Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,309 --> 00:01:19,311
Два важнейших дня в жизни -
2
00:01:19,644 --> 00:01:21,646
день, когда рождаемся,
3
00:01:21,780 --> 00:01:23,949
и день, когда узнаем, зачем.
4
00:01:24,082 --> 00:01:25,183
Марк Твен
5
00:03:25,470 --> 00:03:29,140
Прошу работникав строительный отдел.
6
00:03:36,881 --> 00:03:40,318
- Закончили ведь.
- Хочет дорожку пошире.
7
00:03:41,186 --> 00:03:42,220
Кто платит...
8
00:03:42,787 --> 00:03:44,022
Тот и заказывает музыку.
9
00:03:45,323 --> 00:03:47,992
- Новичков шлют на тест.
- Как пожарных.
10
00:03:48,126 --> 00:03:51,496
Папаня, на прошлой работе
телеги не гонял?
11
00:03:52,097 --> 00:03:53,364
Виноват, признаюсь.
12
00:04:04,476 --> 00:04:06,044
Как дела, Дженни?
13
00:04:07,746 --> 00:04:08,947
Уже лучше.
14
00:04:11,483 --> 00:04:13,485
- Как дела, м-р Маккол?
- Говори.
15
00:04:13,818 --> 00:04:15,120
- Что ешь?
- Тунца.
16
00:04:15,253 --> 00:04:17,756
- Хлеб?
- Цельнозерновой, без глютена.
17
00:04:17,889 --> 00:04:21,126
- Добавки?
- Ростки, авокадо, майонез.
18
00:04:25,930 --> 00:04:27,098
В тунце кость.
19
00:04:33,471 --> 00:04:34,973
Картофель - это овощ.
20
00:04:36,274 --> 00:04:39,277
- Люблю хрустящее.
- Морковь, водоросли.
21
00:04:39,444 --> 00:04:40,879
Я не кролик.
22
00:04:41,813 --> 00:04:44,783
Хочешь в охранники, худей. Скоро тест.
23
00:04:44,916 --> 00:04:48,219
Просил помочь,
но не хочешь стараться.
24
00:04:51,990 --> 00:04:53,424
Прогресс, а не идеал.
25
00:04:57,195 --> 00:04:59,097
- Никаких чипсов.
- Никаких.
26
00:04:59,230 --> 00:05:00,865
Кому нужен вкус?
27
00:07:15,166 --> 00:07:16,634
"Старик и море"
28
00:07:28,713 --> 00:07:31,582
- Пока, Джейк.
- Доброй ночи, Билли.
29
00:07:35,653 --> 00:07:37,255
Иди срать.
30
00:07:44,295 --> 00:07:45,663
- Спасибо.
- Не за что.
31
00:07:53,404 --> 00:07:54,973
Рыбу уже вытащил?
32
00:07:57,508 --> 00:07:58,676
Только что клюнула.
33
00:07:59,177 --> 00:08:00,578
Давно пора было.
34
00:08:00,712 --> 00:08:02,981
Да, рыба крупная.
35
00:08:03,114 --> 00:08:04,582
Вряд ли удержит.
36
00:08:07,719 --> 00:08:09,287
Зубами и ногтями.
37
00:08:09,420 --> 00:08:12,023
Может, он просто слишком стар.
38
00:08:16,260 --> 00:08:18,062
Думал, откажешься от сахара.
39
00:08:18,396 --> 00:08:20,198
- Откажусь.
- Когда?
40
00:08:20,331 --> 00:08:21,466
В ближайшие дни.
41
00:08:21,632 --> 00:08:22,700
Да?
42
00:08:23,101 --> 00:08:24,736
Вредит голосовым связкам.
43
00:08:27,305 --> 00:08:29,207
Тело, разум, дух.
44
00:08:31,309 --> 00:08:33,778
Купила аппарат для записи демо.
45
00:08:34,112 --> 00:08:36,481
Да? Спорю, у тебя хорошо получается.
46
00:08:38,649 --> 00:08:39,751
Почему так говоришь?
47
00:08:41,452 --> 00:08:42,487
Интуиция.
48
00:08:50,661 --> 00:08:54,165
Тогда пока, Джейк.
49
00:08:55,566 --> 00:08:57,635
Ладно, пока, милая.
50
00:08:58,536 --> 00:09:01,773
Позже расскажешь, что стало с рыбой.
51
00:09:02,573 --> 00:09:04,108
- Ладно.
- Пока.
52
00:09:29,333 --> 00:09:31,202
Будешь мне должен 100 баксов.
53
00:09:31,335 --> 00:09:34,405
Йо, папаня. Поспорили,
что делал раньше.
54
00:09:34,539 --> 00:09:35,573
Где работал.
55
00:09:35,740 --> 00:09:37,508
Я говорю: страхование и т.д.
56
00:09:37,675 --> 00:09:40,244
Он ворочал акциями на Уолл-стрит.
57
00:09:40,378 --> 00:09:41,512
Я был "пип".
58
00:09:41,679 --> 00:09:43,281
Йо, ты был пипсик?
59
00:09:43,414 --> 00:09:46,217
Нет, не пипсик, а пип.
60
00:09:46,350 --> 00:09:48,853
- Блин, какой пип?
- Сколько можно ругаться?
61
00:09:49,187 --> 00:09:51,823
Группа "Gladys Knight
and The Pips". Так.
62
00:09:54,625 --> 00:09:56,194
- Ну знаешь!
- Брось.
63
00:09:56,694 --> 00:09:58,596
Только не надо.
64
00:09:59,764 --> 00:10:02,366
- Вращение!
- Минутку...
65
00:10:02,500 --> 00:10:04,235
- Нога.
- Ты дернешь гудок!
66
00:10:04,368 --> 00:10:07,171
Плут, не болтай. Поищу в интернете.
67
00:10:07,305 --> 00:10:09,273
- Я уже ищу.
- Ищи.
68
00:10:10,608 --> 00:10:12,143
Кто из них ты?
69
00:10:12,276 --> 00:10:14,545
- Справа.
- Станцуй еще раз!
70
00:10:14,712 --> 00:10:16,547
Это не он.
71
00:10:17,115 --> 00:10:18,783
Это он, с афропрической.
72
00:10:19,350 --> 00:10:21,486
- Он лысый.
- Был парик!
73
00:10:21,619 --> 00:10:23,321
- Отлично.
- Это он.
74
00:10:45,476 --> 00:10:47,578
Привет, Джейк. Хреновая ночь.
75
00:10:48,579 --> 00:10:50,815
Да, тебе нелегко, милая.
76
00:10:56,254 --> 00:10:57,355
Бери, детка.
77
00:10:57,922 --> 00:10:59,223
Спасибо.
78
00:11:06,197 --> 00:11:07,231
Поймал?
79
00:11:08,666 --> 00:11:09,567
Рыбу.
80
00:11:09,700 --> 00:11:11,369
Да. Да, он поймал.
81
00:11:13,271 --> 00:11:14,405
Счастливый конец.
82
00:11:14,539 --> 00:11:16,874
Не совсем.
83
00:11:17,208 --> 00:11:19,277
Старик привязал рыбу к лодке.
84
00:11:19,510 --> 00:11:21,679
Ему надо было грести к берегу.
85
00:11:21,846 --> 00:11:23,681
Рыба в воде кровоточила.
86
00:11:24,382 --> 00:11:25,850
Приплыли акулы.
87
00:11:26,217 --> 00:11:29,387
И сожрали рыбу, всю подчистую.
88
00:11:29,687 --> 00:11:31,656
Значит, все зря?
89
00:11:31,822 --> 00:11:33,624
Нет. Это как посмотреть.
90
00:11:34,492 --> 00:11:36,427
Встретил величайшего противника,
91
00:11:36,561 --> 00:11:38,863
когда думал: этому этапу жизни конец.
92
00:11:39,196 --> 00:11:40,965
В рыбе он узнал самого себя.
93
00:11:41,866 --> 00:11:43,334
Стал...
94
00:11:44,569 --> 00:11:46,504
уважать ее сопротивление.
95
00:11:47,405 --> 00:11:49,307
Почему не отпустил рыбу?
96
00:11:49,540 --> 00:11:52,577
Старику надо быть стариком.
Рыбе - рыбой.
97
00:11:53,878 --> 00:11:55,880
Каждому надо быть тем, кто он есть.
98
00:11:56,581 --> 00:11:57,848
Во что бы то ни стало.
99
00:12:16,367 --> 00:12:17,468
У тебя клиент.
100
00:12:17,602 --> 00:12:19,337
Я не хочу.
101
00:12:19,870 --> 00:12:21,305
Что?
102
00:12:21,439 --> 00:12:23,674
Никого другого нет?
103
00:12:23,808 --> 00:12:24,842
Он хочет тебя.
104
00:12:24,976 --> 00:12:27,311
Этот клиент свинья.
105
00:12:27,445 --> 00:12:29,380
Он на улице.
106
00:12:35,853 --> 00:12:37,755
- Сколько, Джейк?
- Не волнуйся.
107
00:12:37,922 --> 00:12:40,024
- Иди, зарабатывай.
- Спасибо, Джейк.
108
00:12:53,638 --> 00:12:57,575
Привет, милый! Готов повеселиться?
109
00:13:04,882 --> 00:13:07,518
Давай! Тяни, тяни, тяни!
110
00:13:07,652 --> 00:13:09,587
Тяни! Тяни! Тяни!
111
00:13:10,321 --> 00:13:11,722
Давай, давай.
112
00:13:11,889 --> 00:13:16,661
Восемь, семь, шесть, пять,
113
00:13:16,794 --> 00:13:19,997
четыре, четыре, четыре...
114
00:13:21,499 --> 00:13:23,501
Ну же, соберись.
115
00:13:23,634 --> 00:13:25,736
- Я не могу.
- Не можешь?
116
00:13:26,370 --> 00:13:27,838
А если бы это был я?
117
00:13:28,539 --> 00:13:31,709
Бросишь умирать в дыму? Я вешу 86 кг.
118
00:13:31,842 --> 00:13:33,711
Вытащишь из огня,
119
00:13:33,844 --> 00:13:35,680
если колесо не под силу?
120
00:13:35,813 --> 00:13:37,381
Я не так силен.
121
00:13:37,515 --> 00:13:39,650
Не сомневайся. Чтоб достичь цели.
122
00:13:39,784 --> 00:13:41,552
Давай, вставай.
123
00:13:42,520 --> 00:13:44,055
Но, лошадка! Но!
124
00:13:44,689 --> 00:13:46,957
Внимание, приготовиться...
125
00:13:47,091 --> 00:13:48,325
Тяни!
126
00:13:48,592 --> 00:13:50,528
Кто будет работать в охране?
127
00:13:51,462 --> 00:13:52,663
Я!
128
00:13:52,997 --> 00:13:55,099
- Кто будет работать в охране?
- Я!
129
00:13:55,433 --> 00:13:56,934
Кто будет работать в охране?
130
00:13:57,468 --> 00:13:58,903
- Правильно.
- Я.
131
00:14:00,705 --> 00:14:02,406
Мне нравится. Еще раз.
132
00:14:22,560 --> 00:14:24,995
Полно яду, как ты любишь.
133
00:14:25,663 --> 00:14:27,465
У тебя день рождения?
134
00:14:27,798 --> 00:14:30,935
Нет, у парня с работы.
Жаль выкидывать.
135
00:14:31,936 --> 00:14:34,405
С днем рождения, парень с работы.
136
00:14:35,072 --> 00:14:36,507
Сколько тебе лет?
137
00:14:37,041 --> 00:14:38,109
Сколько тебе?
138
00:14:38,609 --> 00:14:40,077
Неважно.
139
00:15:00,798 --> 00:15:03,434
Прости, нарушаю протокол, да?
140
00:15:03,567 --> 00:15:05,703
Нет, нет. Иди, присядь.
141
00:15:05,836 --> 00:15:07,138
Садись.
142
00:15:07,471 --> 00:15:08,539
Садись.
143
00:15:12,743 --> 00:15:14,412
Слушайся, сядь.
144
00:15:17,848 --> 00:15:19,984
Уверен, что не мешаю?
145
00:15:20,117 --> 00:15:21,118
Да.
146
00:15:31,962 --> 00:15:33,097
Ну?
147
00:15:34,031 --> 00:15:35,199
Я не знаю.
148
00:15:35,766 --> 00:15:38,569
Хотелось услышать спокойный голос.
149
00:15:40,070 --> 00:15:42,072
Пока не началось безумие.
