Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,713 --> 00:00:06,922
Commander
Riker, report to the Bridge.
2
00:00:07,090 --> 00:00:08,632
On the way.
3
00:00:09,134 --> 00:00:11,844
Harry. Harry, come back here.
4
00:00:14,764 --> 00:00:18,642
- What's your hurry, Harry?
- I'm sorry, commander.
5
00:00:18,852 --> 00:00:19,893
I was just...
6
00:00:20,103 --> 00:00:21,729
Harry.
7
00:00:23,606 --> 00:00:24,940
I'm sorry if he bothered you.
8
00:00:25,150 --> 00:00:26,900
No bother, Dr. Bernard.
9
00:00:27,110 --> 00:00:29,361
I'm not going back.
10
00:00:30,030 --> 00:00:31,822
I hate that teacher and I hate calculus.
11
00:00:32,032 --> 00:00:34,241
Everyone needs an understanding
of basic calculus,
12
00:00:34,451 --> 00:00:35,659
whether they like it or not.
13
00:00:35,869 --> 00:00:37,411
Why?
14
00:00:53,678 --> 00:00:54,970
You're limping.
15
00:00:55,180 --> 00:00:57,473
I had a small run-in
with an aspiring sprinter.
16
00:00:57,682 --> 00:00:59,266
- Number One.
- Problem, captain?
17
00:00:59,476 --> 00:01:01,310
More a curiosity.
For the past few hours,
18
00:01:01,478 --> 00:01:03,062
we've been tracking
faint energy readings
19
00:01:03,271 --> 00:01:04,980
in an attempt to locate its source.
20
00:01:05,190 --> 00:01:07,483
It's like following a trail
of breadcrumbs.
21
00:01:07,692 --> 00:01:10,527
The pathfinder led us here
and then stopped.
22
00:01:10,737 --> 00:01:12,613
Which is what I knew
would interest you.
23
00:01:13,823 --> 00:01:15,074
What's our position, Geordi?
24
00:01:15,283 --> 00:01:17,534
The Epsilon Mynos system, sir.
25
00:01:18,578 --> 00:01:21,330
Thank you, captain, you're right.
I wouldn't miss this for anything.
26
00:01:21,539 --> 00:01:23,832
What's so interesting
about this system?
27
00:01:24,000 --> 00:01:26,168
Aldea.
28
00:01:27,295 --> 00:01:29,755
Tasha, I'm surprised you haven't heard
the stories of Aldea,
29
00:01:29,964 --> 00:01:32,341
the wondrous, mythical world.
30
00:01:32,509 --> 00:01:35,928
Like Atlantis of ancient Earth,
or Neinman of Xerxes 7.
31
00:01:36,096 --> 00:01:38,055
Advanced culture, centuries old.
32
00:01:38,264 --> 00:01:42,434
Self-contained, peaceful,
incredible technical sophistication,
33
00:01:42,644 --> 00:01:44,645
providing the daily needs
of all the citizens
34
00:01:44,854 --> 00:01:47,981
so that they can turn themselves over
to art and culture.
35
00:01:48,191 --> 00:01:49,441
Where is it supposed to be?
36
00:01:49,651 --> 00:01:52,528
That's the myth.
Somehow, as legend goes,
37
00:01:52,737 --> 00:01:55,989
the Aldeans were able
to cloak their planet in darkness
38
00:01:56,199 --> 00:01:57,783
and go unseen by marauders
39
00:01:57,992 --> 00:02:01,495
and other hostile passersby
who might rob and plunder.
40
00:02:03,456 --> 00:02:05,290
What a wonderful fairy tale.
41
00:02:05,500 --> 00:02:07,334
Scanners still show nothing, sir.
42
00:02:07,544 --> 00:02:11,797
Scanners may show nothing, sir,
but I'm sensing something very strong.
43
00:02:12,006 --> 00:02:14,633
- Thousands of minds.
- From where?
44
00:02:16,219 --> 00:02:17,261
Very close.
45
00:02:24,435 --> 00:02:25,519
All stop.
46
00:02:25,728 --> 00:02:27,521
And hold this position.
47
00:02:27,730 --> 00:02:29,231
Aye, sir.
48
00:02:29,440 --> 00:02:32,025
All stop. And hold.
49
00:02:34,445 --> 00:02:35,988
Anything?
50
00:02:36,614 --> 00:02:40,367
Captain, I'm recording a distortion
in quadrant one, mark nine-zero.
51
00:02:41,578 --> 00:02:42,619
On screen.
52
00:02:45,874 --> 00:02:48,834
- Shields and deflectors up.
- Aye, sir.
53
00:03:07,687 --> 00:03:10,022
It's Aldea, captain.
54
00:03:10,231 --> 00:03:12,482
It has to be.
55
00:03:33,087 --> 00:03:37,216
Space, the final frontier.
56
00:03:37,926 --> 00:03:41,845
These are the voyages
of the starship Enterprise.
57
00:03:42,055 --> 00:03:47,226
Its continuing mission:
to explore strange new worlds,
58
00:03:47,852 --> 00:03:51,980
to seek out new life
and new civilizations,
59
00:03:52,398 --> 00:03:56,902
to boldly go
where no one has gone before.
60
00:04:58,798 --> 00:05:02,592
Captain's log, stardate 41509.1.
