:44:14,613
- Ale...
- Povedal som, vypadni z izby.
393
00:44:14,905 --> 00:44:18,909
- �no, Will.
- Posa�te sa, k tomu sl��ia stoli�ky.
394
00:44:19,284 --> 00:44:24,915
- Ak ste pri�li na ve�eru, idete neskoro.
- Mil� pozvanie, ale �akujem, nie.
395
00:44:25,916 --> 00:44:29,545
Predpoklad�m, �e v dome
nie je ani kvapka.
396
00:44:29,586 --> 00:44:34,591
- Zober so cmar.
- Cmar? Borgia by to urobil lep�ie.
397
00:44:34,883 --> 00:44:40,973
Prejdeme, s tvoj�m dovolen�m,
k predmetu tejto n�v�tevy.
398
00:44:41,014 --> 00:44:47,938
V�imol si si, predpoklad�m,
�e m�m oble�en� sl�vnostn� �ierny kab�t.
399
00:44:47,980 --> 00:44:51,316
�no. Pre tvojho m�tveho priate�a tu.
400
00:44:52,484 --> 00:44:55,070
Nepotrebujem probl�my
pri dojedn�van� ak�ho�vek sob�a pre m�a.
401
00:44:55,112 --> 00:45:01,243
Aha. Urobil si pekn� pokrok
s vdovou Tillaneovou za posledn�ch desa� rokov.
402
00:45:01,285 --> 00:45:03,871
- O tom si pri�iel hovori�?
- Nie.
403
00:45:03,912 --> 00:45:07,749
- Pri�iel som hovori� o tvojej sestre a o �om.
- �, vypadni.
404
00:45:07,791 --> 00:45:11,670
Aj keby bol posledn�m mu�om
na Zemi, povedal by som nie.
405
00:45:11,712 --> 00:45:15,674
- E�te okamih.
- Pokia� ide o veno diev�a�a...
406
00:45:15,716 --> 00:45:20,179
Aj keby za �u p�tal
iba jeden �iling...
407
00:45:20,220 --> 00:45:23,765
- ...povedal by som, �e nie.
- Po�me, Michaleen. Hovoril som ti to.
408
00:45:23,807 --> 00:45:27,561
- Vyjasn�m si to s �ou s�m.
- Hej, Yank, po��tam do troch.
409
00:45:27,603 --> 00:45:30,856
Ak dotia� nevypadne� z domu,
pust�m na teba psov.
410
00:45:30,898 --> 00:45:36,320
Ke� povie� tri,
nikdy nebude� po�u� mu�a po��ta� do desa�.
411
00:45:48,290 --> 00:45:53,795
- Och, Mary Kate, sna�ili sme sa.
- Stretneme sa s n�m niekedy inokedy.
412
00:45:57,799 --> 00:46:01,678
Aj tak ti �akujem,
Sean Thornton, �e si sa sp�tal.
413
00:46:01,720 --> 00:46:07,059
Never�m, �e to nie�o zmen�?
D�le�it� je, �o povie� ty, nie on.
414
00:46:07,100 --> 00:46:09,561
K�ud, k�ud, Sean.
Za�iel si pr�li� �aleko, to sta��.
415
00:46:09,603 --> 00:46:14,191
�o je?
Vezmeme sa, alebo nie?
416
00:46:24,618 --> 00:46:28,455
- Nech�pem to.
- Toto je �rsko, Sean, nie Amerika.
417
00:46:28,497 --> 00:46:34,711
Bez bratovho s�hlasu sa nem��e,
a nemala by sa. Je mi v�s ��to oboch.
418
00:47:08,203 --> 00:47:14,293
Boli to zl� dni. Sean jazdil s tv�rou
temnou ako �ierny lovec.
419
00:47:14,585 --> 00:47:16,962
Tvorili spolu nev��dny p�r.
420
00:47:17,004 --> 00:47:19,965
Bola len ot�zka �asu,
kto si z nich sk�r zlom� v�z.
421
00:47:20,007 --> 00:47:22,301
Vedeli sme, �e veci takto nem��u pokra�ova�.
422
00:47:29,683 --> 00:47:32,519
Pomal�ie, Sean!
423
00:47:43,197 --> 00:47:46,283
Ahoj, Mary Kate...Danaher.
424
00:47:47,201 --> 00:47:50,704
Dobr� r�no, Sean Thornton.
425
00:47:59,379 --> 00:48:02,049
Tak sme pripravili mal� sprisahanie.
426
00:48:02,090 --> 00:48:08,805
Ctihodn� p�n a pani Playfairovci,
Michaleen Oge a, sv�t� nech n�m odpustia, ja.
427
00:48:09,598 --> 00:48:15,103
V de� pretekov v Inisfree,
sme pripravili na Red Will Danahera pascu.
428
00:48:52,182 --> 00:48:55,143
Pam�taj si, zr�chli, ke�
sa dostane� do vody.
429
00:48:55,185 --> 00:48:58,564
- �no, otec.
- A jazdi opatrne, syn m�j.
430
00:48:58,605 --> 00:49:00,148
�no, mami.
431
00:49:00,190 --> 00:49:02,359
Thornton, bez �boru.
432
00:49:02,401 --> 00:49:04,903
- Va�e farby, Thornton.
- �akujem.
433
00:49:25,382 --> 00:49:27,384
- Ve�a ��astia.
- Ve�a ��astia.
434
00:49:35,392 --> 00:49:40,564
D�my a p�ni, va�u pozornos�, pros�m!
435
00:49:40,606 --> 00:49:43,859
�iadam v�etky kr�sne d�my,
436
00:49:43,901 --> 00:49:48,739
ktor� predlo�ia svoje klob�ky
pre Inisfree Cup,
437
00:49:48,780 --> 00:49:52,784
aby zavesili svoje klob�ky na cie�ov� �iaru.
438
00:49:53,493 --> 00:49:56,997
D�my, va�e klob�ky, pros�m!
439
00:49:57,706 --> 00:50:01,710
- Nezaves� svoj klob�k?
- Samozrejme, �e nie.
440
00:50:02,002 --> 00:50:04,213
- Nie?
- Nie!
441
00:50:14,306 --> 00:50:17,267
Okay, Michaleen, vdovsk� �epiec.
442
00:50:17,309 --> 00:50:23,607
�iadam v�etk�ch p�nov jazdcov,
aby pri�li k �tartovacej �iare.
443
00:50:24,316 --> 00:50:27,152
V�etci jazdci, pros�m.
444
00:50:27,194 --> 00:50:33,617
Crown 20 ku 1 na Yanka.
D�m 20 ku 1 na Yanka...
445
00:50:34,785 --> 00:50:40,082
- Ja d�m 30 ku 1...40 ku 1 na Danahera.
- Flynn!
446
00:50:41,291 --> 00:50:46,588
Ak sa pust� do ak�hoko�vek sprostredkovania medzi
Thorntonom a mojou vdovou, str��m �a do vrecka.
447
00:50:46,880 --> 00:50:52,553
- Ach, tak�e si to po�ul?
- Ot�e, ak� dareb�k je ten Yank?
448
00:50:52,594 --> 00:50:55,764
V jednej chv�li moja sestra,
a hne� na to ona.
449
00:50:55,806 --> 00:50:57,975
No, obvi�uj len s�m seba.
450
00:50:58,016 --> 00:51:02,479
Ak by si si ma vzal za svojho dohadzova�a,
bol by si u� d�vno �enat�.
451
00:51:02,521 --> 00:51:06,483
- Pravda, Will, pravda.
- Nehovor�m, �e je e�te pr�li� neskoro.
452
00:51:06,692 --> 00:51:12,447
- Ako to mysl�?
- Pre�o vdova �akala na teba tak dlho?
453
00:51:12,489 --> 00:51:14,867
- Si dobre vyzeraj�ci mu�.
- Som.
454
00:51:14,908 --> 00:51:18,579
- Bohat�, majetn� mu�.
- A dobre to vie.
455
00:51:18,620 --> 00:51:22,583
- Ot�e, m�m mu to poveda�?
- Hovor, Michaleen.
456
00:51:23,000 --> 00:51:26,753
Ktor� �ena by pri�la do domu,
ke� je v �om in�?
457
00:51:26,795 --> 00:51:31,550
Ak by si sa zbavil Mary Kate,
vdova by priletela ako strela.
458
00:51:31,592 --> 00:51:35,596
- Nie.
- �no. Mal si �ancu a nevyu�il si ju.
459
00:51:35,888 --> 00:51:39,641
Odmietol si Seaneen Thorntona,
a on sa na teba na�tval.
460
00:51:39,683 --> 00:51:45,647
Teraz pochybujem, �e by vzal tvoju sestru,
aj keby si mu dal 1000 libier za �u.
