Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,713 --> 00:01:31,713
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:01:31,714 --> 00:01:35,714
Legenda
- LaCroix -
3
00:02:11,631 --> 00:02:14,121
CHEGA DE ABUSO DE PODER
4
00:02:14,122 --> 00:02:17,596
FIM DA DITADURA!
FIM DA REELEI��O!
5
00:02:46,708 --> 00:02:48,708
FA�A SEU PEDIDO AQUI
6
00:02:48,709 --> 00:02:50,709
ESTAMOS SEM CARNE
7
00:03:07,481 --> 00:03:09,281
N�o temos carne.
Desculpe, senhorita.
8
00:03:11,239 --> 00:03:12,776
Coca, por favor.
9
00:03:13,119 --> 00:03:15,007
N�o temos Coca, senhorita.
S� Sprite.
10
00:03:16,207 --> 00:03:17,507
Sprite.
11
00:03:27,116 --> 00:03:28,417
Nada de d�lar?
12
00:03:28,418 --> 00:03:31,320
Sem ar-condicionado, sem d�lares.
13
00:03:49,503 --> 00:03:50,803
Senhorita?
14
00:03:53,605 --> 00:03:54,905
Senhorita?
15
00:03:54,906 --> 00:03:56,938
MEDIDAS DE PREVEN��O
COVID-19
16
00:03:56,939 --> 00:04:01,375
Senhorita, diga se vai demorar.
17
00:04:04,104 --> 00:04:05,404
Senhorita?
18
00:04:09,096 --> 00:04:10,667
Senhorita?
19
00:04:14,495 --> 00:04:15,795
Senhorita?
20
00:04:16,600 --> 00:04:20,135
Se poss�vel, eu te espero.
21
00:04:22,528 --> 00:04:24,097
Senhorita?
22
00:04:24,098 --> 00:04:25,515
Sim, sim, sim.
23
00:04:28,597 --> 00:04:30,809
Subtenente Verga!
24
00:04:31,531 --> 00:04:33,148
� t�o bom v�-lo novamente.
25
00:05:14,309 --> 00:05:16,525
Os jovens rebeldes
eram t�o atraentes.
26
00:05:18,493 --> 00:05:19,793
N�o est� olhando para mim?
27
00:05:20,773 --> 00:05:22,994
Est� t�o gostoso.
28
00:05:22,995 --> 00:05:24,619
Voc� est� quieta.
29
00:05:24,620 --> 00:05:25,920
Est� gostando?
30
00:05:27,667 --> 00:05:29,701
- Voc� vai gozar?
- Vou.
31
00:05:29,702 --> 00:05:31,318
- Vai gozar?
- Vou.
32
00:05:31,319 --> 00:05:32,719
- Vai gozar?
- Vou.
33
00:05:32,720 --> 00:05:34,020
Ent�o goze!
34
00:05:42,428 --> 00:05:44,905
- Muito obrigado.
- Que piada.
35
00:06:02,735 --> 00:06:04,900
Voc� est� emagrecendo.
36
00:06:06,377 --> 00:06:09,035
Se emagrecer mais um quilo,
37
00:06:09,912 --> 00:06:11,413
n�o quero mais voc�.
38
00:06:17,784 --> 00:06:19,084
Tenho que ir.
39
00:06:23,509 --> 00:06:25,886
- Voc� tem talco?
- O qu�?
40
00:06:26,718 --> 00:06:29,180
Talco, gatinho.
41
00:06:30,871 --> 00:06:32,171
Vou verificar.
42
00:06:38,494 --> 00:06:40,567
Nada de talco.
43
00:06:43,875 --> 00:06:45,611
Preciso te dizer uma coisa.
44
00:06:54,487 --> 00:06:55,787
Diga.
45
00:06:59,121 --> 00:07:02,596
� hora de tomar
seu passe de imprensa
46
00:07:02,597 --> 00:07:04,215
e sua licen�a.
47
00:07:05,702 --> 00:07:07,002
Como assim?
48
00:07:09,174 --> 00:07:10,722
Voc� n�o � jornalista.
49
00:07:13,159 --> 00:07:15,060
Sou, sim.
50
00:07:15,668 --> 00:07:16,968
N�o �, n�o.
51
00:07:17,810 --> 00:07:19,397
Sou jornalista tamb�m.
52
00:07:19,812 --> 00:07:21,747
N�o �, n�o.
53
00:07:21,748 --> 00:07:24,069
Calma. Pare! Devolva-me.
54
00:07:25,997 --> 00:07:27,297
E o passe de imprensa?
55
00:07:28,084 --> 00:07:29,887
- Onde ele est�?
- N�o est� comigo.
56
00:07:29,888 --> 00:07:31,886
- Est� sim.
- N�o. Est� na pens�o.
57
00:07:31,887 --> 00:07:33,755
- N�o est�, n�o.
- Est�, sim.
58
00:07:33,756 --> 00:07:35,650
Seu passe n�o serve para nada.
59
00:07:35,651 --> 00:07:36,998
Foi invalidado.
60
00:07:37,403 --> 00:07:40,251
- Foi invalidado.
- Quem o invalidou?
61
00:07:41,657 --> 00:07:43,217
Fui for�ado a invalid�-lo.
62
00:07:46,349 --> 00:07:47,717
Algum dia desses,
63
00:07:48,301 --> 00:07:49,928
o ex�rcito vai prender voc�.
64
00:07:50,905 --> 00:07:52,205
E esta licen�a
65
00:07:53,461 --> 00:07:54,808
leva meu nome.
66
00:07:55,429 --> 00:07:56,851
� o meu nome.
67
00:07:57,619 --> 00:08:00,006
Veraguas. Entendeu?
68
00:08:00,007 --> 00:08:02,590
- Entendi.
- Quem o ler ver� meu nome.
69
00:08:02,591 --> 00:08:04,776
Fodam-se os cafet�es.
� o que voc�s s�o!
70
00:08:05,203 --> 00:08:06,503
Babaca de merda.
71
00:08:08,124 --> 00:08:09,424
Sim!
72
00:08:10,358 --> 00:08:11,658
Sim!
73
00:08:13,168 --> 00:08:18,434
Mandei muitas mensagens
que voc� nunca respondeu.
74
00:08:18,435 --> 00:08:19,735
Por qu�?
75
00:08:21,137 --> 00:08:22,794
Sou obrigado...
76
00:08:26,184 --> 00:08:28,341
Sou obrigado a conspirar.
77
00:08:29,415 --> 00:08:30,844
� obrigado a conspirar?
78
00:08:32,214 --> 00:08:35,916
Sou obrigada a dizer que voc�
me prometeu um celular novo.
79
00:08:35,917 --> 00:08:37,392
Voc� quebrou o que eu tinha.
80
00:08:41,167 --> 00:08:42,564
Tem raz�o. Verdade.
81
00:08:44,851 --> 00:08:46,526
Preciso de mais xampu.
82
00:08:47,695 --> 00:08:51,031
Comprarei o xampu para voc�,
com o maior prazer.
83
00:08:53,037 --> 00:08:55,744
Muito generoso, subtenente Verga.
84
00:09:15,786 --> 00:09:17,432
Estou esperando meu motorista.
85
00:09:20,651 --> 00:09:22,729
Se tudo bem para voc�...
86
00:09:24,431 --> 00:09:29,235
Se voc� puder,
n�o me chame de Verga.
87
00:09:29,688 --> 00:09:32,864
Meu nome � Veraguas.
88
00:09:33,237 --> 00:09:38,078
E a pron�ncia � "subtenente".
89
00:09:40,728 --> 00:09:44,209
Subtenente.
90
00:09:55,002 --> 00:09:56,513
Para onde voc� quer ir?
91
00:09:57,216 --> 00:09:58,556
Sou jornalista.
92
00:09:59,146 --> 00:10:01,401
O Intercontinental?
93
00:10:01,402 --> 00:10:03,228
Sim. Isso mesmo.
94
00:10:07,189 --> 00:10:10,684
O carro est� fedendo demais,
mesmo usando m�scara.
95
00:10:47,439 --> 00:10:50,650
N�o passe pelo Mercado.
Vire � direita.
96
00:10:51,716 --> 00:10:55,071
Senhor? N�o passe pelo Mercado.
97
00:10:55,501 --> 00:10:57,199
Por favor, vire � direita.
98
00:10:57,200 --> 00:10:58,908
Mercado, n�o, senhor.
99
00:11:00,410 --> 00:11:01,710
Senhor?
100
00:11:02,089 --> 00:11:03,389
Ol�!
101
00:11:48,554 --> 00:11:50,710
- Fique com o troco.
- Obrigado.
102
00:12:09,139 --> 00:12:11,139
Temperatura normal.
103
00:12:37,558 --> 00:12:40,260
- Martini, por favor.
- Como a senhorita est�?
104
00:12:48,104 --> 00:12:50,937
Sempre esque�o seu nome.
105
00:12:51,449 --> 00:12:53,272
Digo o mesmo para a senhorita.
106
00:13:08,443 --> 00:13:09,743
Obrigada.
107
00:13:11,635 --> 00:13:13,219
N�o, senhorita.
108
00:13:13,220 --> 00:13:14,520
Muito obrigado.
109
00:13:25,659 --> 00:13:26,999
Voc� tem um cigarro?
110
00:13:30,795 --> 00:13:32,095
Boa noite.
111
00:13:32,415 --> 00:13:34,564
N�o tenho, desculpe.
112
00:13:36,089 --> 00:13:37,389
Voc� � brit�nico.
113
00:13:37,931 --> 00:13:39,231
Sou.
114
00:13:40,423 --> 00:13:42,155
Vivo em Londres, atualmente.
115
00:13:43,415 --> 00:13:44,715
De onde voc� �?
116
00:13:46,576 --> 00:13:48,411
Daqui, de l� e acol�.
117
00:13:49,300 --> 00:13:50,705
E voc�?
118
00:13:51,732 --> 00:13:53,270
N�o acabei de responder?
119
00:14:00,029 --> 00:14:01,329
Miguel?
120
00:14:03,014 --> 00:14:04,469
Alphonso?
121
00:14:05,233 --> 00:14:06,533
Roberto?
122
00:14:07,590 --> 00:14:08,891
Correto.
123
00:14:08,892 --> 00:14:10,391
Ela est� meio molhada.
124
00:14:11,355 --> 00:14:12,685
Muito vermute.
125
00:14:16,905 --> 00:14:18,524
Sente o cheiro de bambu?
126
00:14:22,033 --> 00:14:23,905
N�o � dos melhores, concorda?
127
00:14:27,338 --> 00:14:30,203
Voc� tem o tipo de etiqueta
que vai acabar matando voc�.
128
00:14:32,048 --> 00:14:33,348
Obrigada.
129
00:14:37,546 --> 00:14:40,129
Temos 45 minutos at� o bar fechar.
130
00:14:41,721 --> 00:14:43,257
O bastante para se embebedar.
131
00:14:44,685 --> 00:14:46,260
Quer tomar um gim comigo?
132
00:14:46,918 --> 00:14:48,414
O que trouxe voc� aqui?
133
00:14:50,130 --> 00:14:51,430
Vim de avi�o.
134
00:14:53,192 --> 00:14:55,269
Agora j� sei seus motivos.
135
00:14:55,957 --> 00:14:57,438
Posso diz�-los a voc�.
136
00:14:58,633 --> 00:15:02,276
Eu queria saber
as exatas dimens�es do inferno.
137
00:15:22,034 --> 00:15:23,334
Voc� est� � venda?
138
00:15:24,687 --> 00:15:26,060
Sou da imprensa.
139
00:15:26,496 --> 00:15:27,936
Somos todos da imprensa.
140
00:15:29,499 --> 00:15:31,235
Ent�o estamos todos � venda.
141
00:15:33,891 --> 00:15:38,197
Eu era correspondente especial
da regi�o norte.
142
00:15:40,081 --> 00:15:41,381
S�rio?
143
00:15:42,588 --> 00:15:44,390
N�o � uma das regi�es
mais perigosas?
144
00:15:45,102 --> 00:15:46,402
De certo modo.
145
00:15:47,588 --> 00:15:48,888
Por que foi embora?
146
00:15:52,715 --> 00:15:54,015
Por nada.
147
00:15:55,605 --> 00:15:57,707
Centro de escoteiros
para refugiadas.
148
00:15:58,037 --> 00:15:59,337
Certo.
149
00:16:02,499 --> 00:16:03,880
E voc�?
150
00:16:06,173 --> 00:16:07,717
Eu?
151
00:16:08,208 --> 00:16:11,176
Vim com o pessoal da Watts.
152
00:16:12,476 --> 00:16:14,891
Mas aqui estou sozinho.
153
00:16:16,093 --> 00:16:18,159
A petrol�fera Watts?
154
00:16:18,884 --> 00:16:23,774
Sim. Para uma causa beneficente,
digamos assim.
155
00:16:24,092 --> 00:16:25,902
Por favor, n�o entre em detalhes.
156
00:16:28,076 --> 00:16:30,262
Quantas empresas voc� conhece
157
00:16:30,263 --> 00:16:32,658
que investiriam
em um local como este?
158
00:16:33,299 --> 00:16:34,911
Imagino que n�o muitas.
