All language subtitles for The.Love.Factor.1969.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,567 --> 00:00:18,133 ** 2 00:00:31,633 --> 00:00:37,067 (Woman singing) * Zeta answers calls for distress * 3 00:00:37,067 --> 00:00:43,267 * If you get in a mess call for Zeta * 4 00:00:43,267 --> 00:00:49,033 * Her beautiful girls are right out of this world * 5 00:00:49,033 --> 00:00:55,833 * So leave no stone unturned send for Zeta * 6 00:00:55,833 --> 00:01:01,433 * She's all around you yet not here at all * 7 00:01:01,433 --> 00:01:07,933 * Unless you should call dial Zeta Zeta Zeta Zeta * 8 00:01:07,933 --> 00:01:12,600 * Z-E-T-A Zeta * 9 00:01:12,600 --> 00:01:17,100 ** 10 00:01:29,467 --> 00:01:35,667 ** 11 00:01:51,467 --> 00:01:56,233 ** 12 00:02:25,933 --> 00:02:31,833 * She's all around you yet not here at all * 13 00:02:31,833 --> 00:02:38,567 * Unless you should call dial Zeta Zeta * 14 00:02:38,567 --> 00:02:44,233 * Zeta is the meaning of love * 15 00:02:44,233 --> 00:02:50,800 * From a person so warm but mysterious * 16 00:02:50,800 --> 00:02:56,867 * Her beautiful girls are right out of this world * 17 00:02:56,867 --> 00:03:00,067 * So leave no stone unturned * 18 00:03:00,067 --> 00:03:03,767 * Send for Zeta * 19 00:03:03,767 --> 00:03:07,067 * Don't be afraid she won't hurt you * 20 00:03:07,067 --> 00:03:09,233 * Don't be afraid * 21 00:03:09,233 --> 00:03:15,333 * She only wants love ** 22 00:04:05,700 --> 00:04:07,933 (Something metallic clattering) 23 00:04:12,333 --> 00:04:14,367 (Gun clicking) 24 00:04:36,967 --> 00:04:39,767 Why, James! 25 00:04:39,767 --> 00:04:41,400 Miss Olsen. 26 00:04:41,400 --> 00:04:43,067 Anne. 27 00:04:43,067 --> 00:04:44,333 What are you doing here? 28 00:04:44,333 --> 00:04:45,467 Why aren't you at the office? 29 00:04:45,467 --> 00:04:47,767 Well, I came 'round to see if you were back 30 00:04:47,767 --> 00:04:49,700 So I started clearing up a bit. 31 00:04:49,700 --> 00:04:51,433 Thought I'd surprise you. 32 00:04:51,433 --> 00:04:52,533 Surprise me! 33 00:04:52,533 --> 00:04:54,633 I'd have shot you. 34 00:04:56,900 --> 00:04:58,767 (Laughing) 35 00:04:58,767 --> 00:05:01,300 ** 36 00:05:03,567 --> 00:05:05,833 Well, it doesn't really do anything for you. 37 00:05:05,833 --> 00:05:09,067 Didn't fool anybody either. 38 00:05:09,067 --> 00:05:12,167 Well, you're not going to shoot me now, are you? 39 00:05:12,167 --> 00:05:14,867 So why don't you put that gun away? 40 00:05:14,867 --> 00:05:18,400 I'm on your side, remember? 41 00:05:18,400 --> 00:05:20,500 How did you get in? 42 00:05:22,633 --> 00:05:24,967 I found this in your personal file, 43 00:05:24,967 --> 00:05:27,500 Along with your collar size, fingerprints 44 00:05:27,500 --> 00:05:30,067 And other interesting information. 45 00:05:30,067 --> 00:05:32,067 You have access to my personal file? 46 00:05:32,067 --> 00:05:33,133 Well, naturally. 47 00:05:33,133 --> 00:05:35,400 I am W's private secretary. 48 00:05:35,400 --> 00:05:36,400 I see. 49 00:05:36,400 --> 00:05:40,333 Don't worry, I won't tell anybody. 50 00:05:40,333 --> 00:05:42,167 Tell anybody what? 51 00:05:42,167 --> 00:05:45,200 There's some very private details there. 52 00:05:45,200 --> 00:05:46,500 What details? 53 00:05:46,500 --> 00:05:49,733 Mmm, just details. 54 00:05:49,733 --> 00:05:52,200 Well, you can tell W for me I consider it a bloody cheek, 55 00:05:52,200 --> 00:05:55,167 His having a key to my apartment. 56 00:05:55,167 --> 00:05:57,833 Well, it's not really surprising. 57 00:05:57,833 --> 00:05:59,633 You are a spy. 58 00:05:59,633 --> 00:06:02,567 Spies went out with Mata Hari and black cloaks. 59 00:06:02,567 --> 00:06:04,067 I'm an agent. 60 00:06:04,067 --> 00:06:05,500 Call it what you like. 61 00:06:05,500 --> 00:06:07,867 You spend your time snooping around other people. 62 00:06:07,867 --> 00:06:10,100 You can't really blame your boss 63 00:06:10,100 --> 00:06:13,167 For doing a little snooping on you. 64 00:06:13,167 --> 00:06:16,067 You can't trust anybody these days, can you? 65 00:06:16,067 --> 00:06:19,233 ** 66 00:06:19,233 --> 00:06:20,467 Well. 67 00:06:22,533 --> 00:06:23,700 What's this? 68 00:06:27,167 --> 00:06:28,567 Coq Au vin. 69 00:06:28,567 --> 00:06:29,600 (Sniffs deeply) 70 00:06:29,600 --> 00:06:31,100 Mmm! 71 00:06:31,100 --> 00:06:32,400 (Sniffs) 72 00:06:32,400 --> 00:06:34,333 My specialty. 73 00:06:38,833 --> 00:06:40,167 Mmm. 74 00:06:40,167 --> 00:06:44,400 Well, I'm afraid the dinner will be another half hour. 75 00:06:44,400 --> 00:06:48,100 What do we do till then? 76 00:06:48,100 --> 00:06:50,367 Have a drink? 77 00:06:50,367 --> 00:06:52,467 Be my guest. 78 00:07:05,667 --> 00:07:09,467 ** 79 00:07:09,467 --> 00:07:11,067 What'll you have? 80 00:07:11,067 --> 00:07:12,400 A "punte mays" 81 00:07:12,400 --> 00:07:14,600 With ice and lemon. 82 00:07:14,600 --> 00:07:15,900 Exotic taste. 83 00:07:15,900 --> 00:07:17,467 I'm afraid I haven't got any. 84 00:07:17,467 --> 00:07:19,067 Oh, yes, you have. 85 00:07:19,067 --> 00:07:21,067 It's in the fridge. 86 00:07:21,067 --> 00:07:22,533 I bought some. 87 00:07:26,633 --> 00:07:29,733 May I ask what all this is in aide of, Miss Olsen? 88 00:07:29,733 --> 00:07:31,833 Anne. 89 00:07:31,833 --> 00:07:33,200 Anne. 90 00:07:33,200 --> 00:07:35,467 And there's no need to be so suspicious. 91 00:07:35,467 --> 00:07:37,167 You are a bachelor. 92 00:07:37,167 --> 00:07:39,467 So I thought... 93 00:07:39,467 --> 00:07:41,533 I might need some care and attention? 94 00:07:41,533 --> 00:07:42,600 Mm-hmm. 95 00:07:42,600 --> 00:07:46,167 After your strenuous mission. 96 00:07:46,167 --> 00:07:48,267 Just because I'm a bachelor 97 00:07:48,267 --> 00:07:50,333 Doesn't necessarily mean I lead a monastic existence. 98 00:07:50,333 --> 00:07:52,633 Oh, I know all about your sex life. 99 00:07:52,633 --> 00:07:53,700 The files? 100 00:07:53,700 --> 00:07:55,067 Mm-hmm. 101 00:07:55,067 --> 00:07:56,367 God help us. 102 00:07:58,533 --> 00:08:00,067 Why do you endure? 103 00:08:00,067 --> 00:08:01,100 Sit down. 104 00:08:01,100 --> 00:08:03,300 Tell me what you've been doing. 105 00:08:03,300 --> 00:08:04,767 Why, you should know! 106 00:08:04,767 --> 00:08:06,967 Oh, W doesn't tell me anything like that. 107 00:08:06,967 --> 00:08:08,133 Of course not. 108 00:08:08,133 --> 00:08:10,367 Just the details of his agents' sex lives. 109 00:08:10,367 --> 00:08:12,400 Oh, he doesn't tell me that either. 110 00:08:12,400 --> 00:08:14,200 I found that out myself. 111 00:08:14,200 --> 00:08:16,967 You can find out about the mission for yourself as well. 112 00:08:16,967 --> 00:08:19,633 That's what I'm trying to do. 113 00:08:19,633 --> 00:08:22,967 I want to know all about it. 114 00:08:22,967 --> 00:08:26,600 ** 115 00:08:33,733 --> 00:08:36,900 Why don't you tell me the real reason you came here? 116 00:08:40,933 --> 00:08:44,667 What do you think? 117 00:08:44,667 --> 00:08:47,967 This isn't the Miss Olsen I'm used to. 118 00:08:47,967 --> 00:08:49,567 Are you surprised? 119 00:08:49,567 --> 00:08:51,600 It's nice to know you're human. 120 00:08:51,600 --> 00:08:52,633 So? 121 00:08:52,633 --> 00:08:53,733 So what? 122 00:08:53,733 --> 00:08:57,300 So, um... 123 00:08:57,300 --> 00:09:00,833 What are you going to do about it? 124 00:09:04,300 --> 00:09:06,267 Have another drink. 125 00:09:30,067 --> 00:09:33,800 Now then, Miss... Anne. 126 00:09:33,800 --> 00:09:36,400 You appreciate that whatever happens from now on 127 00:09:36,400 --> 00:09:38,700 Is entirely our own responsibility. 128 00:09:38,700 --> 00:09:41,133 Mmm. 129 00:09:41,133 --> 00:09:43,800 Completely at your own initiative. 130 00:09:43,800 --> 00:09:45,633 Mmm? 131 00:09:45,633 --> 00:09:48,833 And quite beyond my control. 132 00:09:48,833 --> 00:09:51,500 Mmm. 133 00:09:51,500 --> 00:09:55,767 You really are very attractive. 134 00:09:55,767 --> 00:09:59,967 You're not without a certain something yourself. 135 00:09:59,967 --> 00:10:02,567 In fact, 136 00:10:02,567 --> 00:10:05,400 (Zipper opening) you're very sexy. 137 00:10:05,400 --> 00:10:07,867 A bit conceited perhaps, 138 00:10:07,867 --> 00:10:11,200 (Zipper opening further) but very sexy. 139 00:10:27,333 --> 00:10:28,833 James? 140 00:10:28,833 --> 00:10:30,167 Hmm? 141 00:10:30,167 --> 00:10:34,333 Shall we eat before or after? 142 00:10:34,333 --> 00:10:36,667 After, definitely. 143 00:10:36,667 --> 00:10:40,800 I mean, after you tell me how the mission went. 144 00:10:40,800 --> 00:10:42,067 The what? 145 00:10:42,067 --> 00:10:46,767 Well, how you got on in Scotland. 146 00:10:46,767 --> 00:10:50,133 At a time like this, you want to talk about Scotland? 147 00:10:50,133 --> 00:10:54,467 Well, I know it had something to do with a Major Bourdon. 148 00:10:54,467 --> 00:10:56,167 That's all I heard. 149 00:10:56,167 --> 00:10:59,433 The hell with Major Bourdon. Mmmm. 150 00:11:01,733 --> 00:11:03,033 James. 151 00:11:03,033 --> 00:11:05,933 Hmm? 152 00:11:05,933 --> 00:11:08,633 Will you do something for me? 153 00:11:08,633 --> 00:11:11,833 Anything. 