61
00:05:02,760 --> 00:05:04,928
Either by chance or intent,
62
00:05:05,138 --> 00:05:08,932
we've been led to the planet Aldea,
which appeared out of nowhere,
63
00:05:09,142 --> 00:05:11,893
hidden behind
a sophisticated shielding device.
64
00:05:12,103 --> 00:05:16,148
Sensors indicate
that the shield is electromagnetic,
65
00:05:16,357 --> 00:05:19,359
a complicated
light-refracting mechanism.
66
00:05:19,569 --> 00:05:21,445
- A cloaking device.
- Aye, sir.
67
00:05:21,654 --> 00:05:25,073
It's gotta be pretty sophisticated
to hide an entire planet.
68
00:05:25,283 --> 00:05:27,075
We're being scanned, sir.
69
00:05:27,285 --> 00:05:29,161
Hmm. We'll let them know
our peaceful intention.
70
00:05:29,370 --> 00:05:31,163
Open hailing frequencies,
Lieutenant Yar.
71
00:05:31,372 --> 00:05:33,415
Frequencies open, sir.
72
00:05:34,667 --> 00:05:35,834
I am Rashella.
73
00:05:36,044 --> 00:05:37,753
Welcome to Aldea.
74
00:05:41,049 --> 00:05:42,257
I, uh...
75
00:05:43,634 --> 00:05:47,596
I am Jean-Luc Picard,
captain of the USS Enterprise.
76
00:05:47,805 --> 00:05:49,514
We come in peace.
77
00:05:49,724 --> 00:05:51,183
We know.
78
00:05:51,392 --> 00:05:54,644
We've heard stories about Aldea,
79
00:05:55,188 --> 00:05:57,939
but frankly,
I never believed they could be true.
80
00:05:58,107 --> 00:06:02,194
Our shield has confused outsiders
for millennia, captain.
81
00:06:02,737 --> 00:06:06,365
That's a very long time
to have such technology.
82
00:06:06,616 --> 00:06:08,950
Why do you reveal yourselves
to us now?
83
00:06:09,160 --> 00:06:11,703
We are eager to meet in person
to discuss that
84
00:06:11,913 --> 00:06:14,915
and other subjects of mutual interest.
85
00:06:15,124 --> 00:06:16,583
We're ready anytime.
86
00:06:16,793 --> 00:06:18,502
Excellent.
87
00:06:23,383 --> 00:06:25,050
We mean no harm.
88
00:06:29,180 --> 00:06:31,640
Our arrival seems to have startled you.
89
00:06:31,808 --> 00:06:33,600
It was a little sudden.
90
00:06:33,810 --> 00:06:36,686
I'm Radue, first appointee to Aldea.
91
00:06:37,230 --> 00:06:38,605
- Welcome aboard.
- Captain,
92
00:06:38,773 --> 00:06:40,482
they haven't been
through decontamination.
93
00:06:40,942 --> 00:06:42,442
Our medical doctor is concerned
94
00:06:42,610 --> 00:06:45,404
that you didn't go through
the regular transporting procedure.
95
00:06:45,613 --> 00:06:47,114
You couldn't transport us.
96
00:06:47,323 --> 00:06:49,950
The only way through our shield
is our way, captain.
97
00:06:50,159 --> 00:06:54,579
Our cloaking device may be off,
but our shield is operating.
98
00:06:55,206 --> 00:06:57,833
We've brought you small tokens
of welcome.
99
00:06:58,042 --> 00:07:01,253
And a personal invitation
to a celebration on Aldea.
100
00:07:01,462 --> 00:07:02,963
That would be delightful.
101
00:07:03,172 --> 00:07:05,424
Number One,
assemble the away team.
102
00:07:05,633 --> 00:07:08,510
We will prepare for your arrival,
Commander Riker.
103
00:07:11,055 --> 00:07:12,556
- How do you know--?
- Your name?
104
00:07:12,765 --> 00:07:16,935
Well, we've been monitoring
your ship's communications.
105
00:07:17,478 --> 00:07:19,396
We must now return to Aldea.
106
00:07:19,605 --> 00:07:22,107
Our eyes are very sensitive
to bright light.
107
00:07:22,316 --> 00:07:23,608
Rashella.
108
00:07:29,490 --> 00:07:31,366
Amazing.
109
00:07:31,576 --> 00:07:34,244
To exist only in that dream world
of mythology,
110
00:07:34,454 --> 00:07:36,663
and then suddenly to be here
right in front of us?
111
00:07:36,873 --> 00:07:38,623
Now we know
who placed the breadcrumbs.
112
00:07:38,833 --> 00:07:39,958
We're not here by accident.
113
00:07:40,626 --> 00:07:42,085
Counselor, do you sense anything?
114
00:07:42,295 --> 00:07:46,381
They want something from us,
something we value greatly.
115
00:07:46,591 --> 00:07:49,885
So much that they're afraid
we won't part with it.
116
00:07:51,721 --> 00:07:54,389
We're ready
to receive you, Commander Riker.
117
00:07:54,599 --> 00:07:57,601
And two of your colleagues.
118
00:08:00,062 --> 00:08:02,147
Interesting choices.
