Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,404 --> 00:01:01,687
Turks spoor
400 km van Istanboel
2
00:01:45,060 --> 00:01:50,649
Ana, ik kom snel terug. Goed?
3
00:02:34,808 --> 00:02:36,476
Heet water, alstublieft.
4
00:02:39,684 --> 00:02:42,087
Pardon?
- Servis yok.
5
00:02:42,122 --> 00:02:44,343
Servis yok?
- Servis yok.
6
00:02:44,378 --> 00:02:46,596
De bar is gesloten, zei hij.
7
00:02:48,308 --> 00:02:49,892
Servis yok.
8
00:02:59,808 --> 00:03:01,969
Hij haalt het voor u.
9
00:03:02,184 --> 00:03:04,308
Bedankt.
- Graag gedaan.
10
00:03:05,560 --> 00:03:08,730
Amerikaan?
- Schuldig.
11
00:03:16,432 --> 00:03:18,498
Eerste keer in Turkije?
12
00:03:18,533 --> 00:03:20,544
Nee.
13
00:03:23,184 --> 00:03:25,018
Ik ben hier...
14
00:03:26,560 --> 00:03:28,967
lang geleden al eens geweest.
15
00:03:29,002 --> 00:03:30,989
In een ander leven.
16
00:03:32,224 --> 00:03:37,199
Nu ben je terug.
- Ja. Op zoek naar iets.
17
00:03:45,392 --> 00:03:47,250
Mijn broeder...
18
00:03:47,516 --> 00:03:52,475
zegt dat je van alles en nog wat
kunt vinden in Turkije.
19
00:03:54,060 --> 00:03:57,513
Ook een man die
zijn eigen dochter ontvoerde...
20
00:03:57,548 --> 00:04:01,069
en haar wegnam bij haar
Amerikaanse moeder?
21
00:04:02,640 --> 00:04:06,288
Een mishandelende man,
dus geen echte man.
22
00:04:06,323 --> 00:04:10,550
Geen liefde voor het kind,
slechts een behoefte om zijn ex te straffen...
23
00:04:10,585 --> 00:04:14,287
om het enige wat alles voor haar
betekende te ontnemen.
24
00:04:14,516 --> 00:04:17,410
Met niet de bedoeling om het kind
terug te geven.
25
00:04:18,432 --> 00:04:22,015
Denk je dat...?
Excuseer.
26
00:04:24,432 --> 00:04:30,484
Denk je dat ik die man vind in Turkije?
Of misschien onderweg naar Turkije?
27
00:04:31,060 --> 00:04:32,640
Ik...
28
00:04:34,432 --> 00:04:37,369
zou niet zoeken voor zo een man.
29
00:04:38,392 --> 00:04:40,449
Het zou...
30
00:04:42,100 --> 00:04:44,099
gevaarlijk kunnen zijn...
31
00:04:45,768 --> 00:04:47,239
voor u.
32
00:04:49,016 --> 00:04:51,337
Dat zouden zulke mannen denken.
33
00:04:51,372 --> 00:04:56,874
En met God als mijn getuige,
ik zou hem een kans geven om te stoppen.
34
00:04:58,224 --> 00:05:00,230
Om te heroverwegen.
35
00:05:01,060 --> 00:05:04,657
Om te denken aan het ergste
wat hem kan overkomen.
36
00:05:04,932 --> 00:05:07,116
Om zich dat voor te stellen.
37
00:05:25,560 --> 00:05:27,647
Saldir.
38
00:06:11,100 --> 00:06:13,594
Er zijn twee soorten pijn.
39
00:06:19,560 --> 00:06:21,268
Pijn die zeer doet.
40
00:06:23,724 --> 00:06:25,374
Pijn die veranderend is.
41
00:06:28,185 --> 00:06:30,405
Vandaag...
42
00:06:31,192 --> 00:06:33,366
mag jij kiezen.
43
00:07:13,808 --> 00:07:16,348
Schat.
44
00:07:21,932 --> 00:07:25,002
Mama.
- Lieverd.
45
00:07:28,432 --> 00:07:30,808
Alles in orde?
46
00:07:34,348 --> 00:07:35,348
Mijn lieverd.
47
00:07:35,476 --> 00:07:39,720
Buitenlandse Zaken weet er
niets van, Grace. Niemand.
48
00:07:40,100 --> 00:07:45,657
Enkel dat iemand je dochter
45 minuten geleden hier afzette.
49
00:07:48,392 --> 00:07:52,184
Ik hou zoveel van je.
50
00:09:10,205 --> 00:09:12,096
NUL MINUTEN VERWIJDERD
51
00:09:16,432 --> 00:09:20,130
Mijn lievelingschauffeur.
Altijd stipt op tijd.
52
00:09:22,560 --> 00:09:24,711
Samuel.
53
00:09:24,746 --> 00:09:28,116
Roberto, het is niet eenvoudig
om je hier vrij te bewegen.
54
00:09:28,151 --> 00:09:29,432
Copy Center?
55
00:09:29,560 --> 00:09:31,682
Naar 't Copy Center?
- Ja.
56
00:09:32,476 --> 00:09:34,322
Ga maar.
57
00:09:44,892 --> 00:09:47,174
'Vosh makhstu haynt'?
58
00:09:49,768 --> 00:09:51,670
Hoe het met me gaat?
59
00:09:51,705 --> 00:09:56,043
'Ikh bin der eygn nayert erger'.
Hetzelfde, enkel erger.
60
00:09:56,640 --> 00:09:59,351
Elke dag weet ik minder.
61
00:09:59,386 --> 00:10:01,284
Welkom bij de club.
62
00:10:18,224 --> 00:10:20,929
Bedankt voor de 'lyft'.
63
00:10:33,560 --> 00:10:35,516
En nog wat advies:
64
00:10:35,551 --> 00:10:40,116
Wees altijd vriendelijk voor iedereen
die aan je tandenborstel kan.
65
00:10:45,641 --> 00:10:48,957
Bedankt voor dit gesprek en deze kans.
66
00:10:48,992 --> 00:10:51,043
Zoals u kunt lezen in mijn CV...
67
00:10:51,308 --> 00:10:52,808
Nee.
68
00:10:53,970 --> 00:10:56,538
Bedankt voor deze kans.
69
00:10:57,476 --> 00:11:02,260
Ik bewonder het standpunt van uw bedrijf
tegenover het milieu al lang...
70
00:11:02,295 --> 00:11:04,858
Ma, ik ben aanvaard.
71
00:11:05,768 --> 00:11:07,724
Ja, aanvaard. Ik werd...
72
00:11:07,848 --> 00:11:11,892
"Het is ons een groot genoegen
om u mee te delen toelating te geven...
73
00:11:11,927 --> 00:11:14,899
aan de Ingenieursschool,
klas van 2019."
74
00:11:14,934 --> 00:11:18,051
Ma, ik moet eerst mijn
middelbare school afmaken.
75
00:11:18,086 --> 00:11:22,702
Niet ik, maar het leger kiest
wanneer ik ga, Tommy.
76
00:11:22,737 --> 00:11:25,524
Ik stuur je een bericht aan de gate.
Ik hou van jullie beide.
77
00:11:25,559 --> 00:11:28,148
Waar ga je heen?
- Irak.
78
00:11:29,140 --> 00:11:31,136
Eerste tour?
79
00:11:31,171 --> 00:11:32,682
Ja, meneer.
80
00:11:32,717 --> 00:11:35,744
Ik zal er zijn om je op te pikken
wanneer je terug bent.
81
00:11:36,696 --> 00:11:38,216
Bedankt.
82
00:11:55,608 --> 00:11:58,986
Salam aleikum.
- Aleikum as-salam.
83
00:11:59,021 --> 00:12:01,807
Hoe gaat het?
- Ik heb wat voor je boven.
84
00:12:01,842 --> 00:12:03,024
Is dat zo?
85
00:12:03,860 --> 00:12:06,776
Dank je, Fatima.
- Kom je naar de maaltijd?
86
00:12:06,811 --> 00:12:10,533
Ja, borden en servetten.
87
00:12:12,024 --> 00:12:13,781
En vorken.
88
00:13:31,484 --> 00:13:33,586
Ik ben thuis.
89
00:13:36,524 --> 00:13:37,900
En...
90
00:13:38,024 --> 00:13:40,937
ik moet redelijk snel eten.
91
00:13:40,972 --> 00:13:44,250
Ik heb een afspraak om 21:00 uur.
92
00:13:45,984 --> 00:13:47,991
Je zou moeten meegaan.
93
00:13:54,108 --> 00:13:58,440
Wie zijn die mannen?
Wat willen ze?
94
00:14:21,273 --> 00:14:24,304
Waarom doe je dit?
95
00:14:24,432 --> 00:14:28,769
Je naam stond op een papiertje
in mijn jaszak. Dat is alles.
96
00:14:30,768 --> 00:14:33,100
Kijk naar mij.
97
00:14:34,268 --> 00:14:36,101
Ik heb geld.
98
00:14:36,136 --> 00:14:39,515
Alstublieft, hij is slechts tien jaar.
- Nee. Stop met praten.
99
00:14:39,600 --> 00:14:41,834
Dit gaat gebeuren.
- Hij is tien jaar.
100
00:14:41,892 --> 00:14:44,998
Je zoon komt zo thuis, toch?
101
00:14:45,392 --> 00:14:47,792
Doe je mond open.
- Nee.
102
00:14:48,268 --> 00:14:51,460
Open je mond.
103
00:15:01,308 --> 00:15:04,887
Weermannen zijn de beste.
104
00:15:04,922 --> 00:15:08,892
Dolfijnopleiders zijn de beste.
105
00:15:09,016 --> 00:15:13,219
Ze lezen gewoon alles af van schermen.
106
00:15:13,254 --> 00:15:17,841
Kappers voor prinsessen zijn de beste.
107
00:15:38,100 --> 00:15:39,836
Mr McCall.
108
00:15:40,600 --> 00:15:43,507
Ik heb vorige week een boek besteld.
109
00:15:52,060 --> 00:15:55,100
Ik zie het niet liggen.
110
00:15:55,224 --> 00:15:57,133
Ik ben zo terug.
111
00:16:03,808 --> 00:16:07,287
De man met de lijst.
Honderd boeken die iedereen moet lezen.
112
00:16:07,322 --> 00:16:10,160
Schuldig.
- 'In Search of Lost Time'.
113
00:16:10,195 --> 00:16:12,268
Gisteren binnengekomen.
- Bedankt.
114
00:16:13,184 --> 00:16:14,883
Welk nummer?
115
00:16:15,432 --> 00:16:17,572
De laatste.
116
00:16:18,308 --> 00:16:21,016
Hopelijk begin je een andere lijst.
117
00:16:21,051 --> 00:16:23,619
Hopelijk. Hoeveel?