150
00:15:43,674 --> 00:15:44,875
Понятно.
151
00:15:45,576 --> 00:15:46,777
Меня зовут Тери.
152
00:15:47,611 --> 00:15:48,679
Боб.
153
00:15:51,449 --> 00:15:52,450
Сильно.
154
00:15:52,583 --> 00:15:54,084
Ты не похож на Боба.
155
00:15:54,218 --> 00:15:55,653
Вот как?
156
00:15:56,520 --> 00:15:58,189
Ты похож на Роберта.
157
00:15:58,756 --> 00:16:01,025
Такие книги читает Роберт.
158
00:16:01,559 --> 00:16:03,527
Боб смотрит ТВ.
159
00:16:10,601 --> 00:16:12,069
Мое настоящее имя - Алина.
160
00:16:15,072 --> 00:16:16,073
Что с лицом?
161
00:16:16,907 --> 00:16:18,809
Какая-то тупость.
162
00:16:34,725 --> 00:16:36,060
Непрофессиональная.
163
00:16:36,627 --> 00:16:38,796
Выскажи свое мнение.
164
00:16:38,929 --> 00:16:40,231
Песни. Алина "Тери"
165
00:16:40,564 --> 00:16:42,666
Алина, певица.
166
00:16:44,535 --> 00:16:46,637
Мы знаем, кто я на самом деле.
167
00:16:49,073 --> 00:16:53,711
Человек может быть тем, кем захочет.
168
00:16:54,812 --> 00:16:56,547
Может, в твоем мире, Роберт.
169
00:16:56,680 --> 00:16:58,516
В моем так не происходит.
170
00:16:58,649 --> 00:16:59,950
Поменяй свой мир.
171
00:17:06,757 --> 00:17:07,825
Нет кольца.
172
00:17:08,893 --> 00:17:10,728
На безымянном нет кольца.
173
00:17:10,861 --> 00:17:11,896
Нет.
174
00:17:12,062 --> 00:17:13,797
Дома нет миссис Роберт?
175
00:17:14,131 --> 00:17:15,199
Нет.
176
00:17:15,699 --> 00:17:16,867
Когда-нибудь была?
177
00:17:18,168 --> 00:17:19,603
Когда-то была.
178
00:17:19,837 --> 00:17:21,305
Ты разбил ей сердце?
179
00:17:24,074 --> 00:17:25,676
Она разбила мое.
180
00:17:29,580 --> 00:17:31,949
Я встречаюсь со многими вдовцами.
181
00:17:35,686 --> 00:17:37,321
У тебя такой взгляд.
182
00:17:38,889 --> 00:17:40,691
Это не печаль.
183
00:17:41,592 --> 00:17:42,993
Это что-то вроде...
184
00:17:43,794 --> 00:17:45,195
растерянности.
185
00:17:54,171 --> 00:17:55,706
Ты всегда читаешь?
186
00:17:56,707 --> 00:17:58,642
Моя жена читала.
187
00:17:59,710 --> 00:18:02,646
Взялась за сотню
для прочтения каждого.
188
00:18:02,780 --> 00:18:05,583
Дошла до 97-й. Вот я и решил...
189
00:18:06,850 --> 00:18:08,185
Попробовать.
190
00:18:12,189 --> 00:18:14,959
Будет, о чем поговорить,
191
00:18:15,125 --> 00:18:16,794
когда встретимся.
192
00:18:21,699 --> 00:18:23,233
Здорово, 100 книг!
193
00:18:24,702 --> 00:18:25,703
Вот так да.
194
00:18:27,671 --> 00:18:29,239
Сколько ты прочел, Роберт?
195
00:18:29,640 --> 00:18:30,808
Девяносто одну.
196
00:18:32,643 --> 00:18:34,211
Прости, чертова штука.
197
00:18:34,678 --> 00:18:36,080
91 книга.
198
00:18:36,947 --> 00:18:39,249
- Ты почти закончил.
- Почти.
199
00:18:39,383 --> 00:18:41,018
Что будешь делать потом?
200
00:18:41,185 --> 00:18:42,386
Буду учиться пению.
201
00:18:44,188 --> 00:18:46,323
А потом открою фабрику пышек.
202
00:18:46,991 --> 00:18:48,192
Серьезно.
203
00:18:48,325 --> 00:18:49,893
Что, почему смеешься?
204
00:18:59,770 --> 00:19:01,639
Я люблю не спать в этот час.
205
00:19:01,772 --> 00:19:02,773
Да?
206
00:19:02,906 --> 00:19:05,242
Да. Вокруг царит тьма.
207
00:19:05,376 --> 00:19:08,078
Тогда кажется, что все снова возможно.
208
00:19:09,780 --> 00:19:11,982
Мне ночью не спится.
209
00:19:13,117 --> 00:19:15,853
Да, и я могу слушать твои рассказы.
210
00:19:16,286 --> 00:19:17,721
О чем следующий?
211
00:19:18,088 --> 00:19:21,325
О неком парне, благородном рыцаре.
212
00:19:21,659 --> 00:19:23,661
Увы, он живет в мире,
213
00:19:23,794 --> 00:19:26,096
где рыцарей больше нет.
214
00:19:27,197 --> 00:19:29,199
Совсем как в моем мире.
215
00:19:31,802 --> 00:19:33,370
Я живу тут неподалеку.
216
00:19:33,704 --> 00:19:35,372
Я поеду на такси.
217
00:19:36,940 --> 00:19:39,143
Спасибо за спокойный голос, Роберт.
218
00:19:40,811 --> 00:19:42,880
Не за что, Алина.
219
00:19:44,882 --> 00:19:47,017
- Еще увидимся.
- Доброй ночи.
220
00:19:48,152 --> 00:19:49,386
Вот дерьмо.
221
00:19:49,887 --> 00:19:51,121
Пока.
222
00:19:55,159 --> 00:19:56,960
Что ты сделала?
223
00:19:58,395 --> 00:20:00,164
Что сделала с этим клиентом?
224
00:20:00,297 --> 00:20:02,199
Слави, он меня ударил.
225
00:20:03,434 --> 00:20:05,102
Да кто ты такая?
226
00:20:05,235 --> 00:20:06,770
Все хорошо.
227
00:20:06,937 --> 00:20:07,971
Поняла?
228
00:20:08,338 --> 00:20:09,273
Все хорошо.
229
00:20:09,406 --> 00:20:11,742
Почему на звонки не отвечаешь?
230
00:20:15,045 --> 00:20:16,246
Сука!
231
00:20:16,780 --> 00:20:18,248
Дадим визитную карточку?
232
00:20:21,251 --> 00:20:23,353
Эта девка нехорошая.
233
00:20:25,089 --> 00:20:27,391
Позвони. Я пришлю другую.
234
00:20:28,125 --> 00:20:29,126
Получше.
235
00:20:36,266 --> 00:20:37,801
Не стесняйся, звони.
236
00:20:37,935 --> 00:20:39,269
Понял?
237
00:21:53,577 --> 00:21:56,146
Она в интенсивной терапии в Шомате.
238
00:21:56,280 --> 00:21:57,848
Сильно избита.
239
00:22:30,480 --> 00:22:31,848
Алина.
240
00:22:53,136 --> 00:22:56,540
Все будет хорошо, Алина.
Все будет хорошо.
241
00:23:23,934 --> 00:23:25,402
Ой, осторожно.
242
00:23:25,535 --> 00:23:27,371
Только не волнуйтесь.
243
00:23:27,504 --> 00:23:29,406
Все в порядке.
244
00:23:29,539 --> 00:23:30,407
Возьмите.
245
00:23:30,540 --> 00:23:33,310
Я... Все в порядке, спасибо.
246
00:23:33,443 --> 00:23:34,444
Все.
247
00:23:36,280 --> 00:23:37,347
Как она?
248
00:23:39,583 --> 00:23:40,984
Как Алина?
249
00:23:42,452 --> 00:23:45,088
- Кто вы?
- Просто друг.
250
00:23:53,196 --> 00:23:54,665
Один мужик ее ударил.
251
00:23:57,267 --> 00:23:59,169
И она ударила в ответ.
252
00:23:59,703 --> 00:24:02,005
Мужик позвонил Слави.
253
00:24:04,308 --> 00:24:07,010
И Слави ее проучил.
254
00:24:08,412 --> 00:24:09,980
Они так делают.
255
00:24:10,247 --> 00:24:13,417
Одной девушке обожгли лицо кислотой.
256
00:24:14,151 --> 00:24:17,554
Оставили ее нам в напоминание.
257
00:24:20,624 --> 00:24:23,293
Тери привезли в США совсем юной.
258
00:24:23,994 --> 00:24:26,196
И со временем она...
259
00:24:26,963 --> 00:24:30,267
стала думать,
что будет определять жизнь.
260
00:24:30,400 --> 00:24:33,103
Слави напомнил,
этого никогда не будет.
261
00:24:35,672 --> 00:24:38,308
Сказали, в следующий раз
перережут горло.
262
00:24:40,277 --> 00:24:42,512
Шлюха, которая трахается и молчит,
263
00:24:42,646 --> 00:24:45,048
может стоить вдвое больше.
264
00:24:49,286 --> 00:24:52,389
Русские ночи. Эскорт-сервис
265
00:24:59,196 --> 00:25:01,164
Песни. Алина "Тери"
266
00:25:30,560 --> 00:25:32,796
Мы знаем, кто я на самом деле.
267
00:25:33,730 --> 00:25:35,499
У тебя такой взгляд.
268
00:25:36,266 --> 00:25:38,602
Поменяй мир. Быть, кем захочешь.
269
00:25:38,735 --> 00:25:41,438
Сказал, в следующий разперережет горло.
270
00:25:58,722 --> 00:26:02,826
- Что за говно?
- Хлыщ какой-то.
271
00:26:09,132 --> 00:26:10,333
Привет, Слави.
272
00:26:13,603 --> 00:26:15,539
- Они наверху?
- Да.
273
00:26:33,824 --> 00:26:38,128
Ты получил деньги
от гребаного Дмитрия?
274
00:26:38,261 --> 00:26:39,262
Да.
275
00:26:40,230 --> 00:26:41,331
Он попросил прощения.
276
00:26:43,600 --> 00:26:45,235
Прощения?
277
00:26:46,336 --> 00:26:48,672
Я ему сказал: что я, батя, что ли?
278
00:26:48,805 --> 00:26:51,341
Иисус Христос в церкви?
279
00:27:12,796 --> 00:27:14,130
Заблудился, дедушка?
280
00:27:15,198 --> 00:27:16,700
Как он сюда попал?
281
00:27:16,833 --> 00:27:17,834
Не знаю.
282
00:27:18,201 --> 00:27:19,503
Обыскать его?
283
00:27:22,172 --> 00:27:23,173
Нет.
284
00:27:25,442 --> 00:27:27,310
Я насчет девушки.
285
00:27:29,446 --> 00:27:31,648
Дал мне ее пару дней назад.
286
00:27:34,217 --> 00:27:35,619
Мы раздаем уйму.
287
00:27:36,186 --> 00:27:38,288
У тебя еще стоит, дедушка?
288
00:27:43,326 --> 00:27:45,462
Мне нужна одна конкретная девушка.
289
00:27:46,162 --> 00:27:48,498
Ее сильно избили.
290
00:27:49,499 --> 00:27:52,936
Наверное, ошибся адресом, дедушка.
291
00:28:01,211 --> 00:28:02,712
У той девицы есть имя?
292
00:28:02,846 --> 00:28:03,914
Ее зовут Алина.
293
00:28:04,247 --> 00:28:05,549
Алина?
294
00:28:07,517 --> 00:28:09,185
Нет, ума не приложу.
295
00:28:09,886 --> 00:28:13,256
Кем бы ни была,
наверняка хорошо сосет.
296
00:28:24,634 --> 00:28:26,570
Послушай, я понимаю.
297
00:28:26,703 --> 00:28:28,538
Те девушки, которых ты...
298
00:28:29,573 --> 00:28:31,374
...которых ты представляешь...
299
00:28:31,508 --> 00:28:33,910
Я понимаю, они - твои инвестиции.
300
00:28:34,244 --> 00:28:35,345
Поэтому...
301
00:28:36,846 --> 00:28:39,449
Я могу дать тебе 9800 долларов.
302
00:28:41,551 --> 00:28:42,619
Наличными.
303
00:28:43,753 --> 00:28:45,822
Ты хочешь мне дать 9000 долларов?
304
00:28:45,956 --> 00:28:48,225
9800. Наличными.