159
00:16:36,020 --> 00:16:37,580
Praticamente nenhuma.
160
00:16:38,634 --> 00:16:40,708
� tudo em nome do lucro,
161
00:16:42,869 --> 00:16:48,130
mas ainda acho que investir aqui
tem implica��es humanit�rias.
162
00:16:53,264 --> 00:16:55,389
Agora que nos conhecemos t�o bem,
163
00:16:58,832 --> 00:17:00,560
quer jantar?
164
00:17:03,899 --> 00:17:05,734
Acho que � meio tarde.
165
00:17:06,990 --> 00:17:08,527
Se me pagar, durmo com voc�.
166
00:17:57,806 --> 00:17:59,370
Sua pele � t�o branca.
167
00:18:00,498 --> 00:18:04,238
� como transar com uma nuvem.
168
00:18:06,916 --> 00:18:08,629
Voc� � uma n�voa.
169
00:18:08,630 --> 00:18:09,930
Sim.
170
00:18:10,882 --> 00:18:12,255
Uma n�voa.
171
00:19:57,235 --> 00:19:58,948
N�o entre em p�nico, gato.
172
00:20:02,109 --> 00:20:03,409
O quarto � seu.
173
00:20:07,812 --> 00:20:09,667
Quero ser paga em d�lares.
174
00:20:15,050 --> 00:20:16,966
Todo mundo quer d�lares.
175
00:20:18,506 --> 00:20:20,970
Querem aumentar
a circula��o de c�rdobas.
176
00:20:25,894 --> 00:20:27,194
Aumentar?
177
00:20:27,599 --> 00:20:28,899
Sim.
178
00:20:30,806 --> 00:20:32,106
Me fode.
179
00:20:32,901 --> 00:20:34,692
Vou ter que pagar de novo?
180
00:20:38,363 --> 00:20:40,364
N�o tenho nem um d�lar guardado.
181
00:20:41,383 --> 00:20:44,452
Vivo no mercado negro de c�rdobas.
182
00:20:53,266 --> 00:20:54,566
N�o se preocupe.
183
00:20:57,827 --> 00:21:00,092
N�o precisa pensar
em como me dispensar.
184
00:21:01,897 --> 00:21:05,556
N�o estou aqui pelos d�lares,
mas sim pelo ar-condicionado.
185
00:21:12,048 --> 00:21:15,775
Est� saindo fuma�a da sua cabe�a
de tanto que quer me dispensar.
186
00:21:19,948 --> 00:21:21,572
O que tem a dizer?
187
00:21:22,405 --> 00:21:24,867
Estava pensando em algo diferente.
188
00:21:34,061 --> 00:21:36,086
Cometo adult�rio de vez em quando.
189
00:21:46,605 --> 00:21:48,516
N�o sinto falta de ningu�m.
190
00:21:55,499 --> 00:21:58,150
Sinto que corro risco
de jogar minha vida fora.
191
00:22:42,716 --> 00:22:44,154
Vamos nos ver de novo?
192
00:22:47,509 --> 00:22:48,951
De novo e de novo.
193
00:22:50,874 --> 00:22:52,956
Sempre que tiver US$ 50.
194
00:22:52,957 --> 00:22:55,207
Sim. Claro.
195
00:22:58,346 --> 00:23:01,463
Geralmente n�o durmo
na cama de outras pessoas.
196
00:23:04,467 --> 00:23:05,961
Gosto do seu estilo.
197
00:23:08,693 --> 00:23:10,890
Por causa do meu cora��o amargo,
198
00:23:11,870 --> 00:23:15,826
costumo desprezar lacaios
de rica�os bilion�rios,
199
00:23:15,827 --> 00:23:18,226
que carregam os pobres nas costas.
200
00:23:31,046 --> 00:23:32,450
Tome um banho, se quiser.
201
00:23:36,664 --> 00:23:39,126
Tem �gua corrente
no meu hotel, querido.
202
00:23:42,007 --> 00:23:44,131
"Lacaios".
203
00:24:46,333 --> 00:24:48,779
Viu como os tr�picos
sugam nossa energia?
204
00:27:32,472 --> 00:27:33,973
ESTAMOS SEM WI-FI
205
00:27:40,112 --> 00:27:42,536
- Bom dia.
- Bom dia.
206
00:29:17,676 --> 00:29:20,109
Srta. Johnson, acordou cedinho.
207
00:29:20,110 --> 00:29:22,906
Vou dar o fora.
Vou embora desse chiqueiro.
208
00:29:22,907 --> 00:29:24,805
- Quer caf�?
- N�o.
209
00:29:47,088 --> 00:29:50,710
Preciso fazer uma chamada de v�deo,
por favor.
210
00:29:50,711 --> 00:29:52,749
A internet s� volta �s 14h.
211
00:29:53,712 --> 00:29:56,570
Por favor, � uma emerg�ncia.
212
00:29:56,921 --> 00:29:58,672
N�o posso ajud�-la, senhorita.
213
00:30:15,028 --> 00:30:16,328
- Ol�.
- Ol�.
214
00:30:18,274 --> 00:30:20,485
- Ol�.
- Est� me ouvindo?
215
00:30:20,915 --> 00:30:22,456
Sim. Est� �timo.
216
00:30:22,457 --> 00:30:23,885
- Certo.
- Ol�.
217
00:30:23,886 --> 00:30:25,732
Primeiramente,
� cedo da manh� aqui.
218
00:30:25,733 --> 00:30:27,230
Vou repetir.
219
00:30:27,231 --> 00:30:30,134
Por que uma revista mensal
220
00:30:30,135 --> 00:30:34,628
especializada em viagens
de luxo sustent�veis
221
00:30:34,629 --> 00:30:39,308
estaria interessada
em quaisquer eventos,
222
00:30:39,309 --> 00:30:44,092
qualquer pessoa ou qualquer merda
do continente da Nicar�gua?
223
00:30:44,818 --> 00:30:47,349
Continente?
Sua geografia est� p�ssima.
224
00:30:47,350 --> 00:30:49,615
Mas j� disse que consigo
uma excelente mat�ria
225
00:30:49,616 --> 00:30:52,750
em uma reserva natural
na Costa Rica.
226
00:30:52,751 --> 00:30:55,027
Vai acordar ao som de bugios,
227
00:30:55,028 --> 00:30:57,723
ter uma tenda de luxo
com banheiro privativo,
228
00:30:57,724 --> 00:31:00,109
o que seria �timo
em meio a esta pandemia.
229
00:31:00,110 --> 00:31:04,696
Claro. Adoraria ser acordado
ao som de bugios �s 7h,
230
00:31:04,697 --> 00:31:07,937
mas sem querer ofender,
n�o por voc�, Trish.
231
00:31:07,938 --> 00:31:12,037
Voc� vai pedir de novo
uma certa quantia de dinheiro
232
00:31:12,038 --> 00:31:14,206
para sumir da minha vida?
233
00:31:14,509 --> 00:31:16,170
Porque j� fizemos isso.
234
00:31:16,511 --> 00:31:18,251
Estou aqui agora.
235
00:31:18,563 --> 00:31:21,718
E se puder me enviar
para a Costa Rica,
236
00:31:21,719 --> 00:31:24,049
prometo que vou me comportar.
237
00:31:24,453 --> 00:31:26,520
Aqui n�o � t�o simples quanto acha.
238
00:31:26,521 --> 00:31:27,821
Certo.
239
00:31:28,354 --> 00:31:31,004
Que tal isto?
� simples o suficiente?
240
00:31:31,005 --> 00:31:32,306
V� se foder.
241
00:31:32,307 --> 00:31:33,809
Voc� � meu empregador.
242
00:31:34,232 --> 00:31:39,235
Nunca, mas nunca,
fui seu empregador, Trish.
243
00:31:39,236 --> 00:31:41,650
Nunca, nunquinha, jamais.
244
00:31:42,451 --> 00:31:44,903
Voc� fez uma mat�ria
para n�s, Trish.
245
00:31:46,071 --> 00:31:48,502
S�. Voc� foi uma tempor�ria.
246
00:31:49,932 --> 00:31:51,368
O que quer dizer?
247
00:31:52,778 --> 00:31:56,187
Estou tentando dizer algo
parecido com o que eu j� disse.
248
00:31:56,188 --> 00:31:59,689
Que n�o precisamos
de suas hist�rias
249
00:31:59,690 --> 00:32:02,022
sobre pessoas desaparecidas
ou assassinatos.
250
00:32:02,023 --> 00:32:04,525
Esse tipo de coisa assisto na CNN.
251
00:32:04,526 --> 00:32:07,781
Por que n�o admite
que n�o � jornalista?
252
00:32:08,175 --> 00:32:11,148
Tudo bem? E pare de me ligar.
253
00:32:12,726 --> 00:32:14,915
- Posso, por favor...
- Trish? Trish?
254
00:32:14,916 --> 00:32:16,309
Voc� tem meu n�mero?
255
00:32:17,018 --> 00:32:18,319
Tenho.
256
00:32:18,320 --> 00:32:20,528
Delete-o, entendeu?
257
00:32:20,529 --> 00:32:23,400
Adeus, senhorita. Adeus.
258
00:32:26,503 --> 00:32:28,207
A sa�da � pela outra porta.
259
00:32:28,208 --> 00:32:31,089
Por qu�? Esta n�o abre?
260
00:32:31,090 --> 00:32:32,641
S� abre se pagar em d�lares?
261
00:32:32,642 --> 00:32:36,288
Espere os tanques americanos
acabarem com seu pa�s miser�vel.
262
00:32:36,818 --> 00:32:41,751
Miser�vel! Os tanques americanos
v�o acabar destruindo seu pa�s!
263
00:32:52,754 --> 00:32:54,754
OS PERIQUITOS
264
00:33:20,389 --> 00:33:21,972
S� tem frango hoje.
265
00:33:21,973 --> 00:33:23,273
Rum.
266
00:33:39,195 --> 00:33:40,495
Obrigada.
267
00:34:10,754 --> 00:34:12,054
Lu�s!
268
00:34:13,820 --> 00:34:15,350
Mais um, por favor.
269
00:34:32,316 --> 00:34:34,322
Sou uma jornalista americana,
270
00:34:35,552 --> 00:34:38,493
e vou voltar para casa amanh�.
271
00:34:41,290 --> 00:34:42,998
Amanh� ou depois de amanh�.
272
00:34:46,499 --> 00:34:47,799
Muito obrigada.
273
00:34:48,566 --> 00:34:50,171
�s ordens da senhorita.
274
00:35:51,577 --> 00:35:52,877
Obrigada.
275
00:36:09,071 --> 00:36:12,462
N�o, acho �timo.
A quest�o � o tempo que vai levar.
276
00:36:29,496 --> 00:36:30,796
�timo.
277
00:36:32,011 --> 00:36:33,780
Vai dar tudo certo...
278
00:36:34,259 --> 00:36:35,860
H�spedes, somente.
279
00:36:37,144 --> 00:36:39,144
BUF� SOMENTE PARA H�SPEDES
280
00:37:30,951 --> 00:37:32,709
- Obrigado.
- De nada, senhor.
281
00:38:07,414 --> 00:38:09,414
Ignorei voc� por uma raz�o.
282
00:38:12,393 --> 00:38:13,693
Tudo bem.
283
00:38:16,033 --> 00:38:17,837
Que se danem meus sentimentos.
284
00:38:18,537 --> 00:38:20,465
Sinto muito.
285
00:38:24,668 --> 00:38:27,703
Comunicar-se com mulheres
desacompanhadas n�o � pecado.
286
00:38:27,704 --> 00:38:30,391
N�o foi essa a quest�o.
287
00:38:30,912 --> 00:38:33,019
Tive receio pela sua reputa��o.
288
00:38:38,108 --> 00:38:39,692
Quem � aquele seu amigo?
289
00:38:41,789 --> 00:38:44,697
Ele planeja cultivar arroz
com �gua da chuva.
290
00:38:45,564 --> 00:38:47,075
Meu trabalho o interessa.
291
00:38:48,895 --> 00:38:50,703
Ele � um policial da Costa Rica.
292
00:38:53,704 --> 00:38:55,004
N�o.
293
00:38:57,101 --> 00:38:58,401
Sim.
294
00:38:59,129 --> 00:39:00,880
Ele � da O-E-Jota.
295
00:39:06,133 --> 00:39:08,096
O que sabe da OIJ?
296
00:39:08,794 --> 00:39:10,094
O-E-Jota.
297
00:39:10,540 --> 00:39:12,150
S�o os policiais da Costa Rica.
298
00:39:12,151 --> 00:39:14,394
N�o, disso eu sei.
299
00:39:15,165 --> 00:39:16,688
Esse homem n�o � policial.
300
00:39:18,894 --> 00:39:22,026
�, sim. E est� esperando voc�
em frente ao hotel agora.
301
00:39:24,196 --> 00:39:26,735
O que tem a ver com eles?
Ou � melhor eu n�o saber?
302
00:39:34,809 --> 00:39:36,165
Est� bem gelado?
303
00:39:40,513 --> 00:39:42,447
Quero uma cerveja. Obrigado.
