All language subtitles for The.Forbidden.Marriage.E10.230114-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,076 --> 00:00:11,445 (This drama is purely fictional...) 2 00:00:11,445 --> 00:00:12,916 (and is not associated with actual people,) 3 00:00:12,916 --> 00:00:14,666 (organizations, incidents, or locations.) 4 00:00:16,176 --> 00:00:18,035 Please forgive me for overstepping my bounds, 5 00:00:19,886 --> 00:00:22,705 but there is something you must know, Your Highness. 6 00:00:29,396 --> 00:00:30,715 Your Majesty! 7 00:00:31,365 --> 00:00:34,426 Where is that girl? 8 00:00:34,736 --> 00:00:35,956 Grandmother. 9 00:00:36,336 --> 00:00:38,325 Where is that girl, So Rang? 10 00:00:39,005 --> 00:00:41,176 How did such a fraud... 11 00:00:41,176 --> 00:00:43,895 hide who she is and come in here? 12 00:00:44,876 --> 00:00:46,335 A fraud? 13 00:00:47,876 --> 00:00:49,666 That cannot be. 14 00:00:50,086 --> 00:00:54,714 That wench has fooled you completely. 15 00:00:54,715 --> 00:00:57,186 I understand that with the queen selection coming up, 16 00:00:57,186 --> 00:01:00,355 you are worried about that girl since she is close to me. 17 00:01:00,355 --> 00:01:03,715 What if I am not wrong? 18 00:01:03,796 --> 00:01:06,456 Will you kick her out then? 19 00:01:08,135 --> 00:01:09,655 Please choose. 20 00:01:09,906 --> 00:01:12,456 If she does not come back to the palace, 21 00:01:12,866 --> 00:01:16,495 I will not punish her for lying to the King. 22 00:01:16,705 --> 00:01:21,106 However, if she ends up coming back to the palace, 23 00:01:21,445 --> 00:01:24,505 I will make sure she is punished. 24 00:01:28,285 --> 00:01:29,606 I heard everything. 25 00:01:32,085 --> 00:01:34,115 That you do not have any psychic abilities. 26 00:01:37,565 --> 00:01:39,385 Was that a lie too? 27 00:01:40,466 --> 00:01:43,456 That you could channel the late Crown Princess' spirit. 28 00:01:51,705 --> 00:01:52,966 What... 29 00:01:55,716 --> 00:01:57,206 did you just say? 30 00:02:10,526 --> 00:02:12,016 All of it... 31 00:02:15,065 --> 00:02:16,585 was a lie? 32 00:02:19,976 --> 00:02:22,926 How much of it was a lie? 33 00:02:25,645 --> 00:02:26,865 Your Majesty. 34 00:02:26,916 --> 00:02:28,136 So Rang... 35 00:02:31,846 --> 00:02:33,845 may never return to the palace again. 36 00:02:52,636 --> 00:02:54,495 You no longer have to report to me. 37 00:02:57,275 --> 00:02:58,465 But... 38 00:02:59,775 --> 00:03:02,666 stay as So Rang's hidden guard. Keep her away from danger. 39 00:03:04,416 --> 00:03:05,676 Protect her. 40 00:03:05,715 --> 00:03:07,076 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 41 00:04:30,236 --> 00:04:32,825 When did things go wrong? 42 00:04:35,036 --> 00:04:36,396 When I first... 43 00:04:37,546 --> 00:04:39,495 met His Majesty? 44 00:04:40,175 --> 00:04:41,466 As for your question... 45 00:04:41,515 --> 00:04:44,546 When I started lying to His Majesty? 46 00:04:44,546 --> 00:04:45,875 There is a ghost. 47 00:04:46,086 --> 00:04:50,046 When I wanted to heal His Majesty... 48 00:04:50,555 --> 00:04:51,916 even the tiniest bit? 49 00:04:52,185 --> 00:04:53,416 Or... 50 00:04:53,755 --> 00:04:57,156 when I decided to make a living by tricking people? 51 00:04:59,695 --> 00:05:01,555 When did things go wrong? 52 00:05:02,466 --> 00:05:06,026 When I arrested So Rang for the first time? 53 00:05:07,336 --> 00:05:10,666 When I took So Rang to His Majesty? 54 00:05:12,106 --> 00:05:14,106 When I wanted to know more... 55 00:05:14,716 --> 00:05:16,536 about So Rang? 56 00:05:17,685 --> 00:05:21,205 Or when I sneaked out to have a look... 57 00:05:21,856 --> 00:05:23,106 at my bride? 58 00:05:42,175 --> 00:05:43,765 You can leave. 59 00:05:44,346 --> 00:05:46,296 I will look after the old man. 60 00:05:47,815 --> 00:05:51,276 It is hard on you, too, is it not? You have not eaten anything until now. 61 00:05:59,726 --> 00:06:01,086 I am... 62 00:06:02,896 --> 00:06:04,486 terribly sorry to you, too. 63 00:07:32,815 --> 00:07:36,245 (Forlorn from Birth's Love Story 1) 64 00:07:38,755 --> 00:07:39,755 Goodness. 65 00:07:39,755 --> 00:07:42,115 (Episode 10) 66 00:07:43,296 --> 00:07:45,685 Duk Hoon, do you not smell something? 67 00:07:47,236 --> 00:07:49,156 The smell of success! 68 00:07:49,695 --> 00:07:51,505 Duk Hoon, this is a masterpiece! 69 00:07:51,505 --> 00:07:53,674 It is time to achieve our goal. 70 00:07:53,675 --> 00:07:56,565 Everyone would expect a lot of nudity... 71 00:07:56,805 --> 00:07:58,776 in Artist Jung's new work. 72 00:07:58,776 --> 00:08:00,976 But the characters are all wearing clothes. 73 00:08:00,976 --> 00:08:03,416 It is a masterwork that depicts the singles' deep resentment... 74 00:08:03,416 --> 00:08:05,305 and sadness from the Prohibition of Marriage. 75 00:08:05,346 --> 00:08:07,486 Let us promote its literary value. 76 00:08:07,486 --> 00:08:10,346 Literary value? All right. 77 00:08:10,486 --> 00:08:12,286 Either way, this is amazing. 78 00:08:12,286 --> 00:08:13,646 It sure is. 79 00:08:14,495 --> 00:08:16,546 Artist Jung, this will be a hit. 80 00:08:17,865 --> 00:08:19,086 Gosh. 81 00:08:19,495 --> 00:08:20,856 Oh, my. 82 00:08:22,365 --> 00:08:24,255 Have you heard of this? 83 00:08:24,365 --> 00:08:27,325 If you hold a knife in your mouth and look into a mirror... 84 00:08:27,375 --> 00:08:29,476 in the suburb, you will be able to see... 85 00:08:29,476 --> 00:08:31,296 your future bride's face. 86 00:08:31,546 --> 00:08:33,106 So I tried it last night. 87 00:08:33,106 --> 00:08:35,336 And? Did you see something? 88 00:08:36,745 --> 00:08:38,176 Only a moth. 89 00:08:39,315 --> 00:08:40,916 A moth as a bride is not that bad. 90 00:08:40,916 --> 00:08:43,056 It will at least fly to me when I turn on the lights. 91 00:08:43,056 --> 00:08:45,456 Goodness. I heard the shaman in the upper village... 92 00:08:45,456 --> 00:08:48,125 would hold a spiritual wedding for you. Should I go for it? 93 00:08:48,125 --> 00:08:49,795 A ghost bride is not bad, either. 94 00:08:49,795 --> 00:08:52,196 I may not be able to see her, but she still exists. 95 00:08:52,196 --> 00:08:55,786 Gosh. I wonder if my bride is even born. 96 00:08:56,596 --> 00:08:58,606 - How frustrating. - I agree. 97 00:08:58,606 --> 00:09:01,195 A moth bride? A ghost bride? 98 00:09:02,706 --> 00:09:03,846 Who is he? 99 00:09:03,846 --> 00:09:06,176 I doubt you will feel frustrated after reading this. 100 00:09:06,176 --> 00:09:07,375 (Forlorn from Birth's Love Story 1) 101 00:09:07,375 --> 00:09:08,775 Gosh, I am such a busy man. 102 00:09:08,775 --> 00:09:10,705 What even is this? 103 00:09:10,915 --> 00:09:12,276 What is it? 104 00:09:13,515 --> 00:09:14,776 Goodness. 