154 00:11:11,833 --> 00:11:14,800 Pour me another drink, darling. 155 00:11:14,800 --> 00:11:16,433 Now? 156 00:11:16,433 --> 00:11:19,967 Well, I like to spin things out, 157 00:11:19,967 --> 00:11:21,633 Don't you? 158 00:11:24,133 --> 00:11:25,767 Yes. 159 00:11:29,067 --> 00:11:30,067 Ice. 160 00:11:30,067 --> 00:11:31,600 Lemon? Mm-hmm. 161 00:11:34,733 --> 00:11:36,700 Anything else? Uh-uh. 162 00:11:40,967 --> 00:11:42,100 Now then. 163 00:11:42,100 --> 00:11:43,733 Where were we? 164 00:11:43,733 --> 00:11:47,200 You were about to tell me about Major Bourdon. 165 00:11:50,367 --> 00:11:53,700 Do I get the impression that you're leading me on? 166 00:11:53,700 --> 00:11:56,233 I'd just like to get to know you a little, that's all. 167 00:11:56,233 --> 00:11:58,867 Haven't the files told you all you need to know? 168 00:11:58,867 --> 00:12:00,067 No, darling. 169 00:12:00,067 --> 00:12:02,500 Not what I want to know. 170 00:12:02,500 --> 00:12:05,300 Relax, we've got all night. 171 00:12:08,067 --> 00:12:10,567 Well, what do we do in the meanwhile? 172 00:12:10,567 --> 00:12:13,333 Whatever you like. 173 00:12:13,333 --> 00:12:15,300 Watch television? 174 00:12:15,300 --> 00:12:17,067 Play chess? 175 00:12:17,067 --> 00:12:18,467 Strip poker? Ah! 176 00:12:20,467 --> 00:12:22,333 Now that's better. 177 00:12:22,333 --> 00:12:24,333 Strip poker? Mm-hmm. 178 00:12:24,333 --> 00:12:26,933 It's my favorite game. 179 00:12:26,933 --> 00:12:29,200 ** 180 00:12:29,200 --> 00:12:31,067 I'll get the cards. 181 00:12:33,500 --> 00:12:35,700 Winner chooses? 182 00:12:35,700 --> 00:12:37,067 Chooses what? 183 00:12:37,067 --> 00:12:39,167 What we do next. 184 00:12:39,167 --> 00:12:41,800 Ah. 185 00:12:41,800 --> 00:12:43,633 It's a deal. 186 00:12:43,633 --> 00:12:46,067 ** 187 00:12:48,567 --> 00:12:51,733 One should always play cards in style, don't you think? 188 00:12:51,733 --> 00:12:53,167 Oooh. 189 00:12:56,633 --> 00:12:58,667 Which side will you have? 190 00:12:58,667 --> 00:13:00,467 I'll sit here. 191 00:13:00,467 --> 00:13:04,667 ** 192 00:13:12,833 --> 00:13:14,067 (Cards shuffling) 193 00:13:16,067 --> 00:13:17,800 That's cheating. 194 00:13:17,800 --> 00:13:19,233 Oh no, it isn't. 195 00:13:19,233 --> 00:13:21,367 You've got more clothes on than I have. 196 00:13:21,367 --> 00:13:23,367 I'll start equal. 197 00:13:23,367 --> 00:13:25,800 ** 198 00:13:25,800 --> 00:13:27,400 Cut for deal. 199 00:13:32,167 --> 00:13:34,067 My deal. 200 00:13:34,067 --> 00:13:37,467 ** 201 00:13:45,500 --> 00:13:47,967 How many will you change? 202 00:13:47,967 --> 00:13:49,333 Oh. 203 00:13:49,333 --> 00:13:50,767 Three. 204 00:13:50,767 --> 00:13:55,567 ** 205 00:13:55,567 --> 00:13:57,300 Dealer takes one. 206 00:13:57,300 --> 00:14:00,267 ** 207 00:14:07,533 --> 00:14:09,533 One. 208 00:14:09,533 --> 00:14:11,767 ** 209 00:14:21,833 --> 00:14:23,567 Raise you one. 210 00:14:23,567 --> 00:14:28,567 ** 211 00:14:28,567 --> 00:14:31,533 See you. 212 00:14:31,533 --> 00:14:34,533 Pair of a kings, ace high. 213 00:14:34,533 --> 00:14:37,800 ** 214 00:14:42,967 --> 00:14:45,400 I can see you've played this game before. 215 00:14:47,667 --> 00:14:48,767 Your deal. 216 00:14:48,767 --> 00:14:52,633 ** 217 00:15:10,600 --> 00:15:12,367 Two. 218 00:15:15,700 --> 00:15:18,533 Dealer take three. 219 00:15:18,533 --> 00:15:22,167 ** 220 00:16:02,700 --> 00:16:04,967 Three. 221 00:16:04,967 --> 00:16:07,367 Getting very bold. 222 00:16:13,467 --> 00:16:18,233 Your three... 223 00:16:18,233 --> 00:16:21,400 And raise you one. 224 00:17:06,433 --> 00:17:08,300 Raise you one. 225 00:17:24,833 --> 00:17:26,133 Raise you one. 226 00:17:26,133 --> 00:17:29,533 I'm not doing very well, am I? 227 00:17:29,533 --> 00:17:31,800 Oh, I don't know. 228 00:17:46,300 --> 00:17:48,300 I'll see you. 229 00:17:48,300 --> 00:17:51,133 ** 230 00:17:52,533 --> 00:17:53,667 Pity. 231 00:17:57,600 --> 00:18:02,967 ** 232 00:18:18,700 --> 00:18:21,533 ** 233 00:18:47,067 --> 00:18:51,433 ** 234 00:18:58,133 --> 00:19:02,200 ** 235 00:19:17,967 --> 00:19:21,400 ** 236 00:19:34,500 --> 00:19:38,367 ** 237 00:19:48,133 --> 00:19:51,467 ** 238 00:20:01,267 --> 00:20:02,333 This is ridiculous. 239 00:20:02,333 --> 00:20:04,233 We've been playing for two hours 240 00:20:04,233 --> 00:20:06,233 And we're back where we started. 241 00:20:06,233 --> 00:20:08,233 Well, it was your suggestion to play cards. 242 00:20:08,233 --> 00:20:10,433 Well, somebody should have won by now. 243 00:20:10,433 --> 00:20:11,733 I'll tell you what we'll do. 244 00:20:11,733 --> 00:20:13,133 Straight cut. 245 00:20:13,133 --> 00:20:15,667 If you win, we do what you want to do. 246 00:20:15,667 --> 00:20:18,200 If I win, we do what I want. 247 00:20:18,200 --> 00:20:19,367 Right? Right. 248 00:20:23,267 --> 00:20:24,700 You promise? 249 00:20:24,700 --> 00:20:26,033 I promise. 250 00:20:26,033 --> 00:20:27,033 Do you? 251 00:20:27,033 --> 00:20:28,267 I promise. 252 00:20:39,033 --> 00:20:40,400 (Sighing) Very well. 253 00:20:40,400 --> 00:20:42,633 What do you want to do? 254 00:20:42,633 --> 00:20:44,600 I want to talk. 255 00:20:44,600 --> 00:20:45,900 About what? 256 00:20:45,900 --> 00:20:48,333 About your mission. 257 00:20:54,267 --> 00:20:55,200 Very well. 258 00:20:57,000 --> 00:20:59,600 But we talk in bed. 259 00:20:59,600 --> 00:21:03,067 ** 260 00:21:11,633 --> 00:21:13,200 James? 261 00:21:13,200 --> 00:21:14,867 Hmm? 262 00:21:14,867 --> 00:21:19,800 I thought we came to do what I wanted to do. 263 00:21:19,800 --> 00:21:21,933 Mm-hmm. 264 00:21:21,933 --> 00:21:25,267 I mean, to talk. 265 00:21:25,267 --> 00:21:27,100 Mmm. 266 00:21:27,100 --> 00:21:29,633 Well, a deal's a deal. 267 00:21:33,167 --> 00:21:35,533 Where shall we start? 268 00:21:37,467 --> 00:21:40,567 Who is Major Bourdon? 269 00:21:42,200 --> 00:21:45,133 Public enemy number one. 270 00:21:45,133 --> 00:21:47,367 What did he do? 271 00:21:47,367 --> 00:21:48,633 He didn't. 272 00:21:48,633 --> 00:21:50,200 I stopped him. 273 00:21:50,200 --> 00:21:51,533 Really? 274 00:21:51,533 --> 00:21:53,467 Tell me about it. 275 00:21:56,233 --> 00:21:58,867 Well, let me see now. 276 00:21:58,867 --> 00:22:01,700 How shall I describe it? 277 00:22:01,700 --> 00:22:05,933 You see, I haven't got it all figured out for myself yet. 278 00:22:05,933 --> 00:22:07,867 What haven't you got figured out? 279 00:22:10,933 --> 00:22:13,333 It was a very extraordinary business. 280 00:22:15,567 --> 00:22:18,067 I don't know how I'm going to explain it to W. 281 00:22:19,533 --> 00:22:22,100 Perhaps you can do it for me. 282 00:22:22,100 --> 00:22:23,567 Perhaps. 283 00:22:24,867 --> 00:22:27,167 Don't just lie there, tell me. 284 00:22:29,067 --> 00:22:31,167 Hmm. 285 00:22:31,167 --> 00:22:34,067 Well, let's start with Major Bourdon. 286 00:22:34,067 --> 00:22:36,333 ** 287 00:22:36,333 --> 00:22:40,833 W had a man following him in the city. 288 00:22:40,833 --> 00:22:44,500 Bourdon was going to meet his assistant, Swyne. 289 00:22:44,500 --> 00:22:47,200 ** 290 00:22:50,733 --> 00:22:54,533 W's man managed to overhear a snatch of the conversation, 291 00:22:54,533 --> 00:22:57,067 Enough to indicate that they were up to something. 292 00:22:57,067 --> 00:23:01,133 ** 293 00:23:13,300 --> 00:23:15,333 Hello, WH-One. 294 00:23:15,333 --> 00:23:16,933 Bourdon met Swyne, right. 295 00:23:16,933 --> 00:23:18,367 (Woman on phone) Okay, BB3. 296 00:23:18,367 --> 00:23:20,167 Did you get anything? 297 00:23:20,167 --> 00:23:21,567 Not much. 298 00:23:21,567 --> 00:23:23,433 He's planning something. 299 00:23:23,433 --> 00:23:26,667 Something to do with Zeta, I think he said. 300 00:23:26,667 --> 00:23:30,567 And that's all the department had to start with. 301 00:23:30,567 --> 00:23:33,600 But who is this Zeta? 302 00:23:33,600 --> 00:23:35,867 They still don't know. 303 00:23:35,867 --> 00:23:38,100 But you do. 304 00:23:38,100 --> 00:23:40,267 Mm-hmm. 305 00:23:40,267 --> 00:23:46,367 Zeta is a woman who runs a kind of colony called Angvia. 306 00:23:46,367 --> 00:23:49,200 What is it? 307 00:23:49,200 --> 00:23:51,167 It's a... 308 00:23:51,167 --> 00:23:53,200 A sort of... 309 00:23:53,200 --> 00:23:54,600 Well, no, 310 00:23:54,600 --> 00:23:57,133 It's a kind of... 311 00:23:57,133 --> 00:24:01,067 Well, you see, there's this strange race of women. 312 00:24:01,067 --> 00:24:03,067 Women? Mmm. 313 00:24:03,067 --> 00:24:05,133 But not ordinary women. 314 00:24:05,133 --> 00:24:06,267 Why? 315 00:24:06,267 --> 00:24:09,933 They don't have any men. 316 00:24:09,933 --> 00:24:12,633 But how do they... They don't. 317 00:24:12,633 --> 00:24:13,933 Oh. 318 00:24:13,933 --> 00:24:16,733 How boring. 319 00:24:16,733 --> 00:24:20,067 And they live in Angvia. 320 00:24:20,067 --> 00:24:23,400 Where is Angvia? 321 00:24:23,400 --> 00:24:26,833 I think it's out in space somewhere. 322 00:24:26,833 --> 00:24:28,867 Or perhaps it's not. 323 00:24:28,867 --> 00:24:30,800 Perhaps it's right here, 324 00:24:30,800 --> 00:24:33,800 In a different time scale or something. 325 00:24:35,367 --> 00:24:39,200 All I know is that it exists. 