304
00:39:48,670 --> 00:39:53,057
Conhece o ditado:
"Seu traseiro est� na reta"?
305
00:39:53,819 --> 00:39:56,394
Conhe�o muitos ditados.
306
00:39:58,480 --> 00:40:00,398
Conhe�o muitas coisas.
307
00:40:03,642 --> 00:40:07,182
N�o se ofenda,
mas conhe�o prostitutas.
308
00:40:07,183 --> 00:40:11,649
Elas tentam fingir que se sentem
superiores aos clientes
309
00:40:11,650 --> 00:40:15,620
quando, na verdade,
sentem-se bastante inferiores.
310
00:40:17,030 --> 00:40:19,051
Na verdade,
acho que sente vergonha.
311
00:40:22,900 --> 00:40:24,931
Por que n�o olhou para o gar�om?
312
00:40:25,827 --> 00:40:27,816
Por que n�o olha para mim
quando falo?
313
00:40:30,163 --> 00:40:31,795
Porque n�o h� nada a ser visto.
314
00:40:32,926 --> 00:40:36,434
Se � assim, por que n�o olha
para mim? Se sou um ningu�m.
315
00:40:38,432 --> 00:40:39,732
Tudo bem.
316
00:40:41,558 --> 00:40:43,076
Vamos aos fatos, certo?
317
00:40:43,077 --> 00:40:48,582
N�o � a mim que o cara da O-E-Jota
est� esperando em frente ao hotel.
318
00:40:49,244 --> 00:40:50,946
Ele n�o � da OIJ.
319
00:40:52,185 --> 00:40:53,696
O-E-Jota.
320
00:40:56,893 --> 00:40:58,193
Tudo bem.
321
00:41:00,201 --> 00:41:01,501
Obrigado.
322
00:41:04,564 --> 00:41:06,839
Pode me dar um Belmont, por favor?
323
00:41:18,013 --> 00:41:19,898
Ele diz que � seu amigo?
324
00:41:21,984 --> 00:41:23,284
Diz.
325
00:41:24,374 --> 00:41:26,221
Ent�o n�o fale mais com ele.
326
00:41:27,222 --> 00:41:28,607
Ele disse o nome dele?
327
00:41:31,566 --> 00:41:33,299
Ele me mostrou a identidade.
328
00:41:33,805 --> 00:41:35,392
Beleza.
329
00:41:35,393 --> 00:41:37,211
Voc� est� t�o por fora.
330
00:41:39,690 --> 00:41:41,492
N�o fale mais com ele.
331
00:41:43,041 --> 00:41:44,341
Esque�a-o.
332
00:41:45,971 --> 00:41:47,271
Voc� tem uma arma?
333
00:41:48,260 --> 00:41:49,560
Atire nele.
334
00:41:51,352 --> 00:41:53,009
N�o tenho uma arma.
335
00:41:57,118 --> 00:41:59,822
Aposto que se sairmos agora
deste hotel,
336
00:42:01,469 --> 00:42:02,800
ele vai nos seguir.
337
00:42:03,529 --> 00:42:05,981
Ele esperando voc� l� fora.
338
00:42:05,982 --> 00:42:08,284
E n�o vai deixar voc� escapar.
339
00:42:10,240 --> 00:42:11,540
Voc� est� b�bada.
340
00:42:12,936 --> 00:42:16,123
Eu estaria aqui sentada
se estivesse minimamente s�bria?
341
00:42:16,521 --> 00:42:18,389
N�o. N�o.
342
00:42:21,536 --> 00:42:22,842
Vamos para o meu quarto.
343
00:42:25,850 --> 00:42:27,436
Tem US$ 50?
344
00:42:28,631 --> 00:42:30,040
Tenho US$ 50.
345
00:42:31,027 --> 00:42:32,498
�timo.
346
00:42:32,499 --> 00:42:34,677
D� para mim. Preciso comprar xampu.
347
00:42:35,430 --> 00:42:38,931
Vamos ao Mercado Oriental
e ver� que est�o nos seguindo.
348
00:42:40,617 --> 00:42:41,973
Vamos despistar o policial.
349
00:42:45,440 --> 00:42:46,740
Senhor?
350
00:42:55,301 --> 00:42:56,602
Mercado Oriental?
351
00:42:56,603 --> 00:42:58,487
- Tudo bem.
- Obrigada.
352
00:43:01,414 --> 00:43:02,714
Venha.
353
00:43:07,790 --> 00:43:10,216
Nada como fugir em um Toyota velho.
354
00:43:25,778 --> 00:43:28,709
� ele. � ele logo ali.
355
00:43:28,710 --> 00:43:31,612
A placa � da Costa Rica,
parecida com as da Calif�rnia.
356
00:43:32,114 --> 00:43:34,554
- Sabia?
- N�o, n�o sabia.
357
00:43:35,310 --> 00:43:37,648
Pode acelerar, por favor?
358
00:43:38,398 --> 00:43:39,981
Mais r�pido, por favor.
359
00:43:41,189 --> 00:43:42,715
Rid�culo.
360
00:43:43,242 --> 00:43:45,465
Ele sabe onde estou hospedado.
361
00:43:49,331 --> 00:43:51,257
Vamos despist�-los no Mercado.
362
00:43:53,544 --> 00:43:54,844
Est� vendo?
363
00:43:55,203 --> 00:43:56,503
N�o.
364
00:44:04,309 --> 00:44:05,609
Para voc�.
365
00:44:10,748 --> 00:44:12,736
O que est� havendo?
Ele ainda est� l�?
366
00:44:14,825 --> 00:44:16,413
N�o enxergo nada.
367
00:44:26,539 --> 00:44:28,111
Pare aqui, por favor.
368
00:44:28,919 --> 00:44:30,219
Aqui.
369
00:44:37,551 --> 00:44:38,851
Senhor.
370
00:44:40,236 --> 00:44:43,414
� isto, por enquanto.
371
00:44:43,415 --> 00:44:46,893
Se nos esperar do outro lado
de Ciudad Jard�n,
372
00:44:46,894 --> 00:44:49,074
dou o restante do dinheiro.
373
00:44:49,075 --> 00:44:50,901
- Entendeu?
- Entendi.
374
00:44:50,902 --> 00:44:52,398
Muito obrigada.
375
00:44:54,360 --> 00:44:55,660
Obrigado.
376
00:45:14,759 --> 00:45:16,059
Voc� est� bem?
377
00:45:17,893 --> 00:45:19,675
Voc� insiste que estou borracha.
378
00:45:20,024 --> 00:45:21,441
Estou �tima.
379
00:45:21,796 --> 00:45:23,595
Consigo andar sozinha.
380
00:45:23,596 --> 00:45:24,896
Tudo bem.
381
00:45:25,519 --> 00:45:27,144
Tudo bem. �timo.
382
00:45:39,842 --> 00:45:41,722
Preciso comprar xampu.
383
00:45:42,027 --> 00:45:43,982
N�o gostou daquele
que roubou de mim?
384
00:45:45,319 --> 00:45:46,619
Verdade.
385
00:45:48,316 --> 00:45:49,836
Preciso comprar rum.
386
00:46:08,602 --> 00:46:09,902
Obrigado.
387
00:46:17,332 --> 00:46:18,632
Pegue isto.
388
00:46:19,512 --> 00:46:21,579
Jogue isso fora.
389
00:46:21,580 --> 00:46:24,459
N�o haver� elei��es, querido.
Isso eu prometo.
390
00:46:24,460 --> 00:46:25,910
Marcadas para semana que vem.
391
00:46:43,816 --> 00:46:47,597
Rum e xampu
392
00:46:52,804 --> 00:46:56,806
Um rum dos bons, por favor.
393
00:46:57,139 --> 00:46:58,617
Para j�, senhorita.
394
00:46:58,618 --> 00:47:00,730
- Obrigada.
- Mais um, por favor.
395
00:47:06,888 --> 00:47:09,647
Eu devia lavar meu cabelo
em um profissional de verdade.
396
00:47:09,648 --> 00:47:10,948
Obrigada.
397
00:47:13,434 --> 00:47:14,734
Obrigado.
398
00:47:31,261 --> 00:47:33,156
CHEGA DE ABUSO DE PODER
399
00:47:33,157 --> 00:47:35,052
N�o pisque
ou vai perder o espet�culo.
400
00:47:36,721 --> 00:47:38,807
V�o adiar as elei��es de novo,
401
00:47:39,658 --> 00:47:41,391
e v�o culpar os EUA.
402
00:47:43,082 --> 00:47:44,642
As elei��es v�o acontecer.
403
00:47:47,306 --> 00:47:48,703
Por qu�?
404
00:47:48,704 --> 00:47:52,200
Por que arriscariam perder
todo o poder que t�m em m�os?
405
00:47:52,547 --> 00:47:56,068
Porque ainda existem
pessoas com princ�pios.
406
00:47:57,709 --> 00:48:00,420
Quais princ�pios?
407
00:48:03,319 --> 00:48:06,614
Democracia, equidade...
408
00:48:08,424 --> 00:48:09,724
Starbucks.
409
00:48:13,105 --> 00:48:14,729
N�o sei por que respondo.
410
00:48:16,464 --> 00:48:17,817
Nem eu.
411
00:48:19,008 --> 00:48:21,333
Vai, r�pido!
412
00:48:22,904 --> 00:48:26,833
Voc�, meu amigo,
acabou de ganhar mil c�rdobas.
413
00:48:27,313 --> 00:48:30,625
- Dirija! Foda-se o Rica!
- Voc� � uma figura.
414
00:48:30,626 --> 00:48:34,193
- Dirija!
- Costa-riquenses filhos da puta!
415
00:48:45,683 --> 00:48:48,109
Pare, pare.
416
00:48:48,110 --> 00:48:49,496
- O que foi?
- Rapidinho.
417
00:48:49,497 --> 00:48:50,797
O que vai fazer?
418
00:48:52,074 --> 00:48:53,374
Obrigado.
419
00:48:54,555 --> 00:48:57,526
O costa-riquense poderia
ter dado um tiro nas suas costas.
420
00:48:57,527 --> 00:48:58,828
Est� bem.
421
00:48:58,829 --> 00:49:00,129
Posso sentir.
422
00:49:18,100 --> 00:49:20,715
Aqui. Aqui!
423
00:49:26,490 --> 00:49:28,370
Muito obrigada.
424
00:49:28,371 --> 00:49:30,885
Voc� � fera.
425
00:49:30,886 --> 00:49:32,340
O prazer � meu.
426
00:49:43,179 --> 00:49:44,902
Este � meu hotel.
427
00:49:46,752 --> 00:49:48,458
De onde veio toda aquela grana?
428
00:49:50,792 --> 00:49:52,984
N�o � seu tipo de pergunta.
429
00:49:55,497 --> 00:49:57,156
Est� meio tenso?
430
00:49:58,698 --> 00:50:00,250
Eu deveria estar tenso?
431
00:50:00,891 --> 00:50:03,318
Cuidado com coc� de cachorro.
432
00:50:06,017 --> 00:50:07,682
Voc� � incr�vel, sabia?
433
00:50:08,202 --> 00:50:09,503
Nada para voc�.
434
00:50:09,504 --> 00:50:13,108
Nem chuva, persegui��es de carro,
nem bosta de cachorro.
435
00:50:20,588 --> 00:50:22,394
- Alguma liga��o?
- N�o.
436
00:50:28,838 --> 00:50:30,440
Boa noite!
437
00:50:39,489 --> 00:50:44,150
� uma boa ilumina��o, t�nue.
438
00:50:49,893 --> 00:50:51,193
S� tem uma l�mpada.
439
00:51:46,233 --> 00:51:48,040
Tem uma porta dos fundos.
440
00:51:51,017 --> 00:51:53,535
Este quarto era alugado por hora.
441
00:51:54,107 --> 00:51:59,234
Ent�o, entre pela porta e pague.
442
00:51:59,235 --> 00:52:01,513
Ningu�m ver� seu rosto,
443
00:52:01,514 --> 00:52:03,113
ningu�m saber� seu nome.
444
00:52:06,133 --> 00:52:07,837
Tudo isso para uma vida dessas...
445
00:52:13,499 --> 00:52:15,186
� como qualquer outra.
446
00:52:46,151 --> 00:52:49,735
Acho que cometi um grande erro.
447
00:54:46,761 --> 00:54:48,494
Oi, brit�nico.
448
00:54:51,722 --> 00:54:54,625
Meu brit�nico muito, muito suado.
449
00:54:55,661 --> 00:54:57,503
Voc� vai ser cozido vivo.
450
00:55:36,566 --> 00:55:39,170
- N�o tem leite?
- Preto.
451
00:55:39,522 --> 00:55:41,004
Sem leite hoje.
452
00:55:41,859 --> 00:55:43,859
Posso usar o telefone?
453
00:55:44,745 --> 00:55:46,045
De novo?
454
00:55:47,177 --> 00:55:48,477
Por favor.
455
00:55:48,910 --> 00:55:51,457
Compre um cart�o telef�nico.
N�o � muito caro.
456
00:55:52,206 --> 00:55:53,851
Perdi meu celular.
457
00:55:55,785 --> 00:55:58,613
Quando vai embora do meu chiqueiro?