119
00:08:06,944 --> 00:08:11,448
I hope that Duana and I know how
to greet you properly, commander.
120
00:08:17,788 --> 00:08:19,164
How do they cloak the planet?
121
00:08:19,373 --> 00:08:20,457
The theory is simple.
122
00:08:20,666 --> 00:08:23,460
The shield bends light rays
around the planet's contour,
123
00:08:23,669 --> 00:08:25,879
similar to the Romulan
cloaking device.
124
00:08:26,088 --> 00:08:29,049
But the implementation
is quite difficult.
125
00:08:30,134 --> 00:08:32,427
- Captain?
- Data, what do you read?
126
00:08:32,637 --> 00:08:34,721
Some sort of scanning device, sir.
127
00:08:35,264 --> 00:08:37,891
- Don't touch him.
- This beam is emanating from Aldea.
128
00:08:38,100 --> 00:08:40,852
Shields up. Contact Commander
Riker. Worf, check all decks.
129
00:08:41,062 --> 00:08:42,395
Shields inoperable, sir.
130
00:08:42,605 --> 00:08:44,606
All decks being probed
in a methodical pattern, sir.
131
00:08:44,815 --> 00:08:47,275
- All decks, everywhere? Entire ship?
- Aye, sir.
132
00:08:47,485 --> 00:08:49,736
Can't read the
commander. We're being blocked.
133
00:08:52,573 --> 00:08:54,115
Wesley?
134
00:08:54,283 --> 00:08:56,034
You all right?
135
00:08:57,828 --> 00:09:00,205
It was scary at first
136
00:09:00,998 --> 00:09:02,624
but I didn't really feel anything.
137
00:09:02,833 --> 00:09:05,418
Sir, similar incidents, all decks.
138
00:09:06,629 --> 00:09:08,213
But only with the children.
139
00:09:12,134 --> 00:09:15,262
Yes, we are an ancient power,
commander.
140
00:09:15,471 --> 00:09:16,846
But we've suffered for it.
141
00:09:17,056 --> 00:09:19,391
Our history is littered
with the deaths of those Aldeans
142
00:09:19,559 --> 00:09:22,602
who wanted more and more things.
Nothing was ever enough.
143
00:09:22,812 --> 00:09:25,313
So we've evolved
a very simple way of living.
144
00:09:25,523 --> 00:09:28,733
For whatever is taken,
something is given in return.
145
00:09:28,943 --> 00:09:31,611
It seems an equitable code.
146
00:09:32,029 --> 00:09:33,280
It's brought us peace.
147
00:09:33,489 --> 00:09:36,950
Unfortunately, there are very few of us
left to enjoy it.
148
00:09:37,159 --> 00:09:38,285
Why?
149
00:09:38,494 --> 00:09:42,831
That is part of what
we wish to discuss.
150
00:09:43,708 --> 00:09:47,252
We need help from the Federation
to rebuild our heritage.
151
00:09:47,461 --> 00:09:50,922
We need a younger generation,
strong and healthy,
152
00:09:51,132 --> 00:09:53,508
following in the Aldean traditions.
153
00:09:54,135 --> 00:09:57,137
I don't understand. How can the
Federation help influence your children
154
00:09:57,346 --> 00:09:58,471
in your traditions?
155
00:09:59,223 --> 00:10:02,309
Because we have no children,
commander.
156
00:10:05,229 --> 00:10:09,316
Rashella was the last child born
on this planet.
157
00:10:11,736 --> 00:10:14,738
And your medical community
can do nothing?
158
00:10:14,947 --> 00:10:17,949
They've tried, Dr. Crusher, and failed.
159
00:10:18,909 --> 00:10:20,702
Perhaps we can help.
160
00:10:20,911 --> 00:10:23,246
Radue, exactly why
were we invited here?
161
00:10:24,373 --> 00:10:25,749
We propose a trade.
162
00:10:25,958 --> 00:10:27,500
One which would solve our problem
163
00:10:27,710 --> 00:10:29,711
and give something back
to the Federation.
164
00:10:29,920 --> 00:10:31,671
And the nature of this trade?
165
00:10:33,132 --> 00:10:35,091
We need some of your children.
166
00:10:35,301 --> 00:10:37,135
In payment,
we will give you information
167
00:10:37,303 --> 00:10:39,346
that would take you centuries
to acquire.
168
00:10:42,350 --> 00:10:45,310
That might be acceptable
to some other races,
169
00:10:45,478 --> 00:10:49,814
but, uh, humans are unusually
attached to their offspring.
170
00:10:51,317 --> 00:10:54,736
Our children are not for sale
at any price.
171
00:10:54,945 --> 00:10:59,949
We sympathize with your situation,
but what you ask is not possible.
172
00:11:00,493 --> 00:11:02,369
And that's your final answer?
173
00:11:03,204 --> 00:11:04,996
It's my only answer.
174
00:11:05,206 --> 00:11:07,415
If there's some other way
that we could help...
175
00:11:07,625 --> 00:11:12,087
I am sorry you are so intransigent.
176
00:11:17,760 --> 00:11:20,011
Still no response, sir.
177
00:11:23,432 --> 00:11:24,557
Wesley.
178
00:11:26,143 --> 00:11:28,353
They've taken my son.
179
00:11:41,033 --> 00:11:42,690
Alexandra?
