Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,758 --> 00:00:03,037
Anterior �n R�zbun�torii...
2
00:00:03,523 --> 00:00:07,879
Foarte cur�nd �n linia voastr� temporal�,
P�m�ntul va fi consumat �ntr-un r�zboi
3
00:00:07,880 --> 00:00:11,839
�ntre dou� imperii extraterestre.
Kree-ii �i Skrull-ii.
4
00:00:11,840 --> 00:00:17,107
�n cele din urm�, C�pitanul America
va fi cel cu adev�rat de vin�.
5
00:00:17,108 --> 00:00:20,168
Infiltrarea a �nceput.
6
00:00:21,264 --> 00:00:22,925
Tr�iasc� HYDRA!
7
00:00:26,230 --> 00:00:30,458
- Ce �nseamn� asta?
- �nseamn� c� avem o mare problem�.
8
00:00:32,116 --> 00:00:36,407
Anthony Stark, zis �i Omul de o�el.
Conduc�tor de echip�.
9
00:00:36,408 --> 00:00:40,627
Armura include un reactor arc
�i tehnologie repulsorie.
10
00:00:40,635 --> 00:00:42,494
Nivel de amenin�are: ridicat.
11
00:00:42,525 --> 00:00:45,849
Steven Rogers,
zis �i C�pitanul America.
12
00:00:45,850 --> 00:00:47,943
Putere �i vitez� amplificate.
13
00:00:47,944 --> 00:00:51,630
�narmat cu un scut
f�cut dintr-un aliaj necunoscut.
14
00:00:51,739 --> 00:00:53,783
Nivel de amenin�are: mediu.
15
00:00:53,977 --> 00:00:57,227
Janet van Dyne,
zis� �i Viespea.
16
00:00:57,228 --> 00:01:02,564
Abilit��ile super-omene�ti includ
alterarea m�rimii, zbor �i bio-�n�ep�turi.
17
00:01:02,565 --> 00:01:04,427
Nivel de amenin�are: sc�zut.
18
00:01:04,451 --> 00:01:07,687
Regele T'Challa,
zis �i Pantera neagr�.
19
00:01:07,688 --> 00:01:13,085
Sim�uri, vitez� �i putere augmentate.
Acces la arme din vibraniu.
20
00:01:13,086 --> 00:01:15,520
Nivel de amenin�are: mediu.
21
00:01:15,539 --> 00:01:18,578
Clint Barton,
zis �i Ochi de �oim.
22
00:01:18,579 --> 00:01:24,184
Om. Subiectul poart� un arc cu acces
la o varietate de s�ge�i de asalt.
23
00:01:24,285 --> 00:01:26,378
Nivel de amenin�are: sc�zut.
24
00:01:26,417 --> 00:01:29,361
Bruce Banner,
zis �i Matahala.
25
00:01:29,369 --> 00:01:34,271
Putere amplificat� prin radia�ii gama,
limita superioar� necunoscut�.
26
00:01:34,304 --> 00:01:36,877
Nivel de amenin�are: extrem.
27
00:01:36,900 --> 00:01:39,489
Nu se cunosc date
despre al�i doi R�zbun�tori.
28
00:01:39,504 --> 00:01:41,599
Asgardianul pe nume Thor
29
00:01:41,600 --> 00:01:47,947
�i dr. Henry Pym, zis �i Omul-furnic�,
zis �i Omul-gigant.
30
00:01:47,948 --> 00:01:50,434
Recomand am�narea atacului,
dat� fiind amenin�area...
31
00:01:50,435 --> 00:01:54,388
Nu.
Nu va fi nicio am�nare.
32
00:01:54,389 --> 00:01:57,704
- Continua�i conform planului.
- Da, St�p�ne Os�nd�.
33
00:01:57,746 --> 00:02:00,394
Dar dac� R�zbun�torii
stau �n drum...
34
00:02:02,165 --> 00:02:03,679
Distruge�i-i.
35
00:02:06,436 --> 00:02:08,514
�i a sosit o zi
cum n-a mai fost alta!
36
00:02:08,515 --> 00:02:10,228
C�nd cei mai puternici eroi
ai P�m�ntului
37
00:02:10,229 --> 00:02:13,047
s-au g�sit uni�i
�mpotriva unei amenin��ri comune.