458
00:55:58,614 --> 00:56:00,913
N�o � assim que chama minha pens�o?
459
00:56:00,914 --> 00:56:02,677
Hoje? Amanh�?
460
00:56:18,983 --> 00:56:21,253
Por favor, fale bem alto e devagar.
461
00:56:21,883 --> 00:56:23,884
Tudo bem.
462
00:56:23,885 --> 00:56:26,341
Posso ir ao escrit�rio?
463
00:56:27,751 --> 00:56:29,136
Por favor, diga que sim.
464
00:56:29,137 --> 00:56:30,599
Pode.
465
00:56:30,600 --> 00:56:31,900
Logo mais?
466
00:56:32,214 --> 00:56:33,555
Antes do meio-dia.
467
00:56:33,556 --> 00:56:36,193
Tudo bem. Vou agora, ent�o.
468
00:56:36,194 --> 00:56:38,729
Claro, mas n�o se apresse.
469
00:56:39,240 --> 00:56:41,064
N�o ao escrit�rio.
470
00:56:41,655 --> 00:56:44,067
Espere por mim no meu clube.
471
00:56:44,068 --> 00:56:45,368
Obrigada.
472
00:56:50,106 --> 00:56:52,159
Mande meus cumprimentos
ao Vice-Ministro.
473
00:56:59,946 --> 00:57:01,946
PROPRIEDADE PRIVADA
474
00:57:08,462 --> 00:57:10,229
Americana!
475
00:57:10,230 --> 00:57:13,347
Vendo o carro para voc�
se me pagar em d�lares.
476
00:57:14,479 --> 00:57:15,779
Me chupa!
477
00:57:24,705 --> 00:57:26,005
Ol�.
478
00:57:28,687 --> 00:57:31,198
Rua 10 Sudoeste, por favor.
479
00:57:51,664 --> 00:57:53,971
- O que � isso?
- Suco do dia.
480
00:57:55,634 --> 00:57:58,163
- Uma coca, por favor?
- N�o temos coca-cola.
481
00:57:58,164 --> 00:58:00,059
Senhor, o de sempre?
482
00:58:00,060 --> 00:58:01,728
- O de sempre.
- Com prazer.
483
00:58:04,746 --> 00:58:06,400
Vou embora da cidade.
484
00:58:06,955 --> 00:58:08,902
Sim. Quando?
485
00:58:09,829 --> 00:58:11,410
Logo.
486
00:58:11,411 --> 00:58:13,198
Acho que daqui a alguns dias.
487
00:58:13,994 --> 00:58:16,326
Vai voltar aos Estados Unidos?
488
00:58:21,264 --> 00:58:24,960
Lembra quando voc� disse
que tinha um amigo?
489
00:58:25,429 --> 00:58:27,921
Sim, lembro.
490
00:58:27,922 --> 00:58:31,925
Um amigo que pode me ajudar
com minhas c�rdobas?
491
00:58:32,459 --> 00:58:35,720
Sim, lembro-me da nossa conversa.
492
00:58:35,721 --> 00:58:37,425
Pode arranjar moeda da Costa Rica.
493
00:58:37,426 --> 00:58:41,351
Preciso de d�lares para comprar
uma passagem de avi�o.
494
00:58:42,256 --> 00:58:43,824
Muito dif�cil.
495
00:58:43,825 --> 00:58:45,397
Dif�cil.
496
00:58:46,553 --> 00:58:48,530
Seu amigo n�o consegue d�lares?
497
00:58:49,218 --> 00:58:51,236
Voc� me ajuda com meu passaporte?
498
00:58:52,022 --> 00:58:54,698
Na verdade, acho que n�o.
499
00:58:55,186 --> 00:58:57,993
Voc� prometeu
devolver meu passaporte.
500
00:58:58,599 --> 00:58:59,899
Sim.
501
00:59:00,762 --> 00:59:04,249
Mas a situa��o
se complicou um pouco.
502
00:59:04,615 --> 00:59:08,795
Vai ter que esperar
o t�rmino das elei��es.
503
00:59:10,328 --> 00:59:12,481
Voc� sempre diz isso.
504
00:59:12,482 --> 00:59:14,760
Esperar e esperar.
505
00:59:15,665 --> 00:59:19,879
Sei que nunca deveria
ter escrito aquele artigo idiota
506
00:59:19,880 --> 00:59:22,906
sobre sequestros e enforcamentos,
507
00:59:22,907 --> 00:59:24,714
mas voc� prometeu.
508
00:59:24,715 --> 00:59:28,148
Mas ter� que aguardar
o t�rmino das elei��es.
509
00:59:31,530 --> 00:59:34,988
Sabe que gosto muito de voc�.
510
00:59:35,873 --> 00:59:37,949
N�o gosto apenas.
511
00:59:38,407 --> 00:59:40,076
Eu adoro voc�.
512
00:59:40,937 --> 00:59:42,662
Voc� � muito linda.
513
00:59:43,559 --> 00:59:47,459
Ainda est� na pens�o que indiquei?
514
00:59:48,708 --> 00:59:50,008
Estou.
515
00:59:50,009 --> 00:59:51,379
O que achou?
516
00:59:53,169 --> 00:59:55,011
Estou acostumada.
517
00:59:55,012 --> 00:59:57,260
Que bom. Fico feliz em saber.
518
01:00:00,963 --> 01:00:02,263
Por favor.
519
01:00:03,980 --> 01:00:08,008
Por favor, compre uma passagem
de avi�o para mim. Por favor.
520
01:00:09,213 --> 01:00:10,536
N�o.
521
01:00:11,015 --> 01:00:12,609
N�o posso.
522
01:01:07,848 --> 01:01:09,148
Srta. Johnson?
523
01:01:11,546 --> 01:01:13,639
Srta. Johnson, sou eu.
524
01:01:13,640 --> 01:01:15,547
Subtenente Veraguas.
525
01:01:15,960 --> 01:01:17,260
Srta. Johnson?
526
01:01:22,550 --> 01:01:23,889
Srta. Johnson?
527
01:01:27,684 --> 01:01:29,090
Srta. Johnson?
528
01:01:47,043 --> 01:01:48,406
- Oi.
- Ol�.
529
01:01:48,407 --> 01:01:50,309
Ao Intercontinental, por favor.
530
01:01:50,310 --> 01:01:51,610
Certo, senhor.
531
01:01:57,641 --> 01:02:00,898
ESPERANDO NA SALA DO CAF�.
N�O ME FA�A DE BOBO.
532
01:02:01,908 --> 01:02:03,678
Voc� est� com tempo?
533
01:02:04,319 --> 01:02:05,626
Sim, senhor.
534
01:02:05,627 --> 01:02:07,205
Pode esperar uns minutos?
535
01:02:07,206 --> 01:02:09,268
Se, perto do hotel...
536
01:02:09,269 --> 01:02:10,874
Se eu for tomar um banho r�pido,
537
01:02:10,875 --> 01:02:15,021
voc� me leva ao Minist�rio,
na Pra�a da Revolu��o?
538
01:02:15,022 --> 01:02:17,006
Sim, senhor. Levo.
539
01:02:17,007 --> 01:02:18,307
Obrigado.
540
01:02:30,797 --> 01:02:32,384
Podemos parar aqui.
541
01:02:32,385 --> 01:02:34,550
- N�o, mas este caminho...
- N�o, tudo bem.
542
01:02:34,551 --> 01:02:37,003
Podemos esperar aqui um pouco.
543
01:02:42,951 --> 01:02:44,302
S� um pouco.
544
01:02:48,140 --> 01:02:49,560
Est� vendo aquele cara?
545
01:02:49,989 --> 01:02:53,182
O-E-Jota.
Esc�ria costa-riquense.
546
01:02:53,183 --> 01:02:56,273
"Pura vida". Que bobagem.
547
01:02:56,574 --> 01:02:58,692
V�o pegar algu�m do hotel.
548
01:02:59,078 --> 01:03:01,019
Estou hospedado neste hotel.
549
01:03:01,020 --> 01:03:03,196
E tem uma namorada na pens�o.
550
01:03:04,478 --> 01:03:05,779
Sabe, cara...
551
01:03:05,780 --> 01:03:08,992
este hotel � seguro
para estrangeiros como voc�,
552
01:03:08,993 --> 01:03:10,293
n�o para n�s.
553
01:03:20,384 --> 01:03:23,758
Marionetes americanos.
Seus compatriotas.
554
01:03:24,477 --> 01:03:26,011
N�o sou americano.
555
01:03:30,430 --> 01:03:32,350
Algo de errado com o celular?
556
01:03:32,700 --> 01:03:34,000
N�o, tudo bem.
557
01:03:35,087 --> 01:03:36,707
Podemos consert�-lo.
558
01:03:36,708 --> 01:03:38,315
Sem problemas. Obrigado.
559
01:03:38,649 --> 01:03:40,221
Mas o que far� com ele?
560
01:03:40,222 --> 01:03:41,926
Vou jogar fora.
561
01:03:41,927 --> 01:03:44,154
N�o fa�a isso, cara.
D� o celular para mim.
562
01:03:45,409 --> 01:03:49,768
� melhor n�o. Entende? � perigoso.
563
01:03:51,528 --> 01:03:55,360
N�o, cara. N�o para mim.
� f�cil de vender aqui.
564
01:03:55,361 --> 01:03:57,625
Mostre-me.
Posso torn�-lo rastre�vel.
565
01:04:03,410 --> 01:04:05,342
- Posso ficar com ele?
- Pode.
566
01:04:06,145 --> 01:04:07,445
O que faremos agora?
567
01:04:08,449 --> 01:04:10,472
Nada.
568
01:04:11,105 --> 01:04:12,469
S� aguardamos.
569
01:04:12,470 --> 01:04:15,024
�! Eles que se fodam.
570
01:04:21,094 --> 01:04:22,394
Cigarro?
571
01:04:26,240 --> 01:04:28,240
AG�NCIA DE VIAGENS
572
01:04:29,053 --> 01:04:31,053
O Vice-Ministro ligou?
573
01:04:31,973 --> 01:04:33,370
Ligou, claro.
574
01:04:35,718 --> 01:04:37,540
Tenho um probleminha de dinheiro.
575
01:04:37,906 --> 01:04:40,102
Como todo mundo hoje em dia.
576
01:04:40,103 --> 01:04:41,753
Sabe de quem � a culpa?
577
01:04:42,100 --> 01:04:43,710
Dos Estados Unidos.
578
01:04:43,711 --> 01:04:46,649
Por que n�o pede ajuda
aos seus conterr�neos?
579
01:04:46,650 --> 01:04:48,676
N�o tenho amigos americanos.
580
01:04:49,980 --> 01:04:52,389
Isso n�o � do meu interesse.
581
01:04:56,381 --> 01:04:57,940
Acho que pode me ajudar.
582
01:04:59,919 --> 01:05:03,358
Gosta de ovos?
Tenho galinhas em casa.
583
01:05:04,168 --> 01:05:08,375
Gosto, mas n�o estou precisando.
584
01:05:08,376 --> 01:05:10,569
Preciso falar com seu coiote.
585
01:05:10,570 --> 01:05:12,676
Tem cerveja na casa de um amigo.
586
01:05:12,677 --> 01:05:16,830
E o homem que negocia grana aqui,
na Plaza Espa�a, � meu primo.
587
01:05:16,831 --> 01:05:19,165
Posso negociar com ele
por um pre�o bom.
588
01:05:20,039 --> 01:05:21,876
J� posso falar com o coiote?
589
01:05:23,517 --> 01:05:25,000
Aqui estou.
590
01:05:28,995 --> 01:05:30,295
Ol�.
591
01:05:31,910 --> 01:05:35,201
Pode trocar minhas c�rdobas
por d�lares americanos?
592
01:05:35,202 --> 01:05:37,502
- Claro.
- Obrigada.
593
01:05:43,502 --> 01:05:45,011
Puta merda!
594
01:05:45,012 --> 01:05:46,820
Est� cheia de c�rdobas.
595
01:05:47,149 --> 01:05:49,643
De onde veio tudo isso?
596
01:05:49,644 --> 01:05:51,414
Dos meus pais.
597
01:05:51,415 --> 01:05:52,907
Mostre-me seu passaporte.
598
01:05:55,250 --> 01:05:57,525
Entregue-me.
Preciso fazer uma c�pia.
599
01:05:57,526 --> 01:05:58,826
O que mais?
600
01:05:59,724 --> 01:06:01,374
Quero verificar voc�.
601
01:06:04,696 --> 01:06:06,664
N�o quero voc� me verificando.
602
01:06:06,665 --> 01:06:09,799
Ent�o n�o tenho d�lares para voc�.
603
01:06:09,800 --> 01:06:12,319
Esse tanto de dinheiro
vem do mercado negro.
604
01:06:12,320 --> 01:06:13,995
N�o quero encrenca.
605
01:06:13,996 --> 01:06:15,296
N�o.
606
01:06:16,032 --> 01:06:17,332
Sem encrenca.
607
01:06:18,129 --> 01:06:20,268
Sem passaporte, sem d�lares.
608
01:06:22,570 --> 01:06:25,606
- V� se foder.
- Foder � bom.
609
01:06:25,607 --> 01:06:29,152
Foder � igual em todo o mundo.