305
00:28:49,359 --> 00:28:51,561
- За что?
- За ее свободу.
306
00:28:53,763 --> 00:28:55,398
Посмотри на него.
307
00:28:56,566 --> 00:29:00,270
Он даст мне 9000 за одну щель.
308
00:29:01,404 --> 00:29:03,306
Наверное, щель-феррари.
309
00:29:07,944 --> 00:29:09,446
Вы, чертовы американцы,
310
00:29:09,579 --> 00:29:12,549
думаете приходить и покупать,
что хотите.
311
00:29:12,882 --> 00:29:13,883
Красивых русских девушек -
312
00:29:14,017 --> 00:29:16,786
если забашлять.
313
00:29:20,557 --> 00:29:22,559
Ты меня оскорбляешь, блин.
314
00:29:34,738 --> 00:29:36,773
Я просто дурачу тебя, старик.
315
00:29:36,906 --> 00:29:39,676
Ты мужик с яйцами, раз пришел.
316
00:29:39,809 --> 00:29:42,512
Это мне нравится. Значит...
317
00:29:43,613 --> 00:29:46,349
9000 долларов за смутьянку.
318
00:29:59,696 --> 00:30:00,897
Один месяц.
319
00:30:01,598 --> 00:30:02,799
И все.
320
00:30:02,932 --> 00:30:05,068
Думал, хватит одного платежа?
321
00:30:05,435 --> 00:30:07,304
На ней столько имею за 2 недели.
322
00:30:07,604 --> 00:30:09,606
Та девица еще ребенок.
323
00:30:10,307 --> 00:30:11,975
Могу выдавать за девственницу.
324
00:30:12,809 --> 00:30:14,911
Будет доходной еще долго.
325
00:30:19,015 --> 00:30:21,951
Забери свои чертовы деньги, иди домой
326
00:30:22,085 --> 00:30:23,987
и забей в кулак 9800 раз.
327
00:30:24,321 --> 00:30:26,723
Потом ползи сюда поговорить.
328
00:30:26,856 --> 00:30:28,925
К тому времени ее уже поистаскают.
329
00:30:29,326 --> 00:30:31,795
Может, тогда отдам тебе даром.
330
00:30:45,642 --> 00:30:46,710
Ладно.
331
00:31:03,993 --> 00:31:06,396
Все в порядке, дедушка? Пока, пока.
332
00:31:06,896 --> 00:31:08,598
Гребаные американцы.
333
00:31:29,719 --> 00:31:30,920
Ты что-то забыл?
334
00:32:14,697 --> 00:32:16,099
16 секунд.
335
00:32:19,436 --> 00:32:20,470
Одна секунда,
336
00:32:20,804 --> 00:32:22,205
две секунды...
337
00:33:04,547 --> 00:33:05,715
8 секунд.
338
00:33:10,119 --> 00:33:11,221
Понял?
339
00:33:22,866 --> 00:33:24,534
28 минус 9 -
340
00:33:24,667 --> 00:33:25,668
это 19.
341
00:33:29,506 --> 00:33:30,607
Девятнадцать.
342
00:33:48,258 --> 00:33:50,927
Сердце бьется в три раза быстрее,
343
00:33:51,060 --> 00:33:53,062
так как теряешь много крови.
344
00:33:53,730 --> 00:33:57,267
Через 30 секунд
организм не станет работать.
345
00:33:58,067 --> 00:34:00,270
И ты задохнешься.
346
00:34:01,304 --> 00:34:04,707
Алина, которую ты жутко избил,
будет жить.
347
00:34:05,008 --> 00:34:06,776
Твоя жизнь кончится
348
00:34:06,910 --> 00:34:08,678
на этом грязном полу.
349
00:34:08,978 --> 00:34:10,914
Из-за 9800 долларов.
350
00:34:14,117 --> 00:34:16,052
Нужно было брать деньги.
351
00:34:19,589 --> 00:34:21,891
Кто ты?
352
00:34:23,092 --> 00:34:25,094
26 секунд,
353
00:34:25,228 --> 00:34:27,730
27 секунд,
354
00:34:27,964 --> 00:34:30,266
28 секунд.
355
00:34:39,976 --> 00:34:41,210
Прости.
356
00:35:48,811 --> 00:35:50,947
Мистер Маккол, обед!
357
00:35:52,782 --> 00:35:53,983
Мистер Маккол.
358
00:35:54,117 --> 00:35:55,351
Обед.
359
00:35:59,288 --> 00:36:01,691
Завтра тест, а ты ешь соленое?
360
00:36:01,824 --> 00:36:03,092
Это вам.
361
00:36:06,295 --> 00:36:07,296
Откройте.
362
00:36:11,701 --> 00:36:13,703
112 кг - Нынешний вес.
363
00:36:14,737 --> 00:36:17,674
Завтра я пройду тест. Благодаря вам.
364
00:36:19,008 --> 00:36:20,009
Что случилось?
365
00:36:21,411 --> 00:36:23,212
Ударил о какую-то тупость.
366
00:36:56,446 --> 00:36:58,314
Следователи думают:
367
00:36:58,448 --> 00:37:00,216
сводя счеты банд,
368
00:37:00,349 --> 00:37:02,819
вчера убиты пятеро мужчин
369
00:37:02,985 --> 00:37:05,154
в бюро над этим рестораном.
370
00:37:05,288 --> 00:37:09,726
Полиция сообщает,все указывает на войну
371
00:37:09,859 --> 00:37:11,060
между конкурентами.
372
00:37:11,194 --> 00:37:12,795
Имена не разглашены...
373
00:37:32,148 --> 00:37:34,117
- Здравствуй.
- Добрый вечер, сэр.
374
00:37:34,250 --> 00:37:37,153
- Морган Педерсон.
- Знаю. Садись в машину.
375
00:37:43,826 --> 00:37:45,928
Вези меня на место убийства.
376
00:38:59,402 --> 00:39:02,939
Думаем, их убили примерно три типа.
377
00:39:03,105 --> 00:39:05,341
Если демонстрация силы,
то неожиданная.
378
00:39:05,474 --> 00:39:08,411
Ни один информатор
ничего не слышал.
379
00:39:08,544 --> 00:39:11,380
Из компьютера охраны
выбран жесткий диск.
380
00:39:11,948 --> 00:39:15,852
Официант в 23:17 понес еду, нашел их.
381
00:39:15,985 --> 00:39:17,353
Мне нужны записи
382
00:39:17,486 --> 00:39:20,356
камер наблюдения
в радиусе 6 кварталов.
383
00:39:20,489 --> 00:39:23,960
При сложностях звоните
по этому номеру.
384
00:39:25,294 --> 00:39:27,496
Все будет устроено.
385
00:39:28,097 --> 00:39:31,367
Мобильным быть наготове.
Звоню и ночью.
386
00:39:31,500 --> 00:39:34,503
Отвези меня на место проживания.
387
00:39:34,637 --> 00:39:38,140
Секунду, Мистер Солнечный.
388
00:39:38,274 --> 00:39:40,443
Я что, похож на шофера?
389
00:39:44,513 --> 00:39:47,583
Это наш город. Ты гость.
390
00:39:55,057 --> 00:39:57,026
Извиняюсь за свое поведение.
391
00:39:57,193 --> 00:39:59,929
Долгий полет без предупреждения.
392
00:40:00,062 --> 00:40:03,266
Люблю сосредотачиваться
и работать быстро.
393
00:40:03,399 --> 00:40:07,303
Смерть людей
мистера Пушкина нарушила
394
00:40:07,436 --> 00:40:11,073
импорт, оборот товара -
все остановилось.
395
00:40:11,240 --> 00:40:12,441
Это недопустимо.
396
00:40:12,575 --> 00:40:16,312
Пушкин звонит мне,
когда вы даете маху.
397
00:40:17,213 --> 00:40:19,482
- Теперь в ответе я.
- Мне не нравится тон.
398
00:40:19,615 --> 00:40:22,985
Ты годами брал деньги
мистера Пушкина.
399
00:40:23,152 --> 00:40:27,089
Деньги идут с условиями.
Безоговорочными.
400
00:40:27,256 --> 00:40:30,626
Ты думаешь, что все еще важен. Нет.
401
00:40:31,060 --> 00:40:33,696
Важен только я, значит, ясно -
402
00:40:34,397 --> 00:40:37,566
тут не затем,
чтоб говорить "пожалуйста".
403
00:40:38,567 --> 00:40:40,536
Я прибыл давать распоряжения.
404
00:40:45,641 --> 00:40:47,510
Приготовьтесь к работе.
405
00:40:47,643 --> 00:40:49,345
Завтра начинаем.
406
00:40:54,583 --> 00:40:56,085
Видел Ралфи?
407
00:40:56,218 --> 00:40:58,554
После работы тест для охранников.
408
00:40:58,688 --> 00:41:00,589
- Позвонил и отказался.
- Отказался?
409
00:41:00,723 --> 00:41:02,291
Заявление не подал.
410
00:41:02,425 --> 00:41:03,492
Молодежь.
411
00:41:24,313 --> 00:41:25,581
Закрыто.
412
00:41:25,715 --> 00:41:27,650
- Мистер Маккол!
- Ралфи.
413
00:41:28,117 --> 00:41:30,119
Слышал, ты ушел. Волновался.
414
00:41:31,354 --> 00:41:34,757
Ах да, у мамы тут вчера
случилась беда.
415
00:41:35,157 --> 00:41:36,592
Начался пожар.
416
00:41:37,593 --> 00:41:38,594
Ясно.
417
00:41:38,728 --> 00:41:40,629
Поэтому теперь буду помогать.
418
00:41:43,199 --> 00:41:44,433
Ну, ладно.
419
00:42:00,349 --> 00:42:02,585
- У нас много работы.
- Ладно.
420
00:42:02,718 --> 00:42:04,086
- Так что...
- Помочь?
421
00:42:05,154 --> 00:42:07,523
Если свободны, было б здорово.
422
00:42:07,656 --> 00:42:09,025
Помогаю тебе.
423
00:42:19,368 --> 00:42:20,703
Тедди, я проверил.
424
00:42:21,037 --> 00:42:24,040
Ирландцы не виноваты, не замешаны.
425
00:42:24,173 --> 00:42:25,808
Допросите всех подряд?
426
00:42:26,142 --> 00:42:28,744
- Я же говорю.
- Да, я понимаю.
427
00:42:29,078 --> 00:42:30,613
Учту.
428
00:42:55,538 --> 00:42:56,772
Послушайте.
429
00:42:57,106 --> 00:42:58,741
Будьте так добры, да?
430
00:42:59,075 --> 00:43:00,342
Ни за что не зовите
431
00:43:00,509 --> 00:43:02,578
его Маленьким Джоном.
432
00:43:03,079 --> 00:43:06,449
Фрэнк, почему пашешь
на гадов-русских?
433
00:43:07,550 --> 00:43:08,717
Мои деньги плохи?
434
00:43:08,851 --> 00:43:10,786
Джон, я уважаю твой бизнес.
435
00:43:11,120 --> 00:43:12,121
Мистер Луни.
436
00:43:13,122 --> 00:43:16,625
Вам же понятна причина моего визита.
437
00:43:17,259 --> 00:43:18,861
Ни фига не знаю, в чем дело,
438
00:43:19,462 --> 00:43:21,530
и кого вам надо искать.
439
00:43:21,664 --> 00:43:23,632
Если б я хотел все перенять,
440
00:43:23,766 --> 00:43:25,134
то перенял бы.
441
00:43:25,267 --> 00:43:27,169
Вам бы ничего не осталось.
442
00:43:27,369 --> 00:43:30,439
Может, не понимаете, кто я.
443
00:43:30,606 --> 00:43:31,807
Джон, спокойно.
444
00:43:32,141 --> 00:43:34,243
Не поучай, Фрэнк! Заткнись, блин!
445
00:43:34,376 --> 00:43:35,544
Рыбья ты башка.
446
00:43:36,145 --> 00:43:38,247
Ненавижу вас, гребаных русских.
447
00:43:38,380 --> 00:43:40,850
Все вы чокнутые и заносчивые.
448
00:43:41,350 --> 00:43:45,321
Мы, ирландцы, тут ради
американской мечты.
449
00:43:45,454 --> 00:43:47,223
Вы явились ее украсть.
450
00:43:47,356 --> 00:43:49,191
Имел я вас всех!
451
00:43:49,391 --> 00:43:51,760
Мистер Луни, спасибо за прямоту.