- Veertig, alstublieft.
118
00:16:24,176 --> 00:16:25,800
Dank u.
119
00:16:29,924 --> 00:16:31,632
Is het bord weg?
120
00:16:33,468 --> 00:16:37,310
Het verkoopbord.
- De omstandigheden zijn veranderd.
121
00:16:37,345 --> 00:16:38,880
Ik ga nu nergens heen.
122
00:16:57,448 --> 00:17:00,206
Ik wil geen borrel.
123
00:17:00,660 --> 00:17:03,744
Ik wil geen borrel.
124
00:17:06,116 --> 00:17:07,764
'God...
125
00:17:08,532 --> 00:17:12,220
verleen me de kalmte om de dingen
te aanvaarden die ik niet kan wijzigen...
126
00:17:12,255 --> 00:17:15,110
de moed om de dingen te veranderen
waarbij dat wel gaat...
127
00:17:16,116 --> 00:17:18,975
en de wijsheid om het verschil te zien.'
128
00:17:23,784 --> 00:17:28,722
Zou je me terug willen afzetten
waar je me hebt opgepikt?
129
00:17:50,532 --> 00:17:53,358
Andere voet.
130
00:17:54,421 --> 00:17:56,860
Je kunt het.
131
00:17:57,324 --> 00:17:58,868
Rustig.
132
00:17:59,448 --> 00:18:01,876
Nog een stap.
133
00:18:13,324 --> 00:18:16,906
Zou je haar naar haar
appartement kunnen brengen?
134
00:18:16,941 --> 00:18:17,992
Bedankt.
135
00:18:55,700 --> 00:18:58,298
Stop met vals spelen.
136
00:19:04,660 --> 00:19:08,382
Hallo, ik ben de Lyft chauffeur
die je belde voor je vriendin.
137
00:19:08,417 --> 00:19:10,896
Geen vriendin, man.
Slechts een stagiair.
138
00:19:10,931 --> 00:19:14,502
Sorry. De kredietkaart was ongeldig.
139
00:19:15,900 --> 00:19:21,297
Klojo, je bent hier omdat je vader een cli�nt is
en je verkloot het al meteen.
140
00:19:21,608 --> 00:19:23,024
Kom binnen.
141
00:19:30,776 --> 00:19:33,623
Alstublieft.
142
00:19:34,316 --> 00:19:37,038
Ik heb al eens gehoord van
zulke kaarten, maar nog nooit gezien.
143
00:19:37,073 --> 00:19:38,986
Nu wel.
144
00:19:39,484 --> 00:19:43,760
Betaal jezelf wat je wilt
en geef jezelf een lekkere fooi.
145
00:19:43,795 --> 00:19:45,192
Bedankt.
146
00:19:46,068 --> 00:19:48,908
Ga je me niet vragen
of ze goed is thuisgekomen?
147
00:19:50,608 --> 00:19:54,539
Is ze goed thuisgekomen?
- Nee. Ze ligt in Mass General.
148
00:19:54,574 --> 00:19:56,661
Ze pompen momenteel haar maag leeg.
149
00:19:58,484 --> 00:20:02,578
Wat is haar naam?
Je hebt geen idee, h�?
150
00:20:04,776 --> 00:20:09,752
Normaal gun ik je nu de kans om
het goede te doen, maar vanavond niet.
151
00:20:09,787 --> 00:20:15,953
Geef jullie camera's, mobieltjes,
alles waarmee je haar gefilmd hebt.
152
00:20:46,776 --> 00:20:49,673
Je hebt aan de verkeerde
deur aangeklopt, ouwe.
153
00:21:03,340 --> 00:21:05,165
Jezus Christus.
154
00:21:05,200 --> 00:21:06,463
Kom.
155
00:21:17,924 --> 00:21:20,782
Sta op.
156
00:21:24,716 --> 00:21:27,379
Begin nu niet te huilen.
Geef me je mobiel.
157
00:21:29,340 --> 00:21:31,884
Rechts of links?
- Wat bedoel je?
158
00:21:32,008 --> 00:21:34,676
Ben je rechts of linkshandig?
- Rechts.
159
00:21:34,800 --> 00:21:39,055
Bel 1-1-2. Vertel hen de waarheid
over wat er vanavond is gebeurd.
160
00:21:39,090 --> 00:21:41,468
Het geld van je vader
gaat je niet redden. Begrepen?
161
00:21:41,592 --> 00:21:43,548
Ja, meneer.
- Ken jij haar naam?
162
00:21:44,048 --> 00:21:45,048
Nee.
163
00:21:46,384 --> 00:21:48,665
Haar naam is Amy.
Geef me je linkerhand.
164
00:21:52,008 --> 00:21:55,968
Geef me je linkerhand.
165
00:21:59,048 --> 00:22:02,424
Ik verwacht een beoordeling
van vijf sterren. Begrepen?
166
00:22:02,548 --> 00:22:05,292
Ja, meneer.
- Niet voor mij, maar voor wie?
167
00:22:05,548 --> 00:22:09,653
Voor Amy.
- Dat klopt. Voor wie?
168
00:22:17,300 --> 00:22:20,073
Zorg dat ik een beoordeling
van vijf sterren ontvang, Junior.
169
00:23:35,300 --> 00:23:38,835
Hallo, Susan.
- Wat?
170
00:23:39,968 --> 00:23:43,415
Hoe wist je nou dat ik het was?
- Ik kon je ruiken.
171
00:23:43,450 --> 00:23:45,870
In godsnaam, ik heb net geplast.
172
00:23:46,548 --> 00:23:51,199
Ja, maar je at aspergevinaigrette met sojasaus.
173
00:23:51,234 --> 00:23:54,404
Grapjas.
- Ik rook je parfum. Hoe is het?
174
00:23:54,592 --> 00:23:57,008
En met jou?
- Beter nu.
175
00:23:57,132 --> 00:23:58,840
Zeer goed.
176
00:23:58,968 --> 00:24:00,930
Ik heb je iets meegebracht.
- Soep.
177
00:24:00,965 --> 00:24:04,245
Hoe is het afgelopen in Turkije?
- Gelukkig einde.
178
00:24:04,300 --> 00:24:06,259
Daar bedoel ik niets mee.
179
00:24:06,294 --> 00:24:08,724
Jij bent mij een etentje schuldig.
180
00:24:08,800 --> 00:24:12,587
Daar weet ik niets van.
- Probeer je er vanaf te komen?
181
00:24:12,622 --> 00:24:14,632
Nee, hoor.
- Nee, mijn vriend.
182
00:24:14,760 --> 00:24:16,514
Ik werk niet gratis.
183
00:24:19,008 --> 00:24:21,340
Hoe is het met Brian?
184
00:24:22,760 --> 00:24:24,989
Goed. Hij heeft een nieuw boek uitgebracht.
185
00:24:26,340 --> 00:24:28,449
Misschien moet ik het lezen.
186
00:24:28,468 --> 00:24:34,935
Zeker als geopolitiek van Nepal voorafgaand
aan het 1816 Sugauli Verdrag je ding is.
187
00:24:35,300 --> 00:24:38,557
Op vriendschap staat een limiet.
- Op een huwelijk ook.
188
00:24:38,592 --> 00:24:40,514
Ik heb het zelf nog niet gelezen.
189
00:24:41,300 --> 00:24:42,971
Wellicht nooit.
190
00:24:43,840 --> 00:24:46,966
Ben je hier voor zaken?
- Vergaderingen.
191
00:24:49,884 --> 00:24:53,416
Vergaderingen, h�?
- Verjaardagen zijn het moeilijkst.
192
00:24:57,548 --> 00:25:00,301
Ik weet dat ik dan altijd aan mijn broer denk.
193
00:25:00,840 --> 00:25:05,094
Eerder was ik de was
aan het opvouwen...
194
00:25:05,548 --> 00:25:08,604
en ik besefte dat ik...
195
00:25:08,924 --> 00:25:13,037
geen kleren meer heb
die Vivienne ooit gezien heeft.
196
00:25:13,092 --> 00:25:15,550
Dat is niet per s� een slecht iets.
197
00:25:15,884 --> 00:25:16,884
Wat?
198
00:25:18,592 --> 00:25:21,975
Ze vond mijn smaak ook maar niets.
199
00:25:22,314 --> 00:25:28,718
De dag na aankoop was het al kwijt.
Zij wist er meestal ook niets meer van.
200
00:25:29,340 --> 00:25:32,176
Ze deed alsof ze het niet wist.
201
00:25:32,300 --> 00:25:37,632
"Geen idee wat er gebeurd is
met die paarse shirts die je kocht."
202
00:25:37,760 --> 00:25:41,671
En dan trok ik er ��n aan
die zij mooi vond.
203
00:25:47,216 --> 00:25:48,927
Wat?
204
00:25:49,384 --> 00:25:51,333
Ik zei niets.
205
00:25:53,340 --> 00:25:57,792
Sorry als het verkeerd van me was
om op Vivienne's verjaardag te komen.
206
00:25:58,800 --> 00:26:03,240
Robert, misschien moet je teruggaan.
207
00:26:06,048 --> 00:26:10,530
Het is geweldig dat je al die
willekeurige mensen helpt, maar...
208
00:26:12,132 --> 00:26:15,245
het gaat niet die leegte in je hart opvullen.
209
00:26:17,340 --> 00:26:19,048
Ga naar huis.
210
00:26:19,968 --> 00:26:21,800
Maak er vrede mee.
211
00:26:25,048 --> 00:26:27,306
Dat zou Vivienne gewild hebben.
212
00:26:39,048 --> 00:26:41,176
Altijd een heer.
- Dat klopt.
213
00:26:41,300 --> 00:26:44,472
Ik ben verplicht om je dit te vertellen...
214
00:26:44,507 --> 00:26:46,876
omdat ik je enige vriend ben.
215
00:26:50,716 --> 00:26:52,411
Naar de luchthaven, alstublieft.
216
00:27:18,924 --> 00:27:23,154
Mr McCall, misschien kun je uitzoeken
wie dit deed met Fatima's moestuin.
217
00:27:28,040 --> 00:27:29,084
Kinderen.
218
00:27:51,000 --> 00:27:53,575
Hoe gaat het, man?
- H�, man.
219
00:27:59,916 --> 00:28:04,307
Laat de huisbaas dat doen.
Dat zou zo moeten.
220
00:28:04,342 --> 00:28:09,345
'Zou zo moeten' of 'zal doen'
zijn twee verschillende dingen, Miles.
221
00:28:09,708 --> 00:28:13,602
Ja, maar jij woont hier, toch?
- Ja, en ik betaal ook de huur.
222
00:28:13,832 --> 00:28:16,960
Laat iemand anders dit dan doen.
- Wie dan?