461
00:51:45,689 --> 00:51:50,277
- Otec Lonergan?
- Nem��em poveda�, �i je to pravda, alebo nie.
462
00:51:50,319 --> 00:51:54,156
- Ale hovor� sa o tom.
- Och, ve�a sa hovor�.
463
00:51:54,198 --> 00:51:56,241
Ve�a sa hovor�, �o?
464
00:51:56,283 --> 00:51:59,912
Dve �eny v dome,
a jedna z nich ry�av�.
465
00:52:01,914 --> 00:52:04,708
Dve �eny.
466
00:52:10,506 --> 00:52:14,301
Tri Ot�en�e, a tri Sv�t� M�rie.
467
00:52:20,516 --> 00:52:24,019
R�nko, Mary Kate. R�nko, deti.
468
00:52:42,788 --> 00:52:45,541
Nese� tam a nez�zaj.
Nastav ten tvoj klob�k.
469
00:52:45,582 --> 00:52:47,876
- Neurob�m tak� nehanebn� vec.
- Urob�.
470
00:52:47,918 --> 00:52:50,504
Neurob�m!
471
00:53:15,904 --> 00:53:19,199
Nem� klob�k, Mary Kate? Ak� �koda.
472
00:53:49,980 --> 00:53:52,316
Skon�i� so st�vkami,
473
00:53:52,608 --> 00:53:58,388
predajom opojn�ch a alkoholick�ch
n�pojov. Hne� teraz!
474
00:54:02,618 --> 00:54:07,206
Och, rotmajster, je �as, pros�m.
475
00:54:24,389 --> 00:54:26,517
Yank je pozadu.
476
00:55:17,818 --> 00:55:19,486
Faul!
477
00:55:38,297 --> 00:55:45,012
- Pozri na toho bl�zniv�ho Danahera!
- Nebolo by b�je�n�, keby si zlomil v�z?
478
00:55:46,180 --> 00:55:49,016
Mo�no, �e sa tak stane, ak Boh d�.
479
00:56:04,990 --> 00:56:07,618
Will... Will, po�me!
480
00:56:20,506 --> 00:56:24,092
- Faul.
- Nevidel som to!
481
00:56:34,811 --> 00:56:38,815
Po�me, Sean! Sean...mysl�m Paul, otec Paul.
482
00:57:02,881 --> 00:57:05,884
- Thornton!
- Vzal si tvoj klob�k, Sarah.
483
00:57:31,618 --> 00:57:34,955
Kr�sny z�vod! Jazdil ste ako prav� bojovn�k.
484
00:57:34,997 --> 00:57:40,169
Bojovn�k... bojovn�k Thorn, samozrejme!
Vedel som, �e som v�s niekde predt�m videl.
485
00:57:40,210 --> 00:57:44,214
Teraz, ke� to viete, chcel
by som, aby ste to dr�al pod klob�kom. Zabudnite na to.
486
00:57:44,590 --> 00:57:48,594
- Ch�pem. Bude to na�e tajomstvo.
- V�aka.
487
00:57:55,684 --> 00:57:58,645
V� klob�k, madam Tillaneov�.
488
00:57:58,687 --> 00:58:01,690
- Poh�r pre v�aza.
- Och, �akujem.
489
00:58:14,620 --> 00:58:20,918
- Flynn... tvoja ponuka st�le plat�?
- No, ech, to z�le�� na okolnostiach.
490
00:58:21,919 --> 00:58:28,175
- Ty...ech, zmienil si sa o...500 libr�ch.
- 350, ani o penny viac.
491
00:58:28,217 --> 00:58:33,013
No, hovor�m
v mene prvej strany, v�ak?
492
00:59:01,208 --> 00:59:03,794
Dobr� r�no, dobr� r�no. Po�.
493
00:59:16,098 --> 00:59:19,309
No, a teraz. Po ohl�kach, ktor� boli pre��tan�...
494
00:59:20,519 --> 00:59:22,688
...a nikto nem� n�mietky...
495
00:59:25,607 --> 00:59:28,694
...umo��ujem tomuto mu�ovi dvori� mojej sestre.
496
00:59:34,783 --> 00:59:37,411
Ale za obvykl�ch podmienok.
497
00:59:41,206 --> 00:59:43,792
P�n Flynn?
498
00:59:44,418 --> 00:59:49,464
- Preber�te pln� zodpovednos�?
- Preber�m.
499
00:59:49,506 --> 00:59:54,553
A od tejto chv�le sa bud� prech�dza�
a rozpr�va� pod moj�m doh�adom.
500
00:59:54,595 --> 00:59:57,514
Tak potom dobre. Dvorenie m��e za�a�.
501
00:59:59,183 --> 01:00:04,938
Ni� tak�! Ruky od seba
a ka�d� na svoju stranu cesty.
502
01:00:04,980 --> 01:00:07,983
- Prejdi na druh� stranu voza.
- Ideme na to.
503
01:00:59,409 --> 01:01:01,870
Pre�o mus�m �s� s tebou?
504
01:01:01,912 --> 01:01:05,916
V Spojen�ch �t�toch som zatr�bil
a diev�a pribehlo...
505
01:01:05,999 --> 01:01:10,003
Pribehlo? Ja nie som �ena,
ktor� pribehne na zatr�benie.
506
01:01:10,087 --> 01:01:14,091
Amerika... Pro-hi-b�-cia.
507
01:01:20,681 --> 01:01:22,307
Vid� to tam?
508
01:01:24,101 --> 01:01:27,771
To je domov predkov star�ch Flynnovcov.
509
01:01:27,813 --> 01:01:30,607
Vzali n�m to dru...druidi.
510
01:01:42,994 --> 01:01:53,21
Ste tak� tich� p�r. Takto sa nikde nedostaneme.
Zlezte! D�m v�m dobr� m��u alebo tak,
511
01:01:53,505 --> 01:01:56,717
aby ste sa nau�ili spolu spr�vne chodi�.
512
01:02:00,304 --> 01:02:06,101
No, ona je poriadna, zdrav� baba.
�iadne drvenie rukami, ak m��em poprosi�.
513
01:02:44,306 --> 01:02:48,310
- Pekn� de�.
- To je pravda, p�n Thornton.
514
01:02:48,685 --> 01:02:52,439
- M�te pekn� klob�k.
- Klob�k?
515
01:02:52,481 --> 01:02:56,276
Nehovor so mnou o klob�koch!
Po mojom odchode zostal tr�a�...
516
01:02:56,318 --> 01:03:02,074
K�ud, k�ud.
Je to dvorenie, alebo boj?
517
01:03:02,115 --> 01:03:06,703
Sna� sa neudrie� mu�a, k�m
nie je tvoj�m man�elom, a k�m to to nevr�ti.
518
01:03:12,793 --> 01:03:17,589
Prep��te. M�m stra�n� povahu.
519
01:03:19,007 --> 01:03:23,011
Mo�no by ste mali o tom vedie� teraz,
ne� aby ste to zistil nesk�r.
520
01:03:23,387 --> 01:03:26,473
My Danaherovci sme v�bu�n� �udia.
521
01:03:26,515 --> 01:03:32,271
Napad� ma ve�a vec�, ale rad�ej by som robil
jednu z nich...sle�na Danaherov�.
522
01:03:32,312 --> 01:03:37,484
Pst, p�n Thornton.
�o si pomysl� p�n Flynn?
523
01:04:04,094 --> 01:04:06,388
Jazd�te na bicykli?
524
01:04:06,889 --> 01:04:09,516
Tak na �o e�te �ak�me?
525
01:04:12,686 --> 01:04:15,898
Mary Kate Danaher! Sean!
526
01:04:18,609 --> 01:04:21,612
Ech...ep... po�me!
527
01:04:22,696 --> 01:04:26,700
Vr�te sa!
Ihne� sa vr�te!
528
01:04:33,582 --> 01:04:37,169
Vr�te sa!
Ihne� sa vr�te!
529
01:04:37,211 --> 01:04:39,880
Vr�te sa sem! Vr�te sa!
530
01:04:48,805 --> 01:04:53,310
Mysl�m, �e m� viac rozumu, ako m�m ja.
531
01:04:55,812 --> 01:04:57,981
Stoj, Freddy.
532
01:07:12,991 --> 01:07:19,957
Keby mi niekto pred �iestimi mesiacmi povedal,
�e dnes budem na cintor�ne v Inisfree
533
01:07:19,998 --> 01:07:23,043
s diev�a�om, ako si ty, ktor� sa pr�ve chyst�m pobozka�...
534
01:07:23,085 --> 01:07:25,379
- Bozk je e�te �aleko!
- Ako to?