38
00:02:13,048 --> 00:02:16,295
�n acea zi,
ei au devenit "R�zbun�torii"!
39
00:02:16,313 --> 00:02:18,577
Invincibilul armurizat Om de o�el,
40
00:02:18,583 --> 00:02:20,775
Thor, prin�ul tunetului,
41
00:02:20,798 --> 00:02:23,512
Matahala, cel mai tare erou posibil
42
00:02:23,540 --> 00:02:26,799
�i C�pitanul America,
cel dint�i R�zbun�tor!
43
00:02:26,800 --> 00:02:30,330
Aduna�i, suntem puternici...
44
00:02:30,331 --> 00:02:33,841
Lupt�m mereu ca unul...
45
00:02:33,842 --> 00:02:35,707
R�zbun�tori, adunarea!
46
00:02:37,400 --> 00:02:40,021
Sezonul 2, episodul 1:
R�zboiul particular al Doctorului Os�nd�
47
00:02:40,631 --> 00:02:43,631
Traducerea: Reef
48
00:02:55,395 --> 00:02:57,566
Are de g�nd careva
s� r�spund�?
49
00:03:00,991 --> 00:03:04,691
Ei, haide!
Ce, sunt �i majordomul de pe-aici acuma?
50
00:03:07,406 --> 00:03:10,242
E vremea s� l�murim asta
odat� pentru totdeauna.
51
00:03:11,368 --> 00:03:14,836
- E deja ora �apte?
- Am adus chipsurile!
52
00:03:14,853 --> 00:03:18,418
- Hai s� facem o carte, R�zbun�tori.
- Cred c� ei ziceau de jetoane de poker.
53
00:03:18,469 --> 00:03:19,669
Grimm...
54
00:03:21,645 --> 00:03:26,413
Da, asta-i mult mai fain dec�t c�r�ile.
�nfl�c�rarea!
55
00:03:27,817 --> 00:03:29,715
Trebuia s� m� fi dus
cu Omul de o�el...
56
00:03:35,292 --> 00:03:37,556
- Sue!
- Ceau, Jan.
57
00:03:37,578 --> 00:03:41,412
Scuze c� ne tot petrecem una pe alta.
Am fost prin�i �n Subterranea ceva vreme.
58
00:03:41,623 --> 00:03:44,824
Adic� sub p�m�nt, nu?
�h!
59
00:03:44,878 --> 00:03:47,732
Salut, Tony.
Reed e �n laboratorul lui, te a�teapt�.
60
00:03:47,804 --> 00:03:52,068
Cum? Dl Fantastic, �n laborator,
neb�g�ndu-te �n seam�? Sunt uluit.
61
00:03:52,079 --> 00:03:55,374
De ce mai e�ti cu tipul �la,
c�nd ai putea fi cu mine?
62
00:03:55,375 --> 00:03:57,227
A... au!
63
00:03:57,228 --> 00:04:00,826
Adic� "Femeia Invizibil� al�tur�ndu-se
R�zbun�torilor", vreau s� zic.
64
00:04:00,827 --> 00:04:03,494
Spune-i lui Reed c� �mi rezerv cu Jan
ceva "timp �ntre fete".
65
00:04:03,514 --> 00:04:05,870
Presupun�nd c� va observa
c� e�ti �i tu pe-acolo.
66
00:04:09,191 --> 00:04:12,717
�i �i explic deci lui Thor c� Asgardul
e un t�r�m din alt� dimensiune,
67
00:04:12,718 --> 00:04:14,394
�i nu un p�m�nt magic de vis,
68
00:04:14,395 --> 00:04:17,002
c�nd detect�m un efect
dintr-un soi de energie necunoscut�.
69
00:04:17,003 --> 00:04:20,515
Calibrez crono-variabila
la minus 5,7.
70
00:04:22,762 --> 00:04:27,927
A�a c� po�i ajunge �n Asgard manipul�nd
g�uri de vierme trans-dimensionale.
71
00:04:27,928 --> 00:04:32,104
Tot ce �ine de Thor �i Asgard e explicabil
prin �tiin��, ceea ce tot spun tuturor.
72
00:04:32,878 --> 00:04:35,576
E adev�rat, Thor tr�ie�te
�ntr-un regat magic,
73
00:04:35,577 --> 00:04:38,822
cu un pod din curcubeu,
iar eu am zburat pe un cal �naripat.