223
00:28:17,084 --> 00:28:20,369
Geen idee. Wie dan ook.
224
00:28:20,404 --> 00:28:21,748
Geen huurder.
225
00:28:21,876 --> 00:28:25,416
Iemand anders kan het inderdaad doen,
maar niemand doet het, Miles.
226
00:28:25,540 --> 00:28:30,652
Iedereen klaagt uiteindelijk enkel
omdat niemand doet wat gedaan kon worden...
227
00:28:30,752 --> 00:28:34,201
of had moeten doen.
228
00:28:36,916 --> 00:28:38,563
Goed dan.
229
00:28:40,208 --> 00:28:43,168
Er zijn verfwinkels.
230
00:28:43,292 --> 00:28:46,814
Ze vragen er 700 dollar voor.
231
00:28:47,584 --> 00:28:48,832
Serieus?
232
00:28:50,416 --> 00:28:52,747
Ik zou dit doen voor 350 dollar.
233
00:28:53,376 --> 00:28:54,832
Jij?
234
00:28:57,124 --> 00:28:58,460
Wat?
- Niets.
235
00:28:58,584 --> 00:29:00,959
Zie ik er gehandicapt uit, of zo?
236
00:29:01,168 --> 00:29:04,072
Zo moeilijk is het niet.
237
00:29:04,107 --> 00:29:05,624
Nee, dat klopt.
238
00:29:05,748 --> 00:29:07,040
Ik ben een kunstenaar, man.
239
00:29:08,876 --> 00:29:10,911
Ik ga naar Bridgeview Arts.
240
00:29:12,292 --> 00:29:14,021
Waarom zit je nu niet op school?
241
00:29:14,916 --> 00:29:17,748
Ik volg niet elke dag les.
242
00:29:19,708 --> 00:29:23,452
Ik heb een speciaal talent.
- Inderdaad.
243
00:29:24,468 --> 00:29:26,549
En er is talent nodig om geld te verdienen.
244
00:29:28,468 --> 00:29:30,962
Maar er zijn hersenen nodig
om het te behouden, Miles.
245
00:29:32,760 --> 00:29:35,216
Ik ben hier geld aan 't verdienen, man.
246
00:29:35,340 --> 00:29:38,757
Maar niets op lange termijn, Miles.
247
00:29:41,300 --> 00:29:42,676
Weet je wat...
248
00:29:44,676 --> 00:29:46,384
350 is wat veel...
249
00:29:48,300 --> 00:29:50,172
maar ik waardeer het aanbod.
250
00:29:52,132 --> 00:29:53,300
Ok�.
251
00:29:53,424 --> 00:29:54,800
Ok� dan.
252
00:29:57,384 --> 00:29:59,444
Dat gaat veel werk zijn, man.
253
00:30:00,468 --> 00:30:02,592
Doei, Mr McCall.
254
00:30:24,840 --> 00:30:27,884
Ben je nog altijd bezig?
- Ja.
255
00:30:28,008 --> 00:30:31,260
Je hebt nog altijd niet geverfd.
- Nee.
256
00:30:32,048 --> 00:30:37,186
Is dit Walmart verf?
- Eerst moet je een primer gebruiken.
257
00:30:37,221 --> 00:30:38,823
Leren ze dat niet op de kunstschool?
258
00:30:39,424 --> 00:30:40,716
Ik wist dat wel.
259
00:30:43,840 --> 00:30:45,676
Ik heb nagedacht over je aanbod.
260
00:30:47,092 --> 00:30:50,070
Ik heb herberekend...
261
00:30:51,384 --> 00:30:52,922
tot 250.
262
00:30:54,676 --> 00:30:56,092
250?
263
00:30:56,216 --> 00:30:58,840
Dan doe ik de rest voor je.
264
00:31:00,132 --> 00:31:02,048
Voor 250?
265
00:31:03,468 --> 00:31:07,505
Goed, maar enkel na de lesuren.
266
00:31:07,540 --> 00:31:09,678
Verd...
- Niet vloeken.
267
00:31:09,713 --> 00:31:10,884
Wanneer stoppen je lessen?
268
00:31:12,424 --> 00:31:15,572
15:15 uur.
- Na school dan. Afgesproken?
269
00:31:20,260 --> 00:31:23,216
Maar contant geld, h�?
- Contant geld.
270
00:31:23,340 --> 00:31:25,924
Hou me niet in 't oog.
- Ik hou het voor jou in 't oog.
271
00:31:31,300 --> 00:31:33,418
Blijf van de straat.
272
00:31:35,684 --> 00:31:37,840
Wapenolie aan zijn lippen.
273
00:31:38,632 --> 00:31:42,716
Een 9mm aan zijn voeten
was van het slachtoffer.
274
00:31:42,840 --> 00:31:45,098
Verder geen vingerafdrukken.
275
00:31:45,260 --> 00:31:48,592
Vragen?
- Mr Calbert werkte voor ons...
276
00:31:48,716 --> 00:31:53,180
en we moeten het bekijken als er iets
gebeurt met een werknemer van ons.
277
00:31:53,215 --> 00:31:55,840
U hoort nog van ons. Bedankt.
- Susan.
278
00:31:55,968 --> 00:32:00,008
Houd het afgesloten tot we er zijn.
- Ik vind geen dossier.
279
00:32:00,108 --> 00:32:05,065
Wanneer werd hij een van ons?
- Geen idee. Hogerop hielden ze hem afzijdig.
280
00:32:05,840 --> 00:32:08,673
De auto is hier.
- Je ziet er geweldig uit.
281
00:32:08,708 --> 00:32:10,676
Je hebt een das nodig, schat.
282
00:32:10,800 --> 00:32:13,015
Doe wat ze zegt, Brian.
283
00:32:13,050 --> 00:32:14,848
Hebbes.
- Perfect.
284
00:32:14,883 --> 00:32:17,935
Tot later.
- Veel plezier, lieverd.
285
00:32:18,132 --> 00:32:21,595
Ik zal er heen moeten. Ga je mee?
286
00:32:21,630 --> 00:32:24,164
En dit klote kantoor verlaten?
287
00:32:24,216 --> 00:32:26,611
In Brussel hebben ze de beste chocolade.
288
00:32:26,646 --> 00:32:28,962
Dat gaan we dan ontdekken.
289
00:32:29,540 --> 00:32:31,960
Vandaag verbrak ik een persoonlijk record:
290
00:32:32,084 --> 00:32:35,044
Aantal opeenvolgende dagen in leven.
291
00:32:36,000 --> 00:32:40,000
Hier heb ik het fotografisch bewijs.
292
00:32:40,124 --> 00:32:43,978
Dat is een schilderij van mijn zus Magda.
293
00:32:44,013 --> 00:32:47,376
Ik was negen jaar toen de oorlog uitbrak.
294
00:32:47,500 --> 00:32:51,064
Zoals de meeste families
werden we van elkaar gescheiden.
295
00:32:51,099 --> 00:32:55,066
Mijn zus Magda en ik werden naar
verschillende kampen gestuurd.
296
00:32:55,208 --> 00:32:57,000
Ik zag haar nooit weer.
297
00:32:57,876 --> 00:33:00,484
Zestig jaar later...
298
00:33:00,519 --> 00:33:02,366
ben ik in Parijs...
299
00:33:02,401 --> 00:33:06,187
en zie ik iemand mijn schilderij veilen.
300
00:33:07,124 --> 00:33:09,876
Twaalf miljoen, kun je je dat voorstellen?
301
00:33:10,000 --> 00:33:14,098
Je moet bewijs hebben
om het terug te krijgen, zeiden ze.
302
00:33:14,168 --> 00:33:17,416
Nu heb ik hier het bewijs.
303
00:33:18,168 --> 00:33:21,251
Wacht tot de rechter dit ziet.
304
00:33:21,748 --> 00:33:24,104
Er komt een storm aan.
305
00:33:25,000 --> 00:33:27,121
Tijd voor je controle, Sam.
306
00:33:28,584 --> 00:33:30,431
Hallo, lieverd.
307
00:33:35,624 --> 00:33:40,090
Nog steeds geobsedeerd door het schilderij.
Ik heb 'm ooit al eens geholpen.
308
00:33:40,125 --> 00:33:43,414
Hij zei dat hij bewijs had
dat het zelfs toen van hem was.
309
00:33:43,449 --> 00:33:47,274
Niet waar.
Geen aankoopbewijs.
310
00:33:47,748 --> 00:33:50,945
Hij gaat telkens terug naar de rechtbank
om hetzelfde antwoord te krijgen.
311
00:33:51,960 --> 00:33:54,843
Het geeft hem wel iets om zich
op te focussen.
312
00:33:55,208 --> 00:33:57,946
Het helpt als je niemand meer hebt.
313
00:34:06,500 --> 00:34:09,366
De lezing verliep geweldig.
- Beschamend.
314
00:34:09,401 --> 00:34:12,289
Ik heb twee boeken gesigneerd.
315
00:34:13,960 --> 00:34:17,084
Moeten we je niet afzetten op de luchthaven?
316
00:34:17,208 --> 00:34:19,876
Nee, bedankt.
- Bedankt om te komen.
317
00:34:20,000 --> 00:34:21,332
Goedenavond.
318
00:34:21,460 --> 00:34:25,124
Kijk eens wat je kunt vinden.
319
00:34:25,248 --> 00:34:27,054
Nog een etentje dus.
320
00:34:27,089 --> 00:34:30,416
Ik zal zien wat ik kan doen.
Morgen vlieg ik wel naar Brussel.
321
00:34:30,540 --> 00:34:34,152
Je was toch met pensioen?
- Ja, net zoals jij dood bent.
322
00:34:35,500 --> 00:34:37,416
Goedenavond.
323
00:34:43,148 --> 00:34:46,452
Ik zag je gisteren je schilderen, Miles.
324
00:34:46,816 --> 00:34:49,656
Het is primer. Het is geen verf.
325
00:34:50,940 --> 00:34:54,463
Al die onzin daaronder zie je nooit meer.
326
00:34:55,360 --> 00:34:57,327
Mijn broer heeft dat geschilderd.
327
00:34:59,608 --> 00:35:01,148
Daar zijn we opgegroeid.
328
00:35:01,871 --> 00:35:04,317
Nu woon je hier.
329
00:35:37,360 --> 00:35:39,732
Een soort poeder.
330
00:35:48,940 --> 00:35:51,580
Bestanden van de harde schijf
en telefoongesprekken?
331
00:35:52,400 --> 00:35:54,972
U krijgt ze later vandaag.
332
00:36:02,440 --> 00:36:04,115
Susan.
333
00:36:05,984 --> 00:36:07,940
Goed. Bedankt.
334
00:36:08,068 --> 00:36:10,524
Gaat het?
- Ja.