105 00:09:15,586 --> 00:09:16,776 What? 106 00:09:19,525 --> 00:09:21,025 (Please marry me.) 107 00:09:21,025 --> 00:09:23,025 (No!) 108 00:09:23,025 --> 00:09:25,495 (Sure 24 Lastest Rising Books) 109 00:09:25,495 --> 00:09:27,495 (Forlorn from Birth's Love Story) 110 00:09:27,495 --> 00:09:28,825 (Forlorn from Birth's Love Story 1) 111 00:09:35,736 --> 00:09:37,166 (Forlorn from Birth's Love Story) 112 00:09:37,806 --> 00:09:41,115 (Forlorn from Birth's Love Story 1) 113 00:09:41,115 --> 00:09:43,735 (Sure 24 Lastest Rising Books) 114 00:09:43,946 --> 00:09:46,475 - Artist Jung's new book has comforted me. - Same here. 115 00:09:46,486 --> 00:09:48,056 When will the next volume come out? 116 00:09:48,056 --> 00:09:50,246 (Forlorn from Birth's Love Story 1) 117 00:09:52,025 --> 00:09:54,485 Is this the fun of doing something forbidden? 118 00:09:54,596 --> 00:09:56,485 Do you mind reading faster? 119 00:09:59,696 --> 00:10:01,286 - My gosh. - Oh, no. 120 00:10:02,495 --> 00:10:05,606 - What? How could you end here? - Really? 121 00:10:05,606 --> 00:10:08,195 (To be continued) 122 00:10:08,405 --> 00:10:10,595 Volume two. Give it to me. 123 00:10:12,306 --> 00:10:14,015 You can read it for free if you wait. 124 00:10:14,015 --> 00:10:16,435 I cannot wait. Let me pay for it. 125 00:10:16,576 --> 00:10:19,676 If you want volume two, come to Mount Shinheung on the 15th. 126 00:10:19,716 --> 00:10:22,506 Mount Shinheung? Do you mean that Buddhist temple? 127 00:10:23,885 --> 00:10:26,516 Coming that far is not easy, is it? 128 00:10:28,556 --> 00:10:31,016 I could even climb rocks for it. 129 00:10:32,795 --> 00:10:34,936 That wench got kicked out after we informed Queen Dowager... 130 00:10:34,936 --> 00:10:36,725 that she was a fraud. 131 00:10:36,795 --> 00:10:39,265 But we will be in a tight spot if an investigation... 132 00:10:39,265 --> 00:10:40,626 is launched in full swing. 133 00:10:40,775 --> 00:10:42,866 That must be because... 134 00:10:43,476 --> 00:10:45,766 there are truths among her lies. 135 00:10:46,606 --> 00:10:50,065 Why did you hide her name until now? 136 00:10:50,216 --> 00:10:52,075 With the queen selection just ahead, 137 00:10:53,856 --> 00:10:55,845 I cannot spoil our work. 138 00:10:56,155 --> 00:10:59,376 We have never once let the ladies... 139 00:11:00,226 --> 00:11:04,055 next to the King live, have we? 140 00:11:05,726 --> 00:11:07,926 Old man, it is time to take your medicine. 141 00:11:09,596 --> 00:11:13,325 So Rang. Leave me behind and run away! Hurry! 142 00:11:13,836 --> 00:11:17,145 Old man. I cannot possibly leave you behind. 143 00:11:17,145 --> 00:11:20,595 Your Highness. If you are driven to the mountain, head to the water. 144 00:11:21,115 --> 00:11:22,946 - Right now! - Gosh. 145 00:11:22,946 --> 00:11:24,506 - Hurry! - Oh, dear. 146 00:11:26,545 --> 00:11:27,746 Goodness. 147 00:11:32,385 --> 00:11:34,286 Gosh, really. 148 00:11:36,155 --> 00:11:37,916 What is wrong with him this time? 149 00:11:56,346 --> 00:11:57,636 Please run away! 150 00:11:59,986 --> 00:12:01,176 Hurry! 151 00:12:19,535 --> 00:12:21,325 (Aedaldang) 152 00:13:41,856 --> 00:13:43,105 So Rang. 153 00:17:28,176 --> 00:17:29,505 Are you all right? 154 00:17:33,216 --> 00:17:34,705 What happened? 155 00:17:39,456 --> 00:17:40,715 What is that? 156 00:17:41,396 --> 00:17:43,146 - Go and check. - Yes, sir! 157 00:17:45,495 --> 00:17:47,515 They are people! 158 00:17:51,305 --> 00:17:52,995 What about the woman that was with me? 159 00:17:53,005 --> 00:17:54,926 My daughter is taking care of her. 160 00:18:01,745 --> 00:18:04,876 There is a very slim chance, 161 00:18:04,946 --> 00:18:06,836 but if you suffer a big trauma, 162 00:18:07,045 --> 00:18:10,376 your paralyzed nerves might start working again. 163 00:19:32,906 --> 00:19:34,525 What happened? 164 00:19:35,206 --> 00:19:36,426 So Rang. 165 00:19:40,845 --> 00:19:42,166 Are you... 166 00:19:44,545 --> 00:19:47,005 Why would you jump in there? 167 00:19:47,015 --> 00:19:50,445 You cannot even use your arm. What if you died? 168 00:19:51,755 --> 00:19:53,945 Why would I die? 169 00:19:56,426 --> 00:19:59,816 What happened to your arm? 170 00:20:02,495 --> 00:20:04,856 Can you move your arm again? 171 00:20:08,706 --> 00:20:09,965 Shin Won! 172 00:20:12,305 --> 00:20:14,775 It is okay. I am fine now. 173 00:20:14,775 --> 00:20:16,005 Go away. 174 00:20:18,815 --> 00:20:20,005 My gosh. 175 00:20:27,025 --> 00:20:30,515 What if His Majesty goes back to how he was? 176 00:20:45,906 --> 00:20:49,535 Your Majesty. Are you feeling all right? 177 00:20:50,775 --> 00:20:52,136 Of course. 178 00:20:53,646 --> 00:20:54,846 I must. 179 00:20:57,186 --> 00:21:01,215 Is that not what they wanted every time they killed the women? 180 00:21:04,095 --> 00:21:06,015 They wanted me to not be okay. 181 00:21:16,976 --> 00:21:20,235 After enduring the heartbreaks I suffered over and over again, 182 00:21:22,446 --> 00:21:24,306 I finally came to realize... 183 00:21:27,116 --> 00:21:29,606 why So Rang lied to me. 184 00:21:32,525 --> 00:21:34,985 If she wanted me to come to my senses, 185 00:21:35,855 --> 00:21:38,386 she had to lie. 186 00:21:42,795 --> 00:21:44,525 Are you really the Crown Princess? 187 00:21:45,005 --> 00:21:47,706 I know very well that she did not start doing this... 188 00:21:47,706 --> 00:21:49,195 out of ill will. 189 00:21:49,575 --> 00:21:51,765 You must let me go. 190 00:21:53,775 --> 00:21:56,336 So I can leave this realm and ascend. 191 00:21:56,575 --> 00:21:58,676 Those words... 192 00:21:59,116 --> 00:22:01,406 were the only things that could move me. 193 00:22:03,986 --> 00:22:07,775 In order to pick me up after I had fallen apart. 194 00:22:09,295 --> 00:22:10,745 In order to... 195 00:22:12,525 --> 00:22:14,116 save me after I fell apart. 196 00:22:16,136 --> 00:22:19,096 I will hurry ahead and give that ghost a beating. 197 00:22:19,206 --> 00:22:21,626 She says you should enjoy your food more. 198 00:22:21,835 --> 00:22:23,896 Everything So Rang did... 199 00:22:24,335 --> 00:22:26,965 was for my sake. 200 00:22:27,775 --> 00:22:32,076 I fell in love with her because I knew that. 201 00:22:36,315 --> 00:22:39,816 Your Majesty, we received a letter from outside the palace. 