180
00:11:43,004 --> 00:11:44,452
Alexandra?
181
00:11:49,834 --> 00:11:53,169
Captain, saucer section reports
six more children are gone.
182
00:11:53,379 --> 00:11:56,631
It's the children.
That's why we've been brought here.
183
00:11:56,841 --> 00:12:00,301
- That's what they wanted.
- And that's what they have.
184
00:12:04,140 --> 00:12:06,641
- Status?
- Aldean shields still up.
185
00:12:06,851 --> 00:12:08,435
Hailing frequencies open.
No response.
186
00:12:08,644 --> 00:12:11,646
Keep trying. Counselor,
you'll have to gather the parents.
187
00:12:11,856 --> 00:12:14,399
They'll need to speak to you
as well, captain.
188
00:12:14,608 --> 00:12:19,195
Captain, your children are with us.
189
00:12:19,405 --> 00:12:23,241
My word of honor,
no harm will ever come to them.
190
00:12:23,451 --> 00:12:25,160
Harm has already come to them.
191
00:12:26,704 --> 00:12:30,999
Captain, let us begin discussions
regarding appropriate compensation.
192
00:12:31,208 --> 00:12:32,917
Compensation?
193
00:12:34,044 --> 00:12:35,962
You have stolen our children
away from--
194
00:12:36,130 --> 00:12:37,213
Away from their classrooms,
195
00:12:37,381 --> 00:12:39,758
away from their bedrooms,
and you talk about compensation?
196
00:12:39,967 --> 00:12:41,342
You claim to be a civilized world
197
00:12:41,552 --> 00:12:44,304
and yet you've just committed
an act of utter barbarity.
198
00:12:44,513 --> 00:12:46,639
Captain, we will continue
the discussions
199
00:12:46,807 --> 00:12:49,142
when you've calmed down.
200
00:12:57,026 --> 00:12:59,068
Wesley,
201
00:12:59,403 --> 00:13:01,488
I'm frightened.
202
00:13:02,114 --> 00:13:05,366
I know you are, Katie. We all are.
203
00:13:05,576 --> 00:13:06,868
But we're gonna be all right.
204
00:13:07,077 --> 00:13:10,955
Everyone knows where we are
and no one is going to hurt you.
205
00:13:11,123 --> 00:13:12,165
I promise.
206
00:13:20,424 --> 00:13:23,384
Greetings, Wesley Crusher.
207
00:13:24,178 --> 00:13:27,013
The Custodian indicated
that you would be the leader.
208
00:13:27,223 --> 00:13:28,640
The Custodian?
209
00:13:28,849 --> 00:13:30,141
Who is the Custodian?
210
00:13:30,351 --> 00:13:32,685
The Custodian is not a person.
211
00:13:33,395 --> 00:13:36,105
You have been brought to Aldea
as our guests.
212
00:13:36,315 --> 00:13:39,025
We'll provide anything you need
or want.
213
00:13:39,610 --> 00:13:41,069
We wanna go home.
214
00:13:41,278 --> 00:13:45,907
Wesley, all of you have been chosen
because you are special.
215
00:13:46,826 --> 00:13:50,161
Just ask for anything you want
and you shall have it.
216
00:14:03,092 --> 00:14:06,469
What's happened to Alexandra
and the other children, captain?
217
00:14:06,679 --> 00:14:08,137
How are you getting them back?
218
00:14:08,347 --> 00:14:10,682
Toya, sit down.
219
00:14:10,891 --> 00:14:13,810
Don't give in to fear.
220
00:14:14,562 --> 00:14:17,856
Now, we all knew what the risks were
when we signed on.
221
00:14:18,065 --> 00:14:19,941
And that's the choice we made.
222
00:14:20,150 --> 00:14:22,360
Now, Captain Picard
will do everything possible
223
00:14:22,570 --> 00:14:23,611
to bring our children back.
224
00:14:23,821 --> 00:14:26,281
The Aldeans are anxious
to discuss compensation.
225
00:14:26,490 --> 00:14:29,284
- Compensation?
- That will buy us time.
226
00:14:29,493 --> 00:14:32,829
I've asked Dr. Crusher to be involved
in these negotiations
227
00:14:33,038 --> 00:14:34,706
as your representative.
228
00:14:35,791 --> 00:14:38,918
Why were these
specific children taken?
229
00:14:39,461 --> 00:14:41,546
We can't be sure.
230
00:14:41,755 --> 00:14:45,592
We do know the Aldeans
can't have children of their own.
231
00:14:46,969 --> 00:14:49,012
Then they won't let them go easily.
232
00:14:50,472 --> 00:14:54,183
I won't insult you by pretending
that any of this will be easy.
233
00:14:54,393 --> 00:14:59,856
But I can tell you that the Enterprise
will not leave them behind.
234
00:15:00,149 --> 00:15:02,066
You can be assured of that.
235
00:15:03,861 --> 00:15:05,528
Can we talk with our children?
236
00:15:05,738 --> 00:15:07,739
Give them some reassurance.
237
00:15:07,948 --> 00:15:11,242
Let them know that we are here
and that they will be safe.
238
00:15:11,452 --> 00:15:13,244
I'll do my best to arrange that.