452
00:43:51,894 --> 00:43:54,463
Она отрезвляющая -
453
00:43:54,630 --> 00:43:56,866
вы не так умны, чтоб это сделать.
454
00:43:57,199 --> 00:43:59,502
- Нафиг!
- Следующий вопрос.
455
00:43:59,802 --> 00:44:03,772
Платим вам 15% за бизнес в Бостоне.
456
00:44:03,906 --> 00:44:06,408
Еще 10% крадете, не учитываем.
457
00:44:06,575 --> 00:44:09,345
Мы это предвидели,
все вы одинаковые.
458
00:44:09,478 --> 00:44:11,580
Терпим, что стучите ФБР,
459
00:44:11,714 --> 00:44:13,282
Маленький Джон.
460
00:44:13,415 --> 00:44:14,216
Блин!
461
00:44:14,350 --> 00:44:16,852
Но не потерпим полученную
за деньги фигу.
462
00:44:17,186 --> 00:44:20,356
Ни информации,
ни защиты, ни гарантий.
463
00:44:21,824 --> 00:44:23,159
Ясно, Маленький Джонни?
464
00:44:23,292 --> 00:44:25,761
- Кто ты такой?!
- Кто или что?
465
00:44:25,895 --> 00:44:29,165
Кто - сказать трудно, что - легче.
466
00:44:29,298 --> 00:44:31,834
Я - угроза, меняю исход.
467
00:44:32,234 --> 00:44:33,335
Вышвырните его...
468
00:45:32,728 --> 00:45:35,531
Это мой город, ясно? Мой дом.
469
00:45:35,698 --> 00:45:38,233
Не можете носиться, как дикий зверь.
470
00:45:38,367 --> 00:45:39,969
Что это было, блин?
471
00:45:40,302 --> 00:45:41,604
Послание.
472
00:45:42,371 --> 00:45:44,773
Оно гласит: "Я явился".
473
00:45:55,584 --> 00:45:57,720
Что там произошло на деле, Ралфи?
474
00:46:00,623 --> 00:46:02,725
Повреждена проводка или вроде того.
475
00:46:03,292 --> 00:46:04,526
Это неправда.
476
00:46:07,363 --> 00:46:08,864
Жаль, потратил ваше время.
477
00:46:08,998 --> 00:46:11,266
Не потратил. Об этом не горюй.
478
00:46:11,400 --> 00:46:14,903
У мамы кроме закусочной ничего нет.
479
00:46:15,037 --> 00:46:18,941
В случае такого должен
отложить остальное.
480
00:46:19,375 --> 00:46:21,310
И помочь ей.
481
00:46:22,945 --> 00:46:26,281
О чем я думал? Тест бы не прошел.
482
00:46:32,321 --> 00:46:35,357
Слави перед убийством
483
00:46:35,491 --> 00:46:36,692
был странным?
484
00:46:38,060 --> 00:46:39,962
Может, назвал какое-то имя?
485
00:46:40,295 --> 00:46:42,364
Был чем-то встревожен?
486
00:46:42,498 --> 00:46:46,001
Слави при девочках дела не делал.
487
00:46:46,502 --> 00:46:47,670
Нами заправлял Теви.
488
00:46:47,803 --> 00:46:51,607
Не найти одну из девиц Слави.
489
00:46:51,740 --> 00:46:52,741
Тери.
490
00:46:56,011 --> 00:46:58,380
- Ты ее знаешь?
- Нет.
491
00:46:58,514 --> 00:47:00,315
Где ее можно найти?
492
00:47:00,449 --> 00:47:01,450
Не знаю.
493
00:47:03,318 --> 00:47:04,987
Так хорошо ее не знала.
494
00:47:12,094 --> 00:47:14,396
Мое послание получено?
495
00:47:14,530 --> 00:47:16,331
Да, мистер Пушкин.
496
00:47:16,465 --> 00:47:19,568
Партнеры: ирландцы,
итальянцы, армяне
497
00:47:19,702 --> 00:47:22,571
отрицают осведомленность
и причастность.
498
00:47:23,539 --> 00:47:26,975
Нельзя дать слабину.Надо быстро уладить.
499
00:47:27,109 --> 00:47:28,444
Будет сделано.
500
00:47:29,011 --> 00:47:31,547
Конечно, не волнуйтесь.
501
00:47:32,014 --> 00:47:33,015
Хорошо.
502
00:47:33,515 --> 00:47:35,350
Хватит о том, чего не знаешь.
503
00:47:35,484 --> 00:47:37,453
Рассказывай, что знаешь.
504
00:47:39,488 --> 00:47:41,090
Я еще просеиваю факты,
505
00:47:41,423 --> 00:47:43,959
но ясно, что убили внезапно.
506
00:47:45,027 --> 00:47:48,530
Виновный убивает профессионально.
507
00:47:48,964 --> 00:47:51,467
Такие навыки я видел нечасто.
508
00:47:51,600 --> 00:47:54,470
Едва ли это кто-то из нам известных.
509
00:47:54,603 --> 00:47:57,005
Кто бы он ни был, найди, Тедди.
510
00:47:57,139 --> 00:48:00,008
Речь идет о доставкемиллиона баррелей.
511
00:48:00,375 --> 00:48:03,445
- Понятно?
- Все будет хорошо.
512
00:48:03,579 --> 00:48:04,813
Я улажу.
513
00:48:05,581 --> 00:48:07,883
Уладь шумно, чтоб все слышали.
514
00:48:08,050 --> 00:48:10,152
Чтобы такое не повторилось.
515
00:48:10,486 --> 00:48:12,054
Конечно.
516
00:48:54,196 --> 00:48:55,464
Давай.
517
00:48:55,931 --> 00:48:57,199
Запихивай.
518
00:49:03,205 --> 00:49:04,439
Пошли.
519
00:49:06,141 --> 00:49:07,509
Закрыто
520
00:49:09,978 --> 00:49:11,613
Закрыто. Выйдите.
521
00:49:11,747 --> 00:49:13,882
Вперед. Пора идти.
522
00:49:15,751 --> 00:49:16,885
Были рады.
523
00:49:26,728 --> 00:49:29,932
Видишь? Деньги вовремя, и нет хлопот.
524
00:49:30,132 --> 00:49:31,733
Все, пошли.
525
00:49:33,936 --> 00:49:36,772
Мамасита, ототри жир.
526
00:49:36,905 --> 00:49:38,874
- Может полыхнуть.
- Хороший акцент.
527
00:49:39,007 --> 00:49:40,209
До следующей недели.
528
00:49:43,145 --> 00:49:44,713
Поехали, пусть отсосут.
529
00:49:44,847 --> 00:49:46,915
- Эй, полицейские.
- Опусти фонарик!
530
00:49:48,116 --> 00:49:49,952
- Что?
- Совершено преступление.
531
00:49:50,118 --> 00:49:51,954
Правда? Звони 911.
532
00:49:52,120 --> 00:49:54,189
Поехали. Шел бы он срать.
533
00:49:54,523 --> 00:49:57,226
- Надо было застрелить гада.
- Полегче.
534
00:49:58,560 --> 00:49:59,695
Как попал в копы?
535
00:50:00,128 --> 00:50:01,663
Отсосал комиссару.
536
00:50:03,498 --> 00:50:04,700
Не буду тревожить службы,
537
00:50:04,833 --> 00:50:06,902
если тут два продажных копа.
538
00:50:07,836 --> 00:50:10,172
- Тот самый тип.
- Этот ублюдок?
539
00:50:10,505 --> 00:50:11,506
Назад.
540
00:50:24,219 --> 00:50:25,888
Как раздобыл номер?
541
00:50:26,288 --> 00:50:28,123
- Было нетрудно.
- Да?
542
00:50:28,257 --> 00:50:29,524
И это тоже.
543
00:50:29,658 --> 00:50:31,293
Спроси у дамы неподалеку.
544
00:50:31,693 --> 00:50:33,161
Там, где горело.
545
00:50:33,629 --> 00:50:36,031
И ты можешь полыхнуть,вместе с семьей.
546
00:50:36,198 --> 00:50:37,599
Открывай.
547
00:50:37,733 --> 00:50:39,701
Плати так же, как все.
548
00:50:41,003 --> 00:50:42,070
Сколько копий?
549
00:50:44,239 --> 00:50:45,240
Одна.
550
00:50:45,807 --> 00:50:47,643
Наверное, ты самоубийца.
551
00:50:47,776 --> 00:50:49,745
Черт, чего хочешь?
552
00:50:50,879 --> 00:50:54,016
Отняли у людей деньги,
надо бы отдать.
553
00:50:55,017 --> 00:50:56,018
С чего это?
554
00:50:56,184 --> 00:50:58,587
В интересах всех замешанных.
555
00:50:58,720 --> 00:51:00,222
- Правда?
- Да.
556
00:51:00,555 --> 00:51:03,659
В наших было бы привязать
к тебе шлакоблок
557
00:51:03,792 --> 00:51:05,560
и пихнуть в реку.
558
00:51:06,028 --> 00:51:07,296
Сделаем так.
559
00:51:07,629 --> 00:51:09,164
Хорошая мысль.
560
00:51:16,638 --> 00:51:19,107
Должен бы быть
за справедливость, гад.
561
00:51:21,777 --> 00:51:24,246
Защищать и служить.
Блюсти законность.
562
00:51:24,746 --> 00:51:25,914
Справедливость.
563
00:51:26,348 --> 00:51:27,783
Помнишь?
564
00:51:35,991 --> 00:51:37,259
Кто ты такой?
565
00:51:39,094 --> 00:51:42,965
Завтра вернете деньги,которые вымогали.
566
00:51:43,365 --> 00:51:45,033
Скажете, это не повторится.
567
00:51:45,200 --> 00:51:47,936
Если так сделаете,видео никто не увидит.
568
00:51:48,737 --> 00:51:52,040
Если нет, через полчасаполную версию
569
00:51:52,207 --> 00:51:54,376
покажут все каналы новостей.
570
00:51:55,210 --> 00:51:57,946
Предлагаю шанс поступить верно.
571
00:51:58,347 --> 00:51:59,648
Примите.
572
00:51:59,781 --> 00:52:02,150
Было больнее, чем удары.
573
00:52:17,099 --> 00:52:20,335
Мистер Маккол.
Прекратите отлынивать?
574
00:52:30,645 --> 00:52:32,247
Все остальные девочки...
575
00:52:33,315 --> 00:52:36,852
...утверждали,
что ты была подругой Тери.
576
00:52:43,859 --> 00:52:45,761
Ты мне лгала.
577
00:52:53,969 --> 00:52:55,037
Красиво.
578
00:53:09,217 --> 00:53:11,887
Когда в последний раз с ней говорила?
579
00:53:13,688 --> 00:53:16,158
Прошло больше недели.
580
00:53:19,461 --> 00:53:21,163
Я была в больнице.
581
00:53:22,898 --> 00:53:24,199
Видела ее там.
582
00:53:25,300 --> 00:53:27,335
Ее навещал еще кто-то?
583
00:53:28,837 --> 00:53:29,838
Да.
584
00:53:30,172 --> 00:53:31,740
- Мужчина.
- Мужчина?
585
00:53:32,007 --> 00:53:34,042
- Клиент?
- Нет.
586
00:53:34,176 --> 00:53:36,178
Приятный мужчина, черный.
587
00:53:36,845 --> 00:53:39,147
Хотел знать, что с ней произошло.
588
00:53:39,314 --> 00:53:40,315
Как зовут?
589
00:53:41,316 --> 00:53:42,918
Он не сказал.
590
00:53:46,021 --> 00:53:47,856
Где твоя подруга Тери?
591
00:53:48,123 --> 00:53:50,859
После больницы ее никто не видел.
592
00:53:52,094 --> 00:53:54,062
После ее избиения.
593
00:53:55,263 --> 00:53:57,265
- Ты с ней связывалась?
- Нет.
594
00:53:57,432 --> 00:53:59,101
Никто ее не видел.
595
00:54:00,268 --> 00:54:02,838
Смотри на меня. Это правда?
596
00:54:02,971 --> 00:54:05,841
- Это правда? Это правда?
- Да.
597
00:54:05,974 --> 00:54:07,409
- Это правда?
- Да.
598
00:54:08,477 --> 00:54:10,445
- Это правда?
- Да!
599
00:54:21,857 --> 00:54:23,258
Хочешь воды?
600
00:54:25,260 --> 00:54:27,028
Промочишь глотку.
601
00:54:35,270 --> 00:54:36,271
Спасибо.