74
00:04:40,265 --> 00:04:43,703
Erau elfi �i uria�i acolo,
�i un mare copac magic...
75
00:04:43,949 --> 00:04:46,858
�nc�-i mai c�ut�m pe St�p�nii R�ului,
dar, altfel...
76
00:04:46,875 --> 00:04:50,532
- Am salvat, �n linii mari, universul.
- Sunt impresionat�!
77
00:04:50,533 --> 00:04:53,609
Cei patru fantastici au pus aici
c��iva tipi r�i la popreal�,
78
00:04:53,610 --> 00:04:56,868
dar noi mai mult mergem �i explor�m
chestii noi pe care le descoper� Reed.
79
00:04:56,869 --> 00:04:59,629
Voi, R�zbun�torii,
a�i fost ocupa�i, pe de alt� parte...
80
00:04:59,958 --> 00:05:02,705
A�a c� a trebuit s�-mi forjez
un nou costum-armur�,
81
00:05:02,706 --> 00:05:05,105
dintr-un metal care nici nu exist�
�n dimensiunea asta...
82
00:05:05,106 --> 00:05:09,794
- Ceva ce n-ai mai v�zut p�n� acum.
- Aha... �i unde-i acum armura aia?
83
00:05:09,795 --> 00:05:12,991
E... Regele-faur a oprit-o.
84
00:05:12,992 --> 00:05:15,730
Era parte din �n�elegerea
pe care am f�cut-o pentru a m� ajuta.
85
00:05:15,732 --> 00:05:17,740
A...ha...
86
00:05:20,172 --> 00:05:22,319
Trebuia s� fi r�mas la conac...
87
00:05:24,946 --> 00:05:29,925
�i Thor a r�mas �n Asgard, pe Pym nu l-a
mai v�zut nimeni de s�pt�m�ni bune dar,
88
00:05:29,926 --> 00:05:33,176
�n linii mari, am salvat lumea.
"Cu pl�cere".
89
00:05:33,215 --> 00:05:38,307
O fi. Cei patru fantastici au salvat
lumea �i azi, �naintea dejunului.
90
00:05:38,310 --> 00:05:44,015
Tovar�ul pietros... El e "Lucrul".
Cine ziceai c� e�ti tu, fiule?
91
00:05:44,016 --> 00:05:46,917
Tu vorbe�ti serios?
Cum se poate s� nu �tii asta?
92
00:05:46,931 --> 00:05:49,851
Io-s Johnny!
Johnny Furtun�, Tor�a uman�...?
93
00:05:49,852 --> 00:05:52,644
Mai d�-i pace, Tor��,
�sta are vreo sut� de ani.
94
00:05:53,378 --> 00:05:57,927
- Pl�tesc cu sec. Ben?
- Iupii! Am ful!
95
00:06:02,639 --> 00:06:03,912
Patru a�i.
96
00:06:04,828 --> 00:06:09,776
Hank, am reu�it s� o men�in stabil�
pe Prin�esa Ravonna, dar...
97
00:06:09,777 --> 00:06:13,351
- Stai, unde-i Hank?
- �n concediu.
98
00:06:13,378 --> 00:06:16,959
E�ti oare chiar �ntr-at�t de uituc ori
e�ti cel mai prost om de pe planet�?
99
00:06:17,363 --> 00:06:18,605
Poftim...?
100
00:06:18,606 --> 00:06:23,708
Sue Furtun� e mult peste nivelul t�u.
Iar tu strici totul ignor�nd-o �ntruna.
101
00:06:23,709 --> 00:06:28,328
Dar, g�ndindu-m� mai bine, dac�
nu merg lucrurile �ntre voi, poate...
102
00:06:28,329 --> 00:06:33,170
�mi imaginez 14 c�i diferite prin care s�
te-nchid �n armura aia pentru totdeauna.
103
00:06:38,935 --> 00:06:43,676
Sincer, Tony, cred c� de fapt Susan
m� ignor� pe mine de c�teva s�pt�m�ni.
104
00:06:43,677 --> 00:06:45,623
E foarte distrat�
�n ultima vreme.
105
00:06:46,238 --> 00:06:48,977
B�rba�ii-s n�t�ngi, nici s� nu-ncep
s�-�i spun despre Hank.
106
00:06:48,978 --> 00:06:50,491
Tot �ncearc� s� plece din echip�.