610
01:06:32,043 --> 01:06:36,499
N�o fale espanhol.
611
01:06:36,500 --> 01:06:38,500
Por que est� falando ingl�s?
612
01:06:39,620 --> 01:06:43,130
Nada bom para voc�.
Situa��o p�ssima.
613
01:06:43,131 --> 01:06:46,461
Um pessoal do Departamento
de Defesa veio falar comigo.
614
01:06:47,434 --> 01:06:49,047
Perguntaram por voc�.
615
01:06:49,887 --> 01:06:52,611
Foram bem incisivos. Nada bom.
616
01:06:52,612 --> 01:06:54,102
Disse a eles onde moro?
617
01:06:54,103 --> 01:06:55,512
N�o. N�o.
618
01:06:56,748 --> 01:07:00,470
Mas podem descobrir,
f�cil e rapidamente.
619
01:07:02,787 --> 01:07:04,854
Espere... O que eu fiz?
620
01:07:05,434 --> 01:07:08,036
Algo muito ruim.
621
01:07:08,037 --> 01:07:10,693
V�. V� embora. Hoje.
622
01:07:11,065 --> 01:07:12,366
Mas, eu...
623
01:07:12,367 --> 01:07:16,059
Quero entender o que est� havendo.
Explique-me, l� fora, em espanhol.
624
01:07:16,060 --> 01:07:17,361
N�o.
625
01:07:17,362 --> 01:07:20,830
Nossa conversa termina aqui.
626
01:07:21,806 --> 01:07:23,344
Voc� � meu �nico amigo aqui.
627
01:07:23,750 --> 01:07:25,908
- Por favor.
- � mesmo?
628
01:07:25,909 --> 01:07:29,587
Soube que j� tem um novo amigo.
629
01:07:37,069 --> 01:07:38,471
Tudo bem. Ent�o...
630
01:07:40,086 --> 01:07:41,386
Porra.
631
01:07:44,179 --> 01:07:46,560
Agrade�o por tudo que fez por mim.
632
01:08:04,976 --> 01:08:06,706
Recep��o. Bom dia.
633
01:08:06,707 --> 01:08:10,318
Ol�. Quero falar
com um dos h�spedes.
634
01:08:10,319 --> 01:08:12,880
Sr. Daniel DeHaven, por favor.
635
01:08:13,323 --> 01:08:14,623
Ele n�o est� aqui.
636
01:08:17,693 --> 01:08:20,013
Posso deixar uma mensagem para ele?
637
01:08:21,031 --> 01:08:22,432
Ele j� realizou o check-out.
638
01:08:27,117 --> 01:08:31,816
Ele foi embora mesmo?
Levou a bagagem e saiu?
639
01:08:32,625 --> 01:08:33,925
Correto.
640
01:08:39,845 --> 01:08:41,951
- Alguma liga��o?
- Nenhuma, senhorita.
641
01:09:18,024 --> 01:09:21,240
O brit�nico enrascado
ainda est� aqui.
642
01:09:32,122 --> 01:09:34,212
A senhora deixou voc� entrar?
643
01:09:35,800 --> 01:09:37,548
Passei o dia escondido aqui.
644
01:09:38,353 --> 01:09:39,801
� mesmo?
645
01:09:40,549 --> 01:09:42,813
E o que planeja fazer?
646
01:09:57,114 --> 01:09:58,986
Preciso voltar ao meu hotel.
647
01:10:02,406 --> 01:10:04,450
Disseram-me que havia ido embora.
648
01:10:07,065 --> 01:10:08,371
Como assim, embora?
649
01:10:09,129 --> 01:10:13,126
Disseram que fez check-out.
Pegou as malas e foi embora.
650
01:10:16,340 --> 01:10:18,131
Disseram que fiz o check-out?
651
01:10:20,693 --> 01:10:24,554
Posso ter entendido errado.
Foi uma liga��o telef�nica, ent�o�
652
01:10:34,349 --> 01:10:35,898
Talvez eu tenha entendido mal.
653
01:10:50,691 --> 01:10:53,341
Sabia que o Departamento
de Defesa est� atr�s de voc�?
654
01:10:55,502 --> 01:10:57,962
Voc� nunca mencionou essa gente.
655
01:11:02,657 --> 01:11:04,927
N�o sabia que estavam atr�s de mim.
656
01:11:07,680 --> 01:11:09,223
E agora, o que acha?
657
01:11:12,121 --> 01:11:14,896
Voc� me ajuda a pegar
minhas coisas no hotel?
658
01:11:16,062 --> 01:11:17,607
Claro que n�o.
659
01:11:19,892 --> 01:11:21,814
N�o, s�rio. N�o posso.
660
01:11:21,815 --> 01:11:25,239
Vou acabar me arrependendo
de ter conhecido voc�.
661
01:11:33,332 --> 01:11:35,597
A n�o ser que tenha
um cart�o de cr�dito.
662
01:11:35,598 --> 01:11:38,503
Quando comprar minha passagem,
verei como posso ajud�-lo.
663
01:11:39,768 --> 01:11:44,134
Tenho, mas n�o posso us�-lo.
� um cart�o corporativo.
664
01:11:44,135 --> 01:11:48,012
Tentei sacar dinheiro antes,
e est� bloqueado.
665
01:11:48,700 --> 01:11:50,765
Disse que n�o tinha sa�do do hotel.
666
01:11:52,040 --> 01:11:54,382
Suspeito voc� n�o ter
um cart�o em seu nome.
667
01:11:54,383 --> 01:11:56,312
Eu tenho um cart�o em meu nome.
668
01:11:57,485 --> 01:11:59,012
Est� no meu casaco.
669
01:11:59,759 --> 01:12:01,274
No hotel.
670
01:12:06,926 --> 01:12:08,226
Estou cansada.
671
01:12:08,811 --> 01:12:11,996
Estou cansada e preciso descansar.
672
01:12:11,997 --> 01:12:14,872
E sempre que eu saio,
673
01:12:16,032 --> 01:12:19,252
acabam enfiando agulhas
nas unhas de algu�m.
674
01:12:46,157 --> 01:12:48,281
Esta � a pior hora do dia.
675
01:12:50,422 --> 01:12:53,452
Este � o pior momento
de toda minha vida.
676
01:13:00,729 --> 01:13:04,402
O que fazia nos Estados Unidos?
677
01:13:04,403 --> 01:13:05,965
Se me permite perguntar.
678
01:13:07,888 --> 01:13:10,887
Um pouco disso e daquilo.
679
01:13:13,148 --> 01:13:15,600
Um pouco mais disso
do que daquilo, suponho.
680
01:13:17,301 --> 01:13:19,708
Suponho que seja o que quer ouvir.
681
01:13:43,515 --> 01:13:45,249
N�o, n�o, n�o!
682
01:13:45,250 --> 01:13:47,205
N�o v�. � perigoso.
683
01:13:47,206 --> 01:13:49,216
Preciso ir ao Intercontinental.
684
01:13:50,260 --> 01:13:52,081
Preciso averiguar minha sa�da.
685
01:13:52,082 --> 01:13:53,382
Voc� est� em perigo.
686
01:14:02,342 --> 01:14:04,231
Espere!
687
01:14:05,694 --> 01:14:07,193
Voc� anda muito r�pido.
688
01:14:09,606 --> 01:14:10,926
Preciso de uma bebida.
689
01:14:11,660 --> 01:14:13,660
SIM, TEM CERVEJA GELADA
690
01:15:27,371 --> 01:15:32,275
Compartilhamos tantos sonhos
691
01:15:34,364 --> 01:15:38,674
Antes de compartilharmos
um ao outro
692
01:15:39,743 --> 01:15:44,273
Compartilhamos tantos sonhos
693
01:15:45,276 --> 01:15:48,085
Como as estrelas ao meio-dia
694
01:15:52,019 --> 01:15:53,755
No calor
695
01:15:55,088 --> 01:15:57,553
Das ruas
696
01:15:58,478 --> 01:16:03,934
Na chuva que n�o nos esfria
697
01:16:04,295 --> 01:16:06,395
E a terra
698
01:16:07,397 --> 01:16:09,805
Sob nossos p�s
699
01:16:09,806 --> 01:16:12,807
Acima, as estrelas do meio-dia
700
01:16:16,894 --> 01:16:19,059
E voc� disse
701
01:16:22,346 --> 01:16:25,182
Que est�vamos ali j� fazia tempo
702
01:16:27,989 --> 01:16:31,712
Deixe seus olhos entreabertos
703
01:16:34,798 --> 01:16:37,593
Observe-as
704
01:16:41,365 --> 01:16:46,519
Comprei meu cigarro
705
01:16:47,712 --> 01:16:52,733
E s� cinco minutos depois
706
01:16:54,070 --> 01:16:59,234
Nossas bocas se aproximam
707
01:16:59,235 --> 01:17:02,401
Sob as estrelas do meio-dia
708
01:17:21,141 --> 01:17:22,441
Desculpe.
709
01:17:31,250 --> 01:17:33,184
E voc� disse
710
01:17:36,354 --> 01:17:38,950
Que est�vamos ali j� fazia tempo
711
01:17:40,160 --> 01:17:42,128
Voc� dan�a assim com sua esposa?
712
01:17:42,129 --> 01:17:45,144
Deixe seus olhos entreabertos
713
01:17:46,511 --> 01:17:47,811
Claro.
714
01:17:48,769 --> 01:17:50,382
Observe-as
715
01:17:50,383 --> 01:17:51,683
O tempo todo.
716
01:18:34,071 --> 01:18:36,170
Acho que um taxista morreu.
717
01:18:51,025 --> 01:18:53,049
Eu o conhe�o.
718
01:18:57,610 --> 01:18:58,950
Ele n�o mora longe.
719
01:19:05,418 --> 01:19:07,409
� uma pena voc� ter sido revistado.
720
01:19:13,731 --> 01:19:15,542
Uma pena que tenham
pegado sua arma.
721
01:19:18,809 --> 01:19:20,109
Que arma?
722
01:19:24,281 --> 01:19:26,133
- N�o, n�o.
- � a companhia a�rea.
723
01:19:26,134 --> 01:19:29,400
- � o hor�rio deles.
- J� avisei sobre isso.
724
01:19:29,401 --> 01:19:32,676
- Este telefone � s� para clientes.
- S� mais uma liga��o.
725
01:19:32,677 --> 01:19:34,224
Por favor.
726
01:19:34,225 --> 01:19:35,912
- N�o!
- � rapidinho!
727
01:19:35,913 --> 01:19:38,433
N�o vai demorar.
Posso pagar, pelo amor de Deus!
728
01:19:38,434 --> 01:19:40,804
- N�o.
- Eu pago pela liga��o.
729
01:19:40,805 --> 01:19:42,285
- Posso pagar.
- N�o.
730
01:19:42,286 --> 01:19:44,118
Pode me ajudar? Ela n�o me entende.
731
01:19:44,119 --> 01:19:45,419
Senhorita?
732
01:19:45,932 --> 01:19:49,822
N�o pode trazer homens para c�.
Quanto tempo ele vai ficar?
733
01:19:49,823 --> 01:19:51,912
Se ficar, paga.
734
01:19:52,596 --> 01:19:55,265
- O que ela disse?
- Quer que pague pelo quarto.
735
01:19:55,266 --> 01:19:58,085
Posso pagar
pelo quarto e pelo telefone.
736
01:19:58,595 --> 01:20:02,047
Qual � da companhia a�rea?
Pretende sair de fininho?
737
01:20:03,334 --> 01:20:06,354
Pode ligar para o hotel?
Minha passagem ficou l�.
738
01:20:06,355 --> 01:20:08,719
Passagem?
Por que n�o v� no celular?
739
01:20:08,720 --> 01:20:10,020
Por favor!
740
01:20:10,407 --> 01:20:11,930
Por favor, ligue para eles.
741
01:20:14,422 --> 01:20:16,422
Posso usar o telefone?
742
01:20:16,996 --> 01:20:18,996
Ele vai pagar em d�lares.
743
01:20:23,428 --> 01:20:26,609
� a �ltima vez. �ltima.
744
01:20:26,610 --> 01:20:27,910
Obrigado.
745
01:20:35,166 --> 01:20:38,755
Pe�a por Daniel DeHaven,
da petrol�fera Watts.
746
01:20:39,537 --> 01:20:41,215
Espera que eu ache voc� l�?
747
01:20:41,216 --> 01:20:42,516
Sei l�. S�...
748
01:20:43,130 --> 01:20:46,709
Veja se o check-out foi realizado.
E talvez tenha algo para mim l�.
749
01:20:46,710 --> 01:20:48,260
- Uma camiseta limpa...
- Ol�.
750
01:20:48,963 --> 01:20:54,218
Sr. Daniel DeHaven,
quarto 314, por favor.
751
01:20:54,219 --> 01:20:56,000
O Sr. DeHaven deixou o hotel.
752
01:20:56,001 --> 01:20:57,359
Voc� fez o check-out.
753
01:21:00,122 --> 01:21:01,520
Posso falar com ela?
754
01:21:02,078 --> 01:21:04,610
Voc� viu quando ele foi embora?
755
01:21:05,411 --> 01:21:08,036
- N�o lembro.