535
01:07:25,420 --> 01:07:28,757
Pr�ve sme spolu za�ali dvorenie
a bud�ci mesiac budeme chodi� spolu,
536
01:07:28,799 --> 01:07:31,260
a mesiac po tom
bude rozl��ka so slobodou...
537
01:07:31,301 --> 01:07:33,303
Nie.
538
01:07:34,096 --> 01:07:38,100
- Mo�no, �e nebudeme musie� �aka� ten mesiac ...
- Jasne.
539
01:07:38,517 --> 01:07:42,521
- ...alebo na t� rozl��kov� z�bavu...
- Nie.
540
01:07:44,606 --> 01:07:47,818
- ...alebo na spolo�n� prech�dzky.
- Nie.
541
01:07:49,403 --> 01:07:54,700
A t�m hor�ie pre teba, Sean Thornton,
preto�e ja to c�tim takisto.
542
01:09:59,908 --> 01:10:04,538
A tak som ich zosob�il v tej istej
kaplnke, kde som ich ak krstil.
543
01:10:04,580 --> 01:10:08,083
Nesk�r bola pekn�, tich�, mal� oslava.
544
01:10:12,087 --> 01:10:16,592
# Och, ke� som i�iel jedn�ho r�na:
Bolo to v mesiaci m�ji
545
01:10:16,884 --> 01:10:20,762
# Farm�r a jeho dc�ra
vydali sa na svoju pekn� cestu
546
01:10:20,804 --> 01:10:24,558
# A diev�a malo iba jednu
pr�cu, podoji� kravu svoju
547
01:10:24,600 --> 01:10:28,604
# Povedal: chcem a mus�m sa o�eni�,
Zostal som na smiech
548
01:10:28,687 --> 01:10:32,399
# Och, zostal som na smiech
Och, zostal som na smiech
549
01:10:32,691 --> 01:10:36,195
# Povedal: chcem a mus�m sa o�eni�,
Zostal som na smiech
550
01:10:37,613 --> 01:10:43,160
# Tak kone�ne sa dc�ra vydala,
vydala sa dobre
551
01:10:43,202 --> 01:10:47,206
# A milovala svojho drah�ho man�ela
mesiac, rok alebo dva
552
01:10:47,414 --> 01:10:51,251
# Ale on bol tyran
a r�chlo odi�iel
553
01:10:51,293 --> 01:10:55,297
# Povedala: je mi ��to, �e som sa vydala,
Zostal som na smiech
554
01:10:55,380 --> 01:10:59,343
# Och, zostal som na smiech,
Och, zostal som na smiech
555
01:10:59,384 --> 01:11:04,306
# Povedala: je mi ��to, �e som sa vydala,
Zostal som na smiech
556
01:11:21,782 --> 01:11:26,620
- Pr�pitok neveste a �en�chovi!
- Moment.
557
01:11:26,995 --> 01:11:30,999
Nebud� �iadne pr�pitky,
k�m neuvid�me nevestino veno.
558
01:11:32,793 --> 01:11:36,463
Nevestino veno? Uvid�, neboj sa.
559
01:11:36,505 --> 01:11:41,885
Uvid�me to teraz, ak dovol�.
Dobr� mravy musia by� dodr�an�.
560
01:11:43,220 --> 01:11:46,014
- Otec Lonergan.
- Feeney.
561
01:11:51,395 --> 01:11:54,106
350 libier v zlate.
562
01:11:55,107 --> 01:12:00,571
Kolekcia n�bytku, poste�n� bielize�, a c�n
ide so sestrou...
563
01:12:00,612 --> 01:12:03,615
...od Willa Danahera.
564
01:12:07,619 --> 01:12:09,913
Tak potom, pr�pitok.
565
01:12:10,581 --> 01:12:14,543
Nech s� ich dni dlh� a pln� ��astia.
566
01:12:14,585 --> 01:12:18,589
Nech maj� ve�a det� a ve�a zdravia.
567
01:12:19,006 --> 01:12:23,385
A nech �ij� v pokoji a harm�nii.
568
01:12:31,393 --> 01:12:36,356
Ctihodn� otec, d�my a p�ni.
Pros�m o pozornos�.
569
01:12:36,398 --> 01:12:42,070
Statk�r Danaher m� slovo. In�mi slovami,
chce v�etk�m nie�o poveda�.
570
01:12:42,112 --> 01:12:46,116
�akujem.
Poviem v�m mal� spr�vu.
571
01:12:46,700 --> 01:12:50,120
Napl�te poh�re. V�etk�m.
572
01:13:06,887 --> 01:13:11,892
Ech, dnes som ti dal za man�elku svoju sestru.
573
01:13:13,310 --> 01:13:19,691
Moja jedin� sestra, a teraz od�de
z domu Danaherovcov.
574
01:13:20,984 --> 01:13:24,446
- Ale �o je to dom bez �eny?
- To je pravda.
575
01:13:24,488 --> 01:13:26,657
Tak je, �o je dom
bez �eny?
576
01:13:26,698 --> 01:13:29,743
�no, �o je dom bez �eny v �om?
577
01:13:29,785 --> 01:13:33,789
Kto z n�s by zostal
bez �eny?
578
01:13:33,997 --> 01:13:38,001
- Dokonca aj otec Lonergan mal matku.
- A �o ste �akali?
579
01:13:38,293 --> 01:13:42,297
�no, �o ste �akali. �o ste �akali...
580
01:13:42,381 --> 01:13:45,717
Tak�e... tak�e...
581
01:13:46,009 --> 01:13:50,848
- Tak�e, bez �al�ieho re�nenia...
- Bez �al�ieho re�nenia...
582
01:13:50,889 --> 01:13:56,812
Tak�e bez �al�ieho re�nenia,
chcel by som pripi� na seba...
583
01:13:58,188 --> 01:14:00,899
...preto�e sa �oskoro o�en�m.
584
01:14:08,198 --> 01:14:11,201
V�etko, �o mus�m urobi� je poveda� to slovko.
585
01:14:12,619 --> 01:14:15,038
Kedy je ten ��astn� de�, Sarah, drah�?
586
01:14:15,080 --> 01:14:18,876
Stratil ste aj to m�lo rozumu,
s ktor�m ste sa narodil?
587
01:14:18,917 --> 01:14:23,463
- �o sa stalo, Sarah, drah�?
- A nehovorte mi "drah�".
588
01:14:23,505 --> 01:14:27,384
Kto v�m dal pr�vo
na tak�to vyhl�senie?
589
01:14:32,014 --> 01:14:35,809
Ale Sarah... v�etci hovorili, �e...
590
01:14:37,019 --> 01:14:42,441
Pre�o... reverend Playfair,
ctihodn� pani, otec Lonergan.
591
01:14:42,482 --> 01:14:45,694
...ech, mal� Flynn...Michaleen.
592
01:14:46,987 --> 01:14:49,406
- POvedal si mi...
- Och, ja nie, ja nie.
593
01:14:49,698 --> 01:14:53,118
Och, klamal si, v�ak? Klamal si, v�ak?
594
01:14:55,621 --> 01:15:00,417
V�etci ste klamali! Je to ve�mi zl� od �ud�,
ale m�j vlastn� k�az.
595
01:15:08,091 --> 01:15:11,762
Vzal si si ju podvodom.
Ty si ich naviedol.
596
01:15:11,803 --> 01:15:15,140
- Neviem, o �om to hovor�.
- Will, preboha.
597
01:15:15,182 --> 01:15:18,393
- Danaher, ty si bl�zon!
- Bl�zon, ja?
598
01:15:19,394 --> 01:15:22,189
Toto je to, �o nebude� ma� teraz, ani nikdy!
599
01:15:23,815 --> 01:15:26,276
A teraz odtia�to vypadnite. V�etci!
600
01:15:26,318 --> 01:15:30,739
Reverend prv�,
d�my a p�ni!
601
01:15:30,781 --> 01:15:33,158
- Vypadnite!
- Po�, ideme domov.
602
01:15:33,200 --> 01:15:37,204
Nie, nie bez m�jho vena.
Je to moje, a predt�m mojej matky...
603
01:17:01,580 --> 01:17:04,291
Pokojne, �ampi�n, pokojne.
604
01:17:21,183 --> 01:17:23,310
Po�me domov.
605
01:17:43,080 --> 01:17:48,502
Ke� som bola mal� diev�a,
sn�vala som o tom, ma� svoje vlastn� veci.
606
01:17:49,920 --> 01:17:54,675
M�j spinet...tam,
607
01:17:54,716 --> 01:18:00,597
a stol�k tu,
a...moje kreslo k odpo�inku.
608
01:18:01,682 --> 01:18:03,016
A...
609
01:18:06,895 --> 01:18:09,898
A bielizn�k tam v rohu.
610
01:18:10,816 --> 01:18:16,196
A...m�j porcel�n a c�n
svietiaci pre m�a.