335
00:36:13,316 --> 00:36:14,484
Dank u.
336
00:36:16,524 --> 00:36:17,568
Ik kom er aan.
337
00:36:32,568 --> 00:36:35,902
Ik weet 't niet.
De rechter leek...
338
00:36:36,400 --> 00:36:39,957
me zelfs geen aandacht te schenken.
339
00:36:41,524 --> 00:36:45,321
Hij bekeek mijn bewijs amper.
340
00:36:46,692 --> 00:36:48,108
Dat is het dan.
341
00:36:48,232 --> 00:36:51,356
Het was een heel zeldzaam schilderij.
342
00:36:51,391 --> 00:36:55,085
Misschien zag het er daarom
zo bekend uit.
343
00:37:09,724 --> 00:37:12,322
Dit is mijn zus Magda.
344
00:37:13,724 --> 00:37:17,597
Jonger, maar dat is nog de enige foto.
345
00:37:18,848 --> 00:37:22,848
Mijn oom liet het schilderij maken
als een geschenk...
346
00:37:22,892 --> 00:37:26,100
voor haar 12e verjaardag.
347
00:37:26,224 --> 00:37:31,768
Het was een jonge, beginnende artiest,
maar je had het moeten zien.
348
00:37:31,892 --> 00:37:36,684
Niet enkel de overeenkomst,
maar er zat een ziel in.
349
00:37:36,808 --> 00:37:39,278
Het gloeide als een lichtbaken.
350
00:37:41,224 --> 00:37:44,892
"Mijn kleine broer", zei ze dan.
"Mijn Sammy."
351
00:37:46,308 --> 00:37:48,760
Ik heb haar nooit kunnen beschermen.
352
00:37:49,848 --> 00:37:51,768
Om haar twee keer te verliezen...
353
00:37:54,768 --> 00:37:57,140
kan ik me niet voorstellen.
354
00:37:59,392 --> 00:38:02,734
Hallo, Susan.
- Ik wist niet dat je een kunstliefhebber was.
355
00:38:02,892 --> 00:38:05,516
Ik heb net die info waar je om vroeg.
356
00:38:05,640 --> 00:38:07,509
Best verrassend.
357
00:38:07,724 --> 00:38:09,715
Ik stuur het nu naar je toe.
358
00:38:11,808 --> 00:38:14,266
Calbert zijn uittreksels zijn in orde.
359
00:38:14,848 --> 00:38:16,942
Berichtjes, e-mails.
360
00:38:17,140 --> 00:38:18,932
Geen huishoudelijke problemen.
361
00:38:19,060 --> 00:38:24,045
Geen vrienden, geliefden.
Zelfs geen ongepast bericht met een collega.
362
00:38:24,080 --> 00:38:25,728
En de vrouw?
363
00:38:25,763 --> 00:38:28,600
Komaan, Dave,
vrouwen gaan ook vreemd.
364
00:38:31,892 --> 00:38:35,848
Wanneer heb jij je vrouw
voor 't laatst bloemen gestuurd?
365
00:38:35,932 --> 00:38:37,949
Begrepen.
366
00:38:41,976 --> 00:38:44,450
De data van Calberts harde schijf is er.
367
00:38:45,140 --> 00:38:48,140
We praten er in het vliegtuig over.
Ik wil hier weg.
368
00:38:48,141 --> 00:38:50,459
Bespreek dit snel met Stan.
369
00:38:51,516 --> 00:38:52,892
Pardon.
370
00:38:58,268 --> 00:38:59,600
Let op.
371
00:38:59,724 --> 00:39:02,600
Sorry.
372
00:39:02,824 --> 00:39:05,492
Meneer. Pardon. Bedankt.
373
00:39:07,200 --> 00:39:08,200
Pardon.
374
00:39:24,116 --> 00:39:26,731
Ik zie je beneden om zes uur?
- Ok�.
375
00:39:27,824 --> 00:39:30,868
En hoe zit het met die heerlijke chocolade
waar je het altijd over hebt?
376
00:39:30,992 --> 00:39:34,160
Of je komt het vliegtuig niet in.
377
00:39:35,240 --> 00:39:37,160
Ik ga terug naar buiten dus.
378
00:39:52,324 --> 00:39:54,740
Verdorie.
379
00:39:59,576 --> 00:40:01,492
Geweldig.
380
00:40:09,948 --> 00:40:11,700
Nu ben je minder trots, h�?
381
00:40:11,824 --> 00:40:14,356
Wat willen jullie?
382
00:40:14,357 --> 00:40:18,180
Opstaan, kreng.
Waar is het geld?
383
00:40:18,215 --> 00:40:20,181
Ik heb geen geld.
384
00:40:20,216 --> 00:40:21,628
Waar is het geld?
385
00:40:26,992 --> 00:40:31,776
Waarom, verdomme?
Wie ben je, verdomme?
386
00:40:32,448 --> 00:40:33,784
Kreng.
387
00:40:41,868 --> 00:40:43,907
Kreng, kom terug.
388
00:40:45,032 --> 00:40:46,368
Kreng.
389
00:40:53,660 --> 00:40:56,324
Nee, geen geld.
390
00:41:00,408 --> 00:41:03,784
Ik maak je kapot.
391
00:41:05,624 --> 00:41:07,985
Door de stenen springt het eruit.
392
00:41:08,448 --> 00:41:12,645
Picasso toepassen op dit hele gebouw.
- Picasso toepassen?
393
00:41:12,948 --> 00:41:14,368
Hoeveel?
394
00:41:14,492 --> 00:41:17,717
Gratis.
- Mooi zo.
395
00:41:23,868 --> 00:41:29,239
Teken je al lang?
- Sinds de derde klas.
396
00:41:29,868 --> 00:41:31,200
Wat is dit?
397
00:41:33,200 --> 00:41:35,309
Zo teken ik mijn werk.
398
00:41:36,660 --> 00:41:40,588
Mijn broer was een bokser.
De rechterhand van God.
399
00:41:41,992 --> 00:41:44,492
Als hij je er mee aanraakt...
400
00:41:44,616 --> 00:41:47,172
ga je naar de hemel of...
401
00:41:51,324 --> 00:41:53,616
Bokst hij nog altijd?
402
00:41:55,408 --> 00:41:57,032
Iemand schoot 'm neer...
403
00:41:58,200 --> 00:41:59,700
toen hij klaar was met trainen.
404
00:41:59,824 --> 00:42:02,012
Niet vanwege een bende, of zo.
405
00:42:03,408 --> 00:42:05,405
Ze wilden enkel zijn sporttas.
406
00:42:14,492 --> 00:42:15,576
Wat?
407
00:42:18,284 --> 00:42:21,837
Ik zei niets.
- Hoe dan ook...
408
00:42:23,116 --> 00:42:29,607
volgens mijn oma sterven mensen
twee keer als je ze niet hardop herinnert.
409
00:42:34,032 --> 00:42:35,774
Een wijze oma.
410
00:42:36,576 --> 00:42:40,400
Ik lees momenteel je boek
en ik kan niet geloven dat je...
411
00:43:12,076 --> 00:43:13,160
Begrepen.
412
00:43:17,784 --> 00:43:19,689
Mr McCall, alles in orde?
413
00:44:09,700 --> 00:44:11,195
Bedankt, Dave.
414
00:44:32,460 --> 00:44:35,745
Volgens de politie in Brussel...
415
00:44:35,845 --> 00:44:39,805
gebeuren zulke overvallen daar vaker.
416
00:44:40,576 --> 00:44:43,612
Maar ze droeg nooit juwelen.
417
00:44:44,532 --> 00:44:46,856
Zelfs geen horloge, en...
418
00:44:50,200 --> 00:44:52,217
Behalve dit.
419
00:45:02,032 --> 00:45:03,906
Wat zei het agentschap?
420
00:45:05,324 --> 00:45:09,534
Ze gaan al het mogelijke doen.
421
00:45:10,576 --> 00:45:12,985
Ze werken samen met Interpol.
422
00:45:14,824 --> 00:45:17,448
Ze beloofden de dader te zoeken.
423
00:45:19,076 --> 00:45:20,284
Maar...
424
00:45:24,448 --> 00:45:26,791
ik weet niet wat ik nu moet doen.
425
00:47:28,324 --> 00:47:29,965
Waar is de telefoon?
426
00:47:32,116 --> 00:47:34,664
Is hij van jou?
427
00:47:34,699 --> 00:47:36,343
Niet van mij.
428
00:47:36,881 --> 00:47:38,817
Niet die van mij.
429
00:47:38,948 --> 00:47:39,948
Is hij van jou?
430
00:47:41,347 --> 00:47:43,747
Waar ligt hij verdorie?
431
00:47:45,076 --> 00:47:47,492
Het is jouw telefoon.
432
00:47:47,616 --> 00:47:49,324
Verdomme, wat is dat geluid?
433
00:47:49,448 --> 00:47:51,784
Hij is van jou, h�?
434
00:47:53,408 --> 00:47:55,200
Zie je wel?
435
00:47:55,576 --> 00:47:57,598
Kijk maar.
- Ja.
436
00:47:57,908 --> 00:47:59,527
Hij is van jou, h�?
437
00:48:42,692 --> 00:48:46,499
Dingen om te onthouden terwijl
de storm verder noordwaarts raast.
438
00:48:46,534 --> 00:48:49,316
We zagen wat Francis in het
zuidoosten van het land aanrichtte.
439
00:48:49,440 --> 00:48:53,404
Het lijkt hier zo traag te bewegen
zoals het de Golfkust verliet.
440
00:48:53,439 --> 00:48:55,940
Daardoor zijn meteorologen bezorgd momenteel.
441
00:48:56,068 --> 00:49:00,440
Ook als de storm naar de
oostelijke kust gaat, zal elke stad..
442
00:49:05,148 --> 00:49:06,524
...gevaarlijke waterniveaus.
443
00:49:06,525 --> 00:49:08,044
Halcamera uitgeschakeld
444
00:49:50,108 --> 00:49:51,860
Pardon.
445
00:49:51,984 --> 00:49:53,608
Meneer. Pardon.
446
00:49:53,732 --> 00:49:55,068
Dank u.
447
00:50:03,316 --> 00:50:05,024
Sorry.
448
00:50:05,148 --> 00:50:06,732
Meneer.
449
00:50:08,068 --> 00:50:11,230
Ik zie je beneden om zes uur?
- Ok�.
450
00:50:12,148 --> 00:50:15,192
Ik zie je beneden om zes uur?
- Ok�.
451
00:50:39,416 --> 00:50:41,246
Je bent dik geworden, Dave.
452
00:51:03,248 --> 00:51:07,667
Ik zat in dezelfde lobby
toen die bom afging.
453
00:51:07,702 --> 00:51:09,708
Ik keek jou aan...