202 00:23:02,845 --> 00:23:04,265 You woke up. 203 00:23:11,285 --> 00:23:14,685 I am Sung Hwa Yoon. This is my home. 204 00:23:15,226 --> 00:23:18,586 Her father, Lord Sung, saved us. 205 00:23:20,366 --> 00:23:23,126 Is that true? Thank you, my lady. 206 00:23:25,265 --> 00:23:27,105 Everyone who is connected to this incident... 207 00:23:27,105 --> 00:23:29,636 thinks that you are dead. 208 00:23:29,636 --> 00:23:30,676 Pardon me? 209 00:23:30,676 --> 00:23:33,005 I thought it would be safer, 210 00:23:33,005 --> 00:23:34,435 so I just let them think that. 211 00:23:34,515 --> 00:23:36,735 I have already sent a letter to Aedaldang. 212 00:23:36,946 --> 00:23:39,136 So I am a dead person now? 213 00:23:40,515 --> 00:23:42,554 If the situation is that dangerous, 214 00:23:42,555 --> 00:23:45,576 how about the two of you stay here for the time being? 215 00:23:46,656 --> 00:23:48,824 - Pardon? - Think about it. 216 00:23:48,825 --> 00:23:50,795 No one would imagine... 217 00:23:50,795 --> 00:23:52,955 that you could be here. 218 00:23:53,966 --> 00:23:56,126 Thank you for the offer, 219 00:23:56,236 --> 00:23:58,455 but I cannot inconvenience you like that. 220 00:24:02,636 --> 00:24:06,435 I, too, was recently in a situation where I felt endangered. 221 00:24:13,015 --> 00:24:16,846 I hope you never have to go through something like that. 222 00:24:29,035 --> 00:24:31,065 - I am cold. - My goodness. 223 00:24:31,065 --> 00:24:32,466 - Be patient. - When will they come out? 224 00:24:32,466 --> 00:24:34,326 - This wait is killing me. - What are they doing? 225 00:24:53,486 --> 00:24:56,215 Hello, everyone. I am Wang Bae. 226 00:24:56,355 --> 00:24:57,595 I am Oh Duk Hoon. 227 00:24:57,595 --> 00:25:00,086 I am Jung, the artist behind this series. 228 00:25:05,305 --> 00:25:07,056 Today, 229 00:25:07,335 --> 00:25:10,295 we are releasing Volume Two of "Forlorn from Birth's Love Story." 230 00:25:10,636 --> 00:25:12,545 - Finally, Volume 2! - Volume 2! 231 00:25:12,545 --> 00:25:15,676 - Volume 2! - Volume 2! 232 00:25:15,676 --> 00:25:19,076 - Volume 2! - Volume 2! 233 00:25:22,255 --> 00:25:23,456 (Forlorn from Birth's Love Story 2) 234 00:25:23,456 --> 00:25:24,775 - Oh, my! - Finally! 235 00:25:25,085 --> 00:25:27,416 - I have been waiting for this! - My gosh. 236 00:25:28,196 --> 00:25:31,595 - My goodness. - Why are you giving these out for free? 237 00:25:31,595 --> 00:25:35,485 Because we share the same pain. 238 00:25:37,835 --> 00:25:40,126 A friend of mine died after suffering from unrequited love... 239 00:25:40,466 --> 00:25:42,465 all his life. 240 00:25:42,835 --> 00:25:46,465 In his final moments, he said he sorely regretted... 241 00:25:47,075 --> 00:25:50,465 never experiencing requited love. 242 00:25:50,815 --> 00:25:52,285 - Gosh. - Oh, dear. 243 00:25:52,285 --> 00:25:55,545 You must all want to see the characters in the book celebrate a happy ending. 244 00:25:55,686 --> 00:25:57,785 However, that will not be easy as marriage is prohibited in Joseon. 245 00:25:57,785 --> 00:25:58,926 What do you mean? 246 00:25:58,926 --> 00:26:01,126 So they cannot be together? 247 00:26:01,126 --> 00:26:03,196 Then why are we even reading this? 248 00:26:03,196 --> 00:26:04,916 What we must change... 249 00:26:05,226 --> 00:26:08,116 is our future, not how the story ends! 250 00:26:08,236 --> 00:26:10,295 We must let the King know how we feel... 251 00:26:10,295 --> 00:26:11,955 so the Prohibition of Marriage can be revoked. 252 00:26:12,335 --> 00:26:15,295 We ought to restore our rights! 253 00:26:17,376 --> 00:26:20,805 I want to date too. 254 00:26:20,805 --> 00:26:22,336 I, too, 255 00:26:22,775 --> 00:26:24,445 wish to fall in love! 256 00:26:24,446 --> 00:26:27,116 I want to be happy too. 257 00:26:27,116 --> 00:26:29,156 - Me too. - Me too! 258 00:26:29,156 --> 00:26:31,945 - Me too! - Me too! 259 00:26:32,486 --> 00:26:35,146 Now, we are one under the name of the Band of Forlorn. 260 00:26:35,226 --> 00:26:38,625 Let us tell the King how desperately we wish to fall in love! 261 00:26:38,626 --> 00:26:40,666 - Yes! - We must! 262 00:26:40,666 --> 00:26:42,656 - Let us go! - Let us hurry! 263 00:26:51,376 --> 00:26:53,775 - Men and women cannot wed - Men and women cannot wed 264 00:26:53,775 --> 00:26:56,066 - No one can get married - No one can get married 265 00:26:56,545 --> 00:26:58,505 Seven years after the Prohibition of Marriage was put in place. 266 00:26:58,745 --> 00:27:00,646 Mysterious posters were seen on the streets of Joseon, 267 00:27:00,646 --> 00:27:03,275 and children were seen walking around singing bizarre songs. 268 00:27:03,855 --> 00:27:06,025 Autumn is a season of harvest, but the ground... 269 00:27:06,025 --> 00:27:08,196 - was covered with frost and snow. - Your Majesty! 270 00:27:08,196 --> 00:27:10,226 - It has been seven long years. - People said... 271 00:27:10,226 --> 00:27:11,726 the deep resentment of the forlorn... 272 00:27:11,726 --> 00:27:13,595 - Everyone in the country... - was to blame. 273 00:27:13,595 --> 00:27:15,056 is complaining. 274 00:27:15,236 --> 00:27:17,466 Please think of your people... 275 00:27:17,466 --> 00:27:20,295 and repeal the Prohibition of Marriage. 276 00:27:20,505 --> 00:27:23,436 Please end the prohibition! 277 00:27:23,436 --> 00:27:26,505 - Please end the prohibition! - Please end the prohibition! 278 00:27:26,505 --> 00:27:29,806 - Please end the prohibition! - Please end the prohibition! 279 00:27:32,015 --> 00:27:33,306 Your Highness. 280 00:27:37,656 --> 00:27:41,475 Are these all appeal letters asking to end the Prohibition of Marriage? 281 00:27:41,626 --> 00:27:44,545 - Yes, Your Highness. - Oh, dear. 282 00:27:45,126 --> 00:27:47,556 Where is His Majesty? 283 00:27:48,636 --> 00:27:49,856 My goodness. 284 00:27:59,906 --> 00:28:01,195 Your Majesty. 285 00:28:02,446 --> 00:28:05,275 Your Majesty, this will not do. 286 00:28:07,345 --> 00:28:08,806 It is not good enough. 287 00:28:28,005 --> 00:28:31,295 The Queen Dowager is here. 288 00:28:36,376 --> 00:28:38,035 Oh, Grandmother. 289 00:28:42,355 --> 00:28:44,456 Gosh, Your Majesty. 290 00:28:44,456 --> 00:28:47,926 Oh, boy. What happened? You are a mess. 291 00:28:47,926 --> 00:28:49,855 A mess? What do you mean? 292 00:28:49,855 --> 00:28:52,825 - My goodness. - Join me. 293 00:28:52,825 --> 00:28:54,426 - Oh, no. - Goodness me. 294 00:28:54,426 --> 00:28:56,065 Gosh, what should we do? 295 00:28:56,065 --> 00:28:57,995 Your Highness, you should come back another time. 296 00:28:57,995 --> 00:29:00,906 He is always so consistent. 