611
01:18:19,491 --> 01:18:21,493
A teraz...
612
01:18:22,494 --> 01:18:26,248
Nevedel som, �e to bude ma� na teba tak� vplyv, ale...
613
01:18:26,290 --> 01:18:30,794
...zd� sa, �e je prive�a sm�tku
pre trochu n�bytku a p�r vec�.
614
01:18:54,318 --> 01:18:58,113
- Je to pekn� dom�ek, v�ak?
- �no.
615
01:18:59,698 --> 01:19:01,909
Mysl�m, �e �no.
616
01:19:02,492 --> 01:19:07,080
- Nedot�kaj sa ma. Nem� pr�vo.
- �o t�m mysl�, �e nem�m pr�vo?
617
01:19:08,790 --> 01:19:13,212
Budem nosi� tvoj prste�,
vari� ti a pra�.
618
01:19:13,504 --> 01:19:16,840
Budem sa stara� o p�du, ale to je v�etko!
619
01:19:16,882 --> 01:19:20,886
K�m nedostanem svoje veno,
nie som vydat� �ena.
620
01:19:21,011 --> 01:19:25,474
Budem sl��kou, ktorou som v�dy bola,
bez �oko�vek svojho vlastn�ho.
621
01:19:25,516 --> 01:19:28,519
To je smie�ne! Si moja �ena, a veno...
622
01:19:30,687 --> 01:19:33,941
- �o je to?
- Vari som sa nesna�ila vysvetli� ti to?
623
01:19:33,982 --> 01:19:38,946
Nie, k�m nebudem ma� svoje veno,
nebude� ma� zo m�a ani k�sok. M�a, osobne!
624
01:19:38,987 --> 01:19:43,450
St�le by som sn�vala medzi vecami,
ktor� nie s� moje vlastn�...
625
01:19:43,492 --> 01:19:45,702
to ako... keby som �a nikdy nestretla.
626
01:19:47,496 --> 01:19:53,293
V t�ch mojich veciach je
300 rokov ��astn�ho sn�vania, a...
627
01:19:54,086 --> 01:19:59,716
...ja ich chcem. Chcem svoj sen.
Budem ho ma� a ja to viem!
628
01:20:01,385 --> 01:20:05,389
- Nepoviem ti u� ni� viac.
- Dobre.
629
01:20:05,681 --> 01:20:11,353
Bude� ma� svoje veno, alebo diev�ensk� ��astie,
alebo ako sa tomu hovor�.
630
01:20:11,395 --> 01:20:13,605
Dobre, tak potom.
631
01:20:44,386 --> 01:20:50,684
Nebud� medzi nami �iadne z�mky a kliny,
okrem t�ch, ktor� s� v tvojom zi�tnom malom srdci.
632
01:21:48,200 --> 01:21:50,494
- Sean.
- Ako si sa vyspala?
633
01:21:51,995 --> 01:21:55,374
Nezahanbi ma, pros�m,
pred svojimi priate�mi.
634
01:21:55,415 --> 01:21:59,002
�o...? Och, okay.
635
01:22:02,506 --> 01:22:06,260
# Tam som sa nau�il v�etko o mojich pyta�k�ch
636
01:22:06,301 --> 01:22:10,138
# Mnoho lekci� umenia som zvl�dol
637
01:22:10,180 --> 01:22:14,059
# Amor, srandista, pri �anten�
638
01:22:14,101 --> 01:22:18,496
# ��pom prepichol ma
ka�a, ka�a, ka�a, t�r-i-li-eny
639
01:22:23,402 --> 01:22:28,866
# Tak som ho namydlil svojou palicou
640
01:22:28,907 --> 01:22:33,912
# Preto �liapol na kraj m�jho...
ka�a, ka�a, ka�a, t�r-i-li-eny
641
01:22:34,788 --> 01:22:38,542
# A rovnako ako predt�m
642
01:22:38,584 --> 01:22:41,879
# Namydlil som ho svojou palicou
643
01:22:41,920 --> 01:22:47,885
# Preto mi on �liapol na kraj m�jho kab�ta
644
01:22:54,516 --> 01:22:57,394
Ahoj, dom! Je niekto hore?
645
01:22:59,980 --> 01:23:03,192
- Br� r�nko!
- Br� r�nko.
646
01:23:06,695 --> 01:23:10,449
Ja...mysl�m, �e je trochu skoro, aby ste n�s pozvali.
647
01:23:10,490 --> 01:23:17,164
Ke� si v�era ve�er odi�la, Mary Kate, p�r z n�s
presved�ilo Danahera, aby zmenil n�zor.
648
01:23:17,206 --> 01:23:22,002
To je...to, �o by sa dalo nazva�
ak�msi oneskoren�m svadobn�m darom.
649
01:23:25,881 --> 01:23:29,384
Moje veci... m�j n�bytok!
650
01:23:31,595 --> 01:23:35,729
Radi by sme ich priniesli minul� noc,,
ale vzh�adom na okolnosti...
651
01:23:35,891 --> 01:23:38,602
V�aka, v�aka.
652
01:23:41,480 --> 01:23:45,192
- Okay, teraz opatrne.
- Boh v�m �ehnaj.
653
01:23:45,692 --> 01:23:50,614
V�borne. Och, bu�te opatrn�.
Tam k stene.
654
01:23:54,201 --> 01:23:58,994
Nie, nie, nie. Oto�te to,
tak, aby svetlo svietilo na partit�ru.
655
01:24:03,210 --> 01:24:07,798
- Takto. Tak je to dobr�.
- Kam d� toto?
656
01:24:12,511 --> 01:24:15,639
- Ve�mi praktick�.
- To...
657
01:24:15,681 --> 01:24:18,892
To bolo mojej mamy,
a predt�m maminej mamy.
658
01:24:21,395 --> 01:24:25,065
- Kam to d�m?
- Kde si mysl�?
659
01:24:25,107 --> 01:24:27,818
Kde si mysl�...
660
01:24:31,405 --> 01:24:36,577
- Je n�m to ��to s t�m venom, Mary Kate.
- Nemohli sme ho prin�ti�, aby si to rozmyslel.
661
01:24:36,618 --> 01:24:40,372
- Ani otec Lonergan to nedok�zal.
- Nech si ho nech�.
662
01:24:40,414 --> 01:24:44,168
- Nech�, moje veno?
- M� svoje st�l a stoli�ky.
663
01:24:44,209 --> 01:24:46,545
- �o n�m z�le�� na jeho peniazoch?
- Mojich peniazoch.
664
01:24:46,587 --> 01:24:49,798
Nechaj mu ich, ke� si mysl�, �e mu patria.
665
01:24:54,094 --> 01:24:59,683
- �o za mu�a som si to vzala?
- Najlep�ieho, mysl�m, �e to vie�.
666
01:25:16,783 --> 01:25:20,495
Impulz�vny! Poetik!
667
01:25:26,210 --> 01:25:29,963
# Och, Inisfree
668
01:25:30,005 --> 01:25:36,345
# Ostrov m�j, ja vraciam sa sp�
669
01:25:36,386 --> 01:25:43,910
# Po premrhan�ch rokoch, v chladn�ch moriach
670
01:25:46,980 --> 01:25:52,152
# A ke� som sa vr�til
671
01:25:52,194 --> 01:25:58,116
# K m�jmu drah�mu ostrovu
672
01:25:59,993 --> 01:26:04,915
# Ja odpo�iniem si na chv��ku
673
01:26:05,207 --> 01:26:09,211
# Ved�a teba
674
01:26:09,419 --> 01:26:14,591
# Bromwellsk� potok
675
01:27:02,681 --> 01:27:07,686
Teraz u� ch�pem, pre�o m�te to�ko
kamenn�ch m�rov v tomto kraji.
676
01:27:09,479 --> 01:27:12,858
Ru�e! Ty sad� ru�e?
677
01:27:12,900 --> 01:27:15,569
- �no.
- Si skvel� farm�r.
678
01:27:15,611 --> 01:27:18,989
- �iadna kvaka, alebo zemiaky na poli.
- Alebo deti.
679
01:27:36,089 --> 01:27:41,512
No, ja...mysl�m, �e to
ve�mi pekne uk�e chal�pku.
680
01:27:43,680 --> 01:27:47,100
- Je to celkom pekn� chal�pka, v�ak?
- Mysl�m, �e �no.
681
01:28:00,781 --> 01:28:03,242
Tak sa na to pozrieme.
682
01:28:03,283 --> 01:28:07,996
Potrebujeme pluh a kultiv�tor,
a osivo na pestovanie.
683
01:28:08,288 --> 01:28:11,875
A ko�a na oranie...
M��eme preda� jedn�ho z na�ich loveck�ch.