326 00:24:40,933 --> 00:24:42,567 ** 327 00:24:42,567 --> 00:24:47,433 The whole place is like a vast supernatural ant colony. 328 00:24:47,433 --> 00:24:50,433 The women... the Angvians... Are picked up 329 00:24:50,433 --> 00:24:54,067 From all over the world and by brainwashing processes, 330 00:24:54,067 --> 00:24:57,267 Conditioned for their allotted functions. 331 00:24:57,267 --> 00:24:59,067 Some of them become administrators, 332 00:24:59,067 --> 00:25:01,900 Some workers, some fighters. 333 00:25:01,900 --> 00:25:06,267 Zeta herself is the queen ant. 334 00:25:06,267 --> 00:25:08,767 Who she is or where she originally came from 335 00:25:08,767 --> 00:25:10,233 Is a mystery. 336 00:25:10,233 --> 00:25:12,867 But she holds the key to the whole set up. 337 00:25:12,867 --> 00:25:15,533 All the others have come from Earth. 338 00:25:15,533 --> 00:25:18,700 They're specially selected after careful observation, 339 00:25:18,700 --> 00:25:21,667 Then a kidnapping party is sent out. 340 00:25:21,667 --> 00:25:25,400 The girls are grabbed off the street, rendered unconscious 341 00:25:25,400 --> 00:25:27,233 And transported to Angvia 342 00:25:27,233 --> 00:25:29,867 By some sort of time or space machine 343 00:25:29,867 --> 00:25:32,267 Housed in a pantechnicon. 344 00:25:32,267 --> 00:25:33,733 In a what? 345 00:25:33,733 --> 00:25:35,300 A large van. 346 00:25:35,300 --> 00:25:37,733 Oh, you're making this rubbish up. 347 00:25:37,733 --> 00:25:38,933 You think so? 348 00:25:38,933 --> 00:25:41,333 Well, you can't really expect me to believe it. 349 00:25:41,333 --> 00:25:44,233 Oh, nobody's going to believe it. 350 00:25:44,233 --> 00:25:46,700 But you wanted to hear it. 351 00:25:48,400 --> 00:25:50,800 Oh, but you can't leave it like that. 352 00:25:50,800 --> 00:25:52,567 I mean, what happened? 353 00:25:52,567 --> 00:25:55,500 I mean, how did the Angvians come into it? 354 00:25:55,500 --> 00:25:58,167 And what was this Bourdon doing? 355 00:25:58,167 --> 00:25:59,933 I thought you said it was rubbish. 356 00:25:59,933 --> 00:26:03,433 Well, you must admit, it is a bit far-fetched. 357 00:26:03,433 --> 00:26:06,833 Yes, it is, isn't it? 358 00:26:06,833 --> 00:26:09,800 Well, where was I? 359 00:26:09,800 --> 00:26:11,433 Angvia. 360 00:26:11,433 --> 00:26:13,567 And what's it got to do with Major Bourdon? 361 00:26:13,567 --> 00:26:15,967 Ah yes, Major Bourdon. 362 00:26:15,967 --> 00:26:19,133 Well, you see, he discovered about Angvia 363 00:26:19,133 --> 00:26:21,767 And he thought that if he could find out where it was, 364 00:26:21,767 --> 00:26:25,133 He could perhaps take it over. 365 00:26:25,133 --> 00:26:27,800 Why? 366 00:26:27,800 --> 00:26:30,167 Power, perhaps? 367 00:26:30,167 --> 00:26:32,333 So what happened? 368 00:26:32,333 --> 00:26:36,900 (James) So, he got his sidekick Swyne to follow a couple of Angvian girls 369 00:26:36,900 --> 00:26:39,600 And W's man was following Swyne. 370 00:26:39,600 --> 00:26:41,900 Hey... you can't do that, love! 371 00:26:41,900 --> 00:26:45,067 I'll be reporting you if I see you doing that again. 372 00:26:45,067 --> 00:26:46,600 Oh, I beg your pardon. 373 00:26:46,600 --> 00:26:48,967 Just a minute, mate. 374 00:26:48,967 --> 00:26:50,167 Where are you going? 375 00:26:50,167 --> 00:26:52,467 Oh, yes, um. 376 00:26:56,933 --> 00:26:58,600 Um, Islington. 377 00:27:00,067 --> 00:27:03,233 Shan't keep you a moment. 378 00:27:03,233 --> 00:27:07,067 If you think I'm changing that, you've got another think coming! 379 00:27:07,067 --> 00:27:10,533 Oh my God, it's gonna be one of them days! 380 00:27:10,533 --> 00:27:13,267 All right then, go on, up the stairs! 381 00:27:13,267 --> 00:27:15,667 Go on and I'll come up when I've got some change. 382 00:27:22,067 --> 00:27:24,600 Um, I'm getting off. 383 00:27:24,600 --> 00:27:26,533 Just a minute here, you! 384 00:27:26,533 --> 00:27:29,333 Not only will I 'ave you for jumpin' on this bus, 385 00:27:29,333 --> 00:27:31,767 But I'll 'ave you for not paying your fare either! 386 00:27:31,767 --> 00:27:34,200 Come along... Thank you very much! 387 00:27:34,200 --> 00:27:36,233 Hey, Four-Eyes! 388 00:27:36,233 --> 00:27:38,133 You ain't got your change! 389 00:27:40,400 --> 00:27:45,367 ** 390 00:27:48,500 --> 00:27:49,533 Is that her? 391 00:27:49,533 --> 00:27:50,800 That's the lady. 392 00:27:50,800 --> 00:27:52,233 What's so special about her? 393 00:27:52,233 --> 00:27:54,867 I suppose she's got what it takes. 394 00:27:54,867 --> 00:27:55,867 Which is? 395 00:27:55,867 --> 00:27:57,233 I sometimes wish I knew. 396 00:27:57,233 --> 00:27:58,567 But Zeta is always right. 397 00:27:58,567 --> 00:28:00,400 She chooses well. 398 00:28:00,400 --> 00:28:01,733 The snatch is arranged then? 399 00:28:01,733 --> 00:28:03,867 Yes. Come on. 400 00:28:08,767 --> 00:28:12,500 (Delta blues playing inside club) 401 00:28:15,533 --> 00:28:17,067 Oh, lovely girl, sir. 402 00:28:17,067 --> 00:28:18,100 Show's starting right now. 403 00:28:18,100 --> 00:28:19,267 All lovely girls. 404 00:28:19,267 --> 00:28:20,400 Does this girl work here? 405 00:28:20,400 --> 00:28:22,067 No, not her... This one. 406 00:28:22,067 --> 00:28:23,433 They all work here, sir. 407 00:28:23,433 --> 00:28:25,100 What's her name? 408 00:28:25,100 --> 00:28:28,067 That's Clarissa Richambeau, Queen of the G-string. 409 00:28:28,067 --> 00:28:29,300 Is that her real name? 410 00:28:29,300 --> 00:28:31,200 Oh, no, that's her stage name, you understand. 411 00:28:31,200 --> 00:28:32,767 I'm not at liberty to, uh... 412 00:28:32,767 --> 00:28:34,100 No, of course you're not. 413 00:28:34,100 --> 00:28:35,533 Half a moment. 414 00:28:39,967 --> 00:28:42,833 That's Edwina Strain. 415 00:28:42,833 --> 00:28:44,200 Lovely girl, mind. 416 00:28:44,200 --> 00:28:45,900 (Phone beeping) 417 00:28:45,900 --> 00:28:47,167 Hello, Major Bourdon? 418 00:28:47,167 --> 00:28:48,533 (Bourdon) Is that you, Swyne? 419 00:28:48,533 --> 00:28:50,533 Where the hell have you been? Listen, Major. 420 00:28:50,533 --> 00:28:52,700 I've got some fantastic news. 421 00:28:52,700 --> 00:28:55,067 I've been following those two Angvian girls 422 00:28:55,067 --> 00:28:56,500 Here, there and everywhere. 423 00:28:56,500 --> 00:28:58,500 Anyway, I was walking along and following them 424 00:28:58,500 --> 00:29:00,133 And I was just behind them when... 425 00:29:00,133 --> 00:29:02,067 Get to the point, man, get to the point! 426 00:29:02,067 --> 00:29:03,667 I haven't got all day. 427 00:29:03,667 --> 00:29:05,533 Yes, well, Major, 428 00:29:05,533 --> 00:29:08,833 I discovered who they are going to abduct next. 429 00:29:08,833 --> 00:29:11,367 It's a girl who works in the striptease club. 430 00:29:11,367 --> 00:29:12,767 You're sure about that? 431 00:29:12,767 --> 00:29:14,067 Oh, absolutely certain. 432 00:29:14,067 --> 00:29:16,300 I heard them all talking about it. 433 00:29:16,300 --> 00:29:18,367 Get her over here. 434 00:29:18,367 --> 00:29:19,700 Bring her to you? 435 00:29:19,700 --> 00:29:20,967 But how? 436 00:29:20,967 --> 00:29:23,400 What the hell do you think I pay you for? 437 00:29:23,400 --> 00:29:24,967 Think of something! 438 00:29:24,967 --> 00:29:27,100 (Phone clicking) 439 00:29:28,167 --> 00:29:30,933 (Traffic passing, horn honking) 440 00:29:33,567 --> 00:29:35,067 Edwina Strain? 441 00:29:35,067 --> 00:29:36,133 Yes? 442 00:29:36,133 --> 00:29:38,467 Edwina, will you accept these flowers? 443 00:29:38,467 --> 00:29:41,100 I'm not supposed to receive presents from the clients. 444 00:29:41,100 --> 00:29:42,500 Oh, you misunderstand. 445 00:29:42,500 --> 00:29:43,733 I'm not a client. 446 00:29:43,733 --> 00:29:45,167 As a matter of fact, 447 00:29:45,167 --> 00:29:47,500 I have some very important business to discuss with you. 448 00:29:47,500 --> 00:29:48,967 I'm afraid that's what they all say. 449 00:29:48,967 --> 00:29:50,367 No, this is serious. 450 00:29:50,367 --> 00:29:53,067 It's very important that you cooperate with us. 451 00:29:53,067 --> 00:29:54,100 Us? 452 00:29:54,100 --> 00:29:56,800 I'm a secret agent, Department Five. 453 00:29:56,800 --> 00:29:59,467 Do you have any credentials? 454 00:29:59,467 --> 00:30:01,100 Oh, yes, of course. 455 00:30:01,100 --> 00:30:02,100 Here is my card. 456 00:30:02,100 --> 00:30:04,833 My boss... That's Major Bourdon... 457 00:30:04,833 --> 00:30:06,833 He's most anxious to have a little talk with you 458 00:30:06,833 --> 00:30:08,367 And if you don't believe me, 459 00:30:08,367 --> 00:30:09,900 It's only just around the corner. 460 00:30:09,900 --> 00:30:12,467 Mmm. 461 00:30:12,467 --> 00:30:14,667 Well, if there's any funny business, I'll call for the law. 462 00:30:14,667 --> 00:30:16,033 But of course. 463 00:30:16,033 --> 00:30:17,667 Taxi! 464 00:30:20,433 --> 00:30:22,500 (Bourdon) It may all seem a little fantastic, 465 00:30:22,500 --> 00:30:24,167 But it's frighteningly true. 466 00:30:24,167 --> 00:30:26,233 It's incredible. 467 00:30:26,233 --> 00:30:29,733 If what you say is true, then these... thank you. 468 00:30:29,733 --> 00:30:32,533 Yeah, he's got some bird with him at the moment. 