239
00:15:15,956 --> 00:15:19,876
The last time I saw him,
I yelled at him.
240
00:15:33,933 --> 00:15:38,061
There you are. I have you now.
241
00:15:41,440 --> 00:15:43,399
Come in. Don't be alarmed.
242
00:15:43,609 --> 00:15:46,235
The other children have
been assigned to their units.
243
00:15:46,445 --> 00:15:48,571
- Units?
- A unit is a group
244
00:15:48,781 --> 00:15:52,742
where those of similar talents
and interests live together.
245
00:15:53,452 --> 00:15:54,911
Do you mean like a family?
246
00:15:55,120 --> 00:15:58,289
Yes, uh, you could call it that.
247
00:16:00,334 --> 00:16:02,293
We already have families.
248
00:16:04,838 --> 00:16:06,881
Does Captain Picard know
you're doing this?
249
00:16:07,091 --> 00:16:09,384
We keep nothing from him.
250
00:16:12,096 --> 00:16:14,597
We have been waiting for you
so long, Harry.
251
00:16:15,599 --> 00:16:18,101
We are artists, just like you.
252
00:16:18,268 --> 00:16:21,437
We see within you
the potential of what you can be.
253
00:16:22,022 --> 00:16:23,481
I'm not an artist.
254
00:16:24,024 --> 00:16:25,400
You will be.
255
00:16:25,609 --> 00:16:27,276
And a great one.
256
00:16:27,820 --> 00:16:29,737
This way, Harry.
257
00:16:36,912 --> 00:16:39,956
Unit B, 375.
258
00:16:41,583 --> 00:16:43,167
Katie.
259
00:16:45,796 --> 00:16:47,088
I am honored.
260
00:16:47,965 --> 00:16:49,132
Thank you.
261
00:16:49,341 --> 00:16:52,385
Melian is the foremost
musician on Aldea.
262
00:16:52,594 --> 00:16:54,887
Music speaks its own language.
263
00:16:55,097 --> 00:16:57,682
I know we'll have much to learn
from each other.
264
00:16:59,101 --> 00:17:00,184
Don't worry, Katie.
265
00:17:00,394 --> 00:17:02,603
You'll be seeing Wesley soon.
266
00:17:07,818 --> 00:17:08,860
What about me?
267
00:17:09,903 --> 00:17:11,404
Don't I get a say in this?
268
00:17:11,613 --> 00:17:16,117
Wesley, sometimes something
happens which you just
269
00:17:16,326 --> 00:17:17,410
must accept.
270
00:17:18,454 --> 00:17:21,122
You and the other children
are now members of this society.
271
00:17:21,331 --> 00:17:23,124
That will not change.
272
00:17:23,333 --> 00:17:26,919
It is up to you to make the transition
as easy as possible for the others.
273
00:17:27,129 --> 00:17:30,173
It's your duty
because you are their leader.
274
00:17:30,382 --> 00:17:32,759
Help them to accept it
275
00:17:32,926 --> 00:17:38,473
because nothing you or those
on the starship can do can change it.
276
00:17:38,974 --> 00:17:42,185
Because like you,
277
00:17:42,853 --> 00:17:45,855
we also have no choice.
278
00:17:50,402 --> 00:17:51,569
Where have you been, Rashella?
279
00:17:51,779 --> 00:17:54,322
Zena and Aran are waiting
to take Alexandra.
280
00:17:54,531 --> 00:17:56,449
- No.
- No?
281
00:17:56,658 --> 00:17:58,951
- I told you that she--
- No, Radue.
282
00:17:59,161 --> 00:18:01,370
They can't have her.
283
00:18:01,580 --> 00:18:04,040
I will never let her go.
284
00:18:11,965 --> 00:18:14,634
- Any response from Aldea, lieutenant?
- Not yet, sir.
285
00:18:14,843 --> 00:18:16,219
Captain.
286
00:18:16,970 --> 00:18:18,805
Data has found something interesting.
287
00:18:19,014 --> 00:18:22,183
The Aldean shield gives evidence
of random fluctuations,
288
00:18:22,392 --> 00:18:24,685
weakening its structure
in isolated sections.
289
00:18:24,895 --> 00:18:27,021
You're saying there are holes
in their defense system?
290
00:18:27,231 --> 00:18:28,356
In essence, yes.
291
00:18:28,565 --> 00:18:31,192
I find it surprising that,
after all these eons,
292
00:18:31,401 --> 00:18:33,236
the Aldeans have not perfected
their technology.
293
00:18:33,403 --> 00:18:35,905
One would assume they'd be aware
of the weakness and repair it.
294
00:18:36,073 --> 00:18:38,741
Could we beam an away team
through one of those holes?
295
00:18:38,951 --> 00:18:41,994
It's a possibility. It would have to be
perfectly timed, there's no guarantee.
296
00:18:42,204 --> 00:18:44,455
We may be more successful
in deciphering the code they use
297
00:18:44,665 --> 00:18:46,332
to transport through
the magnetic shield.
298
00:18:46,542 --> 00:18:48,167
- Can you do that?
- Eventually, sir.
299
00:18:48,377 --> 00:18:49,502
I am working on it now.
300
00:18:49,670 --> 00:18:52,713
But the number of permutations
is almost endless.