297 00:29:00,906 --> 00:29:05,465 If the King was focused and alert at this critical time, 298 00:29:06,206 --> 00:29:07,995 it would not help us. 299 00:29:08,745 --> 00:29:10,515 We can ignore him. 300 00:29:10,515 --> 00:29:13,076 We shall proceed as planned. 301 00:29:17,315 --> 00:29:20,584 What is the matter with the King? 302 00:29:20,585 --> 00:29:22,515 Because I banished that girl from the palace? 303 00:29:22,726 --> 00:29:25,525 He has become such a mess just because of that? 304 00:29:25,525 --> 00:29:29,056 People would think that I tried to kill my grandson or something. 305 00:29:31,095 --> 00:29:34,056 Unfortunately, that girl... 306 00:29:35,035 --> 00:29:36,896 She died once she left the palace. 307 00:29:38,446 --> 00:29:40,765 That girl, So Rang. 308 00:29:41,545 --> 00:29:43,505 Oh, dear. 309 00:29:45,486 --> 00:29:48,846 I did not kick her out because I wanted her dead. 310 00:29:50,156 --> 00:29:53,146 Some people were after her. 311 00:29:53,825 --> 00:29:55,445 You know what happened... 312 00:29:56,626 --> 00:29:59,616 to every woman who was with His Majesty in the past seven years. 313 00:29:59,726 --> 00:30:00,985 They were all... 314 00:30:05,835 --> 00:30:07,126 So... 315 00:30:08,105 --> 00:30:10,426 was it them again? 316 00:30:10,775 --> 00:30:13,475 It must have been difficult to kill her within the palace walls, 317 00:30:13,476 --> 00:30:16,965 so they probably waited for her to be banished. 318 00:30:17,876 --> 00:30:21,035 There is something you should know. 319 00:30:43,476 --> 00:30:45,265 You were right, Your Majesty. 320 00:30:45,305 --> 00:30:46,976 Someone influenced the Queen Dowager... 321 00:30:46,976 --> 00:30:49,606 to banish So Rang from the palace. 322 00:30:57,015 --> 00:31:00,775 Why do you think they influenced Grandmother to make such a decision? 323 00:31:03,626 --> 00:31:05,416 They want full control... 324 00:31:06,196 --> 00:31:08,086 over the queen selection. 325 00:31:10,565 --> 00:31:13,136 For the past seven years, they committed several murders... 326 00:31:13,136 --> 00:31:14,906 within these walls just to extend the prohibition period. 327 00:31:14,906 --> 00:31:16,465 The same goes for this queen selection. 328 00:31:17,605 --> 00:31:20,235 They will not let the royal family have their way. 329 00:31:20,676 --> 00:31:24,505 First, investigate everyone around Grandmother. 330 00:31:25,245 --> 00:31:27,084 I will, Your Majesty. 331 00:31:27,085 --> 00:31:29,646 Anyway, where are you going? 332 00:31:33,126 --> 00:31:36,346 You just have to finish off a few things now. 333 00:31:36,726 --> 00:31:39,365 Then you no longer have to kidnap anyone. 334 00:31:39,366 --> 00:31:40,426 Yes, my lord. 335 00:31:40,426 --> 00:31:42,696 In this world where marriage is prohibited, 336 00:31:42,696 --> 00:31:45,326 it was a lucrative business. 337 00:31:45,736 --> 00:31:47,495 But in the new world, 338 00:31:48,236 --> 00:31:50,396 you will have to find a different way to make money. 339 00:31:50,676 --> 00:31:54,896 The Department of Justice is busy snooping around. 340 00:31:56,176 --> 00:31:58,166 It would be better to disband the group... 341 00:31:58,845 --> 00:32:01,836 and not leave any evidence behind. 342 00:32:03,616 --> 00:32:05,146 So... 343 00:32:06,626 --> 00:32:09,485 a feast will follow the hunt? 344 00:32:17,366 --> 00:32:20,556 Goodness. Why? Are you afraid that I would kill... 345 00:32:20,966 --> 00:32:22,965 and eat my hunting dogs? 346 00:32:23,406 --> 00:32:25,566 Put your worries to rest. 347 00:32:25,706 --> 00:32:28,806 I will find a new position for you. 348 00:32:29,146 --> 00:32:33,045 We will be the ones selecting the new queen. 349 00:32:33,045 --> 00:32:35,606 So what is there to worry about? 350 00:32:36,315 --> 00:32:38,376 Just focus on the rest of your work. 351 00:32:45,825 --> 00:32:48,265 Should we be moving around at night like this? 352 00:32:48,265 --> 00:32:52,156 It seems the kidnappers are abducting daughters of rich families these days. 353 00:32:52,666 --> 00:32:54,805 Who knows? But I heard we were fine. 354 00:32:54,805 --> 00:32:57,935 No maidens of the women's association got abducted. 355 00:32:57,936 --> 00:32:59,136 Is that so? 356 00:32:59,376 --> 00:33:00,566 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 357 00:33:55,381 --> 00:33:57,172 Why did you come find me? 358 00:33:59,952 --> 00:34:01,672 I got your letter. 359 00:34:02,591 --> 00:34:04,982 So Rang is safe and unharmed? 360 00:34:06,321 --> 00:34:08,152 I thought you would be heartbroken. 361 00:34:09,561 --> 00:34:11,152 Heartbroken? Of course not. 362 00:34:13,631 --> 00:34:14,992 How is your hand? 363 00:34:19,993 --> 00:34:24,993 [Kocowa Ver] MBC E10 'The Forbidden Marriage' -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 364 00:34:29,182 --> 00:34:30,372 I am glad. 365 00:34:30,711 --> 00:34:32,711 The moment I could use this hand again, 366 00:34:32,722 --> 00:34:35,321 I wrote that letter to you. 367 00:34:35,321 --> 00:34:37,781 Then you should have included that news in the letter as well. 368 00:34:46,532 --> 00:34:47,892 Have I... 369 00:34:50,532 --> 00:34:52,191 hurt you? 370 00:34:53,642 --> 00:34:54,861 No. 371 00:34:56,441 --> 00:34:59,531 I did not fulfill my loyalty and turned away from my lord. 372 00:34:59,812 --> 00:35:02,772 I was the one who betrayed you, Your Majesty. 373 00:35:05,921 --> 00:35:08,412 Then that wound is mine to bear. 374 00:35:09,921 --> 00:35:11,711 Please do not make much of me. 375 00:35:12,591 --> 00:35:14,481 The greed I dared had. 376 00:35:15,032 --> 00:35:16,682 Not keeping my promise. 377 00:35:18,361 --> 00:35:20,561 They are not forgivable. 378 00:35:20,562 --> 00:35:23,522 So you do not wish to understand me until the end. 379 00:35:26,202 --> 00:35:27,340 I am sorry. 380 00:35:27,341 --> 00:35:29,332 If you are, come back. 381 00:35:30,972 --> 00:35:32,772 It may have been easy... 382 00:35:34,211 --> 00:35:36,602 for you to let go of me. But for me, 383 00:35:40,651 --> 00:35:42,082 it was not. 384 00:35:44,791 --> 00:35:48,722 Come back and protect me again. 385 00:36:19,622 --> 00:36:20,812 Do I... 386 00:36:22,332 --> 00:36:25,622 have the right to long for His Majesty? 387 00:36:37,341 --> 00:36:38,631 Was this where you were? 388 00:36:38,881 --> 00:36:40,671 Oh, my lady. 389 00:36:50,591 --> 00:36:51,781 What? 390 00:36:52,562 --> 00:36:53,781 My lady. 391 00:36:55,091 --> 00:36:57,651 I thought this would make you stop crying. 