684
01:28:11,917 --> 01:28:16,380
K�pim in�ho ko�a na oranie.
Pre�o nie traktor?
685
01:28:16,713 --> 01:28:22,553
Och, traktor... �kared�, p�chnuca vec.
A naviac, s� ve�mi drah�.
686
01:28:22,594 --> 01:28:27,599
- K�� m� aj in� v�hody.
- �no. Pre ru�e.
687
01:28:28,600 --> 01:28:30,394
Znova tie ru�e.
688
01:28:31,895 --> 01:28:34,398
Ty...
689
01:28:38,110 --> 01:28:41,446
Mohli by sme �s� nak�pi� do Castletownu,
690
01:28:41,488 --> 01:28:44,992
a ke� natiahneme krok,
vr�time sa domov na ve�eru.
691
01:28:45,284 --> 01:28:47,870
- 5 m��!
- No, to je len...
692
01:28:47,911 --> 01:28:50,581
Dobr� na pretiahnutie n�h, �o?
693
01:28:52,916 --> 01:28:56,086
Dobre, vezmi si vych�dzkov� obuv.
694
01:29:01,216 --> 01:29:03,719
Budem tu za okamih.
695
01:29:29,995 --> 01:29:32,289
Tak�e ty nie si �ena, na ktor� sa tr�bi, �o?
696
01:29:32,998 --> 01:29:36,668
Pre�o, je to ��asn�! U� si niekedy videl...
697
01:29:36,710 --> 01:29:41,006
- Vyzer�, �e by to mohlo letie�.
- Iba jedna konsk� sila, ale je to v�etko tvoje.
698
01:29:41,798 --> 01:29:44,968
- Moje?
- Iste. Mysl�, �e m��e� riadi�?
699
01:29:45,010 --> 01:29:47,387
Dr� si klob�k!
700
01:30:53,495 --> 01:30:55,289
Postaraj sa o to, Feeney.
701
01:31:01,295 --> 01:31:06,675
- Vezmem e�te pivo. Plat�m.
- Najvy��� �as.
702
01:31:06,717 --> 01:31:09,887
- �o�e?
- Povedal som, �e to je v poriadku, hospod�r.
703
01:31:11,388 --> 01:31:13,682
Dobr� zdravie v�etk�m.
704
01:31:15,392 --> 01:31:19,062
- Pozri, pred�va kr�ence.
- �o?
705
01:31:19,104 --> 01:31:21,148
- Ovce, ktor� vy��achtil.
- Och.
706
01:31:21,190 --> 01:31:24,860
Pridaj, teraz je ten spr�vny �as op�ta� sa.
No tak.
707
01:31:24,902 --> 01:31:28,155
- �o sa ho m�m sp�ta�?
- Na moje peniaze.
708
01:31:28,197 --> 01:31:30,115
Nem��e poveda�, �e
ich nem� pri sebe dostatok.
709
01:31:30,407 --> 01:31:34,369
Vari to nech�pe�,
�e som si �a nevzal pre tvoje veno?
710
01:31:34,411 --> 01:31:40,250
- Nechcem sa... handrkova� o peniaze.
- Ale on to rob�! O tom to je.
711
01:31:40,292 --> 01:31:44,963
- Tak p�jde� a sp�ta� sa ho?
- Nie. Pre�o sa m�me zahanbova�?
712
01:31:45,005 --> 01:31:51,011
Zahanbova�? Ty by si sa mal hanbi�, nie ja.
alebo aj ja, �e som si vzala zbabelca.
713
01:31:52,596 --> 01:31:54,556
To si o mne mysl�?
714
01:31:54,598 --> 01:31:57,059
�o in�ho, ak mu nech� ukradn��
moje peniaze?
715
01:31:57,100 --> 01:32:03,106
Peniaze! Je mi zle z re�� o nich.
Vari vy Danaherovci mysl�te len na ne? Na peniaze?
716
01:33:36,617 --> 01:33:40,621
Ticho! Je za tou skalou.
717
01:33:40,787 --> 01:33:44,166
- Je to ve�mi d�le�it�...
- Och, losos! �murkal na m�a.
718
01:33:44,208 --> 01:33:46,543
Sna��m sa ho chyti� u� desa� rokov.
719
01:33:46,585 --> 01:33:50,589
Mus�m s vami hovori�
o mojom man�elovi a mne.
720
01:33:50,797 --> 01:33:52,883
Tu je.
721
01:33:54,384 --> 01:33:57,012
Ot�e, ja...ja...
722
01:34:00,182 --> 01:34:01,892
Pozrite sa...
723
01:34:02,893 --> 01:34:07,606
- Ot�e, mohla by som...poveda� to po �rsky?
- Ticho, ticho.
724
01:34:10,609 --> 01:34:16,740
Nenechala som svojho man�ela
spa� so mnou v posteli... v noci.
725
01:34:16,782 --> 01:34:20,786
Don�tila som ho spa�
v spacom vaku ... och ...
726
01:34:23,413 --> 01:34:27,417
v spacom vaku! - Spacom vaku?
727
01:34:28,919 --> 01:34:31,755
�o je to ten 'vak'?
728
01:34:31,797 --> 01:34:35,008
Spac� vak, ot�e, s...
729
01:34:36,593 --> 01:34:39,179
...s gomb�kmi.
730
01:34:42,015 --> 01:34:47,020
Ak ma��bi... nemal by ma
opusti�. Je to hriech?
731
01:34:49,606 --> 01:34:54,945
�ena,
�rsko m��e by� chudobn� krajina, Boh n�m pom�haj,
732
01:34:54,987 --> 01:34:58,991
ale tu mu� sp�va
v posteli a nie vo vreci,
733
01:34:59,116 --> 01:35:04,121
a pre tvoje dobro... Pomoc, pomoc, je tam!
734
01:35:05,497 --> 01:35:08,375
- �akal som na to 10 rokov!
- Dr�te mu hlavu hore.
735
01:35:08,417 --> 01:35:13,088
- To je kr�sa, �e...
- Dr�te mu hlavu hore. �n�ru nap�t�.
736
01:35:13,380 --> 01:35:17,217
M�m �a! Dostanem ho!
737
01:35:18,886 --> 01:35:22,139
- �n�ra je tenk�.
- Dr�te mu hlavu hore!
738
01:35:22,181 --> 01:35:24,808
Hlavu m� hore!
739
01:35:26,393 --> 01:35:31,481
Desa� rokov som...
Vezmi sie�, �ena.
740
01:35:31,815 --> 01:35:36,403
Och, m�te ho, ot�e.
Dr�te mu hore hlavu, vy bl�zon!
741
01:35:37,404 --> 01:35:38,780
Podaj sie�!
742
01:35:40,908 --> 01:35:43,410
Podaj sie�, �ena!
743
01:35:44,912 --> 01:35:48,582
- Boh s nami!
- Och.
744
01:35:52,503 --> 01:35:54,796
Spacie vaky...
745
01:36:40,011 --> 01:36:46,807
# Ak niekedy p�jde� morom do �rska
746
01:36:47,683 --> 01:36:54,898
# Mo�no by si po z�pade slnka
747
01:36:55,983 --> 01:37:00,946
# Sedel a pozeral sa na vych�dzaj�ci mesiac
748
01:37:00,988 --> 01:37:04,992
# Ponad Claddagh
749
01:37:05,993 --> 01:37:11,039
# A videl ako slnko zapad�
750
01:37:11,081 --> 01:37:16,920
# na Galway Bay
751
01:37:18,505 --> 01:37:25,721
# Vo vetre, ktor� vanie
po mori z �rska
752
01:37:30,184 --> 01:37:33,353
Pr�ve v�as. Zapla� mi drink.
753
01:37:33,395 --> 01:37:35,981
- Pridaj sa k n�m, Sean.
- Och, chce� nie�o na pitie, Sean?
754
01:37:36,315 --> 01:37:38,192
Nie, v�aka.
755
01:37:41,320 --> 01:37:44,114
Chcem sa s tebou rozpr�va�, osamote.
756
01:37:47,701 --> 01:37:52,539
- Ak chce� nie�o poveda�, povedz to tu.
- Rad�ej by som s tebou rozpr�val s�kromne.
757
01:37:52,581 --> 01:37:57,878
�o sa stalo? Si medzi priate�mi.
Bojovali za teba, nevie�?
758
01:37:57,920 --> 01:38:02,841
- Mo�no, �e to bude treba urobi� znova.
- Neprosil som nikoho, aby za m�a bojoval.
759
01:38:02,883 --> 01:38:09,056
- Och, tak�e to chce� urobi� s�m, po svojom?
- Vie�, pre�o som pri�iel.
760
01:38:09,097 --> 01:38:13,101
Viem. Chcem len po�u�, �i sa na to sp�ta�.