602
00:54:37,806 --> 00:54:38,874
Мило.
603
00:54:40,208 --> 00:54:41,476
Мой ангел.
604
00:54:43,512 --> 00:54:45,547
- Да.
- Прошу, прошу.
605
00:54:50,185 --> 00:54:53,855
- Такая красивая.
- Прошу, Тедди. Прошу.
606
00:54:53,989 --> 00:54:56,224
- Такая лживая.
- Прошу, не надо.
607
00:54:56,391 --> 00:54:58,860
- Чертовски лживая.
- Прошу, нет.
608
00:54:58,994 --> 00:55:02,564
Мне больно. Прошу, не надо!
609
00:55:45,473 --> 00:55:46,908
Ну же, "Home Mart"!
610
00:55:47,209 --> 00:55:49,211
- Давай!
- Вперед, "Home Mart"!
611
00:55:51,079 --> 00:55:54,316
Бежим. Поймаю! Поймаю!
612
00:55:59,487 --> 00:56:01,623
Отлично! Молодец, Бобби!
613
00:56:02,557 --> 00:56:04,059
"Home Mart" - что надо.
614
00:56:16,004 --> 00:56:19,007
- Кого я вижу!
- Ралфи, браво!
615
00:56:19,507 --> 00:56:21,076
Ты прошел тест.
616
00:56:21,576 --> 00:56:23,178
Хорошо выглядишь, старик.
617
00:56:23,311 --> 00:56:25,080
Оружие дали?
618
00:56:37,425 --> 00:56:39,160
Какого черта вызвал?
619
00:56:39,294 --> 00:56:42,297
Не знаю. Может, бросил
ловить свой хвост.
620
00:56:42,430 --> 00:56:45,634
- Видно, выдохся.
- Только время тратит.
621
00:56:45,967 --> 00:56:47,435
Да, верно.
622
00:56:48,637 --> 00:56:50,005
Сравнил время,
623
00:56:50,138 --> 00:56:52,641
во сколько вошли и вышли из кабака.
624
00:56:52,974 --> 00:56:54,442
Обнаружился занятный факт.
625
00:56:54,609 --> 00:56:56,511
Он вошел со стороны улицы
626
00:56:56,645 --> 00:56:59,281
вскоре после прибытия Слави,
627
00:56:59,414 --> 00:57:01,149
но так и не вышел.
628
00:57:11,593 --> 00:57:13,295
Дженни, Дженни, Дженни.
629
00:57:13,428 --> 00:57:15,964
Оформишь возвращенный товар?
630
00:57:16,097 --> 00:57:19,100
- Господин спешит.
- Открой кассу, блин.
631
00:57:20,368 --> 00:57:23,104
Шевелись, доставай деньги. Живо.
632
00:57:23,238 --> 00:57:25,440
Давай, открывай.
633
00:57:25,607 --> 00:57:27,976
Скажи стерве, пусть поторопится.
634
00:57:28,243 --> 00:57:29,678
Сейчас же открывай.
635
00:57:32,213 --> 00:57:33,214
Шевелись.
636
00:57:35,083 --> 00:57:37,152
Все. Давай сюда все.
637
00:57:40,622 --> 00:57:42,724
Ну, живее, живее.
638
00:57:46,628 --> 00:57:49,264
- И кольцо давай.
- Нет.
639
00:57:49,397 --> 00:57:52,200
Давай кольцо, блин. Давай сюда.
640
00:57:52,334 --> 00:57:53,969
Кольцо матери.
641
00:57:54,102 --> 00:57:56,271
Начхать на мать. Давай кольцо.
642
00:58:28,169 --> 00:58:30,238
- Снимай.
- Кольцо матери.
643
00:58:30,372 --> 00:58:32,774
Неважно. Давай мне кольцо.
644
00:58:33,742 --> 00:58:36,011
- Пожалуйста...
- Ничего, Дженни.
645
00:59:12,447 --> 00:59:13,748
Все хорошо?
646
00:59:21,489 --> 00:59:25,393
Слушай. Полиция говорит,
грабил 4 раза.
647
00:59:25,527 --> 00:59:28,530
Месяц назад в Сомервилле
убил человека.
648
00:59:30,365 --> 00:59:31,666
Это всего лишь деньги.
649
01:00:25,420 --> 01:00:28,423
- Все хорошо?
- Привет. Да, немного страшно.
650
01:00:28,556 --> 01:00:31,326
Ну, если что-то нужно, скажи.
651
01:00:31,459 --> 01:00:32,827
Спасибо, Ралфи.
652
01:00:37,866 --> 01:00:39,501
Боже.
653
01:00:41,269 --> 01:00:42,403
Мое кольцо.
654
01:01:39,561 --> 01:01:40,862
Мистер Маккол.
655
01:01:41,196 --> 01:01:42,230
Извините.
656
01:01:42,363 --> 01:01:45,400
Расследуем убийство
2-недельной давности.
657
01:01:45,533 --> 01:01:46,534
Пять трупов.
658
01:01:46,901 --> 01:01:48,236
Русский ресторан.
659
01:01:48,369 --> 01:01:50,772
Да, слышал по ТВ.
Я в тот вечер там был.
660
01:01:51,506 --> 01:01:52,707
- Ах были.
- Да.
661
01:01:52,874 --> 01:01:55,443
- Иначе б вы тут не стояли.
- Верно.
662
01:01:55,643 --> 01:01:57,478
Проверяем, помнят ли
663
01:01:57,612 --> 01:01:59,914
посетители что-то подозрительное.
664
01:02:00,248 --> 01:02:01,482
Не припоминаю.
665
01:02:01,616 --> 01:02:04,886
Почему вы ужинали именно там?
666
01:02:05,220 --> 01:02:06,221
Люблю пирожки.
667
01:02:06,354 --> 01:02:07,655
Рядом с вашим домом
668
01:02:07,822 --> 01:02:10,225
5 русских ресторанов.
669
01:02:10,358 --> 01:02:12,627
Наверное, пирожки есть во всех.
670
01:02:12,794 --> 01:02:15,663
Была встреча с подругой,
она предложила.
671
01:02:15,830 --> 01:02:18,399
- Я должен поговорить...
- С Шилой Сандерс.
672
01:02:18,533 --> 01:02:22,503
Она не пришла, у дочери температура.
673
01:02:24,472 --> 01:02:26,908
- Долго не пробыли?
- Не смотрел на часы.
674
01:02:27,408 --> 01:02:29,477
Ясно. Спасибо за сотрудничество.
675
01:02:29,611 --> 01:02:30,612
Не за что.
676
01:02:30,745 --> 01:02:32,981
Скажите, знаете эту девушку?
677
01:02:37,418 --> 01:02:39,320
Да, но не знаю...
678
01:02:39,621 --> 01:02:42,290
Не помню, где видел. Что случилось?
679
01:02:42,423 --> 01:02:43,825
Упала и сломала шею.
680
01:02:43,958 --> 01:02:44,959
Правда?
681
01:02:45,827 --> 01:02:46,828
Свяжемся.
682
01:02:47,929 --> 01:02:50,431
Оставите визитку, г-н полицейский?
683
01:02:50,698 --> 01:02:52,367
Вдруг что-то вспомню.
684
01:02:52,500 --> 01:02:54,869
Обычно вы, полицейские, так делаете.
685
01:02:55,003 --> 01:02:57,639
- Все раздал.
- Как меня нашли?
686
01:02:58,473 --> 01:03:01,476
Платил наличными.
Не резервировал. Как?
687
01:03:01,609 --> 01:03:04,045
Мы этим занимаемся, мистер Маккол.
688
01:03:04,379 --> 01:03:06,714
- Кто - мы?
- Находим тех, кого нужно.
689
01:03:06,881 --> 01:03:08,016
Кто - мы?
690
01:03:39,881 --> 01:03:42,483
Все в нем кажется подозрительным.
691
01:04:34,836 --> 01:04:37,071
А его армейский опыт?
692
01:04:38,005 --> 01:04:39,107
Ничего.
693
01:04:39,640 --> 01:04:41,142
Продолжай копать.
694
01:04:41,776 --> 01:04:43,845
Что знаем о Роберте Макколе:
695
01:04:44,011 --> 01:04:47,148
учился в колледже,
работает в "Home Mart".
696
01:04:47,482 --> 01:04:51,018
Уведомления из банка,
налоги, все толково.
697
01:04:51,786 --> 01:04:53,388
Внешне очень нормально.
698
01:04:53,588 --> 01:04:56,124
Все ложь. Сфабриковано.
699
01:05:07,135 --> 01:05:08,603
Его надо взять тихо.
700
01:05:08,870 --> 01:05:10,104
Живым.
701
01:05:10,438 --> 01:05:12,774
В месте без камер и свидетелей.
702
01:05:23,651 --> 01:05:26,053
Человек с выдающимися навыками.
703
01:05:26,454 --> 01:05:27,989
Хочу знать, кто на деле.
704
01:05:28,122 --> 01:05:30,158
На кого работает.
705
01:05:40,134 --> 01:05:41,202
Привет.
706
01:05:42,537 --> 01:05:44,472
Мне кофе, пожалуйста.
707
01:05:44,605 --> 01:05:48,576
Сэндвич с яйцом. На булочке. Без сыра.
708
01:05:48,709 --> 01:05:49,710
Будет.
709
01:05:51,145 --> 01:05:53,014
Я сейчас приду.
710
01:05:56,951 --> 01:05:59,887
Ты один? Или ждем еще кого-то?
711
01:06:01,189 --> 01:06:02,190
Извини, что?
712
01:06:03,024 --> 01:06:04,225
Руки.
713
01:06:04,625 --> 01:06:07,195
Будь ты рабочим,
руки были бы другими.
714
01:06:07,528 --> 01:06:09,530
Я знаю, ждем еще кого-то.
715
01:06:12,133 --> 01:06:13,134
Ну нафиг.
716
01:06:22,243 --> 01:06:23,744
Держи руки на виду.
717
01:06:25,580 --> 01:06:28,850
Пройдемся через улицу.
В черный "Denali".
718
01:06:29,150 --> 01:06:30,251
Сейчас придут.
719
01:06:35,723 --> 01:06:36,991
Черт дери.
720
01:06:37,925 --> 01:06:41,195
Не сделаешь, что велю, убью.
721
01:06:45,733 --> 01:06:47,869
Встань.
722
01:06:59,914 --> 01:07:02,116
Блин, что это? Пошли.
723
01:07:02,850 --> 01:07:04,218
Без свидетелей.
724
01:07:05,219 --> 01:07:06,554
Что происходит?
725
01:07:21,135 --> 01:07:22,270
Что происходит, блин?
726
01:07:22,603 --> 01:07:23,604
Пошли.
727
01:07:25,039 --> 01:07:26,941
Черт, что он делает?
728
01:07:43,691 --> 01:07:45,293
Римар, позиция А. Преследуем.
729
01:07:45,626 --> 01:07:47,261
Ты - позиция С, я - В.
730
01:07:48,029 --> 01:07:49,130
Живым.
731
01:07:49,263 --> 01:07:51,165
Да, живым. Иду ловить.
732
01:09:08,376 --> 01:09:09,377
Мудак.
733
01:09:13,914 --> 01:09:15,916
Мудак мне неожиданно врезал.
734
01:09:25,760 --> 01:09:27,094
Проклятье.
735
01:10:01,262 --> 01:10:02,730
{\an8}Мед
736
01:11:31,152 --> 01:11:32,453
Дерьмо.
737
01:11:47,001 --> 01:11:50,171
Педерсон, шкафы, кухню, задний двор.
738
01:11:52,907 --> 01:11:54,008
В шкафу пусто.
739
01:11:57,144 --> 01:11:58,145
Во дворе ничего.
740
01:11:58,412 --> 01:12:01,081
Чертов тип. Живет как монах.
741
01:12:02,249 --> 01:12:04,151
Блин, у него много книг.
742
01:12:05,986 --> 01:12:08,589
Римар, не дури. Проверь компьютер.
743
01:12:23,070 --> 01:12:26,607
Тут слишком большойпорядок. Нехорошо.
744
01:12:30,578 --> 01:12:33,948
Пустая баночка меклизина.
745
01:12:36,050 --> 01:12:38,018
От тошноты в самолете.
746
01:12:38,185 --> 01:12:40,354
Покупал вещи для путешествия.
747
01:12:40,521 --> 01:12:43,924
Билет в Мексику - два дня назад.
748
01:12:45,025 --> 01:12:46,627
Рейс завтра в десять утра.