454
00:51:11,168 --> 00:51:13,751
toen dat hotel op ons neerstortte.
455
00:51:17,124 --> 00:51:19,554
Je was er plots niet meer.
456
00:51:21,040 --> 00:51:22,460
Het was niet mijn dag.
457
00:51:25,292 --> 00:51:27,593
Ik was op je begrafenis.
458
00:51:27,624 --> 00:51:30,708
Ik heb lang over je getreurd.
459
00:51:35,292 --> 00:51:37,259
Wist Susan het?
460
00:51:40,208 --> 00:51:43,455
Ik was zeven jaar je partner.
Ik vertelde je alles.
461
00:51:43,490 --> 00:51:45,339
Sorry, Dave.
462
00:51:45,374 --> 00:51:46,998
Echt.
463
00:51:49,376 --> 00:51:52,774
Ik heb je nooit kunnen vertellen
hoe zeer het me spijt...
464
00:51:53,460 --> 00:51:54,960
over Vivienne.
465
00:51:58,708 --> 00:52:00,738
Woon je nog aan 't strand?
466
00:52:02,168 --> 00:52:04,030
Al lang niet meer.
467
00:52:04,876 --> 00:52:07,366
Ik heb wel die hut gekocht.
468
00:52:08,540 --> 00:52:12,104
Ik ga er een paar keer per jaar
naar toe met m'n vrouw en kinderen.
469
00:52:13,248 --> 00:52:15,263
Ik had niets gehad...
470
00:52:16,540 --> 00:52:18,792
zonder Susan.
471
00:52:21,292 --> 00:52:22,832
't Leven werd...
472
00:52:25,124 --> 00:52:26,248
duister.
473
00:52:28,584 --> 00:52:31,548
Ze zorgde dat ik me herpakte.
474
00:52:31,916 --> 00:52:34,040
Wellicht met een kom soep.
475
00:52:39,708 --> 00:52:41,992
Ik ben haar mijn leven verschuldigd.
476
00:52:43,668 --> 00:52:45,968
Ooit nog met de jongens gesproken?
477
00:52:46,668 --> 00:52:48,500
Nee, al jaren niet meer.
478
00:52:52,540 --> 00:52:54,784
We waren nog al een team, h�?
479
00:52:56,916 --> 00:52:58,668
Ze heeft nooit op een knop gedrukt, Dave.
480
00:52:58,792 --> 00:53:00,584
Wie?
- Susan.
481
00:53:01,668 --> 00:53:03,460
In de lift.
482
00:53:04,040 --> 00:53:07,751
Ik zag het op de video.
483
00:53:08,376 --> 00:53:10,566
De rugzakdragers waren eerst.
484
00:53:10,668 --> 00:53:13,910
Zij duwden op nummer 16.
Dat hoefde zij niet doen.
485
00:53:14,876 --> 00:53:17,424
Ze wisten op welke verdieping ze sliep.
486
00:53:18,748 --> 00:53:20,168
Heb je hen gevonden?
487
00:53:21,248 --> 00:53:22,832
Delen.
488
00:53:23,708 --> 00:53:26,792
Een paar 'tweakers'
met strafbladen zolang als mijn arm.
489
00:53:26,916 --> 00:53:29,344
Mijn goeie arm.
490
00:53:30,040 --> 00:53:31,708
Gasontploffing.
491
00:53:31,832 --> 00:53:34,792
Zo noemen ze het tenminste.
- Hoe noem jij het?
492
00:53:36,332 --> 00:53:38,325
Losse eindjes oplossen.
493
00:53:41,208 --> 00:53:44,540
Autopsieverslag. Steekwonde.
494
00:53:46,332 --> 00:53:50,644
Twee millimeter. Derde rib vanonder.
- Man-tot-man techniek.
495
00:53:50,679 --> 00:53:53,668
Precies. Aangeleerd.
Dit was geen overval.
496
00:53:55,292 --> 00:53:57,417
Er was daar iets anders gaande.
497
00:57:40,684 --> 00:57:42,684
Luister.
498
00:57:45,224 --> 00:57:47,268
York.
- Dave.
499
00:57:49,516 --> 00:57:55,235
Luister, het wapen wat naast Galbert lag,
lag aan zijn rechterkant.
500
00:57:58,640 --> 00:58:00,808
Hij was rechtshandig. Hoezo?
501
00:58:00,932 --> 00:58:05,808
Zijn vrouw is neergeschoten door een linkshandige.
Er was nog iemand anders in die kamer.
502
00:58:08,016 --> 00:58:10,768
Poederresten kwamen van een latexhandschoen.
503
00:58:11,724 --> 00:58:15,516
20.000 euro werd gevonden in de flat
van de rugzaktoeristen.
504
00:58:16,848 --> 00:58:18,560
H�, Bob.
- Dave.
505
00:58:21,560 --> 00:58:23,224
Die jongens zijn in de val gelokt.
506
00:58:23,348 --> 00:58:25,980
Leden van het agentschap
wordt altijd uitgeschakeld.
507
00:58:25,981 --> 00:58:29,432
Het tegenovergestelde van liefde...
een boodschap sturen.
508
00:58:30,348 --> 00:58:34,804
Waarom zou je het opzetten?
- Ze wisten niet dat het iemand van ons was.
509
00:58:35,476 --> 00:58:38,392
Susan stond op het punt om erachter te komen
wie er in die kamer zat.
510
00:58:38,516 --> 00:58:42,060
Daarom is zij vermoord, Dave.
Die twee waren verbonden met elkaar.
511
00:58:42,600 --> 00:58:47,064
Als ik meer weet hoor je het.
- Hou me op de hoogte.
512
00:59:53,476 --> 00:59:55,392
Yo, man. De lift is dicht.
513
01:00:09,392 --> 01:00:12,184
Luister, negertje.
Ben je klaar om aan het werk te gaan?
514
01:00:12,186 --> 01:00:14,140
Want iedereen in mijn kamp gaat aan het werk.
515
01:00:14,268 --> 01:00:16,932
E�ntje neer.
- Niet klikken, geen gekloot.
516
01:00:55,060 --> 01:00:57,184
Geef die bump door. Geef het aan mij.
517
01:00:57,768 --> 01:01:03,600
Wat is het hier warm.
- Ja, maar we moeten dit doen, meid.
518
01:01:03,724 --> 01:01:05,768
Gaat het, negertje? Alles goed?
519
01:01:06,348 --> 01:01:11,184
Zeker weten? Luister, man. Je weet dat je vanavond
moet toeslaan, h�?
520
01:01:11,768 --> 01:01:13,476
Je weet dat je moet schieten.
521
01:01:13,800 --> 01:01:18,048
Hebben negers jouw broer niet vermoord?
- Je moet alles op hen leegschieten.
522
01:01:18,176 --> 01:01:21,800
Juist. Je moet dat vanavond afhandelen.
523
01:01:21,924 --> 01:01:26,424
Zorg ervoor dat je al die negers uitschakelt.
Schiet je pistool helemaal leeg.
524
01:01:27,424 --> 01:01:33,564
Luister, je moeder heeft jouw broer al begraven.
Laat haar geen twee zonen moeten begraven.
525
01:01:35,008 --> 01:01:37,048
Heb je me gehoord?
- Ja.
526
01:01:37,176 --> 01:01:40,155
Kom niet terug zonder dat die leeg is.
Dat is een feit, B.
527
01:01:41,884 --> 01:01:44,048
Shit.
- We gaan, Miles.
528
01:01:45,924 --> 01:01:48,048
Ga zitten.
- Wie is deze neger?
529
01:01:48,176 --> 01:01:50,632
Ik ben je vader,
je moeder heeft je dat niet verteld.
530
01:01:51,216 --> 01:01:53,968
Kom op, Miles. Kom op.
531
01:01:57,968 --> 01:01:59,384
Kom op, Miles.
532
01:02:00,800 --> 01:02:04,092
Ken je hem? Waar ga je heen, B?
533
01:02:05,760 --> 01:02:06,800
Ja?
534
01:02:09,924 --> 01:02:12,884
Bam.
- Wie was dat?
535
01:02:14,968 --> 01:02:17,508
Wat is er gebeurd? Wat is eraan de hand?
536
01:02:17,632 --> 01:02:20,468
Kom op.
- Blijf van me af, man.
537
01:02:23,508 --> 01:02:25,760
Weet je waar we zijn?
- Ik wel. Weet jij het?
538
01:02:25,884 --> 01:02:28,092
Ik weet waar we zijn. Is dit wat je wilt?
539
01:02:28,216 --> 01:02:30,924
Ik dacht dat jij wilde tekenen.
Heb je dat niet gezegd?
540
01:02:31,048 --> 01:02:32,548
Tekenen?
- Ja.
541
01:02:32,676 --> 01:02:34,468
Schilderen?
- Ja.
542
01:02:35,676 --> 01:02:37,800
Wat zal mij dat opleveren?
543
01:02:37,924 --> 01:02:41,384
Zorgt die onzin ervoor dat er eten op tafel komt?
544
01:02:43,968 --> 01:02:46,260
Zal dat mijn rekeningen betalen?
545
01:02:48,092 --> 01:02:49,924
Nee.
- Jij moet een gangster zijn.
546
01:02:50,048 --> 01:02:52,508
Je moet een moordenaar zijn. Jij hebt hen nodig.
547
01:02:53,340 --> 01:02:55,132
Ok�, als dat is wat je wilt.
548
01:02:55,260 --> 01:02:58,216
Als dat zorgt dat jij je een man voelt,
wees dan een echte man.
549
01:02:58,340 --> 01:03:01,424
Laten we er nu meteen mee beginnen.
Hier, begin met mij.
550
01:03:01,548 --> 01:03:03,176
Hier, begin met mij.
- Nee.
551
01:03:03,300 --> 01:03:05,424
Pak het. Kom op, moordenaar.
Kom op.
552
01:03:06,008 --> 01:03:09,132
Vooruit, moordenaar. Hou hem vast.
Weet je hoe je 'm moet vasthouden?
553
01:03:09,260 --> 01:03:11,384
Weet je wat je doet? Kom op, moordenaar.
554
01:03:11,508 --> 01:03:15,709
Goed zo. Goed zo.
555
01:03:18,716 --> 01:03:22,592
Een beetje kracht heb je nodig, meer niet.
Kom op, gangster.
556
01:03:22,716 --> 01:03:28,132
Een beetje kracht heb je nodig, meer niet.
557
01:03:29,340 --> 01:03:31,884
Geef het aan mij. Je wilt het niet.
Geef het aan mij.
558
01:03:32,008 --> 01:03:36,008
Kom, geef het aan mij.
Ik doe er niks mee. Zie je?
559
01:03:36,132 --> 01:03:39,592
Weet je wat zij zijn? Leugenaars. En ik ook.