301
00:18:52,923 --> 00:18:55,842
Keep trying. While he's doing that,
Number One, I want you and La Forge
302
00:18:56,009 --> 00:18:58,803
to try and find some way
of getting through one of those holes.
303
00:18:59,012 --> 00:19:01,222
Because one way or another,
304
00:19:01,431 --> 00:19:03,391
we have got to get an away team
down on the planet
305
00:19:03,600 --> 00:19:06,853
to locate the power source
for the shield and neutralize it.
306
00:19:07,062 --> 00:19:08,479
You're certain they'll negotiate?
307
00:19:08,689 --> 00:19:12,692
Oh, they'll negotiate.
Or they'll call it that.
308
00:19:13,193 --> 00:19:14,986
They've taken what they want.
309
00:19:15,195 --> 00:19:19,240
Now, they'll rationalize it
by throwing us some sort of a bone.
310
00:19:19,449 --> 00:19:21,284
And when we don't accept their offer?
311
00:19:22,286 --> 00:19:24,579
The minute they believe
we won't accept their compensation
312
00:19:24,746 --> 00:19:26,747
for the children,
they'll break off the discussion,
313
00:19:26,915 --> 00:19:29,041
they'll disappear behind their shield,
314
00:19:29,251 --> 00:19:33,421
locking us out
and the children in forever.
315
00:19:35,340 --> 00:19:38,092
That's why I've gotta
keep them talking.
316
00:19:53,901 --> 00:19:58,654
Custodian, Wesley Crusher's voice
will be entered
317
00:19:58,864 --> 00:20:02,116
into the authorized file
for third-level clearance.
318
00:20:02,326 --> 00:20:03,576
Proceed, Duana.
319
00:20:03,785 --> 00:20:07,413
Announce yourself to the Custodian.
320
00:20:07,623 --> 00:20:08,831
Hello, Custodian.
321
00:20:09,041 --> 00:20:10,291
I am Wesley Crusher.
322
00:20:10,500 --> 00:20:11,584
Hello, Wesley.
323
00:20:11,793 --> 00:20:15,546
Your voice will now activate
third-level clearance.
324
00:20:15,714 --> 00:20:17,340
What does that mean?
325
00:20:17,549 --> 00:20:20,343
You may ask any questions you wish.
326
00:20:20,552 --> 00:20:21,677
Thank you.
327
00:20:22,262 --> 00:20:24,972
Duana, what does the Custodian do?
328
00:20:25,182 --> 00:20:26,682
It frees us from all burden.
329
00:20:26,892 --> 00:20:28,351
It takes care of all our needs.
330
00:20:28,560 --> 00:20:30,186
It regulates our lives.
331
00:20:30,938 --> 00:20:32,855
- Who built it?
- The Progenitors.
332
00:20:33,065 --> 00:20:36,734
- When?
- Oh, hundreds of centuries ago.
333
00:20:37,319 --> 00:20:38,903
What is its power source?
334
00:20:39,529 --> 00:20:41,405
Wesley, why is that important?
335
00:20:41,615 --> 00:20:44,242
It does what we ask it to.
It always has.
336
00:20:44,451 --> 00:20:47,119
What difference does it make
how it works?
337
00:20:47,329 --> 00:20:49,830
If you don't know how it works,
then how can you repair it?
338
00:20:50,832 --> 00:20:52,708
Why would we want to repair it?
339
00:20:53,335 --> 00:20:55,503
From time to time, every computer--
340
00:20:55,712 --> 00:20:58,923
I mean, Custodian,
requires maintenance.
341
00:20:59,132 --> 00:21:01,259
Wesley, Radue is right.
342
00:21:01,468 --> 00:21:04,512
You ask questions I can't answer.
343
00:21:05,180 --> 00:21:07,807
Ask the Custodian instead.
344
00:21:09,476 --> 00:21:11,394
Custodian,
345
00:21:11,603 --> 00:21:13,479
can you show me where Harry is?
346
00:21:13,689 --> 00:21:14,814
Yes.
347
00:21:15,023 --> 00:21:17,942
Custodian, show me Harry.
348
00:21:27,661 --> 00:21:29,245
- I never did this before.
- Ah.
349
00:21:29,454 --> 00:21:31,414
- It's fun.
- Ha, ha.
350
00:21:33,417 --> 00:21:35,584
You were going to make him
into a sculptor?
351
00:21:35,794 --> 00:21:36,919
He already is.
352
00:21:37,129 --> 00:21:39,380
He was just never
encouraged properly.
353
00:21:39,589 --> 00:21:43,342
The tool Leda is giving him will
allow him to bring out his visions.
354
00:21:44,886 --> 00:21:46,846
It will take him years
to learn how to do that.
355
00:21:47,055 --> 00:21:48,347
Oh, no.
356
00:21:48,557 --> 00:21:50,683
It will happen quite quickly.
357
00:21:52,894 --> 00:21:55,438
Custodian, show me Alexandra.
358
00:22:01,069 --> 00:22:02,778
Yeah.
359
00:22:05,615 --> 00:22:06,824
Custodian, show me Mason.
360
00:22:06,992 --> 00:22:08,409
Stop, Custodian.
361
00:22:08,618 --> 00:22:09,702
We must work now.
362
00:22:09,911 --> 00:22:11,120
There's much to learn.