761
01:38:13,393 --> 01:38:16,939
Sp�taj sa, Yank.
762
01:38:16,980 --> 01:38:20,901
- M� u seba 20 libier.
- A �o ke� m�m.
763
01:38:22,611 --> 01:38:28,367
�o ke� si d�m jednu p�s� do vrecka?
Prav� alebo �av�? Vyber si, po�me.
764
01:38:28,408 --> 01:38:31,495
Po�me, je to f�rov�, nie?
765
01:38:36,500 --> 01:38:39,503
Bojovn�k Thornton!
766
01:39:04,611 --> 01:39:09,366
- To bol p�n Thornton, tak som ho priviedla.
- Pre p�na kr�a. Sadnite si.
767
01:39:09,408 --> 01:39:11,660
- Ty si strie�al posledn�?
- �no.
768
01:39:11,702 --> 01:39:13,787
- Nepodv�dzal si?
- Nie.
769
01:39:14,496 --> 01:39:19,251
- Hr�te blchy?
- Nie, ja...
770
01:39:19,293 --> 01:39:24,965
- Mo�no som sem nemal tak vpadn��...
- Nezmysel. Ako sa m� va�a milovan� nevesta?
771
01:39:25,007 --> 01:39:28,969
- V�borne.
- Elizabeth, povedz dobr� noc p�novi Thorntonovi.
772
01:39:29,011 --> 01:39:34,641
Ale on pr�ve pri�iel...och.
V poriadku. Dobr� noc, p�n Thornton.
773
01:39:34,683 --> 01:39:36,852
- Dobr� noc.
- Dobr� noc, Cyril.
774
01:39:36,894 --> 01:39:40,689
Dobr� noc, Elizabeth. Pr�jemn� sny.
775
01:39:42,983 --> 01:39:46,195
- Ste si ist�...
- Dobr� noc, Elizabeth.
776
01:39:47,613 --> 01:39:51,617
Ste jedin�, ktor� mi rozumie.
Mus�m si s niek�m pohovori�, inak vy�um�m.
777
01:39:51,909 --> 01:39:55,245
- Danaher, samozrejme, �e?
- �no.
778
01:39:55,287 --> 01:40:00,167
Vzh�adom na to, �e viete, kto som...alebo bol som,
viete, pre�o nechcem �iadne s�boje.
779
01:40:00,209 --> 01:40:03,962
�no, ��tal som o tom znovu dnes ve�er.
780
01:40:04,004 --> 01:40:10,844
Niektor� mu�i zbieraj� mot�le, in� pe�iatky.
Moj�m kon��kom boli v�dy �portov� udalosti.
781
01:40:10,886 --> 01:40:13,055
Tu to je.
782
01:40:13,096 --> 01:40:15,349
"�ampi�n Thorn op���a ring"
783
01:40:15,390 --> 01:40:19,394
"Vyz�vate� �a�kej v�hy zavesil rukavice
po smrte�nom knockoute"
784
01:40:19,520 --> 01:40:21,605
"S�ubuje, �e nebude nikdy znova boxova�"
785
01:40:23,899 --> 01:40:26,568
Je to ve�mi pochopite�n� reakcia.
786
01:40:26,610 --> 01:40:31,949
V�etky noviny hovorili, �e to bola nehoda.
To sa st�va.
787
01:40:31,990 --> 01:40:37,788
To je len jedna z t�ch vec� v z�pisn�ku,
ale ke� s t�m mus�te �i�...
788
01:40:39,706 --> 01:40:43,669
Tony Gardello bol dobr� chlap.
789
01:40:43,710 --> 01:40:49,591
Pekn� �enu�ka a domov, p�r det�.
�ist� bojovn�k.
790
01:40:50,509 --> 01:40:55,472
Nechcel som tam �s� knockoutova� ho.
I�iel som tam vyrazi� mu mozog z hlavy.
791
01:40:55,514 --> 01:41:00,102
Aby som ho zni�il, zabil ho.
To som aj urobil.
792
01:41:00,686 --> 01:41:05,482
A kv�li �omu? Kv�li odmene, troche sl�vy.
793
01:41:07,192 --> 01:41:09,444
Mizern� peniaze.
794
01:41:09,486 --> 01:41:13,156
A teraz peniaze
zapr��inili probl�my s Danaherom.
795
01:41:13,198 --> 01:41:18,745
Myslia si, �e sa boj�m bi�.
V�etci moji priatelia, dokonca aj moja �ena.
796
01:41:18,787 --> 01:41:23,208
- No, nie je to nejako tak?
- U� ste niekedy niekoho zabil?
797
01:41:24,710 --> 01:41:29,882
No, ja �no,
a v�etky tie re�i o jej ve�kom vene...
798
01:41:30,799 --> 01:41:33,218
To nie je tak d�le�it�.
799
01:41:34,386 --> 01:41:36,597
Sn�� pre �u.
800
01:41:37,890 --> 01:41:42,644
M��e sa to zda� divn� pre v�s, Ameri�ana,
801
01:41:42,686 --> 01:41:47,274
ale je to star� tunaj�� zvyk
a verte mi, �e je to dobr� zvyk.
802
01:41:47,316 --> 01:41:50,360
Veno pre �u znamen�
viac ne� len peniaze.
803
01:41:50,402 --> 01:41:54,406
Pre m�a nie. Nestoj� pre� bojova�.
804
01:41:54,489 --> 01:41:58,202
- Nestoj� �enina l�ska za to, aby ste pre �u bojoval?
- Neviem.
805
01:41:59,786 --> 01:42:07,044
�o viem, je...�e nebudem bojova�,
iba ak by som bol dos� �ialen� zabi�,
806
01:42:07,085 --> 01:42:10,797
a ak by to znamenalo, �e ju strat�m...neviem.
807
01:42:11,715 --> 01:42:16,011
- Mo�no ma nemiluje dostato�ne.
- Je to zlo�it� situ�cia.
808
01:42:17,387 --> 01:42:21,058
Mysl�m, �e n�jdete odpove�,
ke� si to Boh bude pria�.
809
01:42:21,099 --> 01:42:24,645
A a� ten �as pr�de, d�fam, �e budem st�le tu.
810
01:42:24,686 --> 01:42:28,607
- Neod�dete, v�ak?
- Je to mo�n�.
811
01:42:28,899 --> 01:42:32,778
M�j biskup prich�dza zajtra
na svoju v�ro�n� n�v�tevu,
812
01:42:32,819 --> 01:42:38,242
a m�m tak� mal� zbor,
len 2-3 �ud� v slu�be.
813
01:42:38,283 --> 01:42:43,413
- Mohol by ma premiestni�.
- Toto miesto by u� nebolo bez v�s tak� ist�.
814
01:42:44,289 --> 01:42:50,003
Elizabeth a ja proste milujeme toto miesto.
Tie� sme sa tu narodili, viete.
815
01:42:50,587 --> 01:42:54,550
Biskup je dobr� mu�,
mo�no bude v�etko v poriadku.
816
01:42:54,591 --> 01:42:59,471
Och, mimochodom. Nepodce�ujte Danahera.
817
01:42:59,513 --> 01:43:03,809
Mo�no je nemotorn�, ale m�
ohromn� prava�ku a oce�ov� �e�us�.
818
01:43:06,603 --> 01:43:10,190
Zaoberal som sa trochu boxom svojho �asu.
819
01:43:19,700 --> 01:43:22,119
Nebudete sa mi smia�, �e nie?
820
01:43:24,788 --> 01:43:27,165
Bolo to v Trinity.
821
01:43:27,207 --> 01:43:30,669
"�ampi�n �ahkej v�hy, 19..."
822
01:43:30,711 --> 01:43:34,590
Na roku nez�le��. Bolo to d�vno, d�vno.
823
01:43:37,509 --> 01:43:40,220
Dobre.
824
01:43:40,804 --> 01:43:43,599
Mimochodom, �trgneme si...
825
01:43:44,600 --> 01:43:46,685
Och, nie.
826
01:43:48,020 --> 01:43:51,982
Nie. Ur�ite budete teraz tr�nova�.
827
01:45:02,094 --> 01:45:06,098
- Ve�eral si?
- Nie.
828
01:45:06,390 --> 01:45:08,642
Nie som hladn�.
829
01:45:08,684 --> 01:45:13,939
- Pitie toto niekedy urob� �loveku.
- Ni� som nepil.
830
01:45:13,981 --> 01:45:18,986
Ak chce� vedie�,
hovoril som s vik�rom.
831
01:45:20,112 --> 01:45:24,408
- P�nom Playfairom.
- To je zvl�tne.
832
01:45:31,498 --> 01:45:33,792
Ja som mala dlh� rozhovor s otcom Lonerganom.