469 00:30:32,533 --> 00:30:33,833 These Angvians, 470 00:30:33,833 --> 00:30:36,667 They could take over the entire world in no time at all. 471 00:30:36,667 --> 00:30:38,633 Unless they're stopped. 472 00:30:38,633 --> 00:30:40,667 And you want me to help? 473 00:30:40,667 --> 00:30:42,300 By finding them. 474 00:30:45,100 --> 00:30:47,000 I'll try. 475 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 W's a boy, but he's as pecked as any. 476 00:30:49,000 --> 00:30:53,067 We, in uh... 477 00:30:53,067 --> 00:30:55,200 In Department Five, 478 00:30:55,200 --> 00:30:57,733 Have been trying to discover their whereabouts. 479 00:30:57,733 --> 00:31:00,733 They seem to have some secret hideaway, 480 00:31:00,733 --> 00:31:03,433 An operational base in this country. 481 00:31:03,433 --> 00:31:07,433 Now that's where you come in, Edwina, dear. 482 00:31:07,433 --> 00:31:08,533 Please call me Ted. 483 00:31:08,533 --> 00:31:10,267 Everyone else does. 484 00:31:10,267 --> 00:31:13,567 Listen, do you want me to become one of them? 485 00:31:13,567 --> 00:31:15,733 Well, um, Ted, 486 00:31:15,733 --> 00:31:19,067 I hardly think it'll be necessary to go as far as that. 487 00:31:19,067 --> 00:31:22,367 But if we can get you into their hideout, 488 00:31:22,367 --> 00:31:24,767 By swallowing this homing device, 489 00:31:24,767 --> 00:31:26,467 You can lead us to them. 490 00:31:26,467 --> 00:31:28,133 (Edwina) All right. 491 00:31:28,133 --> 00:31:29,900 (Bourdon) Swyne, a glass of water. 492 00:31:30,967 --> 00:31:31,967 (With American accent) Hello? 493 00:31:31,967 --> 00:31:33,467 Hello, Word... Is that you, Word? 494 00:31:33,467 --> 00:31:35,833 What... What, W... What did you say? 495 00:31:35,833 --> 00:31:37,333 I want to have a word with you 496 00:31:37,333 --> 00:31:39,267 About a little matter that's blowing up. 497 00:31:39,267 --> 00:31:40,733 Just a moment. 498 00:31:40,733 --> 00:31:45,333 Our friend Mr. Bourdon has been following a particular girl. 499 00:31:45,333 --> 00:31:49,267 W, um, tell me, is this girl blonde? 500 00:31:49,267 --> 00:31:51,467 An actress. 501 00:31:51,467 --> 00:31:53,467 Look, I want to know exactly what he's doing with her, 502 00:31:53,467 --> 00:31:56,367 And this is exactly what I want you to do! 503 00:31:56,367 --> 00:31:57,700 Yes, yes. 504 00:31:57,700 --> 00:31:59,567 A telegram. 505 00:31:59,567 --> 00:32:01,367 Well, yes, by all means. 506 00:32:01,367 --> 00:32:05,533 (Blues music playing) 507 00:32:37,400 --> 00:32:39,200 (Song ends) 508 00:32:39,200 --> 00:32:40,833 (Doorman on microphone) Now gentlemen, for your approval, 509 00:32:40,833 --> 00:32:42,833 We submit Yolande Del Mar 510 00:32:42,833 --> 00:32:45,433 And her passionate python, Prince Raj. 511 00:32:47,900 --> 00:32:50,233 Here you are, Teddy, love, it's for you. 512 00:32:50,233 --> 00:32:51,867 ** 513 00:33:11,067 --> 00:33:13,600 (Ted reading aloud) 514 00:33:17,900 --> 00:33:20,333 (Zeta) James Word of Department Five. 515 00:33:20,333 --> 00:33:22,467 Now, what do they want with Edwina? 516 00:33:22,467 --> 00:33:24,200 Let's send Clotho down there. 517 00:33:24,200 --> 00:33:25,900 See what she can find out. 518 00:33:25,900 --> 00:33:26,900 Mm-hmm. 519 00:33:26,900 --> 00:33:29,467 (Electronic buzzing, humming) 520 00:33:40,167 --> 00:33:41,633 You got my telegram. 521 00:33:41,633 --> 00:33:42,867 No, darling. 522 00:33:42,867 --> 00:33:44,300 You aren't Edwina Strain? 523 00:33:44,300 --> 00:33:45,433 No. 524 00:33:45,433 --> 00:33:47,867 My name's Clotho. 525 00:33:47,867 --> 00:33:49,900 Well, never mind who you are. 526 00:33:49,900 --> 00:33:52,067 Make yourself at home. 527 00:33:52,067 --> 00:33:54,400 Yes, darling. 528 00:33:56,867 --> 00:33:58,900 287 Pelham Mews. 529 00:33:58,900 --> 00:34:01,100 Hmm. 530 00:34:05,900 --> 00:34:07,567 Standby, all areas. 531 00:34:07,567 --> 00:34:10,433 Operation One going into action. 532 00:34:16,833 --> 00:34:19,100 ** 533 00:34:33,400 --> 00:34:36,067 (Vendors calling out) 534 00:34:36,067 --> 00:34:38,767 ** 535 00:34:49,900 --> 00:34:52,667 (No voice) ** 536 00:35:00,500 --> 00:35:03,867 ** 537 00:35:22,367 --> 00:35:23,933 (Woman) Excuse me. Yes? 538 00:35:23,933 --> 00:35:25,833 I wonder if you could direct me to Pelham Mews? 539 00:35:25,833 --> 00:35:26,900 We seem to be lost. 540 00:35:26,900 --> 00:35:28,967 I was going there. 541 00:35:28,967 --> 00:35:31,667 It's about there... Ow! 542 00:35:31,667 --> 00:35:33,900 (Struggling, grunting) 543 00:35:37,533 --> 00:35:38,567 Ow! 544 00:35:38,567 --> 00:35:42,267 ** 545 00:35:46,167 --> 00:35:49,233 Yes, Word speaking. 546 00:35:49,233 --> 00:35:52,067 Yes, W. 547 00:35:52,067 --> 00:35:53,767 Edwina Strain? 548 00:35:53,767 --> 00:35:55,367 Yes. 549 00:35:55,367 --> 00:35:58,267 I sent her the telegram. 550 00:35:58,267 --> 00:36:00,600 No, she hasn't turned up yet. 551 00:36:00,600 --> 00:36:04,533 What do you want me to do? 552 00:36:04,533 --> 00:36:06,367 All right. 553 00:36:06,367 --> 00:36:08,500 I'll wait here till we get a reaction. 554 00:36:11,800 --> 00:36:14,700 W is a worrier. 555 00:36:14,700 --> 00:36:17,833 (With French accent) You never worry, do you, darling? 556 00:36:17,833 --> 00:36:19,200 Hmm-mm. 557 00:36:19,200 --> 00:36:20,867 I'm worried. 558 00:36:20,867 --> 00:36:22,333 Really? 559 00:36:22,333 --> 00:36:24,667 Yes. 560 00:36:24,667 --> 00:36:26,367 Worried. 561 00:36:26,367 --> 00:36:28,867 Yes, darling. 562 00:36:28,867 --> 00:36:30,567 What about? 563 00:36:30,567 --> 00:36:33,167 You haven't attacked. 564 00:36:33,167 --> 00:36:34,467 I can't. 565 00:36:34,467 --> 00:36:36,067 What do you mean, you can't? 566 00:36:36,067 --> 00:36:38,200 The bird hasn't turned up, has she? 567 00:36:38,200 --> 00:36:41,700 So you're going to attack that bird, are you? 568 00:36:41,700 --> 00:36:45,600 Well, talk to her. 569 00:36:45,600 --> 00:36:48,300 I just said I'm worried. 570 00:36:48,300 --> 00:36:52,467 You've got nothing to worry about. 571 00:36:52,467 --> 00:36:55,067 Darling. 572 00:36:55,067 --> 00:36:56,233 Hmm? 573 00:36:56,233 --> 00:36:59,733 You haven't attacked me for at least an hour. 574 00:36:59,733 --> 00:37:00,967 Hmm. 575 00:37:00,967 --> 00:37:03,767 (Horns honking, traffic passing) 576 00:37:20,433 --> 00:37:23,767 (Eerie droning) 577 00:37:49,867 --> 00:37:53,367 (Droning continues) 578 00:38:16,067 --> 00:38:19,700 (Droning continues) 579 00:38:24,467 --> 00:38:29,133 ** 580 00:39:12,667 --> 00:39:17,133 ** 581 00:39:31,900 --> 00:39:36,200 (High-pitched electronic beeping) 582 00:39:36,200 --> 00:39:38,500 What's the matter? 583 00:39:38,500 --> 00:39:40,600 Nothing... Listen! 584 00:39:40,600 --> 00:39:42,833 (Beeping continues) 585 00:39:42,833 --> 00:39:45,367 I don't hear anything. 586 00:39:45,367 --> 00:39:47,067 No, you wouldn't. 587 00:39:47,067 --> 00:39:49,333 Um, I have to go somewhere. 588 00:39:49,333 --> 00:39:51,600 I'll be back in a minute. 589 00:39:57,567 --> 00:40:04,500 (Beeping) 590 00:40:04,500 --> 00:40:06,233 (Clotho) Hello, Lachesis. 591 00:40:06,233 --> 00:40:10,167 (Lachesis) Oh, I am sorry to interrupt you when you are so busy. 592 00:40:10,167 --> 00:40:11,600 We got the girl. 593 00:40:11,600 --> 00:40:15,800 I want you to try to find out why James sent for her. 594 00:40:15,800 --> 00:40:16,933 Well, that's not easy. 595 00:40:16,933 --> 00:40:18,267 He isn't the talkative type, you know. 596 00:40:18,267 --> 00:40:20,467 You will have to use a little persuasion. 597 00:40:20,467 --> 00:40:22,933 I'm sure you can think of something. 598 00:40:22,933 --> 00:40:25,100 Yeah, we already thought about it. 599 00:40:25,100 --> 00:40:28,500 ** 600 00:40:29,967 --> 00:40:33,733 Bourdon's increased his security. 601 00:40:33,733 --> 00:40:35,800 He never had guard dogs before. 602 00:40:35,800 --> 00:40:37,167 Zara is in that area. 603 00:40:37,167 --> 00:40:38,367 She's making a reconnaissance. 604 00:40:38,367 --> 00:40:39,967 I'll get in touch. 605 00:40:39,967 --> 00:40:43,133 (Electronic beeping) 606 00:40:43,133 --> 00:40:48,400 ** 607 00:41:04,433 --> 00:41:08,367 ** 608 00:41:21,533 --> 00:41:25,667 ** 609 00:41:33,100 --> 00:41:35,667 Swyne, there's a bidge in the bushes. 610 00:41:35,667 --> 00:41:38,067 Go see what she wants. 611 00:41:38,067 --> 00:41:40,333 (Zara struggling, grunting) 612 00:41:44,200 --> 00:41:45,833 Here is the girl, Major. 613 00:41:45,833 --> 00:41:48,333 A peasant, but quite promising. 614 00:41:48,333 --> 00:41:49,900 God, she's an Angvian! 615 00:41:49,900 --> 00:41:52,667 What a stroke of luck. 616 00:41:52,667 --> 00:41:56,067 We might find out something from her. 617 00:41:56,067 --> 00:41:57,100 Swyne. 618 00:41:57,100 --> 00:41:58,533 Interrogation. 619 00:41:58,533 --> 00:41:59,767 Interrogation. 620 00:41:59,767 --> 00:42:00,867 (Shrieking) Oh! 621 00:42:00,867 --> 00:42:02,367 Oh! 622 00:42:07,633 --> 00:42:09,233 (Screaming) 623 00:42:09,233 --> 00:42:11,300 Aaahhh! 