107
00:06:52,985 --> 00:06:56,420
Voi doi o s� v� potoli�i, da?
Hai s� ne potolim.
108
00:06:56,421 --> 00:06:59,055
- El a-nceput!
- Ce-ave�i voi doi, p�n� la urm�?
109
00:06:59,056 --> 00:07:02,066
Grimm se tot atac� fiindc�
nu m-a dovedit niciodat� �n lupt�.
110
00:07:02,067 --> 00:07:03,931
Tu visezi, F�lci de gloab�.
111
00:07:03,932 --> 00:07:07,891
Am dat-o parte-n parte cu chestii care
te-ar face s�-�i uzi chilo�eii violet.
112
00:07:11,202 --> 00:07:12,425
Acum...
113
00:07:21,109 --> 00:07:24,183
Reed... Reed!
114
00:07:32,829 --> 00:07:36,404
- Ravonna...!
- E-n regul�. Capsula de staz� e intact�.
115
00:07:36,966 --> 00:07:38,304
Ce s-a-nt�mplat?
116
00:08:09,137 --> 00:08:13,196
- E�ti bine?
- Cred c� da. Ce-s chestiile astea?
117
00:08:35,617 --> 00:08:38,368
Trebuie c� Victor a ocolit cumva
securitatea cl�dirii.
118
00:08:38,369 --> 00:08:39,736
Nu mai spune...
119
00:08:42,211 --> 00:08:44,344
Vechea mea armur�
nu mai poate �ncasa prea multe.
120
00:08:44,345 --> 00:08:47,007
Ce-i �ntre tine �i Doctor Os�nd�,
p�n� la urm�?
121
00:09:04,877 --> 00:09:08,564
Uniforma-i dr�gu��, da' m� g�ndesc
c�-�i trebuie�te probabil un scut nou.
122
00:09:08,937 --> 00:09:10,226
Concur.
123
00:09:14,229 --> 00:09:18,767
- Cine-i deci acest "Doctor Os�nd�"?
- Du�manul num�rul unu standard.
124
00:09:18,768 --> 00:09:21,777
Victor von Os�nd�
e obsedat de Reed de ani de zile.
125
00:09:21,778 --> 00:09:25,319
Tot vrea s� demonstreze c�-i mai de�tept.
Sau s� preia controlul lumii.
126
00:09:25,320 --> 00:09:26,827
�tii tu, chestiile obi�nuite.
127
00:09:27,176 --> 00:09:29,240
Doar c� Os�nd�
�i are propria lui �ar�
128
00:09:29,241 --> 00:09:32,581
�i o armat� de robo�i
pe care-�i sprijin� amenin��rile.
129
00:09:32,916 --> 00:09:35,681
Nu-mi pas�,
e vremea de f�cut zob.
130
00:09:37,086 --> 00:09:41,469
Ceva nu-i �n regul�. Doctor Os�nd�
n-are nimic de c�tigat atac�ndu-ne aici.
131
00:09:41,470 --> 00:09:45,304
Asta miroase a disperare,
ceva ce lui nu-i st� �n fire.
132
00:09:55,361 --> 00:10:00,400
De ce acum? De ce atac� Victor acum?
Mai ales cu doi R�zbun�tori aici?
133
00:10:04,047 --> 00:10:08,203
Fiindc� te ur�te. Din inim�.
Nu el a aruncat Cl�direa Baxter �n spa�iu?
134
00:10:08,204 --> 00:10:12,434
Ba da, el, dar avea un motiv.
A�a cum are un motiv s� fac� asta.
135
00:10:12,435 --> 00:10:14,300
Trebuie doar s� afl�m
care e acela.
136
00:10:21,230 --> 00:10:23,095
Robo�i pro�ti.
137
00:10:29,698 --> 00:10:32,939
- �i-ar trebui o scanare de diagnoz�...
- Am �n�eles, mersi.
138
00:11:01,003 --> 00:11:04,069
Parc� era vorba c� devii cu at�t mai tare
cu c�t te enervezi mai mult.
139
00:11:04,070 --> 00:11:06,561
Ap�i enerveaz�-te,
monstru n�t�ng!
140
00:11:08,878 --> 00:11:11,745
Deja sunt nervos...
141
00:11:14,784 --> 00:11:18,256
- Poate ne-ar trebui �nt�riri.