560
01:03:39,716 --> 01:03:42,884
Zie je wat er gebeurt als je met een
leugenaar te maken hebt?
561
01:03:43,008 --> 01:03:44,760
Zie je wat er gebeurt?
- Ja.
562
01:03:44,884 --> 01:03:47,800
Ik heb tegen jou gelogen.
En nu ga ik jou vermoorden.
563
01:03:47,802 --> 01:03:51,059
Wat zie je als je naar mij kijkt?
Je kunt maar beter het juiste antwoord geven.
564
01:03:51,061 --> 01:03:53,548
Wat zie je, moordenaar?
- Ik weet het niet.
565
01:03:53,676 --> 01:03:55,551
Je weet het niet?
- Ik weet het niet.
566
01:03:55,592 --> 01:04:01,092
Ik weet het niet. Ok�?
- 'Man' wordt niet gespeld als 'w-a-p-e-n'.
567
01:04:03,468 --> 01:04:08,260
Je hebt een keuze. Je hebt talent.
Je hebt een kans.
568
01:04:08,384 --> 01:04:12,176
En ik wil niks horen over jouw omgeving en wat je
allemaal niet hebt gekregen.
569
01:04:12,300 --> 01:04:16,468
Je hebt een kans. Gebruik die nu je nog leeft.
570
01:04:16,592 --> 01:04:21,384
Jij weet niet wat dood is.
Je hebt geen idee wat dood is.
571
01:04:24,560 --> 01:04:27,184
Neem een beslissing.
- Ok�.
572
01:04:33,724 --> 01:04:35,476
H�, Mr McCall.
573
01:04:38,348 --> 01:04:40,268
Waarom ik?
- Waarom niet?
574
01:04:46,140 --> 01:04:51,560
Maar waarom ik?
- Laten we daar samen achterkomen.
575
01:04:56,976 --> 01:05:00,354
Met een storm van deze omvang
zou die golf wel eens 1,80 m. kunnen bedragen.
576
01:05:00,356 --> 01:05:02,808
Het is de snelheid van de orkaan
en dat gigantische oog...
577
01:05:02,932 --> 01:05:04,892
wat ervoor zorgt dat de kust overstroomt.
578
01:05:05,016 --> 01:05:07,684
Francis is zeer langzaam.
579
01:05:07,808 --> 01:05:11,016
Maar de hoeveelheid regen die Francis...
580
01:05:11,018 --> 01:05:15,224
en het feit dat het zich zo langzaam voortbeweegt,
heeft het blijkbaar geen haast om verder te gaan.
581
01:05:15,348 --> 01:05:19,560
Wachtend op een persconferentie
met de gouverneur...
582
01:05:28,476 --> 01:05:30,432
Hallo?
- Mr McCall?
583
01:05:32,724 --> 01:05:35,808
Wie is het?
- Ik ben het, Miles.
584
01:05:39,224 --> 01:05:41,932
Ik heb de muur klaar.
- Ja, ik heb het gezien.
585
01:05:43,976 --> 01:05:47,476
Dit is uw wisselgeld voor de extra verf.
586
01:05:48,724 --> 01:05:50,476
Is dat alles?
- Ja.
587
01:05:53,100 --> 01:05:55,140
Maar, ok�...
588
01:05:57,348 --> 01:06:00,432
Heeft u iets te drinken?
- Ja, dat heb ik.
589
01:06:02,600 --> 01:06:04,768
Wil je iets te drinken hebben?
- Ja.
590
01:06:04,892 --> 01:06:05,932
Kom binnen.
591
01:06:09,016 --> 01:06:12,684
Ice Tea of water?
- Zie ik eruit als Jackie Chan?
592
01:06:19,892 --> 01:06:21,684
Bedankt.
- Graag gedaan.
593
01:06:24,476 --> 01:06:28,724
Ze verkopen deze in setjes.
- Ja.
594
01:06:42,076 --> 01:06:44,576
Wat maakt u?
- Arroz con pollo.
595
01:06:46,324 --> 01:06:49,532
Ja, mama maakt hetzelfde.
Ja, zij doet wat...
596
01:06:49,660 --> 01:06:53,032
Ik ben je moeder niet. En dat is niet jouw pan.
597
01:06:53,992 --> 01:06:58,700
En dit is niet jouw huis. Begrepen?
- Ja.
598
01:07:07,616 --> 01:07:10,576
Deze muur moet worden geverfd.
- Ja, inderdaad.
599
01:07:11,324 --> 01:07:14,532
Ja. Ik zou het voor u kunnen doen.
- O, ja?
600
01:07:14,660 --> 01:07:17,076
Ja.
- Hoeveel?
601
01:07:18,908 --> 01:07:20,824
Als ik een bord met dat eten kan krijgen...
602
01:07:22,784 --> 01:07:27,868
Ja, man. Nee, serieus, 115.
603
01:07:28,740 --> 01:07:29,868
Is dat goed?
604
01:07:31,240 --> 01:07:33,532
Ok�, ik zal een deal met je maken.
605
01:07:35,324 --> 01:07:39,897
115, h�? Alsjeblieft. Gratis.
606
01:07:41,448 --> 01:07:44,616
Lees dat. Kun je lezen?
Wat staat er?
607
01:07:46,948 --> 01:07:49,200
'Ta-Nehisi Coates.
Tussen de wereld en mij'.
608
01:07:49,324 --> 01:07:51,576
Ok�. Als je dat leest, hebben wij een deal.
609
01:07:56,740 --> 01:07:58,784
Vliegveld?
- Ja.
610
01:07:59,368 --> 01:08:02,492
Is er iemand jarig?
- Mijn dochter.
611
01:08:03,368 --> 01:08:04,448
Leuk.
612
01:08:07,908 --> 01:08:11,408
Hoe oud is ze?
- Vijf.
613
01:09:10,032 --> 01:09:11,992
U vliegt zeker niet zo vaak?
614
01:09:13,832 --> 01:09:17,376
Ik rij de afgelopen drie minuten
de tegengestelde richting op.
615
01:11:48,868 --> 01:11:51,868
Mama, ook geen korstjes.
- Op eten, lieverd.
616
01:11:51,870 --> 01:11:55,493
Waarom moet ik naar de tandarts?
Ik hoef nooit naar de tandarts.
617
01:11:55,495 --> 01:11:58,084
Dat zal de tuinman zijn.
- Druiven.
618
01:11:58,086 --> 01:12:00,354
Weet je waar de druiven liggen?
619
01:12:02,532 --> 01:12:08,200
Mijn God. Mijn leven is zo moeilijk.
620
01:12:08,324 --> 01:12:09,908
Hier zijn je druiven.
621
01:12:11,116 --> 01:12:12,740
Vooruit, laat zien wat je kunt.
622
01:12:12,868 --> 01:12:14,908
Echt waar?
- Echt waar.
623
01:12:15,032 --> 01:12:17,368
Kom op.
- Hoi, lieverd.
624
01:12:19,616 --> 01:12:21,868
Mama heeft een mooie kaart gemaakt.
625
01:12:22,908 --> 01:12:26,408
A: Maine. Heel goed.
B: New Ham...
626
01:12:28,116 --> 01:12:31,576
New Hamester. Carol, wie is het?
627
01:12:37,448 --> 01:12:38,448
Carol.
628
01:12:39,492 --> 01:12:41,616
Het is New Hampshire, niet New Hamester.
629
01:12:41,740 --> 01:12:46,660
Maar ik vind het mooier als New Hamester.
- Laat maar staan zo.
630
01:12:46,784 --> 01:12:51,324
De voordeurbel is kapot. Jouw oude legermaatje
stond al bijna vijf minuten aan de deur.
631
01:12:51,448 --> 01:12:53,824
Ik was eigenlijk zijn teamleider. Zeven jaar.
632
01:12:54,616 --> 01:12:57,240
Oh, mijn... Lieverd, het spijt me.
Ik moet het zijn vergeten.
633
01:12:57,368 --> 01:12:59,660
Dit is... Ik heb de verkeerde dag voor me.
634
01:12:59,784 --> 01:13:01,992
Dit is Robert McCall.
Dit is mijn vrouw, Carol.
635
01:13:02,116 --> 01:13:04,368
Prettig kennis te maken.
- Insgelijks.
636
01:13:04,492 --> 01:13:06,740
Dit zijn onze dochters, Molly en Alice.
637
01:13:06,868 --> 01:13:11,076
Kom hier, lieverd. Maak kennis met...
Noem hem maar Mac.
638
01:13:11,200 --> 01:13:13,740
Wil je koffie?
- Nee, dank je.
639
01:13:13,868 --> 01:13:15,868
Sorry voor de rotzooi.
- Geen probleem.
640
01:13:15,870 --> 01:13:20,992
Ik moet hen gereedmaken voor school.
Meiden, vooruit. Omkleden.
641
01:13:26,240 --> 01:13:28,948
Robert, leuk je ontmoet te hebben.
- Mij ook.
642
01:13:29,076 --> 01:13:30,740
Ga zitten. Kom hier.
- Ja.
643
01:13:30,868 --> 01:13:32,532
Pyjama�s uit. Opschieten.
644
01:13:32,660 --> 01:13:34,492
Alles goed?
- Ja.
645
01:13:38,868 --> 01:13:42,116
Je hebt een mooi gezin.
- Bedankt. Wat is eraan de hand?
646
01:13:47,032 --> 01:13:52,492
Ik heb dit gepakt van de man
die mij gisteren probeerde te vermoorden.
647
01:13:52,616 --> 01:13:54,406
Het is zoals jij zei:
Ze houden opruiming.
648
01:13:54,407 --> 01:13:57,702
Iedereen die te doen had met de aanslag
in Brussel. Niemand is er veilig.
649
01:13:57,703 --> 01:14:03,532
Jij, je familie. Niemand.
Dat is codering van militaire encryptie.
650
01:14:03,660 --> 01:14:07,032
Neem het mee naar je kantoor en ga
de nummers na...
651
01:14:07,160 --> 01:14:12,824
controleer de namen op de passagierslijsten die
die dag in en uit Brussel zijn gevlogen.
652
01:14:12,948 --> 01:14:15,660
Degene die wij zoeken
heeft naar die telefoon gebeld.
653
01:14:16,240 --> 01:14:17,660
Ik ga ermee aan de gang.
654
01:14:46,992 --> 01:14:53,408
Zeg dat ik het fout heb, Dave.
Ga je 'm opnemen?
655
01:14:58,992 --> 01:15:00,660
Wat is er gebeurd, Dave?
656
01:15:06,368 --> 01:15:07,824
Jij ging dood.
657
01:15:15,740 --> 01:15:17,616
Dat is wat er is gebeurd.
658
01:15:20,284 --> 01:15:25,948
Drie maanden na jouw verdwijning
besloot de regering ons op non-actief te zetten.