- Posso falar com ela?
756
01:21:09,647 --> 01:21:11,660
Ol�. Aqui � o Daniel.
757
01:21:11,661 --> 01:21:15,448
J� disse que o Sr. DeHaven
realizou o check-out...
758
01:21:15,449 --> 01:21:18,107
- Em ingl�s, por favor.
- N�o h� registro no sistema.
759
01:21:18,108 --> 01:21:21,212
Em ingl�s, por favor.
N�o consigo entender.
760
01:21:21,213 --> 01:21:23,796
Ela est� falando espanhol.
N�o entendo, e voc�?
761
01:21:26,553 --> 01:21:29,709
Estava na recep��o quando ele saiu?
762
01:21:29,710 --> 01:21:31,760
O pessoal da petrol�fera
registrou a sa�da
763
01:21:31,761 --> 01:21:33,305
e levou a bagagem dele.
764
01:21:33,306 --> 01:21:35,302
Foi um engano terr�vel.
765
01:21:35,303 --> 01:21:37,245
Ele est� comigo agora,
766
01:21:37,246 --> 01:21:40,771
e n�o tinha inten��o
de ir embora do hotel.
767
01:21:41,900 --> 01:21:45,980
Ele deveria entrar em contato
com os colegas da petrol�fera.
768
01:21:54,713 --> 01:21:56,620
Posso explicar a passagem.
769
01:21:57,058 --> 01:21:58,646
S� um minuto.
770
01:22:02,475 --> 01:22:03,775
Com licen�a.
771
01:22:05,928 --> 01:22:07,228
Com licen�a.
772
01:22:18,844 --> 01:22:20,144
Por favor.
773
01:22:31,915 --> 01:22:34,992
Est� achando gra�a?
774
01:22:37,106 --> 01:22:39,037
Voc� est� rindo.
775
01:22:42,220 --> 01:22:43,709
Qual seu nome, por gentileza?
776
01:22:48,002 --> 01:22:49,756
Tenho dificuldade em lembrar nomes.
777
01:22:53,734 --> 01:22:56,050
Morei nos EUA por quatro anos.
778
01:22:56,575 --> 01:22:58,432
Casei l�.
779
01:22:59,640 --> 01:23:02,519
Minhas duas filhas frequentam
um internato na Virginia.
780
01:23:03,252 --> 01:23:04,730
Ent�o, n�o mexa comigo.
781
01:23:05,705 --> 01:23:07,005
Entendeu?
782
01:23:07,695 --> 01:23:09,167
S� isso que eu digo.
783
01:23:12,097 --> 01:23:13,397
Entendi.
784
01:23:14,411 --> 01:23:16,583
- Vou voltar...
- Calma a�.
785
01:23:16,584 --> 01:23:18,431
N�o. N�o. Eu j� disse uma vez...
786
01:23:18,432 --> 01:23:21,737
N�o mexa comigo,
ou voc� vai se ferrar.
787
01:23:21,738 --> 01:23:23,535
� melhor entregar seu passaporte.
788
01:23:23,536 --> 01:23:25,829
- N�o pode ordenar.
- N�o posso?
789
01:23:25,830 --> 01:23:28,314
Estou sob prote��o
do governo da Nicar�gua.
790
01:23:28,315 --> 01:23:31,937
Est� sob prote��o
do governo da Nicar�gua?
791
01:23:31,938 --> 01:23:33,238
Onde eles est�o?
792
01:23:35,953 --> 01:23:38,497
Sei que seu amigo brit�nico
est� l� dentro.
793
01:23:40,521 --> 01:23:42,351
Acha que isto � um jogo?
794
01:23:47,070 --> 01:23:48,899
- N�o posso falar.
- No que acredita?
795
01:23:49,251 --> 01:23:50,729
No que acredita?
796
01:23:50,730 --> 01:23:53,820
Acha que pode levar
esse cara ao Mercado,
797
01:23:54,511 --> 01:23:56,782
transar com ele, e a�...
798
01:23:57,900 --> 01:23:59,200
acabou?
799
01:24:01,235 --> 01:24:03,059
- Transou com ele?
- Solte-me.
800
01:24:03,060 --> 01:24:04,741
- Transou?
- Solte-me.
801
01:24:04,742 --> 01:24:08,011
Solte-me. Voc� n�o manda em mim,
� s� um policial costa-riquense.
802
01:24:08,012 --> 01:24:11,546
Estou ouvindo
pela sua janela, vadia.
803
01:24:14,095 --> 01:24:16,802
Sabe quanta gente
participa desse seu jogo?
804
01:24:17,623 --> 01:24:19,680
Muita gente est� envolvida.
805
01:24:23,599 --> 01:24:25,018
Ficou um pouco na sua cara.
806
01:24:28,055 --> 01:24:30,532
Acha que vai transar com esse cara
807
01:24:30,533 --> 01:24:32,637
e � s� isso, acabou?
808
01:24:32,638 --> 01:24:36,530
N�o. Tem muita explica��o para dar.
809
01:24:37,775 --> 01:24:40,450
Voc� � s� mais uma puta
com seus joguinhos.
810
01:24:43,684 --> 01:24:45,205
Chame a pol�cia!
811
01:24:45,511 --> 01:24:48,067
Sim, chame a pol�cia, por favor!
812
01:25:17,332 --> 01:25:19,031
Pensei que havia ido embora.
813
01:25:20,190 --> 01:25:21,490
Ainda estou aqui.
814
01:25:22,588 --> 01:25:24,494
Pensei que tivesse
me livrado de voc�.
815
01:25:24,902 --> 01:25:26,202
Entre.
816
01:25:34,163 --> 01:25:35,799
Viu quem estava l� fora?
817
01:25:35,800 --> 01:25:37,382
Vi. Por isso entrei.
818
01:25:40,419 --> 01:25:42,119
Ele estava ouvindo nossas transas.
819
01:25:43,637 --> 01:25:45,270
N�o consigo pensar.
820
01:25:45,771 --> 01:25:47,392
Minha mente n�o funciona.
821
01:25:53,278 --> 01:25:54,775
V� se foder.
822
01:25:59,527 --> 01:26:01,698
N�o preciso mais disso.
Vou jogar fora.
823
01:26:03,807 --> 01:26:05,107
Seu celular.
824
01:26:05,720 --> 01:26:07,020
Sim.
825
01:26:10,423 --> 01:26:13,227
Quem � o costa-riquense?
O que ele est� fazendo aqui?
826
01:26:13,228 --> 01:26:14,761
N�o sei.
827
01:26:14,762 --> 01:26:17,922
N�o sei quem ele �,
se trabalha sozinho...
828
01:26:17,923 --> 01:26:19,716
N�o sei com quem mant�m contato.
829
01:26:21,621 --> 01:26:25,639
Voc� tem um problema com ele,
e � a minha janela que espiam.
830
01:26:28,657 --> 01:26:30,519
Veio aqui a trabalho, n�o?
831
01:26:30,928 --> 01:26:33,609
- Tem algum contato?
- N�o tenho.
832
01:26:33,610 --> 01:26:34,910
Voc� tem?
833
01:26:36,669 --> 01:26:37,969
Tenho.
834
01:26:38,945 --> 01:26:41,667
Um vice-ministro meio senil
835
01:26:41,668 --> 01:26:44,123
de turismo interior,
que n�o consegue ficar duro,
836
01:26:44,124 --> 01:26:46,827
e um subtenente que consegue.
837
01:26:48,612 --> 01:26:52,666
E os dois cortaram rela��es
comigo por causa de voc�.
838
01:26:56,540 --> 01:26:58,574
Irei embora � noite.
839
01:26:58,575 --> 01:27:01,653
N�o pode me deixar agora.
Isso seria horr�vel.
840
01:27:07,238 --> 01:27:08,557
Eu fui pego.
841
01:27:11,757 --> 01:27:13,395
Entendeu? Fui pego.
842
01:27:25,238 --> 01:27:26,575
Eu te amo.
843
01:27:50,316 --> 01:27:52,559
Este carro tem algum problema?
844
01:27:53,113 --> 01:27:54,686
�s vezes n�o liga.
845
01:27:56,081 --> 01:27:58,356
- � s�rio?
- N�o.
846
01:27:58,357 --> 01:28:01,026
Precisa s� de uma pe�a de igni��o.
847
01:28:01,877 --> 01:28:04,758
Leva quanto tempo?
Preciso do carro para hoje.
848
01:28:04,759 --> 01:28:06,759
E eu preciso de mil reais.
849
01:28:07,555 --> 01:28:10,076
Se eu pagar agora,
fica pronto � tarde?
850
01:28:10,077 --> 01:28:13,246
At� parece. Amanh�.
851
01:28:13,941 --> 01:28:15,941
Um tanque cheio
me levar� � fronteira?
852
01:28:16,935 --> 01:28:19,262
Com um tanque cheio,
pode ir at� l� e voltar.
853
01:28:21,029 --> 01:28:22,506
N�o volto.
854
01:28:23,279 --> 01:28:24,966
Bom para voc�.
855
01:28:26,820 --> 01:28:29,023
O pagamento inicial
ser� em c�rdobas.
856
01:28:29,024 --> 01:28:32,933
� noite, meu marido
pagar� o restante em d�lares.
857
01:28:34,571 --> 01:28:35,871
�timo.
858
01:28:36,800 --> 01:28:38,100
Obrigada.
859
01:28:51,709 --> 01:28:53,009
Tinha raz�o.
860
01:28:53,010 --> 01:28:56,039
� melhor voc� e seu amigo
irem embora da pens�o.
861
01:28:56,644 --> 01:28:58,644
Vamos para onde?
862
01:28:59,357 --> 01:29:01,534
H� pens�es por toda parte.
863
01:29:01,535 --> 01:29:03,462
Seu amigo � um perigo.
864
01:29:03,463 --> 01:29:06,550
E o Vice-Ministro
n�o vai ajudar mais.
865
01:29:20,791 --> 01:29:22,274
Isso n�o � nada bom.
866
01:29:33,898 --> 01:29:36,663
Disse a ele que meu marido pagaria.
867
01:29:44,700 --> 01:29:46,214
Estou cansada.
868
01:29:47,726 --> 01:29:49,726
E menstruada.
869
01:30:28,455 --> 01:30:29,966
Seja gentil.
870
01:30:41,612 --> 01:30:44,189
Nunca fez assim com sua esposa?
871
01:30:47,721 --> 01:30:49,527
Fico feliz que tenha deixado.
872
01:30:54,663 --> 01:30:56,409
Por favor, fique comigo.
873
01:31:21,455 --> 01:31:26,231
J�! Saiam agora, ou a pr�xima coisa
que v�o queimar ser� minha pens�o.
874
01:31:26,596 --> 01:31:28,597
N�o os quero mais aqui.
875
01:31:28,598 --> 01:31:31,022
Vamos! Vamos! Saiam!
876
01:31:31,023 --> 01:31:33,905
Mexam-se! Vamos!
877
01:31:34,881 --> 01:31:36,181
Fora!
878
01:31:37,981 --> 01:31:39,327
Fora!
879
01:32:39,313 --> 01:32:40,847
N�o quer sentar na frente?
880
01:32:41,545 --> 01:32:43,099
Estou cansada.
881
01:32:44,294 --> 01:32:45,727
Preciso descansar.
882
01:32:49,467 --> 01:32:51,335
Quer mesmo ir embora comigo?
883
01:32:53,818 --> 01:32:55,403
A gasolina est� acabando.
884
01:32:56,746 --> 01:32:58,046
Acho que sim.
885
01:32:59,197 --> 01:33:00,603
N�o conhe�o esta cidade.
886
01:33:04,057 --> 01:33:05,872
Viu? Precisa de mim.
887
01:33:09,064 --> 01:33:10,364
�.
888
01:33:11,189 --> 01:33:12,489
Preciso de voc�.
889
01:33:23,320 --> 01:33:24,640
Me alcan�a um cigarro?
890
01:33:58,596 --> 01:34:00,301
� nossa lua-de-mel.
891
01:34:35,970 --> 01:34:37,422
Preciso dormir.
892
01:34:48,090 --> 01:34:50,393
Vamos morrer aqui.
893
01:34:59,002 --> 01:35:00,737
Estamos com pressa?
894
01:35:04,946 --> 01:35:07,410
Vou tomar um banho primeiro.
895
01:35:10,407 --> 01:35:11,956
Estou fedendo.
896
01:35:13,572 --> 01:35:16,502
N�o me ouviu? N�o tem toalha.
897
01:35:30,926 --> 01:35:34,020
Voc� quer passar uma imagem
de durona e c�nica.
898
01:35:37,333 --> 01:35:39,317
Sei que gosta de ser tocada.
899
01:35:41,917 --> 01:35:44,072
N�o precisa fingir estar chorando.
900
01:35:52,529 --> 01:35:53,829
Me chupa.
901
01:37:47,380 --> 01:37:49,739
Bem-vinda. Caf�?
902
01:37:50,458 --> 01:37:51,758
Sim, por favor.
903
01:37:54,505 --> 01:37:55,805
Com licen�a.
904
01:37:57,241 --> 01:37:58,547
Voc� mesma.