624 00:42:11,300 --> 00:42:16,667 ** 625 00:42:22,300 --> 00:42:24,833 (Struggling, shrieking) 626 00:42:24,833 --> 00:42:29,067 ** 627 00:42:44,100 --> 00:42:45,633 Well, my dear. 628 00:42:45,633 --> 00:42:48,233 You're now back with us again. 629 00:42:48,233 --> 00:42:50,467 (Bourdon) How do we get you to help us 630 00:42:50,467 --> 00:42:52,867 Case these evil beings who've perverted you? 631 00:42:52,867 --> 00:42:54,367 Let me go! 632 00:42:54,367 --> 00:42:56,600 Now calm down. 633 00:42:56,600 --> 00:42:59,367 Not until you've been brought back to the human fold. 634 00:42:59,367 --> 00:43:00,467 Swyne? Sir? 635 00:43:00,467 --> 00:43:02,500 Get a blanket, she's freezing. 636 00:43:02,500 --> 00:43:04,067 Major, are you joking? 637 00:43:04,067 --> 00:43:06,067 Get what I told you! 638 00:43:06,067 --> 00:43:07,467 Marquis de Sade. 639 00:43:07,467 --> 00:43:09,533 Now come, come, come, my dear. 640 00:43:09,533 --> 00:43:11,600 Now you just quiet down a bit. 641 00:43:11,600 --> 00:43:14,133 Nothing to worry about at all. 642 00:43:14,133 --> 00:43:15,867 Let's have a little chat. 643 00:43:15,867 --> 00:43:17,233 Now, to start with, 644 00:43:17,233 --> 00:43:20,133 When did they first get hold of you? 645 00:43:20,133 --> 00:43:22,367 Let me go! 646 00:43:22,367 --> 00:43:24,167 Now, calm down, my love. 647 00:43:24,167 --> 00:43:27,333 Just help us and you'll be perfectly all right. 648 00:43:27,333 --> 00:43:30,100 You see, whatever they've done, we'll have to eradicate. 649 00:43:30,100 --> 00:43:33,433 Or maybe you might enjoy being reconverted. 650 00:43:34,733 --> 00:43:36,433 Let me go! 651 00:43:37,767 --> 00:43:38,767 Cover her up! 652 00:43:38,767 --> 00:43:40,433 Yes, sir. 653 00:43:40,433 --> 00:43:41,600 And where's the brandy? 654 00:43:41,600 --> 00:43:43,700 Oh, it's just coming, sir. 655 00:43:43,700 --> 00:43:45,833 (Shouting) Go and get it! 656 00:43:48,167 --> 00:43:49,767 Well, my darling. 657 00:43:49,767 --> 00:43:51,267 Are you going to talk? 658 00:43:51,267 --> 00:43:52,933 No! 659 00:43:52,933 --> 00:43:56,433 (Clotho) Are you feeling a bit better now, darling? 660 00:43:58,100 --> 00:44:01,333 (James) Mmm? 661 00:44:01,333 --> 00:44:03,767 I wasn't feeling too bad to start with. 662 00:44:03,767 --> 00:44:08,200 James, who is Edwina Strain? 663 00:44:08,200 --> 00:44:09,367 Hmm? 664 00:44:09,367 --> 00:44:12,367 What do you want her here for? 665 00:44:12,367 --> 00:44:14,367 W's orders. 666 00:44:14,367 --> 00:44:17,633 (Phone ringing) 667 00:44:19,367 --> 00:44:21,733 ** 668 00:44:29,633 --> 00:44:31,200 Word. 669 00:44:31,200 --> 00:44:32,733 (W) Has the girl turned up yet? 670 00:44:32,733 --> 00:44:34,267 Hmm. 671 00:44:34,267 --> 00:44:36,067 She certainly has. 672 00:44:36,067 --> 00:44:38,100 What... Has the girl tuned up yet? 673 00:44:38,100 --> 00:44:39,233 The girl! 674 00:44:39,233 --> 00:44:42,067 Uh, no, I'm still waiting for her. 675 00:44:42,067 --> 00:44:43,433 Then forget it. 676 00:44:43,433 --> 00:44:44,700 Forget it? 677 00:44:44,700 --> 00:44:46,633 While you've been waiting, she's been kidnapped. 678 00:44:46,633 --> 00:44:48,300 Kidnapped? 679 00:44:48,300 --> 00:44:49,333 Yes, kidnapped. 680 00:44:49,333 --> 00:44:50,867 Stop repeating everything I say. 681 00:44:50,867 --> 00:44:52,967 (Giggling) Stop. 682 00:44:52,967 --> 00:44:55,200 Stop. 683 00:44:55,200 --> 00:44:56,200 Stop what? 684 00:44:56,200 --> 00:44:57,333 Oh, sorry, sir. 685 00:44:57,333 --> 00:44:58,733 Um, kidnapped. 686 00:44:58,733 --> 00:44:59,967 Who by? 687 00:44:59,967 --> 00:45:01,067 How the hell do I know? 688 00:45:01,067 --> 00:45:03,800 Get over here pronto. 689 00:45:03,800 --> 00:45:04,933 Pronto? 690 00:45:04,933 --> 00:45:08,067 Instantly. 691 00:45:08,067 --> 00:45:10,633 Instant Word it is. 692 00:45:10,633 --> 00:45:13,233 (Phone clicking) 693 00:45:13,233 --> 00:45:15,567 Who was that? 694 00:45:15,567 --> 00:45:16,600 W. 695 00:45:16,600 --> 00:45:17,867 W? 696 00:45:17,867 --> 00:45:19,633 The boss. 697 00:45:19,633 --> 00:45:21,433 Now what? 698 00:45:21,433 --> 00:45:25,567 I have to go. 699 00:45:25,567 --> 00:45:26,567 Please, darling. 700 00:45:26,567 --> 00:45:29,867 I just want to talk to you. 701 00:45:29,867 --> 00:45:32,567 ** 702 00:45:34,767 --> 00:45:36,867 Well, this is the most ridiculous story 703 00:45:36,867 --> 00:45:38,667 I've ever heard, Mmm. 704 00:45:38,667 --> 00:45:41,733 But there's no need to go into the sordid details. 705 00:45:41,733 --> 00:45:43,767 Just get on with the story. 706 00:45:43,767 --> 00:45:47,500 Well, I went to see W in his office. 707 00:45:47,500 --> 00:45:50,900 ** 708 00:46:07,333 --> 00:46:11,467 ** 709 00:46:23,800 --> 00:46:26,167 (Male robotic voice) Call out your floor please. 710 00:46:28,967 --> 00:46:32,067 Call out your floor please. 711 00:46:32,067 --> 00:46:33,700 13th. 712 00:46:33,700 --> 00:46:35,800 13th what? 713 00:46:35,800 --> 00:46:37,800 13th, please? 714 00:46:37,800 --> 00:46:38,800 Thank you. 715 00:46:38,800 --> 00:46:39,767 (Doors whirring) 716 00:46:41,100 --> 00:46:43,833 You just don't get any politeness these days. 717 00:46:43,833 --> 00:46:46,067 Here's me slaving up and down all day 718 00:46:46,067 --> 00:46:48,633 And never so much as a please or a thank you. 719 00:46:48,633 --> 00:46:51,667 People like you make me sick, sick, sick. 720 00:46:51,667 --> 00:46:54,267 We've stopped. 721 00:46:54,267 --> 00:46:55,467 That's right. 722 00:46:55,467 --> 00:46:56,467 Well, are we going on? 723 00:46:56,467 --> 00:46:57,633 You can do what you like. 724 00:46:57,633 --> 00:46:58,633 I'm staying here. 725 00:46:58,633 --> 00:47:00,467 This is my tea break. 726 00:47:00,467 --> 00:47:01,733 Couldn't we go up a few floors? 727 00:47:01,733 --> 00:47:03,167 You could have your tea break then. 728 00:47:03,167 --> 00:47:05,200 Why should I do any favors? 729 00:47:05,200 --> 00:47:06,467 Please? 730 00:47:06,467 --> 00:47:08,267 Well, all right. 731 00:47:08,267 --> 00:47:10,867 I don't know what the world's coming to. 732 00:47:10,867 --> 00:47:15,067 I'm expected to work all hours of the day and night. 733 00:47:15,067 --> 00:47:16,433 I tell you straight, 734 00:47:16,433 --> 00:47:20,067 I wouldn't let a son of mine be a lift. 735 00:47:22,300 --> 00:47:24,200 Everybody out. 736 00:47:24,200 --> 00:47:25,467 This isn't the 13th. 737 00:47:25,467 --> 00:47:26,533 This is the 12th. 738 00:47:26,533 --> 00:47:27,967 I'm superstitious. 739 00:47:27,967 --> 00:47:30,433 You'll have to walk the rest. 740 00:47:30,433 --> 00:47:31,867 Thank you. 741 00:47:31,867 --> 00:47:34,067 Get stuffed. 742 00:47:37,800 --> 00:47:41,367 (Strange whirring) 743 00:47:51,633 --> 00:47:52,800 Sit down. 744 00:47:54,533 --> 00:47:56,100 Bit jumpy, aren't you? 745 00:47:56,100 --> 00:47:57,633 What kept you? 746 00:47:57,633 --> 00:47:59,133 I came as soon as I could, sir. 747 00:48:00,233 --> 00:48:01,867 The girl Edwina's been kidnapped. 748 00:48:01,867 --> 00:48:03,900 You told me on the phone. 749 00:48:07,067 --> 00:48:08,767 So what were you doing? 750 00:48:08,767 --> 00:48:11,067 Um, getting dressed. 751 00:48:11,067 --> 00:48:12,100 Getting dressed? 752 00:48:12,100 --> 00:48:14,067 Clotho... Uh, clothing myself. 753 00:48:14,067 --> 00:48:15,100 Clothing? 754 00:48:15,100 --> 00:48:16,967 Yes, I had a bath. 755 00:48:16,967 --> 00:48:19,100 Had a... you... 756 00:48:19,100 --> 00:48:21,100 At a time like this, you took a bath? 757 00:48:21,100 --> 00:48:23,133 I like my agents to be neat, but this is ridiculous. 758 00:48:23,133 --> 00:48:24,533 Cleanliness is next... 759 00:48:24,533 --> 00:48:27,067 Cleanliness is next to nowhere unless you get that girl! 760 00:48:27,067 --> 00:48:28,500 She was on her way to your place 761 00:48:28,500 --> 00:48:31,200 With information on Bourdon... Vital information. 762 00:48:31,200 --> 00:48:32,533 I want two things. 763 00:48:32,533 --> 00:48:34,833 A., I want to know what that information was, 764 00:48:34,833 --> 00:48:36,767 And B., I wanna know who kidnapped her. 765 00:48:36,767 --> 00:48:38,067 Bourdon? 766 00:48:38,067 --> 00:48:39,600 You think I haven't thought of that? 767 00:48:39,600 --> 00:48:40,967 I've checked. 768 00:48:40,967 --> 00:48:43,067 None of Bourdon's people were in the area at the time. 769 00:48:43,067 --> 00:48:45,133 I want that girl found... fast! 770 00:48:45,133 --> 00:48:47,400 I don't even know what she looks like. 771 00:48:47,400 --> 00:48:48,833 Johnson, come in here. 772 00:48:48,833 --> 00:48:52,133 (Blues music playing) 773 00:49:05,067 --> 00:49:06,967 (Music continues) 774 00:49:10,067 --> 00:49:12,233 (James) You want me to find that? 775 00:49:12,233 --> 00:49:14,167 (W) And get her talk. 776 00:49:14,167 --> 00:49:17,367 Supposing she won't? 777 00:49:17,367 --> 00:49:18,733 Word, 778 00:49:18,733 --> 00:49:20,133 That's the girl they've got 779 00:49:20,133 --> 00:49:22,833 And that's the girl I want you to try and find. 780 00:49:22,833 --> 00:49:23,833 You try and stop me. 781 00:49:23,833 --> 00:49:26,100 (Gun firing) 782 00:49:26,100 --> 00:49:27,900 Very good shot, sir. 783 00:49:27,900 --> 00:49:31,500 What interests me is what's happened to our girl Edwina. 