659
01:15:27,200 --> 01:15:29,284
Daarna ben ik direct voor mezelf begonnen.
660
01:15:31,200 --> 01:15:34,032
Hetzelfde doen wat jij en ik deden
voor God en het land:
661
01:15:34,160 --> 01:15:37,076
Namen doden vanaf een stukje papier.
Alleen nu...
662
01:15:38,076 --> 01:15:39,784
nu zit er een prijs aan vast.
663
01:15:39,786 --> 01:15:42,532
We hebben de vijand vermoord.
- Wie zegt dat zij de vijand waren?
664
01:15:43,032 --> 01:15:44,076
Wij niet. Ik niet.
665
01:15:46,992 --> 01:15:48,784
We volgden alleen bevelen op.
666
01:15:52,240 --> 01:15:57,616
Mac, er zijn geen goede en slechte mensen meer.
667
01:15:57,740 --> 01:16:00,672
Geen vijanden, alleen...
668
01:16:02,200 --> 01:16:03,740
onfortuinlijken.
669
01:16:03,742 --> 01:16:09,328
En Susan?
- Onfortuinlijk.
670
01:16:14,532 --> 01:16:18,868
Niemand wist dat het contract in Brussel
een troef van het agentschap was.
671
01:16:21,868 --> 01:16:26,992
Susan zou erachter komen wie in die eetzaal was.
Zij was de enige die dat had gekund, toch?
672
01:16:27,868 --> 01:16:30,240
Totdat jij je graf uitklom.
673
01:16:35,240 --> 01:16:37,116
Heb je de chocolade?
674
01:16:59,660 --> 01:17:02,116
Susan werkte in een gevaarlijke wereld, Mac.
675
01:17:03,810 --> 01:17:06,240
Het had iedereen kunnen overkomen.
676
01:17:06,368 --> 01:17:08,824
Maar het was niet iedereen. Jij was het.
677
01:17:13,824 --> 01:17:16,576
Bespaar me de rechtvaardige onzin, ok�?
678
01:17:18,616 --> 01:17:20,908
Je doet wat je moet doen en je gaat verder.
679
01:17:21,032 --> 01:17:24,868
Dat is geen optie meer, Dave.
We moeten boeten voor onze zonden.
680
01:17:24,992 --> 01:17:27,324
En jij? Verdien jij het
om te sterven voor die van jou?
681
01:17:27,448 --> 01:17:33,852
Wel honderd keer.
- Ok�. Nou, raad eens. Er is geen zonde.
682
01:17:37,284 --> 01:17:38,532
Geen deugdzaamheid.
683
01:17:41,660 --> 01:17:43,576
Het is gewoon shit wat mensen doen.
684
01:17:46,240 --> 01:17:50,660
Ze hebben ons getraind om mensen te doden...
en riskeren ons leven om dat te doen.
685
01:17:50,784 --> 01:17:53,368
En op een dag krijg je te horen
dat ze klaar met je zijn.
686
01:17:53,492 --> 01:17:56,368
"Bedankt voor je diensten.
Hier is een gedenkplaat."
687
01:17:56,492 --> 01:18:01,492
"Heb je een baan nodig? Succes.
Zorgverzekering? Ga naar de VA."
688
01:18:05,240 --> 01:18:09,660
De ene dag ben je een aanwinst.
En later, ben je een bijzaak.
689
01:18:14,408 --> 01:18:17,324
Het was een natuurlijke evolutie.
Het is wie we waren.
690
01:18:18,616 --> 01:18:20,660
Het is wat wij deden.
Wat jij deed.
691
01:18:21,492 --> 01:18:24,116
Het is wat wij doen.
- Wij?
692
01:18:26,076 --> 01:18:27,740
Het is niet alleen ik, Mac.
693
01:18:30,616 --> 01:18:34,448
Het zijn wij allemaal.
Ari, Resnik, Kovac. Wij allemaal.
694
01:18:36,832 --> 01:18:37,960
Familie.
695
01:18:58,416 --> 01:19:00,500
Heren.
- Mac.
696
01:19:01,584 --> 01:19:03,540
Je ziet er goed uit voor een dode.
697
01:19:05,040 --> 01:19:08,884
Wij willen dat je weet
dat dit niet persoonlijk is.
698
01:19:09,916 --> 01:19:12,416
Wat jij doet, wat je bent geworden,
is niet mijn zorg.
699
01:19:12,540 --> 01:19:15,208
De wereld zit vol met mannen zoals jullie.
700
01:19:15,332 --> 01:19:20,040
En in een perfecte wereld, alles wat wij doen
komt met een prijs.
701
01:19:21,416 --> 01:19:24,292
Maar dit is geen perfecte wereld.
Mensen doen slechte dingen.
702
01:19:24,416 --> 01:19:28,748
Als je geluk hebt, krijg je een kans
om het recht te zetten.
703
01:19:28,876 --> 01:19:32,416
Maar meestal blijft het ongestraft.
704
01:19:34,500 --> 01:19:36,000
Dit is niet meestal.
705
01:19:36,124 --> 01:19:39,208
De fout die jij hebt gemaakt is dat
je mijn vriendin hebt vermoord.
706
01:19:39,332 --> 01:19:42,500
Dus zal ik jullie allemaal doden.
707
01:19:42,624 --> 01:19:45,584
De enige teleurstelling voor mij is dat ik het
maar ��n keer kan doen.
708
01:19:46,376 --> 01:19:49,876
Ik moet gaan.
Alice moet om 07:45 uur oefenen.
709
01:19:50,000 --> 01:19:52,208
H�, Ari, mannen.
- H�, Carol.
710
01:19:52,332 --> 01:19:55,416
Robert, ik hoop je snel weer te zien.
- Het was leuk om je te ontmoeten.
711
01:19:58,540 --> 01:20:02,124
Dave zei dat je mij een lift naar het station
kan geven?
712
01:20:02,248 --> 01:20:04,168
Doei, papa.
- Doei, pap.
713
01:20:04,292 --> 01:20:06,792
Hulp en gezelschap? Stap maar in.
714
01:20:08,460 --> 01:20:11,208
Zie je? Hulp en gezelschap.
715
01:20:11,708 --> 01:20:13,668
Jij pakt de kleine.
- Ok�.
716
01:20:19,748 --> 01:20:20,876
Kom op.
717
01:20:27,376 --> 01:20:29,208
Ik zie jullie op het werk.
718
01:20:44,792 --> 01:20:47,748
Volgens mij had mijn vrouw geen favoriet.
719
01:20:48,832 --> 01:20:51,500
Zij gaf nooit zoveel om kleding.
720
01:20:54,708 --> 01:20:58,124
Het gaat goed. Ik breng morgen wel wat langs.
721
01:23:15,500 --> 01:23:20,416
Wie zit er achter mij aan?
- De mannen die Susan hebben vermoord.
722
01:23:22,916 --> 01:23:27,540
Waarom?
- Omdat jij een los eind bent.
723
01:23:59,000 --> 01:24:01,292
Hoe is het, Miles?
- H�, hoe is het, man?
724
01:24:02,376 --> 01:24:04,792
Waar ben je?
- In jouw huis.
725
01:24:05,376 --> 01:24:08,168
Ok�, luister. Ik heb niet veel tijd...
- Die muren aan het afmaken.
726
01:24:08,748 --> 01:24:10,624
Er overheen met mintgroen.
727
01:24:10,748 --> 01:24:13,000
Heb je hier ergens wat te eten?
Ik ben uitgehongerd.
728
01:24:21,000 --> 01:24:23,124
Wat is al dat geblaf?
729
01:24:23,248 --> 01:24:25,708
Ga naar het raam. Zeg me wat je ziet.
730
01:24:28,292 --> 01:24:30,624
H�, die honden daarbuiten worden gek.
731
01:24:30,748 --> 01:24:34,000
Luister. Kijk in de straat.
Zeg me wat je ziet.
732
01:24:35,292 --> 01:24:38,832
Iemand die pizza's bezorgd.
- Wacht even.
733
01:25:09,384 --> 01:25:13,048
H�, Mr McCall.
734
01:25:15,260 --> 01:25:16,632
Verdomme.
735
01:25:20,840 --> 01:25:24,216
Volgens mij probeert er iemand binnen...
- Miles, luister goed naar me.
736
01:25:24,340 --> 01:25:27,048
Ga naar de slaapkamer. Daar zie je een boekenkast.
737
01:25:27,176 --> 01:25:28,676
Opschieten.
- Wat?
738
01:25:28,800 --> 01:25:30,340
Schiet op.
- H�, wat?
739
01:25:30,468 --> 01:25:33,048
Miles.
- Ok�.
740
01:25:33,176 --> 01:25:39,260
Zie je het? Op de middelste plank staat een boek
van Richard Wright, 'Native Son'.
741
01:25:39,262 --> 01:25:41,385
Wat?
- Luister. Doe wat ik je zeg.
742
01:25:41,387 --> 01:25:43,505
Native Son.
- Trek het eruit.
743
01:25:43,507 --> 01:25:48,092
Wil je dat ik die ga lezen?
- Erachter zie je een knop. Druk daarop.
744
01:25:54,424 --> 01:25:58,592
Druk op de knop. Het zal openen.
Ga naar binnen en sluit hem achter je.
745
01:26:32,424 --> 01:26:35,260
Wat is dit voor een plek?
- Ok�. Rustig.
746
01:26:35,684 --> 01:26:40,308
Ga zitten. Wees stil.
Wees heel stil. Niet bewegen.
747
01:26:46,808 --> 01:26:52,268
Mr McCall. Wie zijn die mensen?
- Laat dat maar aan mij over.
748
01:27:04,684 --> 01:27:05,848
Veilig.
749
01:27:21,348 --> 01:27:24,600
Rustig aan. Ga het gat in.
Ga naar binnen.
750
01:27:27,184 --> 01:27:30,184
Ik ben niet zo'n held in kleine ruimtes.
751
01:27:30,308 --> 01:27:33,060
Ik krijg dan geen lucht.
- Doe rustig aan.
752
01:27:33,184 --> 01:27:36,224
Mijn longen slaan dan dicht, enzo.
753
01:27:50,560 --> 01:27:53,976
Hij kijkt me recht aan.
- Geen zorgen, het is een tweezijdige spiegel.
754
01:27:54,100 --> 01:27:56,016
Jij ziet hen, zij jou niet.
755
01:27:56,140 --> 01:28:00,151
Het is hier donker. Ik voel m'n benen niet eens.
Ik kan mijn voeten niet eens zien.
756
01:28:00,153 --> 01:28:02,560
Rustig. Haal gewoon adem.
Praat niet te hard.
757
01:28:07,700 --> 01:28:09,948
Doe je telefoon uit. Ze kunnen het licht zien.