833
01:46:36,480 --> 01:46:39,900
Pani dom�ca! Kde je m�j �aj?
834
01:46:43,695 --> 01:46:45,364
Mary Kate?
835
01:46:45,405 --> 01:46:51,620
�etri si dych, chlap�e.
Odi�la od teba, a niet divu.
836
01:46:51,912 --> 01:46:57,543
- O �om to hovor�? Kde je?
- Pri�la k mojim dver�m.
837
01:46:57,584 --> 01:47:01,046
- "Nehod� ma na vlak", povedala.
- Pre�o?
838
01:47:01,088 --> 01:47:06,552
Tie� som sa sp�tal. "Pre�o", povedal som.
"Preto�e ho milujem", povedala.
839
01:47:06,593 --> 01:47:10,397
"Milujem ho a� prive�mi na to,
aby som �ila s mu�om, za ktor�ho sa hanb�m."
840
01:47:11,807 --> 01:47:16,520
- O ktorej to bolo?
- V �ase odchodu vlaku do Dublinu.
841
01:47:29,491 --> 01:47:31,785
M��e� osedla� m�jho ko�a, pros�m.
842
01:47:32,911 --> 01:47:34,913
Osedla� jeho ko�a?
843
01:47:37,291 --> 01:47:40,919
Nechcem ma� �iadnu �lohu v pomoci,
ktor� ju e�te viac zahanb�.
844
01:47:42,588 --> 01:47:44,798
Osedla� jeho ko�a...
845
01:48:20,292 --> 01:48:22,044
No, sme pripraven�!
846
01:48:22,085 --> 01:48:26,965
Tak�e, m��em pripomen��,
�e vlak u� me�k� 4 a pol hodiny.
847
01:48:27,007 --> 01:48:29,968
No, je to moja chyba?
848
01:48:30,010 --> 01:48:34,014
V Ballygare je z�pas,
a �ampi�ni cel�ho �rska...
849
01:48:34,389 --> 01:48:39,144
Ak pozn�te hist�riu tejto krajiny,
ako hovor�te, �e pozn�te,
850
01:48:39,186 --> 01:48:44,942
vedzte, �e neboli porazen�
z�padne od Shannon u� 22 rokov.
851
01:48:44,983 --> 01:48:48,195
- Presne tak!
- To je lo�!
852
01:49:56,096 --> 01:49:58,849
Ak to znamen� to, �o d�fam, �e to znamen�...
853
01:49:58,891 --> 01:50:02,895
Danaher proti Yankee.
Bude sa o to rozpr�va� t��dne.
854
01:50:11,612 --> 01:50:13,113
R�no.
855
01:50:22,414 --> 01:50:23,916
Dobr� de�, pane.
856
01:50:37,596 --> 01:50:41,016
P� min�t, hovor�te? Dobre!
857
01:50:42,392 --> 01:50:48,774
- Vle�ie ju sp�, cel� cestu!
- Je to poetick�, presne tak� to je, poetick�.
858
01:50:48,815 --> 01:50:52,402
- Postavte pozorovate�a. Mo�no p�jdu najprv domov.
- Kde je tvoja pi�to�?
859
01:50:52,694 --> 01:50:55,614
- Na tom istom mieste.
- Prep��te, gener�l.
860
01:50:56,907 --> 01:51:02,079
Jeden v�strel, ak bude na zemi, dva na mori, a ke�
uvid�m Willa Danaher, vystrie�am v�etko.
861
01:51:02,120 --> 01:51:03,872
Ak� de� pre Inisfree!
862
01:51:03,914 --> 01:51:09,211
V de�, ako je tento, m��em poveda� len jednu vec.
Gentlemeni, pitie je na ��et podniku!
863
01:51:12,297 --> 01:51:14,216
�no, je.
864
01:51:45,205 --> 01:51:49,209
Drah�, tu je tvoja top�nka!
865
01:51:53,505 --> 01:51:55,382
Pre�o, ty...
866
01:51:59,803 --> 01:52:03,807
Je to len p� m��.
Je to dobr� na pretiahnutie n�h.
867
01:52:09,021 --> 01:52:12,608
- Stratila ste top�nku.
- Ve�mi pekne �akujem, pane.
868
01:52:37,799 --> 01:52:44,389
P�n... p�n Sean!
M�m dobr� palicu, ak chcete zbi� va�u milovan�.
869
01:52:45,891 --> 01:52:47,893
�akujem!
870
01:53:48,704 --> 01:53:53,417
Mysl�m, �e v�s pri�iel nav�t�vi� v� pr�buzn�,
sdtatk�r Danaher.
871
01:54:30,412 --> 01:54:35,709
Danaher, dlhuje� mi 350 libier. Daj mi ich.
872
01:54:44,885 --> 01:54:47,346
Tak, IRA je v tom tie�, �o?
873
01:54:47,387 --> 01:54:53,060
To znamen�, Will Danaher,
�e nezostane na tvojom dome kame� na kameni.
874
01:54:53,101 --> 01:54:55,812
U��achtil� my�lienka.
875
01:54:59,900 --> 01:55:02,277
Zaplat�m ti...nikdy.
876
01:55:02,319 --> 01:55:05,614
To anuluje na�u dohodu.
877
01:55:06,907 --> 01:55:10,911
M��e� si vzia� sp� svoju sestru.
To je va�a trad�cia, nie moja.
878
01:55:11,286 --> 01:55:14,915
�iadne veno, �iadne man�elstvo. Hovor�me tomu kvit.
879
01:55:20,212 --> 01:55:23,966
To by mi urobil, vlastnej �ene?
880
01:55:24,007 --> 01:55:26,885
- Po tom, �o...
- Vybaven�.
881
01:55:35,686 --> 01:55:38,939
Tu s� tvoje �pinav� peniaze. Vezmi si ich.
882
01:55:38,981 --> 01:55:42,442
Zr�taj si ich, ty svi�a, a po��vaj.
883
01:55:42,484 --> 01:55:46,488
Ak e�te raz uvid�m tvoj ksicht,
s t�mto cez neho dostane�.
884
01:56:04,214 --> 01:56:06,300
Pozor!
885
01:56:09,887 --> 01:56:13,891
Teraz idem domov.
Pripravi� ti ve�eru.
886
01:56:53,096 --> 01:56:55,307
Dobre, Will, po�iadal si o to.
887
01:57:07,986 --> 01:57:11,740
Tri ku jednej na Danahera. Tri ku jednej...
888
01:57:11,782 --> 01:57:16,703
- Aj ja budem ma� nie�o z toho. Desa� na Thorntona.
- Plat�! E�te niekto?
889
01:58:10,883 --> 01:58:14,887
P�ni, pros�m.
Toto je s�kromn� s�boj.
890
01:58:15,304 --> 01:58:19,308
Pravidl� mark�za z Queensbury
bud� dodr�iavan� v ka�dej situ�cii.
891
01:58:19,808 --> 01:58:22,394
Dajte si pozor na nos, statk�r.
892
01:58:23,103 --> 01:58:25,814
So mnou je to v poriadku, Michaleen!
893
01:58:29,818 --> 01:58:31,278
V�aka.
894
01:58:31,320 --> 01:58:35,282
V�etci nebojuj�ci zostan� l�skavo neutr�lni.
895
01:58:35,490 --> 01:58:39,453
Teraz si potraste rukou a bojujte.
�akujem.
896
01:58:39,494 --> 01:58:43,165
Po�uli ste to v�etci?
Pravidl� mark�za z Queensbury.
897
01:58:43,207 --> 01:58:45,417
- Pravidl� mark�za z Queensbury.
- Mar..
898
01:58:50,797 --> 01:58:54,051
Po�me, vsta�, mark�z z Queensbury.
899
01:58:54,092 --> 01:58:58,639
- D�fam, �e ho Thornton zbije do bezvedomia.
- Je to �enat� mu�, Sarah.
900
01:58:58,680 --> 01:59:02,684
Koho to zauj�ma?
To ma zauj�ma, �e je to ve�k� bitk�r.
901
01:59:02,809 --> 01:59:05,896
"Som najlep�� �lovek v Inisfree."
Ako keby som to nevedela.
902
01:59:10,692 --> 01:59:14,696
Zavolajte im a povedzte, nech po�l� posily.
Je tu vzbura.
903
01:59:30,587 --> 01:59:32,965
P� ku jednej na ve�k�ho chlap�ka, mrz�t.
904
01:59:33,006 --> 01:59:36,510
- D�vate alebo beriete?
- D�vam.
905
01:59:49,982 --> 01:59:52,693
- Mal si dos�?
- Nie.
906
01:59:57,698 --> 02:00:00,492
No, tak potom mi podaj ruku.
907
02:00:08,083 --> 02:00:10,544
�no, in�pektor. �akujem v�m, pane.