905
01:37:58,548 --> 01:38:03,215
Quer se sentar
enquanto tomo meu caf�?
906
01:38:05,482 --> 01:38:07,251
Seja o que for, est� delicioso.
907
01:38:10,327 --> 01:38:11,636
Gallo pinto.
908
01:38:12,721 --> 01:38:14,597
Feij�o, ovos, arroz.
909
01:38:15,751 --> 01:38:17,308
N�o � daqui.
910
01:38:17,914 --> 01:38:19,215
� de onde?
911
01:38:19,216 --> 01:38:22,060
- Costa Rica.
- Claro. Costa Rica.
912
01:38:22,494 --> 01:38:24,315
�bvio. Perd�o.
913
01:38:24,801 --> 01:38:27,504
� minha primeira vez
na Am�rica Central.
914
01:38:27,505 --> 01:38:29,603
Trabalho numa empresa
de consultoria.
915
01:38:29,604 --> 01:38:31,656
Por favor, sente-se.
916
01:38:32,450 --> 01:38:33,750
� por minha conta.
917
01:38:34,618 --> 01:38:37,120
Somos os �nicos clientes, afinal.
918
01:38:39,116 --> 01:38:41,500
� preciso dinheiro para comer aqui.
919
01:38:41,501 --> 01:38:43,751
Ningu�m na cidade tem um tost�o.
920
01:38:45,058 --> 01:38:46,759
Est� meio quente aqui.
921
01:38:46,760 --> 01:38:48,714
Importa-se de ir para o outro lado?
922
01:38:49,231 --> 01:38:51,008
L� tem sombra.
923
01:39:09,230 --> 01:39:12,447
Quero o mesmo.
Mais uma ta�a de rum.
924
01:39:12,878 --> 01:39:14,178
Tudo bem.
925
01:39:14,816 --> 01:39:17,201
Me impressiona
a indelicadeza do povo daqui.
926
01:39:17,954 --> 01:39:20,580
O modo como pediu foi t�o rude.
927
01:39:22,909 --> 01:39:24,209
Rude?
928
01:39:24,960 --> 01:39:26,989
Ningu�m diz
"por favor" ou "obrigado".
929
01:39:26,990 --> 01:39:28,463
Sinto falta dos EUA.
930
01:39:29,130 --> 01:39:30,430
De onde voc� �?
931
01:39:32,862 --> 01:39:34,163
Da capital.
932
01:39:34,164 --> 01:39:35,720
Mas esta mistura � muito boa.
933
01:39:38,100 --> 01:39:42,147
Quero rum com um pouco
de suco de papaia, por favor.
934
01:39:44,310 --> 01:39:46,311
Como se chama
a empresa onde trabalha?
935
01:39:46,312 --> 01:39:49,751
Com tantas siglas,
fica dif�cil de saber.
936
01:39:49,752 --> 01:39:52,570
Tem "PS".
937
01:39:54,170 --> 01:39:55,781
Partido socialista.
938
01:39:57,121 --> 01:39:58,492
MAPML.
939
01:39:59,496 --> 01:40:01,410
N�o me pergunte o que significa.
940
01:40:02,361 --> 01:40:03,661
E...
941
01:40:05,288 --> 01:40:08,406
Bem, tem a CIA.
942
01:40:09,508 --> 01:40:11,310
Somos de Connecticut.
943
01:40:12,102 --> 01:40:16,010
E consultoria � um ramo esquisito.
944
01:40:16,511 --> 01:40:19,555
No sentido de que ultrapassa
todos os limites.
945
01:40:20,651 --> 01:40:23,184
S�rio. Nem acredito
que recebo tanta grana.
946
01:40:23,619 --> 01:40:25,800
Estou trabalhando
num relat�rio agora,
947
01:40:25,801 --> 01:40:28,526
e se eu precisar de algo,
qualquer coisa que seja,
948
01:40:28,527 --> 01:40:30,263
� s� estalar os dedos.
949
01:40:31,188 --> 01:40:33,887
Digamos que eu queira
contrat�-la para me ajudar,
950
01:40:33,888 --> 01:40:35,459
para ser minha consultora.
951
01:40:36,832 --> 01:40:40,618
Eu poderia estalar os dedos,
952
01:40:42,374 --> 01:40:44,539
e um envelope de US$ 20 mil
953
01:40:46,031 --> 01:40:47,347
cairia em seu colo.
954
01:41:00,192 --> 01:41:03,432
Para quem est� consultando aqui?
955
01:41:05,398 --> 01:41:08,272
Quem faria neg�cios neste pa�s?
956
01:41:08,273 --> 01:41:10,940
N�o � neste pa�s, especificamente.
957
01:41:11,570 --> 01:41:16,321
A Am�rica Central como um todo
� o para�so dos apostadores.
958
01:41:16,322 --> 01:41:20,743
Tomo mundo faz uma fezinha,
em qualquer jogo que quiser.
959
01:41:20,744 --> 01:41:22,805
Mas, falando s�rio,
960
01:41:22,806 --> 01:41:28,009
h� conglomerados de trigo e arroz
em busca de terras por aqui.
961
01:41:28,010 --> 01:41:29,350
N�o d� para acreditar.
962
01:41:30,079 --> 01:41:31,419
Eu acredito.
963
01:41:35,787 --> 01:41:37,508
Voc� � incrivelmente �bvio.
964
01:41:39,472 --> 01:41:42,374
Mencionei petr�leo antes, e...
965
01:41:42,375 --> 01:41:43,676
Obrigado.
966
01:41:43,677 --> 01:41:45,311
- Mais um.
- Certo.
967
01:41:45,312 --> 01:41:46,612
Por favor.
968
01:41:47,384 --> 01:41:48,684
Obrigado.
969
01:41:49,623 --> 01:41:51,405
Enfim, mencionei petr�leo.
970
01:41:51,406 --> 01:41:54,480
Meu relat�rio refere-se
� busca de petr�leo na �rea,
971
01:41:54,481 --> 01:41:57,813
e seu amigo � citado.
972
01:41:57,814 --> 01:41:59,881
Algumas vezes, na verdade.
973
01:41:59,882 --> 01:42:04,493
Se o cara com quem est� viajando
for quem eu estou pensando.
974
01:42:04,854 --> 01:42:06,154
Mas...
975
01:42:08,249 --> 01:42:12,668
Enfim, os empres�rios locais
s�o muito l�cidos e s�rios.
976
01:42:15,354 --> 01:42:17,131
E o meu amigo?
977
01:42:17,801 --> 01:42:20,259
Ele � um dos figur�es.
Ainda n�o percebeu?
978
01:42:20,870 --> 01:42:23,391
Ele est� tirando vantagem
das elei��es locais,
979
01:42:23,392 --> 01:42:26,770
interferindo no equil�brio de poder
t�o arduamente conquistado.
980
01:42:34,917 --> 01:42:37,485
- Caf�, por favor.
- Certo.
981
01:42:41,267 --> 01:42:43,070
Por que o citou?
982
01:42:44,384 --> 01:42:49,080
Meu relat�rio � sobre esta regi�o,
que � pautada em equil�brio.
983
01:42:50,700 --> 01:42:54,543
Mas o que seu trabalho
tem a ver com meu amigo?
984
01:42:55,623 --> 01:42:58,923
N�o � o seu amigo chegando?
985
01:43:00,561 --> 01:43:04,261
Perguntei o que seu relat�rio
tem a ver com meu amigo.
986
01:43:04,679 --> 01:43:07,326
Como eu disse,
n�o sei se � a mesma pessoa.
987
01:43:07,327 --> 01:43:10,820
Ele entrou na hist�ria
e sofreu o escrut�nio.
988
01:43:10,821 --> 01:43:12,311
Agora mesmo.
989
01:43:15,539 --> 01:43:16,840
Ignorem-me.
990
01:43:16,841 --> 01:43:18,898
Claro.
991
01:43:18,899 --> 01:43:23,498
Pa�ses da Am�rica Central
est�o em busca do equil�brio,
992
01:43:23,499 --> 01:43:26,206
tanto econ�mica
quanto politicamente,
993
01:43:26,207 --> 01:43:29,912
mesmo que isso envolva
o ex�rcito americano.
994
01:43:31,972 --> 01:43:34,750
N�o � nossa op��o preferida, �?
995
01:43:35,717 --> 01:43:38,504
Mas, pensando melhor,
996
01:43:39,496 --> 01:43:40,796
por que n�o?
997
01:43:42,828 --> 01:43:44,218
Por que n�o mesmo?
998
01:43:45,613 --> 01:43:48,013
Sou um mero consultor.
O que eu sei?
999
01:43:49,017 --> 01:43:51,020
O suficiente
para me indicar um prato.
1000
01:43:52,635 --> 01:43:53,935
Se estiver com fome,
1001
01:43:54,562 --> 01:43:56,326
deveria pedir o mesmo que eu.
1002
01:43:56,327 --> 01:43:57,815
N�o � nada mau.
1003
01:43:59,242 --> 01:44:01,193
Primeiro gallo pinto que vejo.
1004
01:44:02,699 --> 01:44:04,613
Estamos nos aproximando
da Costa Rica.
1005
01:44:06,116 --> 01:44:09,513
� para l� que est�o indo? CR?
1006
01:44:09,514 --> 01:44:11,078
O que tem l�?
1007
01:44:12,362 --> 01:44:14,620
CR, Costa Rica...
1008
01:44:16,496 --> 01:44:17,921
Nada especial.
1009
01:44:17,922 --> 01:44:20,212
Fiquei em San Jos� por um m�s.
1010
01:44:20,796 --> 01:44:22,096
Mais um.
1011
01:44:25,660 --> 01:44:28,763
N�o era sua primeira vez
na Am�rica Central?
1012
01:44:29,097 --> 01:44:33,142
Muito complacente aquele
Vice-Ministro do turismo, n�o?
1013
01:44:34,159 --> 01:44:36,127
- Com licen�a.
- Obrigada.
1014
01:44:36,128 --> 01:44:38,328
Estou nesta situa��o
por culpa dele.
1015
01:44:40,201 --> 01:44:42,735
Ele fez eu trocar
meus d�lares por c�rdobas.
1016
01:44:44,593 --> 01:44:45,913
N�o se preocupe, amor.
1017
01:44:46,880 --> 01:44:48,574
Ele j� sabe tudo sobre n�s.
1018
01:44:49,526 --> 01:44:51,241
Imaginei.
1019
01:44:51,242 --> 01:44:53,451
Posso conseguir
uma bela taxa de convers�o.
1020
01:44:53,452 --> 01:44:54,752
Se quiser.
1021
01:44:56,216 --> 01:44:58,626
N�o estou surpresa em saber disso.
1022
01:45:01,129 --> 01:45:05,382
Perd�o por mudar de assunto.
A elei��o me interessa.
1023
01:45:06,280 --> 01:45:09,428
Vamos dar uma volta,
achar um jornal.
1024
01:45:09,881 --> 01:45:11,305
Estou com sede.
1025
01:45:12,008 --> 01:45:13,599
Todas as prostitutas est�o.
1026
01:45:14,226 --> 01:45:15,526
O que disse?
1027
01:45:15,930 --> 01:45:19,269
Por dinheiro o suficiente,
qualquer uma se prostitui.
1028
01:45:19,270 --> 01:45:22,233
Venezuelana,
costa-riquense, n�o importa.
1029
01:45:23,087 --> 01:45:26,711
Pegue uma saindo da igreja
e experimente. Vai me dar raz�o.
1030
01:45:27,188 --> 01:45:28,869
S�o solit�rias como vi�vas.
1031
01:45:28,870 --> 01:45:31,999
A �ltima transa delas
foi quando Jesus usava fraldas
1032
01:45:32,000 --> 01:45:33,540
ou Mois�s tinha chupeta.
1033
01:45:37,099 --> 01:45:38,406
� melhor irmos.
1034
01:45:39,508 --> 01:45:41,008
Vamos atr�s de um jornal.
1035
01:45:46,557 --> 01:45:49,093
Soube que c�rdobas
n�o s�o seu �nico problema.
1036
01:45:51,014 --> 01:45:53,055
Parece que pegaram seu passaporte.
1037
01:45:56,438 --> 01:45:57,810
H� quanto tempo o conhece?
1038
01:45:58,583 --> 01:46:01,881
Sei que n�o faz tempo,
pela sua linguagem corporal.
1039
01:46:01,882 --> 01:46:04,895
Por favor. Como voc� sabe
se ele � quem diz ser?
1040
01:46:04,896 --> 01:46:06,304
Como sabe se ele n�o �...
1041
01:46:06,305 --> 01:46:09,603
Entendo que tudo isso
parece muito ex�tico.
1042
01:46:09,604 --> 01:46:12,157
A voltagem est� acima da m�dia.
1043
01:46:12,810 --> 01:46:15,543
Se eu visse algu�m como voc�,
n�o pediria refer�ncias.
1044
01:46:15,544 --> 01:46:18,040
Voc� n�o pediu. Grande coisa.
1045
01:46:18,440 --> 01:46:20,079
� um erro, n�o um crime.
1046
01:46:20,080 --> 01:46:22,077
Voc� � mais um lun�tico.