- R�zbun�tori, adunarea!
142
00:11:18,257 --> 00:11:20,267
�mi bruiaz� comunica�iile.
143
00:11:20,576 --> 00:11:22,339
Scuturi!
144
00:11:29,399 --> 00:11:31,765
�... La loc comanda, scuturi.
145
00:11:35,405 --> 00:11:37,703
Hei, nu-i nimeni acas�.
146
00:11:38,924 --> 00:11:41,559
Ai de g�nd s�-mi dai acum drumul,
zevzec...
147
00:11:44,775 --> 00:11:50,401
Hm... Interesant. Au fost opri�i
de la distan��, dar de ce?
148
00:11:50,720 --> 00:11:54,197
Ce-are Victor de g�nd, c�...
Susan, r�spunde, Susan!
149
00:11:54,198 --> 00:11:55,478
Era cu Viespea.
150
00:11:55,479 --> 00:11:59,117
Jarvis, f�-mi leg�tura prin legitima�ia
de R�zbun�tor a Viespii.
151
00:11:59,118 --> 00:12:02,644
Niciun r�spuns. D�-mi harta
�i coordonatele pozi�iei lui Jan.
152
00:12:02,903 --> 00:12:07,765
E �n mi�care, la o vitez� de 1300 km/h.
Ceea ce-i pu�in cam peste viteza ei maxim�.
153
00:12:14,677 --> 00:12:17,872
Asta ar putea fi o problem�.
Au s� explodeze.
154
00:12:17,873 --> 00:12:21,576
- Frate, Os�nd� chiar te ur�te!
- Prive�te configura�ia energetic�.
155
00:12:21,577 --> 00:12:24,737
Formeaz� o conexiune �n serie,
pentru a amplifica explozia.
156
00:12:24,738 --> 00:12:28,498
Dac� am calculat corect, raza detun�turii
va include Cl�direa Baxter.
157
00:12:28,499 --> 00:12:32,250
- Trebuie s� evacu�m pe toat� lumea!
- Odat� cu jum�tate de ora�.
158
00:12:32,251 --> 00:12:36,199
�... Bun, uite care-i planul.
Duc robo�ii suficient de sus...
159
00:12:36,223 --> 00:12:39,495
Nu. Asta-i o diversiune.
Os�nd� le are pe Susan �i pe Viespe.
160
00:12:39,496 --> 00:12:41,595
M� ocup eu de Os�ndo-bo�i,
tu te duci dup� ele.
161
00:12:41,596 --> 00:12:43,368
- Reed, doar n-am s� te las...
- Du-te!
162
00:12:45,241 --> 00:12:47,357
Stai, ce "conexiune"?
163
00:12:54,247 --> 00:12:56,544
Ce...? Sue!
164
00:13:04,097 --> 00:13:06,901
Aten�ie!
Detectare apropiere semnal.
165
00:13:34,715 --> 00:13:35,930
Tu!
166
00:13:36,459 --> 00:13:39,161
�i-am avertizat �eful
s� nu se pun� cu mine, cucoan�.
167
00:13:39,362 --> 00:13:40,703
Iar acum...
168
00:13:45,207 --> 00:13:48,997
Jarvis, �ncepe resetarea sistemului
�i f�-mi leg�tura cu Dl Fantastic.
169
00:13:48,998 --> 00:13:50,452
Vreau actualiz�ri �n...
170
00:14:03,920 --> 00:14:07,617
Hm... M� a�teptam
la ceva mai mult moloz.
171
00:14:07,970 --> 00:14:10,483
Am dezarmat Os�ndo-bo�ii.
Unde-i Susan?
172
00:14:10,793 --> 00:14:14,424
Le-am pierdut.
Dar am sateli�i ce le urm�resc.
173
00:14:14,425 --> 00:14:17,846
Deci, dac� ai dezarmat chestiile astea,
ce-a fost cu spectacolul de lumini?
174
00:14:17,847 --> 00:14:21,248
Reed, Ben �i cu mine tocmai am salvat
ora�ul de Os�ndo-bo�i explozivi,
175
00:14:21,249 --> 00:14:23,824
indiferent ce-�i vor spune
R�zbun�torii, nu-i a�a, Ben?
176
00:14:24,012 --> 00:14:30,476
Da, mai mult sau mai pu�in. R�zbun�torii
au ajutat pu�in. De fapt, mai mult.