784 00:49:31,500 --> 00:49:34,433 It would appear that she was kidnapped. 785 00:49:34,433 --> 00:49:38,800 The homing device inside her sent out the signals perfectly, 786 00:49:38,800 --> 00:49:43,233 But after the kidnapping, the signals stopped. 787 00:49:43,233 --> 00:49:45,233 (Gun firing) 788 00:49:46,733 --> 00:49:48,367 And you haven't picked them up again? 789 00:49:48,367 --> 00:49:50,167 We're working on it, sir. 790 00:49:50,167 --> 00:49:52,567 Right, I want to know as soon as you locate her. 791 00:49:52,567 --> 00:49:54,800 They can't possibly know that she's bugged. 792 00:49:54,800 --> 00:49:55,967 Of course. 793 00:49:55,967 --> 00:49:58,267 And in the meantime, of course, 794 00:49:58,267 --> 00:50:01,433 I think we might go and have a little fun 795 00:50:01,433 --> 00:50:03,533 With that Angvian girl. 796 00:50:03,533 --> 00:50:04,833 (Laughing) 797 00:50:04,833 --> 00:50:06,267 (Gun firing) 798 00:50:06,267 --> 00:50:07,267 ** 799 00:50:07,267 --> 00:50:08,833 Bourdon's got Zara. 800 00:50:08,833 --> 00:50:10,633 What? 801 00:50:10,633 --> 00:50:13,133 Bourdon's got Zara! 802 00:50:13,133 --> 00:50:15,267 Stay tuned to this channel. 803 00:50:15,267 --> 00:50:16,600 I'll report to Zeta. 804 00:50:16,600 --> 00:50:19,400 ** 805 00:50:23,200 --> 00:50:24,700 Yes, Lachesis? 806 00:50:24,700 --> 00:50:27,400 Zeta, it's bad news. 807 00:50:27,400 --> 00:50:29,900 Bourdon's people have caught Zara. 808 00:50:29,900 --> 00:50:31,167 How long ago was this? 809 00:50:31,167 --> 00:50:32,700 Only a few minutes ago. 810 00:50:32,700 --> 00:50:34,167 Then there's still time. 811 00:50:34,167 --> 00:50:35,867 I can go myself. 812 00:50:35,867 --> 00:50:38,900 No, no, you stay here. 813 00:50:38,900 --> 00:50:40,533 Are you in touch with Clotho? 814 00:50:40,533 --> 00:50:44,567 She, uh, she's at James Word's place. 815 00:50:44,567 --> 00:50:48,100 Then tell her to go at once to Bourdon's place. 816 00:50:48,100 --> 00:50:49,400 To Scotland? 817 00:50:49,400 --> 00:50:50,400 Yes, Clotho. 818 00:50:50,400 --> 00:50:52,633 You're the only one that can go. 819 00:50:52,633 --> 00:50:53,667 Well, what about James? 820 00:50:53,667 --> 00:50:54,700 I can't just disappear. 821 00:50:54,700 --> 00:50:55,767 Don't worry. 822 00:50:55,767 --> 00:50:57,767 W knows Bourdon is in Scotland, 823 00:50:57,767 --> 00:51:00,767 So he'll probably send James anyway. 824 00:51:00,767 --> 00:51:04,100 (Click) 825 00:51:04,100 --> 00:51:06,467 (Seductively) Hello. 826 00:51:06,467 --> 00:51:07,467 Hi. 827 00:51:07,467 --> 00:51:13,067 ** 828 00:51:13,067 --> 00:51:15,200 (Chuckling) 829 00:51:15,200 --> 00:51:18,767 ** 830 00:51:18,767 --> 00:51:20,067 (Door closes) 831 00:51:20,067 --> 00:51:23,967 ** 832 00:51:32,067 --> 00:51:35,400 So, you are Edwina. 833 00:51:35,400 --> 00:51:37,267 I don't know what you want from me, 834 00:51:37,267 --> 00:51:39,167 But I'm pretty sure you didn't go to all this trouble 835 00:51:39,167 --> 00:51:40,533 For just the fun of it. 836 00:51:40,533 --> 00:51:42,167 You know Major Bourdon. 837 00:51:42,167 --> 00:51:43,900 All I want to know, my child, 838 00:51:43,900 --> 00:51:46,400 Is how you are connected with him? 839 00:51:46,400 --> 00:51:48,367 Connected with who? Bourdon. 840 00:51:48,367 --> 00:51:50,967 You must know Bourdon. 841 00:51:50,967 --> 00:51:53,167 They would go to any lengths to destroy us. 842 00:51:53,167 --> 00:51:55,600 Why? 843 00:51:55,600 --> 00:51:58,567 'Cause at many times we have stood in his way. 844 00:51:58,567 --> 00:52:01,667 His way to what? (Chuckling) 845 00:52:01,667 --> 00:52:05,167 Lachesis. 846 00:52:05,167 --> 00:52:09,500 Show our "guest" the colony. 847 00:52:09,500 --> 00:52:12,767 She obviously doesn't know much about Bourdon. 848 00:52:12,767 --> 00:52:15,633 ** 849 00:52:27,567 --> 00:52:30,600 ** 850 00:52:30,600 --> 00:52:34,867 This is a self-revelation room. 851 00:52:34,867 --> 00:52:38,700 ** 852 00:53:01,633 --> 00:53:06,267 ** 853 00:53:14,233 --> 00:53:16,400 Right, come with me. 854 00:53:16,400 --> 00:53:19,667 ** 855 00:53:21,567 --> 00:53:23,500 (Lachesis) This is where we bathe. 856 00:53:23,500 --> 00:53:28,400 ** 857 00:53:49,267 --> 00:53:51,800 (Lachesis) Here you can see the fighting force undergoing exercises 858 00:53:51,800 --> 00:53:56,467 For muscle control, balance and poise. 859 00:53:56,467 --> 00:53:58,633 ** 860 00:54:08,133 --> 00:54:12,267 ** 861 00:54:13,567 --> 00:54:14,933 Come. 862 00:54:14,933 --> 00:54:15,967 Over here. 863 00:54:15,967 --> 00:54:18,533 And have a look at the contemplation rooms. 864 00:54:18,533 --> 00:54:22,333 We teach contemplation as a very important part of our training. 865 00:54:22,333 --> 00:54:25,700 ** 866 00:54:28,300 --> 00:54:32,400 Atropos, would you explain to our friend? 867 00:54:32,400 --> 00:54:34,567 Come 'round here. 868 00:54:34,567 --> 00:54:36,300 This is the static time area 869 00:54:36,300 --> 00:54:38,200 As Zeta explained to you earlier. 870 00:54:38,200 --> 00:54:40,233 We all take a period of time in here 871 00:54:40,233 --> 00:54:43,167 So that we only live for a month in each year. 872 00:54:43,167 --> 00:54:45,567 Now watch this. 873 00:54:45,567 --> 00:54:50,400 ** 874 00:54:50,400 --> 00:54:52,333 (Atropos) This is one of our dormitories. 875 00:54:52,333 --> 00:54:55,133 ** 876 00:54:55,133 --> 00:54:58,067 And of course, we have to eat every few hours, 877 00:54:58,067 --> 00:55:00,400 But not the food that you would know. 878 00:55:00,400 --> 00:55:05,100 It contains chemicals to maintain our physical powers. 879 00:55:05,100 --> 00:55:08,567 Each day, the fighting force train. 880 00:55:08,567 --> 00:55:11,100 This training has two purposes. 881 00:55:11,100 --> 00:55:12,433 It keeps us fit 882 00:55:12,433 --> 00:55:14,933 And it relieves aggressive tensions. 883 00:55:14,933 --> 00:55:17,700 ** 884 00:55:25,533 --> 00:55:27,100 All our forces can be sent 885 00:55:27,100 --> 00:55:29,300 Anywhere on Earth at a moment's notice. 886 00:55:29,300 --> 00:55:31,067 (Edwina) But how do they get to Earth? 887 00:55:31,067 --> 00:55:32,700 It's a simple enough process, 888 00:55:32,700 --> 00:55:35,333 Although I doubt if I could explain it to you. 889 00:55:35,333 --> 00:55:38,933 ** 890 00:55:38,933 --> 00:55:43,233 First they are dressed into Earth clothes. 891 00:55:43,233 --> 00:55:45,100 The earth transmission vehicle transports them 892 00:55:45,100 --> 00:55:47,067 In just a few seconds. 893 00:55:47,067 --> 00:55:49,633 ** 894 00:55:56,800 --> 00:55:59,067 Lachesis, take our friend to the control room 895 00:55:59,067 --> 00:56:01,600 And show her the Earth monitoring screen. 896 00:56:01,600 --> 00:56:03,233 (James) Why kidnap Edwina? 897 00:56:03,233 --> 00:56:04,900 (Clotho) Maybe she had... 898 00:56:04,900 --> 00:56:08,100 (Lachesis) This is the control room where we monitor pictures 899 00:56:08,100 --> 00:56:11,367 From the various sources we are interested in. 900 00:56:11,367 --> 00:56:13,467 (Edwina) But they were talking about me! 901 00:56:13,467 --> 00:56:16,133 (Lachesis) You were supposed to meet James Word, weren't you? 902 00:56:16,133 --> 00:56:18,800 (Edwina) Yes, I was, until I was dragged away into that car. 903 00:56:18,800 --> 00:56:19,900 (Lachesis) Why? 904 00:56:19,900 --> 00:56:22,233 Why did James send for you? 905 00:56:22,233 --> 00:56:25,100 Was it because you know something about Bourdon? 906 00:56:25,100 --> 00:56:26,767 I know nothing about him! 907 00:56:26,767 --> 00:56:29,067 (Lachesis) You were connected with him in some way, weren't you? 908 00:56:29,067 --> 00:56:30,867 No, no, I wasn't! 909 00:56:30,867 --> 00:56:33,300 Don't, for heaven's sake, try and protect Bourdon! 910 00:56:33,300 --> 00:56:35,267 Look at this! 911 00:56:35,267 --> 00:56:37,167 (Bourdon) Have you decided to talk? 912 00:56:37,167 --> 00:56:38,867 (Zara) No! 913 00:56:38,867 --> 00:56:40,333 (Bourdon) Very good. 914 00:56:40,333 --> 00:56:42,333 Give her the number five. 915 00:56:42,333 --> 00:56:44,100 (Swyne) Oh, my favorite! 916 00:56:50,067 --> 00:56:53,600 (Humming a tune) 917 00:56:58,500 --> 00:57:00,700 Get out of the way, man! 918 00:57:00,700 --> 00:57:03,767 He doesn't really deserve any protection, does he? 919 00:57:05,367 --> 00:57:08,333 I hope you're not going to be disappointed this time, James. 920 00:57:08,333 --> 00:57:09,467 Never. 921 00:57:09,467 --> 00:57:11,967 You're getting the full works this time. 922 00:57:11,967 --> 00:57:14,200 I don't think I can stay long. 923 00:57:20,833 --> 00:57:22,867 (Electronic ping) 924 00:57:22,867 --> 00:57:24,700 (Growls playfully) 925 00:57:29,600 --> 00:57:31,633 Clotho? 926 00:57:31,633 --> 00:57:33,567 (Electronic ping) 927 00:57:34,633 --> 00:57:38,767 (Birds chirping) 928 00:57:41,400 --> 00:57:44,867 I'm not very happy about that Edwina girl. 929 00:57:44,867 --> 00:57:46,967 How do you mean, Zeta? 930 00:57:46,967 --> 00:57:48,067 I don't know. 931 00:57:48,067 --> 00:57:49,333 It's just a feeling. 932 00:57:49,333 --> 00:57:51,200 After all, we don't know very much about her. 933 00:57:51,200 --> 00:57:52,767 She could be working for Bourdon. 