392 00:36:58,802 --> 00:37:02,392 Gosh. It helped me come to my senses right away. 393 00:37:02,432 --> 00:37:04,671 Have one whenever you feel everything in this world... 394 00:37:04,671 --> 00:37:06,191 is your fault. 395 00:37:09,872 --> 00:37:12,131 It does not feel like it is my fault. 396 00:37:12,941 --> 00:37:14,801 It is entirely my fault. 397 00:37:15,711 --> 00:37:18,571 My lady. I am a crook. 398 00:37:20,021 --> 00:37:23,481 To make ends meet, I had gone around tricking people. 399 00:37:23,651 --> 00:37:25,481 I did not feel guilty back then. 400 00:37:26,122 --> 00:37:27,651 But in the end, 401 00:37:29,091 --> 00:37:32,352 I hurt someone really badly. 402 00:37:35,131 --> 00:37:36,321 Someone... 403 00:37:38,231 --> 00:37:41,961 who loved me very dearly. 404 00:37:42,412 --> 00:37:45,671 I am being punished right now. 405 00:37:47,111 --> 00:37:48,401 So... 406 00:37:49,852 --> 00:37:53,272 it is only fair that I cannot see him again. 407 00:37:54,881 --> 00:37:57,111 And yet, with no sense of shame, 408 00:37:58,821 --> 00:38:00,912 I cannot help but miss him. 409 00:38:05,432 --> 00:38:08,151 You did not come across as a bad person. 410 00:38:09,432 --> 00:38:12,471 Had you been someone with an evil heart, 411 00:38:12,472 --> 00:38:15,062 you would not have cried silently every night. 412 00:38:19,182 --> 00:38:20,372 It is just that... 413 00:38:21,481 --> 00:38:23,972 everything is my fault. 414 00:38:25,981 --> 00:38:28,481 Is falling off the cliff and coming close to death... 415 00:38:28,481 --> 00:38:29,981 your fault? 416 00:38:31,352 --> 00:38:34,481 Is hiding in this house your fault too? 417 00:38:36,332 --> 00:38:39,421 You are trying too hard to resent yourself. 418 00:38:46,242 --> 00:38:48,832 Do not resent me. The fault lies in that. 419 00:38:48,972 --> 00:38:50,162 My lady, this... 420 00:38:53,782 --> 00:38:55,031 Where are you going? 421 00:38:56,151 --> 00:38:58,401 It seems someone is waiting to talk to you. 422 00:39:18,001 --> 00:39:19,191 What were you doing? 423 00:39:20,302 --> 00:39:21,562 Nothing. 424 00:39:22,041 --> 00:39:26,071 I tried to cry alone in secret but could not. 425 00:39:27,282 --> 00:39:28,602 I think... 426 00:39:29,481 --> 00:39:31,472 that lady is far from ordinary. 427 00:39:32,352 --> 00:39:33,521 Not as much as you. 428 00:39:33,521 --> 00:39:35,182 She is different from me. 429 00:39:35,182 --> 00:39:39,412 I must say she gives off a subtle uniqueness. 430 00:39:43,231 --> 00:39:44,722 By the way, where were you? 431 00:39:47,901 --> 00:39:51,321 I met with His Majesty. 432 00:39:53,171 --> 00:39:54,392 I see. 433 00:40:00,082 --> 00:40:01,301 What did he say? 434 00:40:01,541 --> 00:40:03,642 He wanted me back in the palace. 435 00:40:04,912 --> 00:40:06,171 Right. 436 00:40:06,981 --> 00:40:08,542 Did you accept his offer? 437 00:40:10,691 --> 00:40:11,941 No. 438 00:40:12,821 --> 00:40:14,651 But it brought me back to reality. 439 00:40:16,032 --> 00:40:19,122 I did not think about what was for His Majesty. 440 00:40:21,131 --> 00:40:25,761 Nor did I take into account your feelings and His Majesty's. 441 00:40:29,812 --> 00:40:33,432 Remember I told you we should quit being friends? 442 00:40:34,582 --> 00:40:35,801 But this time, 443 00:40:39,122 --> 00:40:41,511 I think we can become real friends. 444 00:40:42,552 --> 00:40:45,312 Why all of a sudden? 445 00:40:46,122 --> 00:40:49,151 You look much better next to His Majesty. 446 00:40:50,832 --> 00:40:52,752 So here is what I thought. 447 00:40:53,901 --> 00:40:55,761 "I must take you." 448 00:40:57,071 --> 00:41:00,432 "Take you to the place you can smile." 449 00:41:03,742 --> 00:41:05,062 You already know. 450 00:41:05,981 --> 00:41:08,372 It is impossible now. 451 00:41:08,952 --> 00:41:11,901 I will feel relieved when you become happy. 452 00:41:14,222 --> 00:41:15,472 And only then... 453 00:41:16,651 --> 00:41:18,642 can I become happy, too. 454 00:41:22,361 --> 00:41:25,591 What do you think? I am a good friend, am I not? 455 00:41:28,401 --> 00:41:29,622 What is this? 456 00:41:30,001 --> 00:41:33,461 You wanted to stop being friends, but now you do not. 457 00:41:35,541 --> 00:41:37,761 Then we are friends again, okay? 458 00:41:48,682 --> 00:41:50,711 Try breaking ties with me again. 459 00:41:53,921 --> 00:41:55,781 I will not take you back then. 460 00:41:55,791 --> 00:41:57,151 Fine. 461 00:42:03,032 --> 00:42:04,662 Goodness. 462 00:42:06,941 --> 00:42:08,392 Thank you, madam. 463 00:42:09,541 --> 00:42:11,142 I said I was not married. 464 00:42:11,142 --> 00:42:13,772 There is a Prohibition of Marriage. Stop treating me like a married woman. 465 00:42:15,041 --> 00:42:17,441 Did the people who used to come here often go somewhere? 466 00:42:19,981 --> 00:42:21,472 One person... 467 00:42:22,622 --> 00:42:24,381 will go far away from me, 468 00:42:26,021 --> 00:42:27,812 as I did not receive his heart. 469 00:42:29,932 --> 00:42:31,281 And then... 470 00:42:32,662 --> 00:42:34,022 another person... 471 00:42:38,571 --> 00:42:42,502 Is it love to have someone by your side and feel happy? 472 00:42:42,642 --> 00:42:45,872 Or is it love to be apart from someone and be in pain? 473 00:42:45,941 --> 00:42:47,142 So what is it? 474 00:42:47,142 --> 00:42:49,941 There are things you can only feel when you are apart. 475 00:42:50,582 --> 00:42:52,571 Love is the depth of longing. 476 00:42:53,881 --> 00:42:55,511 Gosh, I do not know. 477 00:42:55,892 --> 00:42:57,751 The stories in books are so predictable. 478 00:42:57,751 --> 00:42:59,912 Why is it so hard in real life? 479 00:43:00,021 --> 00:43:03,722 Is there a corner of your heart that feels wistful? 480 00:43:05,461 --> 00:43:07,522 Which way do your emotions flow? 481 00:43:51,941 --> 00:43:53,472 You, miss? 482 00:43:54,441 --> 00:43:58,071 Yes, I have been chosen for the first queen selection process. 483 00:44:01,452 --> 00:44:04,582 But I will not become the Queen. 484 00:44:04,892 --> 00:44:08,381 I was almost kidnapped once, so I have a scar on my face. 485 00:44:09,832 --> 00:44:12,252 Besides, there is a very likely candidate. 486 00:44:12,262 --> 00:44:14,852 The eldest daughter of the Minister of Personnel, Ye Hyun Sun. 487 00:44:16,001 --> 00:44:19,832 That lady has the highest chance of becoming the Queen. 488 00:44:21,142 --> 00:44:23,540 Is it okay for us to be out at night like this? 489 00:44:23,541 --> 00:44:24,941 These days, 490 00:44:24,941 --> 00:44:27,210 kidnappers are taking the daughters of good families. 