177
00:14:30,646 --> 00:14:33,055
Dac� prin "mai mult" vrei s� spui
c� noi am f�cut totul.
178
00:14:33,056 --> 00:14:34,919
Panter� a �ncetinit reac�ia �n lan�,
179
00:14:34,920 --> 00:14:37,684
apoi Matahal� i-a f�cut zob pe to�i
�i i-a aruncat deasupra ora�ului.
180
00:14:37,685 --> 00:14:39,497
Am uitat s� te arunc
odat� cu ei.
181
00:14:39,498 --> 00:14:41,806
Stai, �i conacul R�zbun�torilor
a fost atacat?
182
00:14:41,807 --> 00:14:44,879
�tia c� Johnny �i Ben erau acolo.
Nu voia ca ei s� stea �n drum.
183
00:14:44,880 --> 00:14:47,583
Totul pentru a o lua pe Susan.
Dar de ce �i Viespea?
184
00:14:47,584 --> 00:14:51,691
Ho, ho! Mai u�or. Cum adic�
"totul pentru a o lua pe Susan"?
185
00:14:51,692 --> 00:14:56,055
- Os�nd� le are pe sora ta �i pe Viespe.
- Cum? P�i �i atunci ce mai sta�i?
186
00:14:56,056 --> 00:14:58,412
Dac� Os�nd� a luat-o pe Susie,
atunci noi o aducem-napoi.
187
00:14:58,413 --> 00:15:01,386
�i-l facem zob pe Os�nd� cu ocazia asta.
Odat� pentru totdeauna.
188
00:15:01,387 --> 00:15:03,137
- Nu-i a�a simplu.
- De ce nu?
189
00:15:03,138 --> 00:15:07,918
Omul de o�el are dreptate. E o capcan�.
Asta-i ceea ce vrea Doctor Os�nd�.
190
00:15:07,919 --> 00:15:11,352
Ca Cei patru fantastici s� ajung� la el
�n condi�iile lui.
191
00:15:11,353 --> 00:15:13,583
Dac� da�i buzna, ve�i fi distru�i.
192
00:15:13,746 --> 00:15:18,122
Plus c�-i dictatorul unei na�iuni suverane.
Dac� p�trundem, suntem invadatori.
193
00:15:18,123 --> 00:15:20,987
Nu v�d cum S.H.l.E.L.D. sau Statele Unite
s-ar bucura s� aud� asta.
194
00:15:20,988 --> 00:15:24,843
Deci �sta-i marele plan de R�zbun�tori?
"S�-l l�s�m pe Os�nd� s� c�tige"?
195
00:15:24,867 --> 00:15:26,767
N-am spus asta...
196
00:15:32,441 --> 00:15:34,773
Bun, deci nu m-a-mpu�cat nimeni.
197
00:15:48,648 --> 00:15:49,850
Sue!
198
00:15:52,594 --> 00:15:54,713
Sue, trebuie
s� te treze�ti imediat!
199
00:15:54,877 --> 00:15:57,096
- Susan!
- Ce-i?
200
00:15:57,511 --> 00:15:58,721
Nu!
201
00:15:59,835 --> 00:16:01,046
Jan?
202
00:16:01,203 --> 00:16:04,101
Reculeaz� c�nd ��i folose�ti puterile.
Doare.
203
00:16:04,230 --> 00:16:06,918
�i cred c� �sta-i tipul c�ruia
trebuie s�-i mul�umim pentru asta.
204
00:16:07,043 --> 00:16:10,677
Hei. Hei!
"Doctor Os�nd�", nu-i a�a?
205
00:16:10,739 --> 00:16:14,008
Vrei s�-�i ceri scuze
�nainte de a te bate m�r ori dup�?
206
00:16:14,314 --> 00:16:15,549
Jan...
207
00:16:15,550 --> 00:16:18,091
�i s� nu crezi
c� am uitat de tine, robo�ico.
208
00:16:18,092 --> 00:16:21,763
Serios acuma, chiar crezi
c� vei sc�pa u�or cu asta?
209
00:16:21,764 --> 00:16:25,302
Crezi c� e�ti singurul conduc�tor
mondial-aspirant pe care l-am oprit?
210
00:16:25,556 --> 00:16:30,897
�i �tii, a-�i pune o fust� peste armura ta
de Om de o�el la m�na a doua nu ajut�.