749
01:12:46,961 --> 01:12:48,095
Парень знал.
750
01:12:48,229 --> 01:12:50,564
- Он бежит.
- Пошлем кого-то в аэропорт.
751
01:12:51,265 --> 01:12:53,267
Он никуда не полетит.
752
01:12:53,434 --> 01:12:55,035
Подождите, о чем вы?
753
01:12:57,338 --> 01:12:59,540
Он за нами наблюдает.
754
01:13:04,111 --> 01:13:05,446
Что будете делать?
755
01:13:14,088 --> 01:13:15,022
Найдите.
756
01:13:15,155 --> 01:13:18,058
Не то приведу тех, кто могут.
757
01:14:52,486 --> 01:14:55,155
Если хотел, чтоб помогла, не смогу.
758
01:14:55,289 --> 01:14:56,323
Я понимаю.
759
01:14:56,590 --> 01:14:57,591
Правда?
760
01:14:57,725 --> 01:14:59,393
Я приехал на чай.
761
01:15:07,501 --> 01:15:10,170
Роберт, мое влияние ничтожно.
762
01:15:10,504 --> 01:15:12,639
Больше не работаю в управлении.
763
01:15:13,007 --> 01:15:15,009
Только порой консультирую, и все.
764
01:15:15,142 --> 01:15:19,747
Сузан, я должен выяснить, кто он.
765
01:15:28,155 --> 01:15:29,656
Почему для тебя так важен?
766
01:15:30,157 --> 01:15:32,259
Для этого я здесь - чтоб выяснить.
767
01:15:32,593 --> 01:15:34,495
Скажи, что происходит. Прошу.
768
01:15:48,275 --> 01:15:50,511
У тебя были красивые похороны.
769
01:15:52,780 --> 01:15:55,783
Когда Сузан сказали, что ты мертв,
770
01:15:56,483 --> 01:15:58,285
она не могла этого осмыслить.
771
01:15:58,419 --> 01:16:00,154
"Нет, только не Роберт".
772
01:16:00,788 --> 01:16:04,091
"И только не от банальной бомбы".
773
01:16:04,458 --> 01:16:06,560
То, что ты жив...
774
01:16:07,294 --> 01:16:09,163
...это большое облегчение.
775
01:16:10,230 --> 01:16:12,433
Все же полным сюрпризом не было.
776
01:16:14,101 --> 01:16:16,537
Мы поговаривали о тебе.
777
01:16:16,703 --> 01:16:19,139
Сказала: если б кто-то мог придумать,
778
01:16:19,273 --> 01:16:22,743
как уйти из управления навсегда,
779
01:16:23,077 --> 01:16:24,845
начать все заново...
780
01:16:26,380 --> 01:16:27,714
Это был бы...
781
01:16:28,515 --> 01:16:29,550
...ты.
782
01:17:03,283 --> 01:17:05,586
Ты не убрал пятерых сутенеров.
783
01:17:06,887 --> 01:17:10,691
Убрал восточный штаб
Владимира Пушкина.
784
01:17:11,158 --> 01:17:13,327
- Пушкин.
- Из тех олигархов,
785
01:17:13,460 --> 01:17:15,562
которые повязаны с русской мафией.
786
01:17:15,729 --> 01:17:17,264
Только он все финансирует.
787
01:17:17,397 --> 01:17:20,300
Бензин, оружие,
девочек, абсолютно все.
788
01:17:20,434 --> 01:17:23,170
Он создал сеть
на обоих побережьях США,
789
01:17:23,303 --> 01:17:25,739
невероятно хорошо защищенную.
790
01:17:26,206 --> 01:17:28,842
Деньги, связи в политике - неприкасаем.
791
01:17:30,444 --> 01:17:31,745
Твоего "друга"
792
01:17:31,879 --> 01:17:35,215
Пушкин отправляет
устранять сложности.
793
01:17:35,349 --> 01:17:36,617
Тедди Ренсен.
794
01:17:36,783 --> 01:17:39,186
Настоящее имя - Николай Итченко.
795
01:17:39,319 --> 01:17:41,455
Навыки оттачивал в спецназе.
796
01:17:41,588 --> 01:17:43,290
Опасен и умен.
797
01:17:44,558 --> 01:17:46,894
Долго возглавлял отдел КГБ.
798
01:17:47,227 --> 01:17:49,229
После распада СССР сам по себе.
799
01:17:49,363 --> 01:17:52,232
По сути - социопат
с визитной карточкой.
800
01:17:52,366 --> 01:17:53,934
Разыскивается Николай Итченко
801
01:17:55,802 --> 01:17:56,837
Спасибо, дорогой.
802
01:17:57,571 --> 01:17:58,939
Этих знаешь?
803
01:18:00,340 --> 01:18:01,408
Копы.
804
01:18:01,542 --> 01:18:04,311
Полагаю, на службе у Пушкина.
805
01:18:04,444 --> 01:18:07,614
Три года. Детективы Римар и Педерсон.
806
01:18:07,781 --> 01:18:09,349
Но теперь мертвы.
807
01:18:09,616 --> 01:18:11,285
Их нашли вчера.
808
01:18:11,418 --> 01:18:13,854
В багажнике на полицейской стоянке.
809
01:18:14,254 --> 01:18:14,888
Удушены.
810
01:18:15,222 --> 01:18:17,958
Яйца отстрелены, засунуты в рот.
811
01:18:18,292 --> 01:18:20,627
Классика русской мафии. Работа Тедди.
812
01:18:21,428 --> 01:18:23,330
Третий, детектив Мастерс,
813
01:18:23,463 --> 01:18:26,200
несколько дней не был на работе.
814
01:18:26,700 --> 01:18:29,403
Роберт, излишне
говорить, что последует.
815
01:18:30,604 --> 01:18:32,206
Он убьет тебя и всех,
816
01:18:32,339 --> 01:18:34,308
кто тебе близок.
817
01:18:56,430 --> 01:18:58,232
Ночью глаз не сомкнул, да?
818
01:19:09,876 --> 01:19:12,479
Роберт, та девушка, Алина.
819
01:19:13,614 --> 01:19:14,648
Почему?
820
01:19:18,485 --> 01:19:20,854
Не знаю, почему о ней беспокоился.
821
01:19:20,988 --> 01:19:24,258
Почему беспокоился о ее избиении.
822
01:19:26,393 --> 01:19:28,495
Однажды кто-то причиняет страшное
823
01:19:28,629 --> 01:19:30,397
кому-то другому...
824
01:19:31,331 --> 01:19:33,333
...кого едва знал.
825
01:19:35,736 --> 01:19:38,438
И ты идешь на помощь, так как можешь.
826
01:19:39,039 --> 01:19:40,641
Так как ты такой?
827
01:19:41,742 --> 01:19:43,477
Всегда таким был?
828
01:19:47,447 --> 01:19:49,583
Порой идем неверным путем,
829
01:19:49,716 --> 01:19:52,052
чтобы попасть в правильное место.
830
01:19:57,024 --> 01:20:00,494
Знаю, вместе с Вивиан
умерла часть тебя.
831
01:20:01,561 --> 01:20:04,364
Но не та, которую
она любила больше всего.
832
01:20:07,434 --> 01:20:08,735
Иди и будь таким.
833
01:20:19,613 --> 01:20:21,581
Не забудь попрощаться.
834
01:20:27,054 --> 01:20:28,455
До свидания.
835
01:20:35,062 --> 01:20:36,897
Все в порядке?
836
01:20:38,398 --> 01:20:40,033
Удалось помочь?
837
01:20:40,901 --> 01:20:42,903
Он приходил не за помощью.
838
01:20:43,036 --> 01:20:44,871
Приходил за разрешением.
839
01:21:07,127 --> 01:21:08,695
Тедди
840
01:22:05,619 --> 01:22:06,620
Блин.
841
01:22:19,900 --> 01:22:21,201
Блин, что это?
842
01:23:13,820 --> 01:23:16,022
Проверка, 1, 2, 3, 4.
843
01:23:20,193 --> 01:23:21,695
Пушкин.
844
01:23:21,862 --> 01:23:25,866
Я должен знать все: кто, что, когда...
845
01:23:25,999 --> 01:23:27,067
...где, почему.
846
01:23:27,200 --> 01:23:29,936
И прежде чем откажешься говорить...
847
01:23:32,873 --> 01:23:34,908
Иди ты срать, понял?
848
01:23:52,225 --> 01:23:54,661
Расскажешь то, что хочу слышать.
849
01:23:55,996 --> 01:23:58,698
- Или же нет.
- Ты жуткий мудила!
850
01:23:59,132 --> 01:24:02,936
Лучше уматывай, мудачный мудила.
851
01:24:03,303 --> 01:24:05,171
Знаешь, с кем имеешь дело?
852
01:24:05,572 --> 01:24:07,574
Я полицейский, придурок!
853
01:24:07,974 --> 01:24:09,676
Богом клянусь, я тебя...
854
01:24:13,213 --> 01:24:15,148
Ладно, открывай.
855
01:24:16,616 --> 01:24:18,652
Открывай гребаное ок...
856
01:24:22,088 --> 01:24:23,557
Я полицейский.
857
01:24:23,690 --> 01:24:24,858
У меня мало времени.
858
01:24:26,560 --> 01:24:28,228
Значит, у тебя нет вовсе.
859
01:24:28,728 --> 01:24:31,698
Послушай. Ты здорово влип.
860
01:24:31,865 --> 01:24:33,133
Позволь мне уйти.
861
01:24:33,266 --> 01:24:34,301
Позволь уйти.
862
01:24:34,634 --> 01:24:36,169
Я позволю тебе уйти.
863
01:24:38,305 --> 01:24:40,073
Я позволю тебе уйти.
864
01:24:44,711 --> 01:24:46,279
- Я приду позже.
- Нет!
865
01:24:48,982 --> 01:24:49,983
Подонок!
866
01:24:50,650 --> 01:24:51,651
Подожди.
867
01:24:51,785 --> 01:24:53,086
Подожди!
868
01:24:53,286 --> 01:24:54,688
Подожди!
869
01:24:57,591 --> 01:24:59,125
Мы к Андрею.
870
01:26:14,834 --> 01:26:17,771
Привет, Андрей. Это место под угрозой.
871
01:26:17,904 --> 01:26:21,174
Убирай все. Увози все отсюда, блин.
872
01:26:24,044 --> 01:26:26,680
Ни хрена не повезу.
873
01:26:26,813 --> 01:26:28,815
А что это за засранец?
874
01:26:28,982 --> 01:26:31,284
Пушкин решил. Я новенький.
875
01:26:32,719 --> 01:26:33,687
Пушкин?
876
01:26:33,820 --> 01:26:34,988
Пушкин.
877
01:26:35,121 --> 01:26:38,458
Деньги Пушкина. Тебе не все равно?
878
01:26:50,737 --> 01:26:51,771
"Heckler Koch"?
879
01:26:53,406 --> 01:26:55,175
- Это?
- Да.
880
01:26:58,945 --> 01:27:01,014
- Что говорит?
- Ни хрена не понимаю.
881
01:27:01,781 --> 01:27:02,882
Покажешь?
882
01:27:03,049 --> 01:27:05,151
Ах хочешь посмотреть мой ствол?
883
01:27:06,853 --> 01:27:08,154
Да и нет.
884
01:27:10,356 --> 01:27:12,759
Блин! Спокойно, спокойно!
885
01:27:13,259 --> 01:27:16,262
Полегче, полегче! Ты спятил!
886
01:27:17,330 --> 01:27:19,432
Значит, так. Убрать оружие.
887
01:27:20,166 --> 01:27:23,069
Фрэнк говорит, ты здесь босс, Андрей.
888
01:27:23,203 --> 01:27:25,972
Твои тебе преданы.
Подчиняются слову.
889
01:27:26,139 --> 01:27:29,743
Если велишь положить оружие и лечь,
890
01:27:29,876 --> 01:27:31,444
послушаются, не так ли?
891
01:27:36,783 --> 01:27:38,351
Будь так добр, Андрей.
892
01:27:38,918 --> 01:27:40,153
Скажи, чтобы легли.
893
01:27:43,456 --> 01:27:45,391
Пожалуйста. Большое спасибо.
894
01:27:45,525 --> 01:27:48,394
Пожалуйста. Мистер Пушкин
благодарен.
895
01:27:48,528 --> 01:27:51,264
Мы уходим. Закрываем эту лавочку.
896
01:27:51,397 --> 01:27:54,067
Мистер Пушкин благодарит.