758
01:28:10,908 --> 01:28:12,529
Verdomme.
759
01:29:08,200 --> 01:29:11,616
Hoe gaat het, Dave?
Je weet wie dit is.
760
01:29:12,200 --> 01:29:15,909
Luister, aangezien je in mijn huis bent,
geef dan mijn planten water, ok�?
761
01:29:15,911 --> 01:29:18,154
Want ik zal een tijdje weg zijn.
762
01:29:29,740 --> 01:29:32,408
Het is niet goed om met ons in oorlog
te gaan, McCall.
763
01:29:32,532 --> 01:29:35,408
Je hebt het verkeerd, Dave.
Jullie gaan met mij in oorlog.
764
01:29:37,992 --> 01:29:40,116
Je weet waar ik zal zijn.
765
01:30:16,116 --> 01:30:17,992
Ik weet waar hij heengaat.
766
01:30:20,948 --> 01:30:22,740
Hij gaat naar huis.
767
01:31:30,500 --> 01:31:35,168
H�, jongen. Naar achteren.
768
01:31:51,000 --> 01:31:52,876
De stad wordt ge�vacueerd.
769
01:31:52,878 --> 01:31:56,654
Hoe gaat het? Ik heb net 'n dienst gehad.
Ik moet kijken of ik m'n gas aan heb gelaten.
770
01:31:56,656 --> 01:31:57,876
Ok�. Doe het snel.
771
01:31:58,832 --> 01:32:02,376
Laat de grijze BMW door.
- Begrepen.
772
01:32:59,084 --> 01:33:01,084
Wat hebben we hier?
773
01:33:05,748 --> 01:33:09,135
Jullie moeten omdraaien.
De stad wordt ge�vacueerd.
774
01:33:44,624 --> 01:33:46,876
Waar ben je?
775
01:33:58,500 --> 01:33:59,916
Langzamer.
776
01:34:06,332 --> 01:34:10,759
Dat was de bakkerij van zijn vrouw. Ga.
777
01:34:14,416 --> 01:34:16,040
Stop hier maar.
778
01:34:33,792 --> 01:34:37,040
Controleer het steegje.
Macs huis is daar.
779
01:34:54,248 --> 01:34:56,376
We gaan naar binnen, geel huis.
780
01:34:59,040 --> 01:35:00,748
Alles veilig. We komen eruit.
781
01:35:13,668 --> 01:35:15,416
Ik ga naar boven.
782
01:36:03,168 --> 01:36:05,040
Ik zie beweging op 12:00 uur.
783
01:36:06,460 --> 01:36:08,000
Kovac, ga naar binnen.
784
01:36:09,332 --> 01:36:13,292
Ari, wat is jouw positie?
- Afsluiten, zuidkant.
785
01:36:25,460 --> 01:36:27,708
Ik ga naar binnen, noordkant.
786
01:37:58,200 --> 01:38:00,160
Kovac.
787
01:38:01,408 --> 01:38:06,908
Kovac, kom terug.
Schoten gelost. Ik ga naar binnen.
788
01:38:07,660 --> 01:38:10,824
York, heb je hem in het zicht?
- Ik zie hem.
789
01:38:19,784 --> 01:38:21,908
Ik ga naar binnen, noordkant.
790
01:38:23,160 --> 01:38:24,200
Verdomme.
791
01:38:33,116 --> 01:38:37,160
Verdomme. Kovac is neer. Hij is dood.
792
01:38:37,284 --> 01:38:40,930
Herhaal.
- Kovac. Hij is de lul.
793
01:38:41,948 --> 01:38:46,576
Duw richting de oceaan.
Ik herhaal: Duw richting de oceaan.
794
01:39:31,200 --> 01:39:33,006
Krijg nou wat.
795
01:40:14,832 --> 01:40:19,748
Ari. Resnik. Zeg iets.
- Ari.
796
01:40:22,208 --> 01:40:23,876
Klootzak.
797
01:40:34,084 --> 01:40:39,208
Ari is neer. Ari is neer.
En Mac heeft hem goed toegetakeld.
798
01:40:41,208 --> 01:40:43,084
Er hangen overal foto's van Susan.
799
01:40:43,668 --> 01:40:45,624
Hij pakt ons ��n voor ��n, man.
800
01:40:46,292 --> 01:40:48,208
Ik heb zicht nodig.
801
01:41:36,040 --> 01:41:37,040
Godverdomme.
802
01:41:41,624 --> 01:41:44,332
Ik ben bij de zuidwestelijke hoek
van het gele gebouw.
803
01:41:44,460 --> 01:41:47,376
Ik zie een bloedspoor. Lijkt erop dat hij
richting de hoofdweg gaat.
804
01:41:47,500 --> 01:41:50,792
Achterkant van de bakkerij.
- Begrepen.
805
01:42:54,608 --> 01:42:57,316
Ga naar binnen, Resnik. Ga naar binnen.
806
01:43:49,400 --> 01:43:54,940
Resnik, ontvang je mij?
Resnik?
807
01:43:55,068 --> 01:43:56,692
Kom terug.
808
01:44:10,416 --> 01:44:11,916
Verdomme.
809
01:44:25,640 --> 01:44:27,848
Alleen jij en ik nog, Dave.
Er is niemand meer over.
810
01:44:27,976 --> 01:44:29,476
Niet echt.
811
01:44:39,432 --> 01:44:44,308
Weet je nog wat je mij hebt geleerd?
'Heb altijd een noodplan'.
812
01:44:51,140 --> 01:44:55,808
Kom op, Mac. Laat jezelf zien.
813
01:45:19,516 --> 01:45:23,092
Geen idee wie die jongen is, Mac,
of dat hij iets voor jou betekent.
814
01:45:24,016 --> 01:45:26,100
Ik heb het risico genomen dat hij iets betekent.
815
01:45:27,932 --> 01:45:33,016
Ik maak het gemakkelijk. Kom tevoorschijn,
laat jezelf zien en ik spaar de jongen.
816
01:45:45,224 --> 01:45:47,516
De wind maakt het interessant.
817
01:45:49,848 --> 01:45:50,848
Spiegel aan de zijkant.
818
01:45:53,640 --> 01:45:56,100
Nog twee. De derde gaat in de kofferbak.
819
01:46:04,392 --> 01:46:05,471
Achterlicht.
820
01:46:08,016 --> 01:46:10,724
Dat scheelde iets teveel.
Ik heb misschien de jongen geraakt.
821
01:46:16,640 --> 01:46:19,476
Ok�. De tijd is om, Mac.
822
01:46:31,932 --> 01:46:36,140
Leuk geprobeerd, Mac. Maar het zal niks uitmaken.
823
01:46:39,016 --> 01:46:41,140
Waar ben je, klootzak?
824
01:47:11,932 --> 01:47:16,768
Krijg de klere, Mac. Krijg de klere.
825
01:47:16,892 --> 01:47:21,060
Je kon je vrouw niet redden.
Je kon Susan niet redden.
826
01:47:21,184 --> 01:47:23,862
En je zult dit verrekte jong niet redden.
827
01:47:24,768 --> 01:47:29,281
Staat dat in jouw strategie?
Staat dat in jouw verrekte strategie?
828
01:47:29,640 --> 01:47:31,392
Laat jezelf zien.
829
01:49:20,276 --> 01:49:23,776
Ok�. Doe rustig aan. Hier zo.
830
01:49:23,900 --> 01:49:25,648
Ga hier zitten.
831
01:49:42,524 --> 01:49:44,024
Doe dit aan.
832
01:49:46,776 --> 01:49:51,108
Ok�. Zo dan.
833
01:49:51,232 --> 01:49:52,860
Laat eens kijken.
834
01:49:55,568 --> 01:49:58,797
Ja, het is er doorheen gegaan.
Niet erg.
835
01:50:02,648 --> 01:50:03,860
H�.
- Ja?
836
01:50:04,524 --> 01:50:07,816
Mijn moeder zal woest zijn.
- Ja, ik praat wel met haar.
837
01:50:08,732 --> 01:50:11,440
Nee, niet op mij, man. Op jou.
838
01:50:11,568 --> 01:50:13,984
Praat jij dan met haar.
- Ok�.
839
01:50:14,108 --> 01:50:17,157
Tot drie tellen. E�n, twee, drie.
- Drie.
840
01:50:20,400 --> 01:50:24,400
Het is wel goed. Ik zal je steunen.
- Dat stel ik op prijs.
841
01:50:25,484 --> 01:50:27,568
H�, Mr McCall.
- Ja?
842
01:50:29,776 --> 01:50:31,276
Wie bent u, man?
843
01:51:26,316 --> 01:51:31,030
H�, Mr McCall.
Volgens mij is het bloeden gestopt.
844
01:51:31,400 --> 01:51:33,484
Ok�, mooi.
845
01:51:37,860 --> 01:51:41,024
Ga zitten.
- Is dit uw huis?
846
01:51:41,348 --> 01:51:45,224
Ja, inderdaad. Kom, ga zitten.
847
01:52:33,140 --> 01:52:34,684
Wat ben je aan het tekenen?
848
01:52:37,224 --> 01:52:38,560
Ik ben...
849
01:52:40,140 --> 01:52:43,060
Ik ben bezig met een superheld.
850
01:52:43,184 --> 01:52:45,808
Wat is zijn kracht?
- Wat is zijn kracht?
851
01:52:47,308 --> 01:52:49,476
Hij weet dingen voordat jij het weet.
852
01:52:50,184 --> 01:52:55,516
Hij heeft geheime kamers, magische sloten.
853
01:52:55,640 --> 01:52:59,308
Je weet wel, shit zoals dat.
Dingen zoals dat.
854
01:53:00,100 --> 01:53:01,848
Vliegt hij?
855
01:53:01,976 --> 01:53:05,768
Nee. Hij rijdt eigenlijk in een Malibu.
856
01:53:05,892 --> 01:53:11,308
Is dat grappig?
- Eerlijk? Dat is gaaf.
857
01:53:12,600 --> 01:53:15,724
Ik vind het geweldig.
- Respect. Dat stel ik op prijs.
858
01:53:55,308 --> 01:54:01,640
Dus u begrijpt als een inwoner dingen zegt...
859
01:54:01,768 --> 01:54:05,432
dat... wat van nature grandioos is...
860
01:54:07,516 --> 01:54:09,892
wij de neiging hebben om dat te negeren.
861
01:54:10,016 --> 01:54:14,892
Dus u kunt zich voorstellen hoe verrast wij
vandaag waren toen...
862
01:54:17,092 --> 01:54:20,008
Kunt u mij een momentje geven, ok�?
863
01:54:40,092 --> 01:54:41,782
Mijn Sammy?
864
01:54:50,300 --> 01:54:51,974
Magda.
65054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.