908
02:00:10,586 --> 02:00:13,714
- �o hovoril?
- Aby som stavil p� libier na Danaherov nos.
909
02:00:14,715 --> 02:00:18,385
- �al��ch desa� na Thorntona!
- �alej.
910
02:00:19,887 --> 02:00:25,017
- Libra na Danahera.
- Dve libry na Danahera, pros�m.
911
02:00:25,309 --> 02:00:27,811
Dve libry?
912
02:00:28,103 --> 02:00:31,940
"...ruky st�ch bitiek,
o�i tis�cich tie�..."
913
02:00:31,982 --> 02:00:35,444
"...st�l s�m na v�aznom poli,
�t�t sklonen�..."
914
02:00:35,485 --> 02:00:38,655
"...svoj zlomen� me�
zvieral mocnou rukou..."
915
02:00:38,697 --> 02:00:44,870
"...krv z tis�cich r�n
mu kvapk� z otvoren�ch ��l..."
916
02:01:11,480 --> 02:01:15,359
- Ot�e! ot�e Lonergan!
- Psst, psst.
917
02:01:15,400 --> 02:01:19,071
- V meste je ve�k� s�boj!
- Aj s touto rybou tu.
918
02:01:19,112 --> 02:01:22,866
- Zastavil by som to, ale...
- Spravte to. Je to va�a povinnos�.
919
02:01:22,908 --> 02:01:26,161
Ale viete, to je Danaher a Sean Thornton!
920
02:01:26,203 --> 02:01:29,164
- Kto?
- Danaher a Sean Thornton.
921
02:01:29,206 --> 02:01:31,708
Pre�o si mi to, do�erta, nepovedal?
922
02:01:49,017 --> 02:01:52,646
- Nemali by sme to zastavi�?
- Mali, chlap�e, mali.
923
02:01:52,688 --> 02:01:55,983
Je to na�a povinnos�, �no, je to na�a povinnos�.
924
02:02:03,490 --> 02:02:06,201
Po�, po�!
925
02:02:13,208 --> 02:02:17,087
- Ako prebiehaj� st�vky?
- Vyrovnan�, ale nezruinuje ma to.
926
02:02:19,006 --> 02:02:23,010
No, Danaher, si dobr� bojovn�k,
To mus�m uzna�.
927
02:02:23,385 --> 02:02:27,389
Ke� na to pr�de,
bude mi pote�en�m porazi� �a.
928
02:02:35,189 --> 02:02:36,690
�akujem.
929
02:02:38,192 --> 02:02:42,112
- M��e� da� 20 na Thorntona?
- Nie, st�vky s� uzavret�.
930
02:02:43,906 --> 02:02:48,285
- Libra na Thorntona proti statk�rovi.
- Cho� pre�!
931
02:02:50,621 --> 02:02:53,957
- �o takto drink?
- Drink bude na ��et podniku.
932
02:02:53,999 --> 02:02:59,171
To je dobr� n�pad. �udia z Ballyglonu
prich�dzaj� autobusom, tis�cky.
933
02:02:59,213 --> 02:03:03,175
To je dobr� n�pad, nie som unaven�.
Som svie�i ako sedmokr�ska.
934
02:03:03,217 --> 02:03:06,512
Mne pripad� ako �iernook� Susan.
Po�me.
935
02:03:06,887 --> 02:03:10,891
- To je kr�ma?
- �no, va�a urodzenos�.
936
02:03:11,016 --> 02:03:13,143
- Id� dnu?
- �no, va�a urodzenos�.
937
02:03:13,185 --> 02:03:18,398
- Znamen� to, �e s�boj skon�il?
- Nie, to je len koniec prv�ho kola.
938
02:03:21,109 --> 02:03:23,111
Po�me, ust�pte, ust�pte!
939
02:03:30,494 --> 02:03:36,458
Whiskey? Nie, bude ti pr�li� teplo,
zovrie ti krv. Porter je to prav�.
940
02:03:36,500 --> 02:03:41,046
- Ach, ako je tu pokojne a ticho, v�ak?
- �no.
941
02:03:41,088 --> 02:03:42,798
Vie�...
942
02:03:45,509 --> 02:03:48,178
Toto bol boj
na ktor� som u� dlho �akal.
943
02:03:48,220 --> 02:03:50,806
D�fam, �e vydr�� a� do konca.
944
02:03:52,182 --> 02:03:54,893
O to sa ty neboj!
945
02:03:58,105 --> 02:04:03,819
- Vie�, Yank. Nakoniec sa mi bude� p��i�.
- Ja zdie�am tie� rovnak� pocit.
946
02:04:04,695 --> 02:04:08,699
Tvoja vdova, moja sestra...
mohla by si vybra� ove�a hor�ie.
947
02:04:09,116 --> 02:04:11,243
- Pravda, pravda.
- �boh� �ena.
948
02:04:11,285 --> 02:04:15,163
- V�aka, napl� ich znovu.
- Nemus� mi k�pi� pitie.
949
02:04:15,205 --> 02:04:19,877
- N�poje s� na podnik, pane.
- Nechcem od teba �iadne n�poje, �ku�av�.
950
02:04:19,918 --> 02:04:23,881
- Zaplat�m pitie.
- K�pi� mi drink, ke� sa prebud�.
951
02:04:24,089 --> 02:04:26,091
A nie sk�r.
952
02:04:28,218 --> 02:04:29,887
Ja plat�m!
953
02:04:34,308 --> 02:04:36,810
Uter�k!
954
02:04:40,480 --> 02:04:43,317
- Ko�ko je hod�n?
- Pol piatej, pane.
955
02:04:49,907 --> 02:04:51,200
Bo�e, on �a porazil!
956
02:05:01,418 --> 02:05:07,591
No... d�fam, �e nebude� nahnevan�,
ale prehrala som tri libry pani Delanyovej.
957
02:05:07,883 --> 02:05:10,385
Viem, �e som nemala st�vkova�, ale...
958
02:05:10,719 --> 02:05:13,388
Tu s�, mrz�t, 15 libier.
959
02:05:16,099 --> 02:05:20,062
- Zdrav�m v�s, Elizabeth.
- Va�a urodzenos�.
960
02:05:20,103 --> 02:05:25,275
- �o ste robila cel� de�?
- Ak ma ospravedln�te, ja...
961
02:05:25,317 --> 02:05:28,111
Prinesiem ti �aj, mrz�t.
962
02:05:30,489 --> 02:05:34,493
* Bol to divok� osadn�cky chlapec
963
02:05:34,785 --> 02:05:38,163
#Jack Duggan bolo jeho meno
964
02:05:38,205 --> 02:05:42,209
# Naroden� a vychovan� bol v �rsku
965
02:05:42,501 --> 02:05:46,463
# V meste naz�vanom Castlemaine
966
02:05:46,505 --> 02:05:50,509
# Bol to otcov jedin� syn
967
02:05:50,592 --> 02:05:54,263
# Jeho matky p�chou a rados�ou
968
02:05:54,304 --> 02:05:58,308
# A vr�cne ho rodi�ia milovali
969
02:05:58,517 --> 02:06:02,896
# Toho divok�ho osadn�ckeho chlapca
970
02:06:14,283 --> 02:06:18,287
Dom�ca!
Priviedol som brata domov na ve�eru.
971
02:06:19,705 --> 02:06:22,416
Je v�dy v�tan�.
972
02:06:23,709 --> 02:06:25,752
Boh v�m �ehnaj v�etk�m v dome.
973
02:06:25,794 --> 02:06:27,838
- O�isti si nohy.
- �akujem, madam.
974
02:06:27,880 --> 02:06:31,508
Posa� sa, posa� sa. Na to sl��ia stoli�ky.
975
02:06:36,680 --> 02:06:39,016
Tak po�me!
976
02:06:46,190 --> 02:06:51,862
Tak�e tak. Mier a pokoj
zavl�dol op� v Inisfree,
977
02:06:51,904 --> 02:06:55,365
a my sme boli... preboha,
�o m� t�to �ena zase v pl�ne?
978
02:06:55,407 --> 02:06:59,285
Uhnite, r�ti sa s t�m na v�s!
979
02:07:09,004 --> 02:07:12,674
Ke� pr�de ctihodn� reverend Playfair,
980
02:07:12,716 --> 02:07:16,603
chcem, aby ste zdravili, akoby sme v�etci boli protestanti.
Teraz sa roz��te!
981
02:07:32,110 --> 02:07:36,114
Hip, hip, hur�! Hip, hip, hur�!
982
02:07:50,879 --> 02:07:56,885
�iadne dotyky r�k, pros�m.
V s�lade s trad�ciou.
983
02:07:58,720 --> 02:08:01,181
Dr�te si klob�ky. Po�me.
88325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.