Вот, милочка.
897
01:27:54,200 --> 01:27:55,769
Держи. Прошу.
898
01:27:55,902 --> 01:27:58,371
Дары на память от мистера Пушкина.
899
01:27:58,505 --> 01:27:59,506
Пожалуйста.
900
01:27:59,839 --> 01:28:02,008
Три, две, идеально, одна.
901
01:28:02,175 --> 01:28:03,977
Спасибо, милочка.
902
01:28:04,144 --> 01:28:05,912
Выходите направо.
903
01:28:09,449 --> 01:28:10,850
Докладывай.
904
01:28:19,292 --> 01:28:20,293
Полиция.
905
01:28:20,426 --> 01:28:21,928
Детектив Фрэнк Мастерс.
906
01:28:22,095 --> 01:28:25,498
Подкрепление
на Уоррен-стрит 155, со двора.
907
01:28:25,832 --> 01:28:27,934
Повторяю: подкрепление Мастерсу.
908
01:28:28,101 --> 01:28:30,170
Уоррен-стрит 155, со двора.
909
01:28:36,109 --> 01:28:39,012
- Как еще могу помочь?
- Сам скажи, Фрэнк.
910
01:28:40,013 --> 01:28:42,816
Знаю, у тебя есть
план спасения. Где он?
911
01:28:43,483 --> 01:28:45,418
А каков твой план спасения?
912
01:28:45,552 --> 01:28:48,521
Говорим не обо мне. О тебе. Где он?
913
01:28:48,855 --> 01:28:52,358
Иди срать. Полностью меня отодрал!
914
01:28:52,492 --> 01:28:54,027
Твоя вина, мудила!
915
01:28:54,194 --> 01:28:56,996
Понимаешь, что говоришь?
Ты предал жетон.
916
01:28:57,330 --> 01:29:00,466
Недостойно к нему
относился. Понимаешь?
917
01:29:00,600 --> 01:29:05,071
Пошел ты. У меня
ничего нет! Слышишь?
918
01:29:05,238 --> 01:29:06,940
Из-за тебя ничего нет!
919
01:29:07,073 --> 01:29:10,410
Думаешь, не уберут?
Ты не следующий?
920
01:29:10,543 --> 01:29:11,878
Я труп!
921
01:29:12,011 --> 01:29:15,381
- Так действуй.
- Ты не знаешь, кто они!
922
01:29:15,982 --> 01:29:19,018
Я труп. Не пройдет и недели.
923
01:29:19,385 --> 01:29:20,920
Тогда поступи правильно.
924
01:29:27,594 --> 01:29:29,195
Поступи правильно, Фрэнк.
925
01:29:29,929 --> 01:29:31,464
22 года в полиции.
926
01:29:31,598 --> 01:29:34,100
Ты успел кое-что заиметь.
927
01:29:34,267 --> 01:29:35,368
Где хранишь?
928
01:29:35,501 --> 01:29:37,403
Я был хорошим копом.
929
01:29:41,507 --> 01:29:42,942
Был.
930
01:29:43,576 --> 01:29:44,978
Я понимаю.
931
01:29:45,878 --> 01:29:47,213
Поступи правильно.
932
01:29:48,648 --> 01:29:50,583
Ради хороших копов, Фрэнк.
933
01:29:51,251 --> 01:29:52,585
Где хранишь?
934
01:29:59,025 --> 01:30:01,594
Позовите, когда закончите, детектив.
935
01:30:30,590 --> 01:30:32,558
Был прикован к трубам.
936
01:30:32,692 --> 01:30:34,694
В его багажнике 200 000 долларов.
937
01:30:35,028 --> 01:30:38,097
Запись случившегося
в машине на сидении.
938
01:30:38,264 --> 01:30:40,500
Это было приколото к кофте.
939
01:30:40,633 --> 01:30:42,335
Следуйте за деньгами
940
01:30:42,468 --> 01:30:44,037
Это еще не лучшее.
941
01:30:47,607 --> 01:30:49,142
Взгляни.
942
01:31:01,087 --> 01:31:03,022
Охренеть!
943
01:31:03,156 --> 01:31:05,525
Да уж... да уж.
944
01:31:05,658 --> 01:31:07,994
Кто все это сосчитает?
945
01:31:10,630 --> 01:31:12,665
Я обыскал город.
946
01:31:12,999 --> 01:31:14,367
Ни следа.
947
01:31:14,500 --> 01:31:17,136
Маккол сгинул.
948
01:31:17,270 --> 01:31:19,472
Пушкину я сообщил.
949
01:31:25,211 --> 01:31:27,080
Мои ребята его найдут.
950
01:31:28,047 --> 01:31:29,048
Хорошо.
951
01:31:30,717 --> 01:31:32,352
Пойду, поссу.
952
01:31:45,698 --> 01:31:47,500
Пушкин
953
01:32:00,780 --> 01:32:02,582
Он не вернется.
954
01:32:09,255 --> 01:32:10,256
Довольно?
955
01:32:10,690 --> 01:32:12,558
В любом случае, я слушаю.
956
01:32:12,692 --> 01:32:14,060
Я могу продолжать.
957
01:32:14,193 --> 01:32:16,529
Кирпич за кирпичом.
Доллар за долларом.
958
01:32:17,063 --> 01:32:19,332
Труп за трупом.
959
01:32:20,333 --> 01:32:22,101
Или звони боссу,
960
01:32:22,235 --> 01:32:24,637
пусть все сворачивает.
961
01:32:25,171 --> 01:32:26,172
Этим вечером.
962
01:32:26,472 --> 01:32:29,409
- Невыгодное предложение.
- Единственное.
963
01:32:30,143 --> 01:32:33,179
Если молишь о дожде,
считайся с грязью.
964
01:32:38,251 --> 01:32:40,086
Когда ты на меня смотришь...
965
01:32:40,753 --> 01:32:42,088
Что ты видишь?
966
01:32:47,627 --> 01:32:49,362
Ответ - ничего.
967
01:32:49,762 --> 01:32:53,399
К тебе нет ни таких, ни сяких чувств.
968
01:32:54,567 --> 01:32:57,470
Ты как обрывок, как бутылочная пробка.
969
01:32:57,603 --> 01:32:59,772
Предмет, который надо убрать.
970
01:33:02,542 --> 01:33:05,378
Я когда-то знал капитана
русской милиции.
971
01:33:05,511 --> 01:33:07,213
Рассказал об одном деле.
972
01:33:07,380 --> 01:33:09,382
Не помню имени того человека.
973
01:33:09,515 --> 01:33:12,218
Знаменитый ученый, жил в Москве.
974
01:33:12,385 --> 01:33:14,220
Был гуманистом, писателем.
975
01:33:14,387 --> 01:33:17,089
Короче, решил разделить благополучие
976
01:33:17,223 --> 01:33:18,724
с одним пасынком судьбы.
977
01:33:18,858 --> 01:33:20,827
Хотя у самого было пятеро детей,
978
01:33:21,160 --> 01:33:23,162
открыл двери для шестого.
979
01:33:23,396 --> 01:33:25,498
Для сироты. 12-ти летнего мальчика.
980
01:33:26,399 --> 01:33:29,635
Жертва системы с детских лет.
981
01:33:30,102 --> 01:33:34,140
Невоспитуемый.
Агрессивный. Безнадежный.
982
01:33:34,273 --> 01:33:35,675
Прерви, если знаешь.
983
01:33:35,808 --> 01:33:37,143
Нет, продолжай.
984
01:33:38,511 --> 01:33:41,614
Значит, добрый человек его принял.
985
01:33:42,248 --> 01:33:45,685
Когда мальчик обокрал,
все равно любил.
986
01:33:45,818 --> 01:33:47,253
Когда плохо учился,
987
01:33:47,420 --> 01:33:50,122
отнесся с пониманием.
988
01:33:50,256 --> 01:33:54,594
Когда мальчик лгал,
обманывал и дрался,
989
01:33:54,727 --> 01:33:56,162
добрый человек
990
01:33:56,295 --> 01:33:59,699
проявлял сострадание и любовь.
991
01:33:59,899 --> 01:34:02,201
Пока мальчик, не ощущавший себя
992
01:34:02,335 --> 01:34:04,337
желанным и любимым,
993
01:34:04,504 --> 01:34:05,872
наконец стал таким.
994
01:34:06,205 --> 01:34:07,507
Тот человек этого добился.
995
01:34:07,640 --> 01:34:09,375
Случилось чудо.
996
01:34:09,542 --> 01:34:12,712
Спустя неделю в его дом
залезли грабители.
997
01:34:12,845 --> 01:34:16,516
Убили мужчину и его жену, во сне.
998
01:34:16,849 --> 01:34:19,352
Были украдены какие-то мелочи.
999
01:34:19,652 --> 01:34:21,554
Вещи, которые украл бы ребенок.
1000
01:34:21,687 --> 01:34:23,289
Точно неизвестно.
1001
01:34:23,456 --> 01:34:25,925
Детей мужчины отдали родственникам.
1002
01:34:26,259 --> 01:34:29,161
Мальчика, сироту,
отправили обратно в ад.
1003
01:34:29,295 --> 01:34:32,231
Когда ему наконец дали шанс,
1004
01:34:32,365 --> 01:34:34,400
его отняли две пули.
1005
01:34:34,901 --> 01:34:36,936
История хорошо известная.
1006
01:34:37,270 --> 01:34:38,471
Виновного поймали?
1007
01:34:39,705 --> 01:34:40,706
Поймали?
1008
01:34:41,274 --> 01:34:42,642
Не умели искать.
1009
01:34:42,775 --> 01:34:45,244
Порой ответ перед глазами.
1010
01:34:45,811 --> 01:34:50,182
Я думаю, мальчик убил их.
1011
01:34:50,383 --> 01:34:51,751
Да, думаю, что мальчик.
1012
01:34:51,884 --> 01:34:55,621
Боялся, приемные родители
как-то очнутся,
1013
01:34:55,755 --> 01:34:58,891
поймут так же, как все: он того не стоит.
1014
01:34:59,225 --> 01:35:00,860
Не вынес мысли, что тот человек,
1015
01:35:01,193 --> 01:35:03,896
добрый человек ему это причинит.
1016
01:35:04,230 --> 01:35:05,798
Вышвырнет его.
1017
01:35:06,566 --> 01:35:10,269
Как обрывок или бутылочную пробку.
1018
01:35:10,970 --> 01:35:12,338
Поэтому...
1019
01:35:12,972 --> 01:35:15,274
...он решил не испытать этого.
1020
01:35:17,810 --> 01:35:19,779
Как думаешь ты, Николай?
1021
01:35:24,617 --> 01:35:26,319
По-твоему, знаешь меня?
1022
01:35:28,254 --> 01:35:30,990
Ты сентиментален, мистер Маккол.
1023
01:35:31,324 --> 01:35:33,225
Это удивляет.
1024
01:35:34,794 --> 01:35:36,295
Мне это несвойственно.
1025
01:35:36,462 --> 01:35:40,333
Не понимаю, что дают такие ощущения,
1026
01:35:40,499 --> 01:35:42,668
за исключением слабости.
1027
01:35:45,404 --> 01:35:47,506
Твоим, которых я убил,
1028
01:35:47,940 --> 01:35:49,809
я давал шанс.
1029
01:35:50,676 --> 01:35:52,478
Они решили.
1030
01:35:53,646 --> 01:35:56,549
Я даю шанс и тебе.
1031
01:35:57,416 --> 01:35:59,452
- Спасибо.
- Не за что.
1032
01:35:59,885 --> 01:36:01,587
Дай знать,
1033
01:36:02,655 --> 01:36:04,290
когда решишь.
1034
01:36:04,824 --> 01:36:05,858
Конечно.
1035
01:36:09,261 --> 01:36:12,264
Я делал много плохого, Николай.
1036
01:36:13,532 --> 01:36:15,301
Я не горжусь этим.
1037
01:36:18,004 --> 01:36:20,339
Я обещал тому, кого очень люблю,
1038
01:36:20,506 --> 01:36:23,509
что никогда больше не буду таким.
1039
01:36:25,945 --> 01:36:27,480
Но ради тебя...
1040
01:36:28,881 --> 01:36:30,683
...я сделаю исключение.
1041
01:36:34,920 --> 01:36:37,790
Ты спросил, что вижу, глядя на тебя.
1042
01:36:42,695 --> 01:36:44,830
Что видишь ты, глядя на меня?