491 00:44:27,211 --> 00:44:28,512 I hear that we will be fine. 492 00:44:28,512 --> 00:44:31,602 None of the maidens of the women's association have been taken. 493 00:44:31,912 --> 00:44:33,111 Is that so? 494 00:44:33,352 --> 00:44:34,642 - See you tomorrow. - Bye. 495 00:44:36,052 --> 00:44:39,191 I think the reason you were nearly kidnapped... 496 00:44:39,191 --> 00:44:41,082 has something to do with the women's association. 497 00:44:41,762 --> 00:44:43,162 The women's association? 498 00:44:43,162 --> 00:44:46,321 It is an organization started by Lady Seo, of the Minister of Personnel's household. 499 00:44:46,532 --> 00:44:48,461 It is where maidens who dream of becoming the queen... 500 00:44:48,461 --> 00:44:50,562 are receiving training. 501 00:44:50,571 --> 00:44:52,941 However, the maidens of the women's association... 502 00:44:52,941 --> 00:44:56,102 are never kidnapped. Is it not strange? 503 00:44:56,372 --> 00:44:59,611 In other words, maidens who do not join the women's association... 504 00:44:59,611 --> 00:45:02,772 but are likely candidates in the first queen selection are being kidnapped. 505 00:45:02,782 --> 00:45:04,341 And all of this is... 506 00:45:06,082 --> 00:45:08,841 to make Lady Seo's daughter the Queen. 507 00:45:09,052 --> 00:45:10,981 They stole my name... 508 00:45:11,821 --> 00:45:13,912 and are doing such terrible things. 509 00:45:16,832 --> 00:45:18,682 You told me... 510 00:45:18,961 --> 00:45:22,022 not to resent myself for something that is not my fault. 511 00:45:24,472 --> 00:45:25,722 Shin Won. 512 00:45:26,271 --> 00:45:28,292 I have only avoided things until now. 513 00:45:31,771 --> 00:45:35,631 Even when I knew that they harmed my mother, 514 00:45:37,452 --> 00:45:41,211 even when I knew they were trying to kill me at all costs, 515 00:45:43,452 --> 00:45:44,682 I was... 516 00:45:45,861 --> 00:45:47,551 just busy running away. 517 00:45:48,421 --> 00:45:49,752 But... 518 00:45:51,162 --> 00:45:53,051 I do not think I can take it anymore. 519 00:45:53,932 --> 00:45:55,222 I am... 520 00:45:56,302 --> 00:45:57,961 the real Ye Hyun Sun. 521 00:46:04,012 --> 00:46:06,801 I have a favor to ask of you. 522 00:46:10,412 --> 00:46:13,711 The fortune teller at the Office of Astrology has set a good date. 523 00:46:14,381 --> 00:46:17,642 The maidens will enter the palace at 7:30 a.m. 524 00:46:18,392 --> 00:46:20,682 Have the maidens coming from the countryside... 525 00:46:20,861 --> 00:46:24,222 arrive in Hanyang the day before and be ready to enter the palace. 526 00:46:24,562 --> 00:46:25,961 They should not wear... 527 00:46:25,961 --> 00:46:28,551 extravagant clothing to the queen selection. 528 00:46:28,602 --> 00:46:31,472 They must wear a yellow jeogori with a red skirt, 529 00:46:31,472 --> 00:46:34,361 but they may not be made of patterned silks. 530 00:46:35,071 --> 00:46:36,562 They may wear foundation, 531 00:46:36,912 --> 00:46:38,441 but must not wear any rouge. 532 00:46:38,441 --> 00:46:40,102 You may not wear that. 533 00:46:41,012 --> 00:46:43,742 We will look at their natural looks. 534 00:46:44,751 --> 00:46:47,341 In the entire queen selection process, 535 00:46:47,881 --> 00:46:50,912 there must not be a single mistake. 536 00:46:51,452 --> 00:46:53,151 I will be sure to follow your orders, Your Highness. 537 00:47:28,162 --> 00:47:30,122 (Ye Hyun Sun) 538 00:47:46,682 --> 00:47:48,772 How was she chosen for the queen selection like that? 539 00:47:52,052 --> 00:47:53,472 I will take that, miss. 540 00:48:05,762 --> 00:48:08,252 That wench was alive? 541 00:48:12,171 --> 00:48:14,631 I have a favor to ask of you. 542 00:48:14,841 --> 00:48:16,332 On the day of the first queen selection, 543 00:48:16,472 --> 00:48:18,562 take me with you as your maid. 544 00:48:22,441 --> 00:48:24,671 Goodness, you look so beautiful. 545 00:48:31,992 --> 00:48:34,682 Did you think I was dead, Hyun Hee? 546 00:48:37,691 --> 00:48:39,082 Let us go, miss. 547 00:49:10,762 --> 00:49:13,752 (Cheongyeonru) 548 00:49:23,441 --> 00:49:26,901 (Cheongyeonru) 549 00:49:33,251 --> 00:49:35,042 You must all be feeling... 550 00:49:35,151 --> 00:49:38,082 nervous and confused to come to the palace. 551 00:49:39,091 --> 00:49:43,182 But finding your composure in times like these... 552 00:49:43,231 --> 00:49:46,852 is indeed the quality of the nation's queen. 553 00:49:49,062 --> 00:49:51,992 (Flowers and butterflies) 554 00:49:54,171 --> 00:49:57,440 From the way you fill the cloth stitch by stitch, 555 00:49:57,441 --> 00:49:59,231 we will see the level of your patience. 556 00:49:59,481 --> 00:50:01,272 After you finish, 557 00:50:01,341 --> 00:50:04,011 we will be able to see the insight and talent in your artwork... 558 00:50:04,012 --> 00:50:06,841 and determine your conduct as a lady. 559 00:50:19,562 --> 00:50:21,651 Sung Hwa Yoon, answer me. 560 00:50:22,361 --> 00:50:24,131 How did you think to come to the queen selection... 561 00:50:24,131 --> 00:50:26,562 with a scar on your face? 562 00:50:28,872 --> 00:50:32,801 Actually, about a month ago, I was nearly kidnapped. 563 00:50:36,481 --> 00:50:39,621 Then do you mean you almost fell victim to a crime? 564 00:50:39,622 --> 00:50:42,282 How did your family manage you? 565 00:50:42,282 --> 00:50:44,222 Thankfully, my father is skilled in martial arts, 566 00:50:44,222 --> 00:50:46,082 and he was able to fight them off right away. 567 00:50:46,222 --> 00:50:50,082 This is the place where we choose the best maiden of Joseon. 568 00:50:50,361 --> 00:50:53,522 Even the slightest flaw is not to be tolerated. 569 00:50:55,662 --> 00:50:57,591 Ye Hyun Sun, answer me. 570 00:50:57,832 --> 00:50:59,500 What do you think of this? 571 00:50:59,501 --> 00:51:01,231 Please forgive me for overstepping my bounds, 572 00:51:02,271 --> 00:51:03,932 but they say if one's virtue is great, 573 00:51:04,111 --> 00:51:06,231 even bad fortune stays away. 574 00:51:06,512 --> 00:51:09,381 I knew I would be meeting the elder of the royal family soon. 575 00:51:09,381 --> 00:51:11,272 I did not want to cause any harm to the royal family... 576 00:51:11,381 --> 00:51:13,412 due to my behavior. 577 00:51:13,481 --> 00:51:15,052 I made sure to avoid bad incidents... 578 00:51:15,052 --> 00:51:17,142 and did not listen to bad stories. 579 00:51:17,992 --> 00:51:19,211 I thought... 580 00:51:19,461 --> 00:51:22,352 presenting myself in the best physical and mental state... 