934 00:57:52,767 --> 00:57:54,100 Well, it would be so easy. 935 00:57:54,100 --> 00:57:55,767 There must be some connection. 936 00:57:55,767 --> 00:57:58,967 After all, that's why we brought her here in the first place. 937 00:57:58,967 --> 00:58:01,667 You see, Bourdon couldn't sneak anyone in here directly. 938 00:58:01,667 --> 00:58:03,167 He doesn't know where we are. 939 00:58:03,167 --> 00:58:05,333 But by getting us to kidnap one of his own people 940 00:58:05,333 --> 00:58:08,167 And bring her here, well, all she would have to do 941 00:58:08,167 --> 00:58:10,367 Is let Bourdon know our position and... 942 00:58:10,367 --> 00:58:12,167 Pfft!... That's it. 943 00:58:12,167 --> 00:58:13,967 I still don't think so. 944 00:58:13,967 --> 00:58:17,067 Edwina is just bewildered. 945 00:58:17,067 --> 00:58:18,800 Not really hostile. 946 00:58:18,800 --> 00:58:19,933 Hmm. 947 00:58:19,933 --> 00:58:21,967 I wouldn't put anything past Bourdon. 948 00:58:21,967 --> 00:58:25,700 Anyway, you better take the girl to the conditioning room, 949 00:58:25,700 --> 00:58:27,767 Just to be on the safe side. 950 00:58:27,767 --> 00:58:31,167 ** 951 00:58:48,367 --> 00:58:50,333 ** 952 00:59:00,267 --> 00:59:03,067 (Bourdon on radio) H-1, H-1, where the hell are you? 953 00:59:03,067 --> 00:59:05,433 H-1, give me your position. 954 00:59:05,433 --> 00:59:07,333 Give me your position! 955 00:59:07,333 --> 00:59:08,867 (Pilot) Base, H1. 956 00:59:08,867 --> 00:59:12,933 Position approximately 14 miles southwest of base, over. 957 00:59:12,933 --> 00:59:15,067 (Bourdon) Any signal from the homing device yet? 958 00:59:15,067 --> 00:59:16,833 Over. Negative. 959 00:59:16,833 --> 00:59:19,100 Well, keep patrolling that area! 960 00:59:19,100 --> 00:59:22,300 She must be there somewhere! 961 00:59:22,300 --> 00:59:25,667 ** 962 00:59:32,133 --> 00:59:36,867 ** 963 00:59:57,933 --> 01:00:01,300 ** 964 01:00:37,600 --> 01:00:43,267 ** 965 01:00:43,267 --> 01:00:46,367 (Rope whooshing) 966 01:00:48,667 --> 01:00:50,467 (Zeta) They're getting far too close. 967 01:00:50,467 --> 01:00:52,400 How are they tracking us? 968 01:00:52,400 --> 01:00:55,267 Switch to Maximum Force Field! 969 01:00:55,267 --> 01:00:56,500 Right. 970 01:00:56,500 --> 01:00:57,767 That should be about it. 971 01:00:57,767 --> 01:01:00,233 Good, good, just enough to de-power it. 972 01:01:00,233 --> 01:01:02,967 (Zeta) It'll flutter down like a sycamore leaf. 973 01:01:02,967 --> 01:01:06,133 ** 974 01:01:12,467 --> 01:01:14,400 (Zeta) Now, standby. 975 01:01:14,400 --> 01:01:15,533 Good... (Gasping) 976 01:01:15,533 --> 01:01:17,367 If you want to live, tell her to switch off. 977 01:01:17,367 --> 01:01:18,733 (Scoffing) 978 01:01:18,733 --> 01:01:22,067 Contact that plane and tell them I'm here or I'll kill you. 979 01:01:22,067 --> 01:01:23,067 (Zeta) I thought so. 980 01:01:23,067 --> 01:01:27,067 She is Bourdon's agent. 981 01:01:27,067 --> 01:01:29,600 Take her to the conversion room. 982 01:01:29,600 --> 01:01:31,200 There must be some connection between her 983 01:01:31,200 --> 01:01:32,967 And Bourdon's helicopter. 984 01:01:32,967 --> 01:01:35,600 Erase her memory and return her to where she was picked up. 985 01:01:46,067 --> 01:01:49,567 ** 986 01:01:55,400 --> 01:01:57,500 Where is Angvia? 987 01:01:57,500 --> 01:01:59,600 Where is your witches' hideout? 988 01:01:59,600 --> 01:02:01,800 (Device clicking loudly) (Shrieking) 989 01:02:01,800 --> 01:02:04,433 (Bourdon) I want to blow it off the face of the earth. 990 01:02:04,433 --> 01:02:06,967 I want to see that Zeta driven back to where she came from 991 01:02:06,967 --> 01:02:08,333 In pieces! 992 01:02:11,367 --> 01:02:13,133 For years now, 993 01:02:13,133 --> 01:02:17,800 Your disgusting tribe has been interfering with my plans. 994 01:02:22,667 --> 01:02:24,700 She's not gonna speak. 995 01:02:24,700 --> 01:02:26,067 We'll try her on the chair. 996 01:02:26,067 --> 01:02:28,333 (Gasping) 997 01:02:28,333 --> 01:02:29,667 (Manacles unfastening) 998 01:02:29,667 --> 01:02:32,167 (Swyne humming) 999 01:02:34,300 --> 01:02:35,467 Impertinence! 1000 01:02:35,467 --> 01:02:38,200 ** 1001 01:02:50,167 --> 01:02:51,667 (Screaming) 1002 01:02:51,667 --> 01:02:52,767 (Thud) 1003 01:02:52,767 --> 01:02:56,667 ** 1004 01:03:17,533 --> 01:03:18,967 What a waste. 1005 01:03:18,967 --> 01:03:23,067 ** 1006 01:03:26,700 --> 01:03:29,233 (Electronic ping) 1007 01:03:32,067 --> 01:03:34,833 (Car engine humming) 1008 01:03:43,500 --> 01:03:47,367 (Edwina's tracking device signaling) 1009 01:03:59,200 --> 01:04:01,700 (Signal continuing) 1010 01:04:01,700 --> 01:04:03,667 We're getting it faintly. 1011 01:04:03,667 --> 01:04:06,600 I'll soon have a direction on it. 1012 01:04:06,600 --> 01:04:08,867 And I can do better than that. 1013 01:04:08,867 --> 01:04:10,067 In a minute or two, 1014 01:04:10,067 --> 01:04:12,233 I'll be able to pin down its source. 1015 01:04:12,233 --> 01:04:15,500 Then you can't be very far off. 1016 01:04:15,500 --> 01:04:17,267 At last. 1017 01:04:18,867 --> 01:04:22,067 (Birds chirping) 1018 01:04:44,633 --> 01:04:46,133 Yes. 1019 01:04:46,133 --> 01:04:50,533 This last reading puts their position somewhere near here. 1020 01:04:50,533 --> 01:04:52,267 That's still only a radius of 20 miles. 1021 01:04:52,267 --> 01:04:54,233 It's not good enough. 1022 01:04:54,233 --> 01:04:56,933 (Dog barking) 1023 01:05:07,733 --> 01:05:10,267 (Dog barking) 1024 01:05:16,767 --> 01:05:18,167 Bourdon's got Clotho. 1025 01:05:18,167 --> 01:05:19,867 Action 69. 1026 01:05:19,867 --> 01:05:22,967 (Bourdon) So another little Angvian has come to visit us. 1027 01:05:25,633 --> 01:05:28,333 I must say, they're improving all the time. 1028 01:05:28,333 --> 01:05:31,067 This one's right up to scratch! 1029 01:05:31,067 --> 01:05:33,067 Come here. 1030 01:05:40,600 --> 01:05:44,133 Well, lift up your skirts and let's see your pretty legs. 1031 01:05:44,133 --> 01:05:45,933 Oh, darling, wouldn't you rather do that for me? 1032 01:05:45,933 --> 01:05:47,833 Hmm, I think you're about to witness 1033 01:05:47,833 --> 01:05:49,900 A most interesting scene. 1034 01:05:54,433 --> 01:05:56,767 (Grunting in pain) 1035 01:05:56,767 --> 01:05:58,533 Little bitch. 1036 01:05:58,533 --> 01:06:00,400 Hurt my pride, would you? 1037 01:06:00,400 --> 01:06:01,467 (Laughing) Darling, 1038 01:06:01,467 --> 01:06:04,133 Don't you like a little fight with it, hmm? 1039 01:06:04,133 --> 01:06:06,333 I like fighting with little Angvians. 1040 01:06:06,333 --> 01:06:08,833 Take her to my rooms. 1041 01:06:08,833 --> 01:06:11,933 I think I'll deal with this one personally. 1042 01:06:14,600 --> 01:06:17,067 Swyne, get to the helicopter. 1043 01:06:17,067 --> 01:06:18,800 Are you going to take off, sir? 1044 01:06:18,800 --> 01:06:21,700 Not that, you fool... On the radio! 1045 01:06:21,700 --> 01:06:22,900 Sorry. 1046 01:06:24,300 --> 01:06:27,867 (Helicopter whirring, tracking signal transmitting) 1047 01:06:38,800 --> 01:06:41,067 We are right over it now, Major Bourdon. 1048 01:06:41,067 --> 01:06:43,667 Appears to be a large van heading for the London road. 1049 01:06:43,667 --> 01:06:44,667 (Bourdon) Good. 1050 01:06:44,667 --> 01:06:46,767 Then follow it until it stops. 1051 01:06:46,767 --> 01:06:49,700 Report to me as soon as you land, over. 1052 01:06:51,133 --> 01:06:52,233 (Knob clicking) 1053 01:06:52,233 --> 01:06:54,100 Right. 1054 01:06:54,100 --> 01:06:57,100 Now we can enjoy a little relaxation. 1055 01:06:57,100 --> 01:06:58,967 (Dogs barking) 1056 01:06:58,967 --> 01:07:04,667 ** 1057 01:07:11,533 --> 01:07:13,800 (Dogs barking) 1058 01:07:13,800 --> 01:07:17,567 ** 1059 01:07:17,567 --> 01:07:19,933 (Barking, snarling) 1060 01:07:21,067 --> 01:07:23,467 ** 1061 01:07:35,067 --> 01:07:37,367 Hmm. 1062 01:07:37,367 --> 01:07:40,733 I'm sure you enjoy a little hunting, my dear. 1063 01:07:40,733 --> 01:07:43,067 I mean, one gets so bored 1064 01:07:43,067 --> 01:07:45,600 With these eternal stags and foxes. 1065 01:07:45,600 --> 01:07:47,533 Oh, don't distress yourself. 1066 01:07:47,533 --> 01:07:50,367 I'm being very fair to you. 1067 01:07:50,367 --> 01:07:52,200 You'll have one minute clear 1068 01:07:52,200 --> 01:07:54,500 And then we shall follow you. 1069 01:07:54,500 --> 01:07:57,467 Fun, eh? 1070 01:07:57,467 --> 01:07:58,867 Right then. 1071 01:07:58,867 --> 01:08:02,433 One minute from... now! 1072 01:08:02,433 --> 01:08:04,600 (Dog barking) 1073 01:08:04,600 --> 01:08:07,067 Action 69 fast! 1074 01:08:07,067 --> 01:08:09,500 ** 1075 01:08:09,500 --> 01:08:11,367 (Dog barking) 1076 01:08:13,900 --> 01:08:15,333 (Exhaling) 1077 01:08:15,333 --> 01:08:19,567 So then, a lot of Angvian girls appeared out of nowhere, 1078 01:08:19,567 --> 01:08:22,267 Made some strange sort of signals 1079 01:08:22,267 --> 01:08:25,467 And all Bourdon's men fell down in a heap. 1080 01:08:25,467 --> 01:08:26,967 Well, that's going too far. 1081 01:08:26,967 --> 01:08:28,167 It's absolute rubbish. 