363
00:22:14,916 --> 00:22:16,542
What's in there?
364
00:22:18,712 --> 00:22:20,588
The power source?
365
00:22:23,175 --> 00:22:25,217
I don't know.
366
00:22:25,927 --> 00:22:27,428
Captain's log, supplemental.
367
00:22:27,637 --> 00:22:30,056
We remain in orbit around Aldea.
368
00:22:30,265 --> 00:22:31,682
It's becoming all too evident
369
00:22:31,892 --> 00:22:35,144
that talk will not effect the return
of our children.
370
00:22:35,354 --> 00:22:37,730
We must neutralize
the Aldean shield.
371
00:22:37,939 --> 00:22:39,523
Until then, we are helpless.
372
00:22:39,733 --> 00:22:42,777
Sir, Radue is hailing us.
373
00:22:43,487 --> 00:22:45,196
Captain Picard.
374
00:22:45,405 --> 00:22:47,406
Dr. Crusher and I are ready, Radue.
375
00:22:48,200 --> 00:22:49,825
Are you ill, captain?
376
00:22:50,035 --> 00:22:52,119
No, Dr. Crusher is a staff officer.
377
00:22:52,329 --> 00:22:56,415
Starfleet Regulation 6.57 requires that
at least two staff officers are present
378
00:22:56,625 --> 00:22:58,751
during any treaty
or contract negotiations.
379
00:23:02,005 --> 00:23:03,881
Very well.
380
00:23:05,008 --> 00:23:06,592
Not much on pleasantries, is he?
381
00:23:06,802 --> 00:23:10,429
Captain, I am not aware
of Regulation 6.57.
382
00:23:10,597 --> 00:23:12,390
No, Data, neither am I.
383
00:23:12,599 --> 00:23:15,309
I see, sir. Oh.
384
00:23:15,477 --> 00:23:16,519
I see, sir.
385
00:23:18,480 --> 00:23:20,314
Dr. Crusher,
please report to the Bridge.
386
00:23:20,524 --> 00:23:22,608
Now, let's see
what they have in mind.
387
00:23:27,906 --> 00:23:30,366
Before we begin,
we want to see the children.
388
00:23:30,575 --> 00:23:31,617
No.
389
00:23:31,827 --> 00:23:34,495
We're here to negotiate
appropriate compensation,
390
00:23:34,704 --> 00:23:36,080
not to pander to emotions.
391
00:23:36,289 --> 00:23:37,832
Please sit.
392
00:23:41,878 --> 00:23:43,754
We do not condone your actions.
393
00:23:43,964 --> 00:23:45,840
You're attempting
to salve your conscience
394
00:23:46,049 --> 00:23:48,008
by offering us goods
in exchange for our children.
395
00:23:48,218 --> 00:23:50,052
Why do you want them back
so badly?
396
00:23:50,262 --> 00:23:51,762
You can always have more.
397
00:23:51,930 --> 00:23:55,099
You are trifling with the primal instincts
of our species.
398
00:23:55,308 --> 00:23:57,476
I must warn you that human parents
399
00:23:57,644 --> 00:23:59,687
are quite willing to die
for their children.
400
00:23:59,896 --> 00:24:02,148
Returning the children
is non-negotiable.
401
00:24:02,691 --> 00:24:06,068
I promise you,
they will have a beautiful life with us.
402
00:24:06,278 --> 00:24:10,948
And they'll be father and mother to a
new breed born of an ancient culture.
403
00:24:11,158 --> 00:24:14,535
But how can you be so sure
that they can have children?
404
00:24:14,744 --> 00:24:16,871
- You can't.
- But they will.
405
00:24:17,080 --> 00:24:19,915
Our inability to bear children
is a genetic dysfunction.
406
00:24:20,125 --> 00:24:21,250
It's not contagious.
407
00:24:26,173 --> 00:24:30,301
We sympathize with your situation.
408
00:24:30,510 --> 00:24:34,096
Surely there is a solution
that can be mutually satisfactory.
409
00:24:34,723 --> 00:24:36,765
For us, the problem is solved.
410
00:24:36,975 --> 00:24:38,809
And we're offering you information
411
00:24:39,019 --> 00:24:41,937
on areas of the galaxy
you do not even know exist.
412
00:24:42,147 --> 00:24:43,481
What more can we offer?
413
00:24:43,690 --> 00:24:46,192
What more would you like?
414
00:24:47,611 --> 00:24:49,862
A significant beginning.
415
00:24:50,197 --> 00:24:53,574
But first, I must ask that
Dr. Crusher be allowed to see her son
416
00:24:53,783 --> 00:24:54,825
before we continue.
417
00:24:58,788 --> 00:25:02,833
Oh, you are a stubborn people.
418
00:25:03,585 --> 00:25:05,169
Oh, well.
419
00:25:05,378 --> 00:25:08,714
That too can be a positive trait.
420
00:25:10,425 --> 00:25:12,051
You may see him.
421
00:25:14,179 --> 00:25:16,931
- Mom.
- Wes.
422
00:25:19,226 --> 00:25:21,393
I knew Captain Picard
would get us home.
423
00:25:21,603 --> 00:25:23,062
Not yet, Wes.
424
00:25:24,689 --> 00:25:25,731
Oh.