581 00:51:22,961 --> 00:51:24,821 was the best I could do. 582 00:51:24,932 --> 00:51:28,001 Although this is a competition, 583 00:51:28,001 --> 00:51:31,761 we are also friends who have been called by the same fate. 584 00:51:31,802 --> 00:51:33,031 I wish... 585 00:51:36,512 --> 00:51:40,102 Not to tell anyone about her flaw. 586 00:51:43,651 --> 00:51:46,441 This scar on my face will fade away with time. 587 00:51:47,381 --> 00:51:50,211 However, scars of the mind do not fade away easily. 588 00:51:50,521 --> 00:51:51,852 Thinking about the kidnappers... 589 00:51:51,852 --> 00:51:54,011 dragging me away to a place where no one can find me... 590 00:51:54,122 --> 00:51:56,622 That thought alone still terrifies me. 591 00:51:59,662 --> 00:52:03,821 However, I do not think it was my fault. 592 00:52:04,202 --> 00:52:05,461 What did you say? 593 00:52:05,671 --> 00:52:08,691 The kidnappers are the ones who must be punished. 594 00:52:08,901 --> 00:52:10,832 The victims did nothing wrong. 595 00:52:11,771 --> 00:52:15,571 Hence, my mind was not scarred in any way. 596 00:52:18,111 --> 00:52:19,381 Then let me ask you this. 597 00:52:19,381 --> 00:52:22,571 What is it that you think we are doing here? 598 00:52:23,691 --> 00:52:26,211 It is easy to spot a pretty face, 599 00:52:26,921 --> 00:52:29,622 but it is difficult to find a beautiful heart. 600 00:52:29,932 --> 00:52:32,522 I believe there are three stages in the selection process... 601 00:52:33,001 --> 00:52:35,191 for the next queen must be selected in a prudent manner. 602 00:52:51,881 --> 00:52:54,021 All the court ladies who are overseeing the selection process... 603 00:52:54,021 --> 00:52:56,441 are already on our side. 604 00:52:56,722 --> 00:53:00,752 But there is one more thing we must do, just in case. 605 00:53:05,861 --> 00:53:07,522 Hello, good day. 606 00:53:07,832 --> 00:53:10,230 You must be tired, working so hard all day. 607 00:53:10,231 --> 00:53:12,492 I brought you some cookies. 608 00:53:19,012 --> 00:53:21,301 How thoughtful of you. 609 00:53:21,381 --> 00:53:24,941 The young lady you serve must be a woman of virtue too. 610 00:53:26,552 --> 00:53:27,812 Soo Hyang! 611 00:53:31,892 --> 00:53:33,452 Can I get one too? 612 00:53:36,532 --> 00:53:40,201 Who is your master? Watch your flippant conduct. 613 00:53:40,202 --> 00:53:42,561 Do you not know that even the littlest mistake you make... 614 00:53:42,562 --> 00:53:45,761 could ruin your master's reputation? 615 00:53:46,472 --> 00:53:50,171 Then given that this maid here has bribed you, 616 00:53:50,171 --> 00:53:53,231 we can go ahead and assume what kind of person her master is. 617 00:53:53,912 --> 00:53:56,872 Soo Hyang, who is your master? 618 00:54:01,521 --> 00:54:02,921 I was joking. 619 00:54:02,921 --> 00:54:05,851 They are just cookies. Who would think they were given as a bribe? 620 00:54:05,852 --> 00:54:07,082 Right? 621 00:54:21,271 --> 00:54:25,901 It delights me to see the fruits of your hard work. 622 00:54:26,981 --> 00:54:30,272 However, we must still pick the best one. 623 00:54:37,622 --> 00:54:41,452 Everyone would agree that this is the best one. 624 00:54:41,691 --> 00:54:43,881 Who made this? 625 00:54:46,461 --> 00:54:48,421 Read the name on the name plaque. 626 00:54:51,472 --> 00:54:52,631 (Ye Hyun Sun) 627 00:54:52,631 --> 00:54:55,401 The eldest daughter of Ye Hyun Ho, the Minister of Personnel, 628 00:54:55,401 --> 00:54:57,301 Ye Hyun Sun. 629 00:55:02,012 --> 00:55:04,301 (Ye Hyun Sun) 630 00:55:07,921 --> 00:55:09,341 Stand up. 631 00:55:12,591 --> 00:55:15,111 I am not confident in my skills. I am honored... 632 00:55:15,122 --> 00:55:16,952 that you think it is the best one. 633 00:55:17,492 --> 00:55:21,452 And you are modest too. 634 00:55:22,861 --> 00:55:25,861 Excuse me. I think something has gone wrong. 635 00:55:26,872 --> 00:55:31,401 You are not to speak unless you are asked to answer a question. 636 00:55:46,151 --> 00:55:48,492 You should not dare to face His Majesty. 637 00:55:48,492 --> 00:55:51,131 Bow with your faces to the ground. 638 00:55:51,131 --> 00:55:52,452 (Gyeonghoeru) 639 00:56:23,062 --> 00:56:26,821 Has he already forgotten all about me? 640 00:56:30,832 --> 00:56:33,562 Was he always... 641 00:56:34,341 --> 00:56:36,091 this unapproachable? 642 00:56:51,236 --> 00:56:54,705 What? Your name plaque below your embroidery got switched out? 643 00:56:54,705 --> 00:56:57,565 I am never afraid to speak out, 644 00:56:57,746 --> 00:57:00,184 but I felt like I would look crazy... 645 00:57:00,185 --> 00:57:02,676 if I said the best one was actually mine. 646 00:57:02,846 --> 00:57:04,986 All the court ladies and maids there... 647 00:57:04,986 --> 00:57:07,516 seemed to know the truth but wanted to turn a blind eye to it. 648 00:57:08,556 --> 00:57:11,915 To tell you the truth, I saw something suspicious too. 649 00:57:17,736 --> 00:57:20,536 By the way, is it mutton fat jade again? 650 00:57:20,536 --> 00:57:22,726 Mutton fat jade is very rare. That is what she gave her? 651 00:57:22,966 --> 00:57:25,605 Yes. Judging from what I saw, 652 00:57:25,605 --> 00:57:28,136 it looked like several court ladies had received it. 653 00:57:29,645 --> 00:57:33,366 Is there a way to uncover the corruption behind the queen selection process? 654 00:57:36,486 --> 00:57:39,806 Come back and be by my side. 655 00:58:05,975 --> 00:58:07,176 Your Majesty. 656 00:58:45,656 --> 00:58:47,585 (Sim Sung Hee) 657 00:58:47,585 --> 00:58:50,116 (Han Young Sun) 658 00:58:57,496 --> 00:59:01,726 These candidates are moving on to the second evaluation. 659 00:59:04,435 --> 00:59:08,205 We are doing all this work to pick out the best candidates. 660 00:59:08,205 --> 00:59:11,366 But what if the King does not even lay glance at the Queen? 661 00:59:12,915 --> 00:59:16,576 Then we will have to figure out another way to produce an heir. 662 00:59:19,616 --> 00:59:23,616 My gosh. What brings you here, Grandmother? 663 00:59:24,496 --> 00:59:28,456 You must be extremely busy, trying to select your future granddaughter-in-law. 664 00:59:31,266 --> 00:59:35,866 Your Majesty, you will soon welcome a new queen. 665 00:59:35,866 --> 00:59:41,295 But look at yourself. You must clean yourself up. 666 00:59:43,875 --> 00:59:45,545 What can I even do? 667 00:59:45,545 --> 00:59:49,536 After all, it is a rigged game. 668 00:59:49,716 --> 00:59:51,005 "Rigged?" What do you mean? 669 00:59:51,986 --> 00:59:55,246 You ought to watch your words even when you are drunk. 