211
00:16:31,334 --> 00:16:33,088
Ce, e�ti prea bun
pentru a vorbi cu mine?
212
00:16:33,089 --> 00:16:35,599
- Am f�cut praf tipi r�i care...
- Domni�oar� van Dyne...
213
00:16:35,988 --> 00:16:40,730
Eu nu sunt vreun infractor de r�nd
ce poate fi distras de b�z�itul t�u.
214
00:16:40,843 --> 00:16:42,985
Tu nu �nsemni nimic
pentru Os�nd�.
215
00:16:43,266 --> 00:16:46,609
�i �ncercarea ta jalnic�
de a m� atrage �n jocuri mintale
216
00:16:46,610 --> 00:16:49,477
adaug� �i mai pu�in
la nimicul acela.
217
00:16:49,539 --> 00:16:53,394
A�a c�, te rog,
opre�te-te din a te face de r�s.
218
00:16:54,209 --> 00:16:57,196
�... Bine...
219
00:16:58,327 --> 00:17:03,139
- Atunci, ce vrei?
- Am exact ceea ce vreau.
220
00:17:07,165 --> 00:17:11,432
Aten�ie, se apropie o aeronav�,
un quinjet al R�zbun�torilor.
221
00:17:12,208 --> 00:17:13,587
Elimin�-i.
222
00:17:19,615 --> 00:17:21,839
- �i-ncep s� vin�.
- Tor��!
223
00:17:38,467 --> 00:17:42,528
- Bun, p�n-aici, anul�m misiunea.
- Detest planul �sta.
224
00:17:46,342 --> 00:17:48,419
Quinjet-ul a supravie�uit
atacului ini�ial,
225
00:17:48,420 --> 00:17:50,877
dar acum se retrage
din spa�iul aerian latverian.
226
00:18:24,123 --> 00:18:27,232
Bun, deci a picat chestia cu evitatul
unui incident interna�ional.
227
00:18:27,233 --> 00:18:28,860
R�zbun�tori, adunarea!
228
00:18:34,543 --> 00:18:36,804
Te �ine s� faci asta,
Legum� Verde?
229
00:18:48,637 --> 00:18:51,003
E rost de ciom�geal�!
230
00:20:00,843 --> 00:20:06,087
Os�nd�, n-ai cum s� c�tigi!
Am s�-�i dau o singur� ocazie: cedeaz�.
231
00:20:06,275 --> 00:20:08,975
Os�nd� nu cedeaz�.
232
00:20:09,685 --> 00:20:11,243
Pe el!
233
00:20:49,204 --> 00:20:50,774
S�-l spulbere careva!
234
00:20:54,760 --> 00:20:57,891
�nc�lca�i teritoriul latverian.
235
00:20:58,710 --> 00:21:01,358
Pleca�i... acum.
236
00:21:03,788 --> 00:21:05,554
Ce-ai zice de asta, �n schimb?
237
00:21:05,555 --> 00:21:08,343
- ��i facem praf fundul de metal lucios!
- Nu.
238
00:21:08,777 --> 00:21:12,642
- Tu faci mi�to de mine?
- Am luat pentru ce am venit, da?
239
00:21:13,382 --> 00:21:16,246
De ce, Victor?
Ce ai vrut, m�car?
240
00:21:16,254 --> 00:21:18,817
Voi nici m�car nu vede�i
ce se petrece aici.
241
00:21:20,055 --> 00:21:22,277
Ajunge! Plecarea, oameni buni.
242
00:21:22,992 --> 00:21:26,027
- Dar asta nu s-a terminat!
- A�a zic �i eu.
243
00:21:31,074 --> 00:21:34,794
��i rezerv�m o celul�, Os�nd�.
Bazeaz�-te pe asta.
244
00:21:43,733 --> 00:21:47,971
L-au luat sperie�ii! Os�nd� �tia
c� pierduse. Eu a�a cred.
245
00:21:48,442 --> 00:21:49,987
Ce crezi c� voia?
246
00:21:50,067 --> 00:21:54,224
Nu �tiu, dar m� tot g�ndesc c�,
indiferent ce voia Os�nd�...
247
00:21:57,951 --> 00:21:59,717
A �i ob�inut.
248
00:22:01,061 --> 00:22:04,061
Traducerea: Reef23415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.