1043
01:37:25,971 --> 01:37:27,406
Конфиденциально
1044
01:37:32,011 --> 01:37:33,345
"Great Eastern"
1045
01:37:35,514 --> 01:37:37,650
Судья Роукрофт $ 3 000 000
1046
01:37:37,783 --> 01:37:39,819
Губернатор Ричардсон $ 12 000 000
1047
01:37:44,056 --> 01:37:45,057
{\an8}Русские ночи
1048
01:37:46,826 --> 01:37:48,094
Тери
1049
01:37:48,427 --> 01:37:49,428
Мэнди
1050
01:37:49,562 --> 01:37:50,396
Пропавшая персона
1051
01:37:50,529 --> 01:37:52,031
ФБР. Кому перенаправить?
1052
01:37:52,598 --> 01:37:53,866
Агенту Моузли.
1053
01:37:58,070 --> 01:37:59,472
Агент Моузли.
1054
01:37:59,638 --> 01:38:01,640
Слышал, сегодня нашли деньги.
1055
01:38:01,941 --> 01:38:03,042
Кто говорит?
1056
01:38:03,609 --> 01:38:05,111
Озабоченный гражданин.
1057
01:38:05,444 --> 01:38:07,113
Проверьте электронную почту.
1058
01:38:07,446 --> 01:38:08,881
{\an8}Следуйте за деньгами
1059
01:38:09,415 --> 01:38:11,684
Только сначала сядьте.
1060
01:38:16,055 --> 01:38:17,056
Доставка товаров
1061
01:38:23,696 --> 01:38:24,897
Нефтепродукты $ 407 000 000
1062
01:39:44,977 --> 01:39:48,013
Уничтожил танкеры.Велишь не волноваться?
1063
01:39:48,147 --> 01:39:49,648
Все уладишь?
1064
01:39:49,949 --> 01:39:51,951
Только неприятности еще больше.
1065
01:39:52,751 --> 01:39:55,521
Новая команда. Лишь вопрос времени.
1066
01:39:55,654 --> 01:39:57,089
Времени нет.
1067
01:39:57,223 --> 01:39:58,257
В Нью-Йорке уже покончили.
1068
01:39:58,591 --> 01:40:02,761
Все остановилось.На звонки не отвечают.
1069
01:40:02,895 --> 01:40:04,997
Я лишился десятков миллионов.
1070
01:40:05,130 --> 01:40:06,999
Все будет хорошо.
1071
01:40:07,132 --> 01:40:09,935
Устрани потери. Или не возвращайся.
1072
01:40:11,971 --> 01:40:13,939
Пошел ты.
1073
01:40:38,797 --> 01:40:39,798
Да?
1074
01:40:39,965 --> 01:40:41,200
Мистер Маккол.
1075
01:40:42,167 --> 01:40:43,168
Николай.
1076
01:40:43,302 --> 01:40:45,204
Твою жизнь за их.
1077
01:40:45,537 --> 01:40:46,605
За чью?
1078
01:40:47,239 --> 01:40:48,540
Ответь на звонок.
1079
01:40:52,144 --> 01:40:52,978
Да?
1080
01:40:53,112 --> 01:40:54,113
Мистер Маккол.
1081
01:40:54,246 --> 01:40:55,047
Ралфи?
1082
01:40:55,180 --> 01:40:57,917
Вошли, когда мы
закрывали. Вооружены.
1083
01:40:58,050 --> 01:41:00,052
- Кто еще там?
- Дженни, Брайен.
1084
01:41:00,185 --> 01:41:02,788
Джей, Маркус. Что происходит?
1085
01:41:03,555 --> 01:41:04,990
Господи.
1086
01:41:09,929 --> 01:41:11,897
Их убьют через 30 минут.
1087
01:41:12,631 --> 01:41:14,233
Если ты не явишься через 29.
1088
01:41:14,633 --> 01:41:15,901
Место знаешь.
1089
01:41:16,101 --> 01:41:18,704
Все еще воняет горелым бензином.
1090
01:41:40,726 --> 01:41:42,361
Он здесь. Готовься.
1091
01:41:54,606 --> 01:41:55,975
Так точно.
1092
01:41:59,945 --> 01:42:02,915
Спрашиваю, как дела,
сентиментальный.
1093
01:42:03,048 --> 01:42:04,917
Готов умереть ради друзей?
1094
01:42:05,050 --> 01:42:06,185
А ты?
1095
01:42:10,789 --> 01:42:13,058
Увидев его, застрелите.
1096
01:42:16,662 --> 01:42:18,731
В автобусе никого.
1097
01:42:22,368 --> 01:42:24,269
Переадресация звонков
1098
01:42:26,905 --> 01:42:28,273
Убей.
1099
01:42:29,842 --> 01:42:31,210
Убей одного.
1100
01:42:31,810 --> 01:42:33,078
Хочешь быть первым?
1101
01:42:40,386 --> 01:42:42,321
- Откуда звук?
- Не знаю.
1102
01:42:42,654 --> 01:42:44,790
- Откуда это?!
- Я не знаю!
1103
01:42:47,393 --> 01:42:49,361
Они убьют Ралфи.
1104
01:42:58,670 --> 01:42:59,972
Куда?
1105
01:43:00,372 --> 01:43:01,373
Что?
1106
01:43:04,309 --> 01:43:06,812
Откуда звучит песня?
1107
01:43:07,246 --> 01:43:09,782
Из системы оповещения охраны.
1108
01:44:00,199 --> 01:44:03,469
Мистер Маккол,
что происходит? Кто они?
1109
01:44:08,140 --> 01:44:09,508
Быстро иди сюда!
1110
01:44:11,944 --> 01:44:13,312
Мне нужна помощь.
1111
01:44:44,443 --> 01:44:46,345
- Где?
- Там.
1112
01:44:54,419 --> 01:44:56,121
Не стреляй.
1113
01:44:56,421 --> 01:44:58,323
Я ничего не понимаю.
1114
01:44:58,457 --> 01:45:00,025
Ладно, становлюсь на колени.
1115
01:45:07,432 --> 01:45:08,800
Ралфи.
1116
01:45:09,434 --> 01:45:12,070
Выводи всех. Никого не оставляй.
1117
01:45:12,204 --> 01:45:14,940
Через служебный выход, ясно? Иди.
1118
01:45:28,987 --> 01:45:31,356
Очень умно, мистер Маккол.
1119
01:45:32,391 --> 01:45:34,459
Я решил с вами встретиться.
1120
01:45:34,826 --> 01:45:35,894
Да?
1121
01:45:36,828 --> 01:45:38,230
Я буду ждать.
1122
01:45:55,247 --> 01:45:57,082
Найдите заложников.
1123
01:46:34,987 --> 01:46:36,455
Колючая проволока
1124
01:53:30,869 --> 01:53:31,970
Это я.
1125
01:53:32,537 --> 01:53:33,538
Ралфи.
1126
01:53:35,674 --> 01:53:37,842
Велели никого не оставлять.
1127
01:53:40,311 --> 01:53:41,413
86 кг, как же.
1128
01:54:22,454 --> 01:54:23,621
Ты как?
1129
01:54:24,489 --> 01:54:25,757
В меня попали.
1130
01:54:26,491 --> 01:54:27,492
Идти сможешь?
1131
01:54:27,792 --> 01:54:28,793
Да.
1132
01:54:29,360 --> 01:54:31,830
Ты должен кое-что сделать.
Смотри на меня.
1133
01:54:31,963 --> 01:54:34,032
Ралфи, сосредоточься.
1134
01:54:35,066 --> 01:54:36,801
Иди к распределительному щиту.
1135
01:54:45,009 --> 01:54:47,612
Ровно через 40 секунд.
1136
01:54:47,846 --> 01:54:48,847
Через 40.
1137
01:55:41,433 --> 01:55:42,634
Кислород. Пропилен
1138
01:57:08,686 --> 01:57:09,687
Дерьмо.
1139
01:58:19,891 --> 01:58:21,893
Кто ты?!
1140
02:00:12,804 --> 02:00:15,073
{\an8}Москва
1141
02:00:15,206 --> 02:00:18,276
{\an8}3 дня спустя
1142
02:01:04,021 --> 02:01:06,157
Я б на твоем месте остался там.
1143
02:01:13,197 --> 02:01:14,332
Кто ты?
1144
02:01:16,501 --> 02:01:18,202
Все хотят знать.
1145
02:01:21,906 --> 02:01:24,275
Оружия там нет. Обернись полотенцем.
1146
02:01:26,144 --> 02:01:27,311
Чего ты хочешь?
1147
02:01:29,080 --> 02:01:30,448
Я хочу голову змеи.
1148
02:01:33,918 --> 02:01:35,186
Значит, это ты.
1149
02:01:37,421 --> 02:01:39,390
Ты явился убить меня.
1150
02:01:40,091 --> 02:01:41,259
Да.
1151
02:01:44,362 --> 02:01:48,833
Скажи, какой тебе прок от моей смерти?
1152
02:01:53,204 --> 02:01:54,272
Мир.
1153
02:01:57,909 --> 02:02:00,444
Мир дорого стоит.
1154
02:02:01,379 --> 02:02:04,081
Но я могу тебе его купить.
1155
02:02:04,215 --> 02:02:06,317
Какова твоя цена?
1156
02:02:07,485 --> 02:02:08,953
Ты там?
1157
02:02:30,608 --> 02:02:33,077
Охрана! Охрана!
1158
02:03:48,419 --> 02:03:49,453
Эй, Роберт!
1159
02:03:51,455 --> 02:03:53,624
Привет. Вспомнила,
что ты здесь живешь.
1160
02:03:53,958 --> 02:03:56,661
Несколько дней прихожу,
чтобы встретить.
1161
02:03:57,028 --> 02:03:58,029
Да?
1162
02:03:58,529 --> 02:03:59,530
Да.
1163
02:03:59,697 --> 02:04:02,533
- Выгляжу иначе?
- Будто день и ночь.
1164
02:04:07,672 --> 02:04:10,608
На следующей неделе снимут швы.
1165
02:04:14,345 --> 02:04:15,413
Теперь я читаю.
1166
02:04:15,546 --> 02:04:17,415
- Не может быть!
- Да.
1167
02:04:17,548 --> 02:04:18,549
Очень хорошо.
1168
02:04:18,683 --> 02:04:22,219
Из антиквариата.
Продавец посоветовал.
1169
02:04:22,353 --> 02:04:23,387
Хорошая.
1170
02:04:24,989 --> 02:04:26,457
У меня есть работа.
1171
02:04:27,258 --> 02:04:30,494
Настоящая работа,
с рабочим временем.
1172
02:04:33,497 --> 02:04:36,534
Слушай, когда мне
в больнице вернули вещи,
1173
02:04:36,667 --> 02:04:40,438
там был конверт с моим именем.
1174
02:04:42,273 --> 02:04:44,275
Внутри около 10 000 долларов
1175
02:04:44,408 --> 02:04:46,243
и билет на выезд из города.
1176
02:04:48,346 --> 02:04:49,747
Наверное, за молчание.
1177
02:04:50,715 --> 02:04:51,749
Наверное.
1178
02:04:54,185 --> 02:04:55,419
Не все ли равно?
1179
02:04:56,554 --> 02:04:57,755
Новая жизнь.
1180
02:04:58,689 --> 02:05:00,157
Алина, певица.
1181
02:05:01,125 --> 02:05:04,161
Мне сказали, что могу быть, кем захочу.
1182
02:05:05,129 --> 02:05:06,497
Тело, разум...
1183
02:05:07,231 --> 02:05:08,366
Дух.
1184
02:05:10,234 --> 02:05:11,602
Будет не хватать твоих историй.
1185
02:05:12,136 --> 02:05:13,604
Теперь есть своя.
1186
02:05:17,241 --> 02:05:18,409
Спасибо.
1187
02:05:21,645 --> 02:05:23,047
За все.
1188
02:05:31,589 --> 02:05:32,757
Встретимся, да?
1189
02:05:37,395 --> 02:05:39,730
- Пока, Роберт.
- Пока, Алина.
1190
02:06:23,340 --> 02:06:25,342
"Невидимка" Ральф Эллисон
1191
02:06:41,592 --> 02:06:44,195
Не везет? Некуда обратиться?
1192
02:06:46,363 --> 02:06:47,798
Я в беде. Можешь помочь?
1193
02:06:49,567 --> 02:06:51,402
Да.
1194
02:07:14,125 --> 02:07:17,895
ВЕЛИКИЙ УРАВНИТЕЛЬ
96963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.