670 00:59:56,455 --> 01:00:00,765 I carefully selected the candidates myself. 671 01:00:00,766 --> 01:00:03,286 Do you not trust me? 672 01:00:04,266 --> 01:00:07,355 It is not you. I do not trust the people around you. 673 01:00:07,766 --> 01:00:10,705 Even the last time, they colluded together... 674 01:00:10,705 --> 01:00:12,905 and changed the rankings. 675 01:00:12,906 --> 01:00:14,306 Who did such a thing? 676 01:00:14,306 --> 01:00:16,605 Everyone around you was bribed. 677 01:00:16,605 --> 01:00:18,206 I cannot believe you still do not know that. 678 01:00:20,145 --> 01:00:22,835 They are my people. They will never do that to me. 679 01:00:26,786 --> 01:00:28,045 What if... 680 01:00:29,286 --> 01:00:31,246 I am not wrong? 681 01:00:31,326 --> 01:00:33,855 Will you banish them from the palace? 682 01:00:35,225 --> 01:00:37,236 - Your Majesty. - Did you not say... 683 01:00:37,236 --> 01:00:40,326 there must not be any scandals during this queen selection? 684 01:00:40,665 --> 01:00:42,664 I will be the one to address the wrongdoing... 685 01:00:42,665 --> 01:00:44,895 and hand out punishment. 686 01:00:46,205 --> 01:00:47,746 They are part of the Internal Court. 687 01:00:47,746 --> 01:00:49,775 You are right. Of course, you should. 688 01:00:49,775 --> 01:00:53,465 Then could I also do the same? 689 01:00:54,346 --> 01:00:56,915 I will be the one to address the misdeeds of the people in the Daejeon... 690 01:00:56,915 --> 01:00:59,076 and the one to hand out punishments. 691 01:01:02,326 --> 01:01:05,886 Forgiving people and calling them back to the palace... 692 01:01:06,156 --> 01:01:07,656 will also be my decision. 693 01:01:12,866 --> 01:01:16,156 Is that child alive? 694 01:01:19,536 --> 01:01:22,835 Send out the inspectors and search all of the court ladies' quarters. 695 01:01:22,906 --> 01:01:25,275 Through this, we must reveal all those who were behind... 696 01:01:25,275 --> 01:01:26,906 this queen selection process. 697 01:01:27,085 --> 01:01:28,945 I will uphold your royal command, Your Majesty. 698 01:01:28,946 --> 01:01:30,235 Chief royal secretary. 699 01:01:31,886 --> 01:01:34,516 There is someone I must call to the palace. 700 01:01:35,525 --> 01:01:38,255 Please! Leave that alone! 701 01:01:38,255 --> 01:01:41,056 - Please do not do that! - Stop. 702 01:01:41,165 --> 01:01:43,395 That is nothing! 703 01:01:43,395 --> 01:01:45,366 I do not have anything! 704 01:01:45,366 --> 01:01:47,806 - What do I do? - Oh, no! 705 01:01:47,806 --> 01:01:49,906 - My goodness. - Why are they doing this? 706 01:01:49,906 --> 01:01:52,236 - What do we do? - This is terrible! 707 01:01:52,236 --> 01:01:54,145 - Oh, dear! - But that is nothing! 708 01:01:54,145 --> 01:01:55,835 - How can you do this? - Please! 709 01:02:01,685 --> 01:02:03,775 I am the new Chief Commander of the Palace Guard, 710 01:02:04,156 --> 01:02:05,545 Seol Sun Ho. 711 01:02:17,996 --> 01:02:21,156 Will you still keep silent when the evidence is right before your eyes? 712 01:02:21,536 --> 01:02:24,036 We do not know of such things. 713 01:02:24,036 --> 01:02:26,975 Someone must have snuck those things into our quarters. 714 01:02:26,975 --> 01:02:28,406 There is testimony... 715 01:02:28,406 --> 01:02:31,045 that you wore that jade hairpin in your hair on your days off. 716 01:02:31,045 --> 01:02:33,835 Will you still continue telling lies? 717 01:02:34,085 --> 01:02:37,455 You dare to insult His Majesty? 718 01:02:37,455 --> 01:02:40,056 Will you speak the truth after we twist your legs? 719 01:02:40,056 --> 01:02:42,145 - Begin! - Yes, sir! 720 01:02:42,955 --> 01:02:44,315 I will speak. 721 01:02:48,395 --> 01:02:51,485 It is someone who is no longer in the palace. 722 01:02:51,966 --> 01:02:54,596 The jade hairpin was given... 723 01:02:55,335 --> 01:02:57,806 by Court Lady Won Nyu who recently left the palace. 724 01:02:57,806 --> 01:02:59,665 What did you just say? 725 01:03:02,045 --> 01:03:05,536 How dare you name someone who is not even here right now? 726 01:03:07,246 --> 01:03:09,176 Why would Court Lady Won... 727 01:03:09,315 --> 01:03:11,145 give you those jade hairpins? 728 01:03:11,315 --> 01:03:13,976 She said there was something she needed help with later on. 729 01:03:14,455 --> 01:03:16,016 That is why she gave them to us. 730 01:03:16,085 --> 01:03:19,016 Do you know the whereabouts of the former Court Lady Won Nyu? 731 01:03:21,096 --> 01:03:22,696 Not since she left the palace... 732 01:03:22,696 --> 01:03:24,585 Since her name has been mentioned, 733 01:03:25,636 --> 01:03:26,966 we must bring her in to be questioned. 734 01:03:26,966 --> 01:03:28,305 That cannot be! 735 01:03:28,306 --> 01:03:30,965 This is all just nonsense to cause confusion in the investigation! 736 01:03:31,475 --> 01:03:34,496 That is why we must investigate and clear her name. 737 01:03:55,525 --> 01:03:57,125 Have you been well? 738 01:03:58,136 --> 01:04:01,326 Please get ready and return to the palace. 739 01:04:02,806 --> 01:04:04,596 Why all of a sudden? 740 01:04:06,005 --> 01:04:07,536 His Majesty... 741 01:04:08,406 --> 01:04:10,096 has called for you again. 742 01:04:32,895 --> 01:04:36,125 He will punish me, right? 743 01:04:47,415 --> 01:04:49,076 I must beg for forgiveness. 744 01:04:49,585 --> 01:04:52,105 It is shameless of me to ask for such things, 745 01:04:53,255 --> 01:04:54,645 but still... 746 01:04:55,926 --> 01:04:57,186 Still... 747 01:06:26,645 --> 01:06:29,706 (The Forbidden Marriage) 748 01:06:29,716 --> 01:06:30,886 I longed to see you. 749 01:06:30,886 --> 01:06:33,715 I can never lose you. 750 01:06:33,716 --> 01:06:35,986 We must round them all up this time. 751 01:06:35,986 --> 01:06:37,725 Is there something I can do? 752 01:06:37,725 --> 01:06:40,415 You can save me, Investigator. 753 01:06:41,926 --> 01:06:42,926 What is this? 754 01:06:42,926 --> 01:06:46,485 Who put poison ivy in the tea? 755 01:06:46,636 --> 01:06:48,656 Throw this woman in jail this instant! 756 01:06:48,866 --> 01:06:49,866 Your Highness! 757 01:06:49,866 --> 01:06:52,975 Do you know that the boss of the kidnappers has been arrested? 758 01:06:52,975 --> 01:06:55,366 You dare to come after me? 759 01:06:55,875 --> 01:06:57,946 I cannot feel at ease for a single day. 760 01:06:57,946 --> 01:07:00,465 Sometimes, one must risk one's life... 761 01:07:00,786 --> 01:07:02,835 to reveal the truth. 762 01:07:05,815 --> 01:07:08,016 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 56067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.