1082 01:08:28,167 --> 01:08:31,167 You're cheating and making it all up. 1083 01:08:31,167 --> 01:08:32,433 No. 1084 01:08:32,433 --> 01:08:33,800 Cross my heart. 1085 01:08:33,800 --> 01:08:34,967 ** 1086 01:08:34,967 --> 01:08:36,067 (Zeta) Stand by, everybody. 1087 01:08:36,067 --> 01:08:38,300 (Echoing) Action 69! 1088 01:08:38,300 --> 01:08:40,167 (Loud beeping) 1089 01:08:40,167 --> 01:08:43,667 ** 1090 01:08:43,667 --> 01:08:45,900 (Barking) 1091 01:08:45,900 --> 01:08:49,733 ** 1092 01:08:57,333 --> 01:08:59,400 (Gasping) 1093 01:08:59,400 --> 01:09:00,800 ** 1094 01:09:00,800 --> 01:09:03,467 46 seconds, 45... 1095 01:09:03,467 --> 01:09:07,233 ** 1096 01:09:07,233 --> 01:09:10,900 (Beeping continues) 1097 01:09:19,733 --> 01:09:23,633 ** 1098 01:09:26,433 --> 01:09:28,800 (Grunting) 1099 01:09:30,233 --> 01:09:32,367 (Beeping continues) 1100 01:09:39,733 --> 01:09:44,967 ** 1101 01:09:53,567 --> 01:09:55,667 (Beeping continues) 1102 01:10:01,067 --> 01:10:03,167 (Barking) 1103 01:10:08,533 --> 01:10:11,833 Zeta, all fighters ready for action. 1104 01:10:11,833 --> 01:10:14,000 Everything is prepared to go. 1105 01:10:14,000 --> 01:10:17,200 Standby for word from me to proceed all forces to Bourdon. 1106 01:10:17,200 --> 01:10:19,367 We must get Clotho out of there. 1107 01:10:19,367 --> 01:10:21,400 18, 17... 1108 01:10:23,567 --> 01:10:25,867 ** 1109 01:10:27,900 --> 01:10:29,767 15, 14... 1110 01:10:34,467 --> 01:10:37,100 12, 11, 10... 1111 01:10:40,667 --> 01:10:42,367 (Zeta) Lachesis, standby. 1112 01:10:42,367 --> 01:10:45,500 Magnetic control field on. 1113 01:10:45,500 --> 01:10:47,400 (Puddle splashing) 1114 01:10:49,133 --> 01:10:51,267 Three... 1115 01:10:51,267 --> 01:10:52,300 Two... 1116 01:10:52,300 --> 01:10:53,533 (Barking) 1117 01:10:53,533 --> 01:10:58,700 One! 1118 01:10:58,700 --> 01:10:59,900 We're off. 1119 01:10:59,900 --> 01:11:00,933 Actuate! 1120 01:11:00,933 --> 01:11:02,433 ** 1121 01:11:02,433 --> 01:11:03,800 (Dogs barking) 1122 01:11:03,800 --> 01:11:06,733 ** 1123 01:11:14,067 --> 01:11:16,333 (Engine revving, stopping) 1124 01:11:16,333 --> 01:11:19,233 ** 1125 01:11:39,067 --> 01:11:42,067 (Splashing) 1126 01:11:43,800 --> 01:11:46,767 ** 1127 01:11:52,633 --> 01:11:55,100 (Dogs barking) 1128 01:11:55,100 --> 01:11:57,067 ** 1129 01:12:02,467 --> 01:12:04,300 (Whooshing) 1130 01:12:04,300 --> 01:12:06,533 (Whooshing) 1131 01:12:06,533 --> 01:12:08,300 (Whooshing) 1132 01:12:08,300 --> 01:12:10,500 ** 1133 01:12:10,500 --> 01:12:11,833 (Dogs barking) 1134 01:12:19,167 --> 01:12:23,767 ** 1135 01:12:33,200 --> 01:12:37,167 ** 1136 01:12:47,833 --> 01:12:50,133 (Dogs barking) 1137 01:12:58,067 --> 01:13:01,400 ** 1138 01:13:26,600 --> 01:13:27,633 (Dogs barking) 1139 01:13:27,633 --> 01:13:30,367 ** 1140 01:13:40,067 --> 01:13:41,067 Seen her? No. 1141 01:13:41,067 --> 01:13:43,767 Right, come on! 1142 01:13:43,767 --> 01:13:46,767 ** 1143 01:13:52,767 --> 01:13:55,800 (Dogs barking) 1144 01:14:01,933 --> 01:14:05,867 ** 1145 01:14:24,267 --> 01:14:28,200 ** 1146 01:14:33,833 --> 01:14:36,333 (Men encouraging each other) 1147 01:14:42,667 --> 01:14:43,967 Right... come on. 1148 01:14:43,967 --> 01:14:45,700 ** 1149 01:14:50,100 --> 01:14:52,333 (Loud zapping) 1150 01:14:52,333 --> 01:14:55,900 ** 1151 01:15:03,333 --> 01:15:06,200 ** 1152 01:15:08,900 --> 01:15:11,133 (Dogs barking in distance) 1153 01:15:19,700 --> 01:15:23,500 ** 1154 01:15:26,500 --> 01:15:27,600 (Swyne shouts in pain) 1155 01:15:27,600 --> 01:15:30,067 Oooh, ooh, beast! 1156 01:15:32,367 --> 01:15:34,433 ** 1157 01:15:34,433 --> 01:15:35,933 (Dogs barking) 1158 01:15:49,600 --> 01:15:53,533 ** 1159 01:15:59,233 --> 01:16:00,500 (Zapping) 1160 01:16:00,500 --> 01:16:01,833 ** 1161 01:16:01,833 --> 01:16:03,133 (Zapping) 1162 01:16:05,567 --> 01:16:10,267 ** 1163 01:16:10,267 --> 01:16:12,667 (Zapping) 1164 01:16:13,833 --> 01:16:14,967 (Grunting) 1165 01:16:14,967 --> 01:16:18,167 ** 1166 01:16:23,400 --> 01:16:24,800 (Zapping) 1167 01:16:27,867 --> 01:16:30,067 (Zapping) 1168 01:16:30,067 --> 01:16:35,333 ** 1169 01:16:35,333 --> 01:16:37,467 (Electronic beeping) 1170 01:16:42,800 --> 01:16:46,200 (Zapping) 1171 01:16:46,200 --> 01:16:48,400 ** 1172 01:16:50,067 --> 01:16:51,533 (Clicking) 1173 01:16:51,533 --> 01:16:54,500 ** 1174 01:17:16,600 --> 01:17:18,533 (Zapping) 1175 01:17:25,267 --> 01:17:29,933 ** 1176 01:17:29,933 --> 01:17:31,767 (Zapping) 1177 01:17:32,833 --> 01:17:34,800 (Zapping) 1178 01:17:37,333 --> 01:17:39,767 ** 1179 01:17:40,867 --> 01:17:42,367 (Zapping) 1180 01:17:42,367 --> 01:17:44,700 (Birds chirping) 1181 01:17:46,067 --> 01:17:47,100 ** 1182 01:17:47,100 --> 01:17:49,833 (Door creaking loudly) 1183 01:17:59,067 --> 01:18:02,467 ** 1184 01:18:24,700 --> 01:18:26,833 (Rattling) 1185 01:18:36,867 --> 01:18:39,400 It's over... 1186 01:18:39,400 --> 01:18:41,400 Hello, James. 1187 01:18:41,400 --> 01:18:42,767 What are you doing here? 1188 01:18:42,767 --> 01:18:44,567 Waiting for you. 1189 01:18:44,567 --> 01:18:46,067 But what... where... 1190 01:18:46,067 --> 01:18:48,267 It's all over. 1191 01:18:48,267 --> 01:18:50,367 Over? Over. 1192 01:18:50,367 --> 01:18:52,267 (Sighing) 1193 01:18:52,267 --> 01:18:54,233 Too late as usual, James. 1194 01:18:54,233 --> 01:18:57,067 Check channel red. 1195 01:18:57,067 --> 01:18:58,967 Bourdon's men routed. 1196 01:19:04,533 --> 01:19:06,767 Check channel blue. 1197 01:19:06,767 --> 01:19:08,300 Um. 1198 01:19:08,300 --> 01:19:09,900 What's the matter, child? 1199 01:19:09,900 --> 01:19:12,133 Channel blue seems to be okay, um... 1200 01:19:12,133 --> 01:19:14,267 (Chuckling) Oh, yes. 1201 01:19:14,267 --> 01:19:19,100 Well, that just about wraps it up. 1202 01:19:19,100 --> 01:19:22,467 ** 1203 01:19:22,467 --> 01:19:24,100 (Anne) James? 1204 01:19:24,100 --> 01:19:26,600 Hmm? 1205 01:19:26,600 --> 01:19:31,367 You haven't finished the story yet. 1206 01:19:31,367 --> 01:19:33,100 What, again? 1207 01:19:33,100 --> 01:19:35,900 What happened to Edwina? 1208 01:19:35,900 --> 01:19:36,867 Edwina. 1209 01:19:38,367 --> 01:19:41,867 Well, she got sent back, memory eradicated. 1210 01:19:41,867 --> 01:19:44,667 She's probably back in the strip club by now. 1211 01:19:44,667 --> 01:19:45,767 So there you are. 1212 01:19:45,767 --> 01:19:47,067 That's the lot. 1213 01:19:47,067 --> 01:19:49,067 I don't believe a word of it. 1214 01:19:49,067 --> 01:19:50,200 Don't you? 1215 01:19:50,200 --> 01:19:54,067 Mmm-mmm. 1216 01:19:54,067 --> 01:19:58,100 Well... 1217 01:19:58,100 --> 01:20:02,533 Have a look at this. 1218 01:20:02,533 --> 01:20:04,867 Is that them? Mm-hmm. 1219 01:20:04,867 --> 01:20:06,267 How'd you get it? 1220 01:20:06,267 --> 01:20:10,200 I took it. 1221 01:20:10,200 --> 01:20:12,733 Is that the only picture of the Angvians in existence? 1222 01:20:12,733 --> 01:20:14,833 I expect so. 1223 01:20:14,833 --> 01:20:16,500 You're not going to show it to anybody, are you? 1224 01:20:16,500 --> 01:20:17,767 Of course. 1225 01:20:17,767 --> 01:20:19,400 I must show it to W. 1226 01:20:19,400 --> 01:20:21,200 Well, perhaps these Angvians don't want 1227 01:20:21,200 --> 01:20:23,067 People to know about them. 1228 01:20:23,067 --> 01:20:25,167 I'm sure they don't. 1229 01:20:25,167 --> 01:20:28,600 So why show it? 1230 01:20:28,600 --> 01:20:31,433 Well, how else can I prove the story? 1231 01:20:31,433 --> 01:20:34,000 Well, it's not as if they've done you any harm. 1232 01:20:34,000 --> 01:20:35,767 In fact, they helped you. 1233 01:20:35,767 --> 01:20:37,333 If they wanted the world to know about them, 1234 01:20:37,333 --> 01:20:39,400 They'd soon make themselves known. 1235 01:20:39,400 --> 01:20:40,833 Possibly. 1236 01:20:40,833 --> 01:20:44,200 Oh, please. 1237 01:20:44,200 --> 01:20:47,433 Don't show it to anybody. 1238 01:20:47,433 --> 01:20:50,833 Please. 1239 01:20:50,833 --> 01:20:54,333 (Sniffing) 1240 01:20:54,333 --> 01:20:56,700 My God, the coq Au vin! 1241 01:21:02,500 --> 01:21:04,400 (Coughing) 1242 01:21:04,400 --> 01:21:07,967 (Electronic beeping) 1243 01:21:09,633 --> 01:21:11,933 (Zeta) I think James Word is a danger. 1244 01:21:11,933 --> 01:21:15,567 He'll always be a danger, as long as he knows about us. 1245 01:21:15,567 --> 01:21:19,767 Is he virile, masculine? 1246 01:21:19,767 --> 01:21:21,867 Then you know what to do. 1247 01:21:21,867 --> 01:21:24,900 You know, I think he'll like that. 1248 01:21:24,900 --> 01:21:27,567 (Electronic beeping) 1249 01:21:34,567 --> 01:21:36,333 The coq's ruined. 1250 01:21:40,067 --> 01:21:41,900 Who needs it? 1251 01:22:03,500 --> 01:22:05,367 Unh! 1252 01:22:05,367 --> 01:22:08,100 ** 1253 01:22:20,700 --> 01:22:21,767 Viscosity 50? 1254 01:22:21,767 --> 01:22:23,300 Yes. 1255 01:22:23,300 --> 01:22:25,400 ** 1256 01:22:40,767 --> 01:22:44,067 ** 1257 01:23:06,467 --> 01:23:10,133 ** 1258 01:23:24,267 --> 01:23:27,433 ** 1259 01:23:39,067 --> 01:23:43,067 ** 1260 01:24:00,900 --> 01:24:04,500 ** 1261 01:24:26,667 --> 01:24:29,700 ** 1262 01:24:49,367 --> 01:24:54,500 ** 79831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.