1047
01:46:22,078 --> 01:46:23,683
Espere. Ou�a, Srta. Johnson.
1048
01:46:23,684 --> 01:46:27,050
Srta. Johnson, escute. Pode ser?
1049
01:46:27,051 --> 01:46:29,953
S� estou aqui...
N�o ligo para o que acha de mim.
1050
01:46:29,954 --> 01:46:33,271
S� quero oferecer o melhor acordo
poss�vel entre duas fronteiras.
1051
01:46:33,272 --> 01:46:34,889
� simples e para valer.
1052
01:46:35,497 --> 01:46:38,100
N�o sei que tipo de acordo
acha que estou oferecendo.
1053
01:46:41,999 --> 01:46:43,689
Acho que quer transar comigo.
1054
01:46:44,199 --> 01:46:47,026
� a �ltima coisa que eu pediria.
1055
01:46:48,104 --> 01:46:49,404
Com licen�a.
1056
01:46:50,172 --> 01:46:52,114
Fui educada o suficiente para voc�?
1057
01:46:54,913 --> 01:46:57,722
O que vai fazer?
Como vai cruzar a fronteira?
1058
01:46:57,723 --> 01:46:59,580
Acenando a bandeira americana?
1059
01:47:01,145 --> 01:47:03,542
Espere, espere!
1060
01:47:22,290 --> 01:47:23,590
Beleza.
1061
01:47:24,877 --> 01:47:26,190
Est� bravo comigo?
1062
01:47:27,242 --> 01:47:29,914
Est� bravo comigo?
1063
01:47:29,915 --> 01:47:34,853
Sei que est� bravo comigo.
1064
01:47:34,854 --> 01:47:38,493
Sei que est� bravo comigo.
1065
01:47:38,494 --> 01:47:40,760
Est� bravo a ponto de me matar?
1066
01:47:40,761 --> 01:47:44,400
Voc� � uma norte-americana,
prostituta sem lar,
1067
01:47:44,401 --> 01:47:48,504
com o passe de imprensa revogado,
e ainda bebe como um apache.
1068
01:47:49,705 --> 01:47:52,091
Vai acabar nos matando!
1069
01:47:53,301 --> 01:47:58,936
S� pe�o que, por favor,
seja sincera comigo.
1070
01:47:58,937 --> 01:48:00,808
Ent�o me solte.
1071
01:48:48,356 --> 01:48:49,656
Porra!
1072
01:50:00,161 --> 01:50:02,346
Est� sem passaporte.
1073
01:50:07,006 --> 01:50:09,776
Armou essa confus�o
para poder me entregar.
1074
01:50:13,142 --> 01:50:14,614
Est� todo molhado.
1075
01:50:18,422 --> 01:50:20,823
Estamos chegando na Costa Rica.
1076
01:50:21,203 --> 01:50:23,951
Devo ser o fugitivo
mais procurado de l�.
1077
01:50:24,938 --> 01:50:26,760
Assim fica melhor para voc�,
1078
01:50:27,750 --> 01:50:32,501
porque podemos atravessar
da Costa Rica para o Panam�.
1079
01:50:33,114 --> 01:50:34,414
Vamos ficar bem.
1080
01:50:48,311 --> 01:50:50,477
Melhor para voc� ou para mim?
1081
01:51:02,173 --> 01:51:04,206
Voc� � mesmo uma vadia.
1082
01:51:45,699 --> 01:51:46,999
Venham!
1083
01:52:15,360 --> 01:52:17,400
PCR ou cart�o de vacina��o.
1084
01:52:25,100 --> 01:52:26,400
Cart�o.
1085
01:52:42,343 --> 01:52:45,592
A data est� expirada.
V� � tenda, por favor.
1086
01:53:34,891 --> 01:53:36,891
MULHERES
1087
01:54:44,007 --> 01:54:46,421
A esta hora pensei
que j� teria sa�do do pa�s.
1088
01:54:48,554 --> 01:54:51,385
Achei que t�nhamos tido
uma conex�o,
1089
01:54:51,947 --> 01:54:53,470
e que voc� tivesse entendido.
1090
01:54:54,031 --> 01:54:57,051
� poss�vel
que eu tenha sido muito sutil,
1091
01:54:57,052 --> 01:54:58,372
mas serei mais direto.
1092
01:54:58,828 --> 01:55:02,437
Seu amigo brit�nico me interessa,
e quero puxar a ficha dele.
1093
01:55:04,890 --> 01:55:06,502
Seu relat�rio � todo sobre ele?
1094
01:55:06,503 --> 01:55:09,674
Pode-se dizer que sim,
mas ambos somos americanos.
1095
01:55:09,675 --> 01:55:11,742
Somos amigos.
1096
01:55:12,509 --> 01:55:15,049
E, digamos assim...
1097
01:55:15,050 --> 01:55:18,783
Seu companheiro de viagem
trabalha para uma companhia rival.
1098
01:55:18,784 --> 01:55:20,705
Queremos ferrar a opera��o deles.
1099
01:55:21,228 --> 01:55:22,998
� bem simples.
1100
01:55:22,999 --> 01:55:25,787
S� preciso da sua assinatura.
1101
01:55:25,788 --> 01:55:27,587
N�o vou assinar nada.
1102
01:55:30,016 --> 01:55:31,800
N�o v� como � idiota?
1103
01:55:32,120 --> 01:55:34,589
N�o v� que ele
� um idiota delirante?
1104
01:55:34,590 --> 01:55:36,141
Fornecendo gr�ficos, documentos
1105
01:55:36,142 --> 01:55:38,515
e um futuro econ�mico
a um pa�s rival.
1106
01:55:40,702 --> 01:55:43,473
Ele o fez em nome da justi�a.
1107
01:55:43,474 --> 01:55:45,575
- Claro...
- Resultado negativo.
1108
01:55:45,576 --> 01:55:46,876
Obrigada.
1109
01:55:47,610 --> 01:55:49,479
- Tem raz�o.
- Tenho.
1110
01:55:49,480 --> 01:55:50,780
Tenho.
1111
01:55:51,489 --> 01:55:52,790
Tenho!
1112
01:55:52,791 --> 01:55:54,489
E se n�o houver petr�leo?
1113
01:55:54,897 --> 01:55:56,924
Boa sorte, senhorita!
1114
01:55:56,925 --> 01:55:58,743
Esclarece um pouco mais as coisas?
1115
01:56:32,999 --> 01:56:34,362
Um pneu furou.
1116
01:56:36,959 --> 01:56:39,367
Precisamos voltar
para comprar um novo.
1117
01:56:42,233 --> 01:56:43,533
Volte.
1118
01:57:03,520 --> 01:57:05,520
CONSERTO DE PNEUS
1119
01:57:33,650 --> 01:57:36,200
Eles fazem o contrabando
pela fronteira toda noite.
1120
01:57:40,558 --> 01:57:42,180
Quanto podemos pagar?
1121
01:57:44,426 --> 01:57:45,726
O carro?
1122
01:57:54,972 --> 01:57:56,272
Um carro roubado?
1123
01:57:57,888 --> 01:57:59,188
Roubado, claro.
1124
01:58:01,402 --> 01:58:02,702
Quero mais.
1125
01:58:08,281 --> 01:58:09,660
Tenho um pouco de dinheiro.
1126
01:58:14,644 --> 01:58:16,725
Mais o rel�gio?
1127
01:58:16,726 --> 01:58:18,026
Tudo bem.
1128
01:58:19,007 --> 01:58:21,125
- Certo?
- Certo.
1129
01:58:21,126 --> 01:58:22,512
Vou pegar uma coisa.
1130
01:58:32,193 --> 01:58:33,493
Vou me trocar.
1131
01:59:32,967 --> 01:59:34,868
- Ele disse que � branco?
- Vista isso.
1132
01:59:34,869 --> 01:59:37,295
N�o podemos usar branco � noite.
1133
01:59:47,460 --> 01:59:49,808
Ainda d� tempo de ficar, se quiser.
1134
02:00:06,324 --> 02:00:08,324
POL�CIA DE FRONTEIRA
1135
02:00:24,788 --> 02:00:26,425
Anda. Anda!
1136
02:00:32,607 --> 02:00:34,769
Porra, eles n�o t�m nada!
1137
02:00:41,482 --> 02:00:42,782
Deixe-me ver.
1138
02:00:45,611 --> 02:00:47,513
- Estou bem.
- Deixe-me ver.
1139
02:00:47,514 --> 02:00:48,896
Vamos descer.
1140
02:00:48,897 --> 02:00:50,600
- Jesus.
- Venha.
1141
02:00:54,904 --> 02:00:56,376
Estamos ferrados.
1142
02:00:59,955 --> 02:01:01,963
�. Eu ferrei com tudo.
1143
02:02:52,036 --> 02:02:53,336
Cubra-me.
1144
02:02:59,573 --> 02:03:00,873
Cubra-me.
1145
02:03:03,684 --> 02:03:07,255
Cubra-me.
1146
02:04:11,640 --> 02:04:13,738
Vou praticar meu ingl�s com voc�s.
1147
02:04:14,215 --> 02:04:16,741
Seu cara da CIA
livrou voc�s da morte.
1148
02:04:18,618 --> 02:04:19,918
CIA?
1149
02:04:20,993 --> 02:04:22,580
�bvio.
1150
02:04:30,363 --> 02:04:32,882
Voc� trabalha
para pessoas desprez�veis.
1151
02:04:34,399 --> 02:04:37,112
Talvez possamos achar
um quarto em algum lugar.
1152
02:04:37,113 --> 02:04:39,525
A senhorita vai achar um hotel.
1153
02:04:39,526 --> 02:04:42,603
Mas voc�, senhor,
vir� conosco e ser� preso.
1154
02:04:42,604 --> 02:04:44,281
N�o. N�o.
1155
02:04:45,583 --> 02:04:46,883
Desculpem.
1156
02:04:47,886 --> 02:04:50,150
N�o! Daniel?
1157
02:04:51,252 --> 02:04:52,552
Daniel?
1158
02:04:55,478 --> 02:04:56,778
Daniel!
1159
02:04:57,234 --> 02:04:59,492
Voc�s s�o da guarda rural ou civil?
1160
02:05:01,270 --> 02:05:04,120
Qual s�o? Digam-me!
1161
02:05:04,121 --> 02:05:06,374
Guarda rural ou civil?
1162
02:06:16,657 --> 02:06:17,957
Desligue o r�dio.
1163
02:06:38,344 --> 02:06:40,616
Somos praticamente um time.
1164
02:06:40,617 --> 02:06:42,345
Um time invenc�vel.
1165
02:06:42,992 --> 02:06:45,098
Duas cervejas e um guardanapo,
por favor.
1166
02:06:45,439 --> 02:06:47,055
Americano? Brit�nico?
1167
02:06:47,056 --> 02:06:49,215
Ele quer um guardanapo
para limpar a cara.
1168
02:06:51,097 --> 02:06:53,097
E duas cervejas.
1169
02:06:53,544 --> 02:06:57,691
Trarei o guardanapo. E o que mais?
1170
02:06:57,692 --> 02:06:59,070
Duas cervejas.
1171
02:07:03,107 --> 02:07:04,407
� horr�vel.
1172
02:07:08,858 --> 02:07:10,456
N�o gosto do seu tipo.
1173
02:07:13,102 --> 02:07:14,838
N�o gosto de dar dinheiro a voc�s.
1174
02:07:17,266 --> 02:07:22,677
Agora, venha aqui,
e assine, por favor.
1175
02:07:29,170 --> 02:07:31,519
Sei que � uma chatice, mas...
1176
02:08:15,098 --> 02:08:16,981
�timo. Obrigado.
1177
02:08:17,611 --> 02:08:18,941
N�o estou deprimida.
1178
02:08:23,563 --> 02:08:25,099
Est� feito.
1179
02:08:25,100 --> 02:08:26,699
V�o com Deus.
1180
02:10:02,957 --> 02:10:04,667
O que fizeram com voc�?
1181
02:10:04,668 --> 02:10:06,272
Deixaram-me usar um telefone.
1182
02:10:10,684 --> 02:10:11,984
Eu vou junto.
1183
02:10:16,511 --> 02:10:18,060
Deixe-nos passar.
1184
02:11:05,842 --> 02:11:07,142
Srta. Johnson.
1185
02:11:10,214 --> 02:11:11,572
O que est� fazendo aqui?
1186
02:11:17,539 --> 02:11:19,538
Vim devolver seu passaporte.
1187
02:11:24,124 --> 02:11:25,628
Sou obrigado a dizer
1188
02:11:27,189 --> 02:11:28,506
que estou triste hoje.
1189
02:11:30,907 --> 02:11:32,302
Sou obrigado a dizer
1190
02:11:34,700 --> 02:11:36,007
que sentirei sua falta.
1191
02:11:38,824 --> 02:11:41,394
Boa sorte, Srta. Johnson.
1192
02:11:44,083 --> 02:11:45,383
De certa maneira,
1193
02:11:51,474 --> 02:11:53,424
voc� foi bom para mim.
1194
02:12:48,015 --> 02:12:53,015
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
1195
02:12:53,016 --> 02:12:58,016
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1196
02:12:58,017 --> 02:13:03,017
Siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
81942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.