425
00:25:26,399 --> 00:25:27,983
Are you okay?
426
00:25:28,193 --> 00:25:30,319
And the others?
427
00:25:30,946 --> 00:25:34,031
Okay. Really okay.
428
00:25:34,241 --> 00:25:36,408
We've been assigned to our units.
429
00:25:36,618 --> 00:25:38,661
Like families.
430
00:25:40,997 --> 00:25:43,791
They're treating us like gods.
431
00:25:44,000 --> 00:25:45,751
Well, don't let it go to your head.
432
00:25:47,629 --> 00:25:49,046
I won't.
433
00:25:54,427 --> 00:25:55,469
Wes seems fine.
434
00:25:55,679 --> 00:25:57,429
He says the other children are too.
435
00:25:57,639 --> 00:25:58,931
Of course they're well.
436
00:25:59,140 --> 00:26:01,058
Captain Picard, you have our offer.
437
00:26:01,268 --> 00:26:02,643
It is final.
438
00:26:02,852 --> 00:26:04,520
Rashella.
439
00:26:09,985 --> 00:26:15,447
Captain, we want you to understand
the nature of your choice.
440
00:26:17,576 --> 00:26:20,869
A small demonstration
of our power...
441
00:26:38,847 --> 00:26:41,932
- What was that?
- I believe it was a repulsor beam.
442
00:26:42,517 --> 00:26:45,060
- Position report.
- This is unbelievable, sir.
443
00:26:45,270 --> 00:26:48,564
According to my calculations,
we're three days from Aldea.
444
00:26:50,609 --> 00:26:53,402
- At warp 9.
- They call that a small demonstration.
445
00:26:55,989 --> 00:26:59,199
- Geordi, get us back to Aldea. Warp 9.
- Aye, sir.
446
00:26:59,409 --> 00:27:03,120
Captain, if you don't accept our terms,
447
00:27:03,288 --> 00:27:05,748
the Enterprise will be pushed
so far away
448
00:27:05,915 --> 00:27:11,837
that by the time you return,
your children will be grandparents.
449
00:27:17,969 --> 00:27:21,180
Captain's log, stardate 41512.4.
450
00:27:21,389 --> 00:27:24,725
We are 20 hours away from Aldea
and no closer to a solution.
451
00:27:24,934 --> 00:27:27,394
Their deliberate show of force
pushed us out of orbit
452
00:27:27,604 --> 00:27:30,397
and could have easily
disintegrated the ship.
453
00:27:34,569 --> 00:27:36,654
Now, hold it a little bit more firmly.
454
00:27:36,863 --> 00:27:38,947
That's it, perfect.
455
00:27:39,157 --> 00:27:40,658
Now, think.
456
00:27:40,867 --> 00:27:43,202
No, think's not right.
457
00:27:43,495 --> 00:27:46,914
Feel the notes inside your head.
458
00:27:57,133 --> 00:27:58,384
I'm sorry. Did I break it?
459
00:27:58,593 --> 00:27:59,635
No, it's all right.
460
00:27:59,844 --> 00:28:02,096
You can't break this.
461
00:28:02,305 --> 00:28:05,766
It did exactly what I thought.
462
00:28:06,101 --> 00:28:07,142
I mean, felt.
463
00:28:07,352 --> 00:28:10,145
Yes, it's a direct reflection
of the music within.
464
00:28:10,355 --> 00:28:13,524
Now, we just have to teach you
to structure that feeling.
465
00:28:13,733 --> 00:28:15,401
Try it again.
466
00:28:43,722 --> 00:28:45,848
That was beautiful.
467
00:28:47,308 --> 00:28:48,892
Now,
468
00:28:49,644 --> 00:28:51,895
play something happier.
469
00:28:53,231 --> 00:28:55,858
It's not the way I feel.
470
00:28:59,112 --> 00:29:02,030
I don't wanna do this anymore.
471
00:29:06,786 --> 00:29:07,828
You see, Harry?
472
00:29:08,037 --> 00:29:10,497
I told you you were
going to be an artist.
473
00:29:10,707 --> 00:29:11,915
Are you sure?
474
00:29:12,125 --> 00:29:13,250
Did I really do this?
475
00:29:13,460 --> 00:29:14,668
Oh, yes.
476
00:29:14,878 --> 00:29:17,254
Your talent has always been there.
477
00:29:17,464 --> 00:29:20,549
The sculpting tool
is just helping you to develop it.
478
00:29:20,759 --> 00:29:23,260
It's what you were meant to do.
479
00:29:23,553 --> 00:29:26,221
You mean I don't have to
take calculus anymore?
480
00:29:26,431 --> 00:29:29,516
You don't have to do anything
you don't want to do.
481
00:29:30,393 --> 00:29:33,395
- What's calculus?
- Ha, ha. Nothing important.
482
00:29:33,605 --> 00:29:35,647
Can I do some more?
483
00:29:40,653 --> 00:29:42,404
Captain's log, supplemental.
484
00:29:42,614 --> 00:29:45,783
It has been three days
since the Aldeans pushed us away.
485
00:29:45,992 --> 00:29:49,620
We have had no contact
with Radue since then.
486
00:29:50,622 --> 00:29:52,956
Open hailing frequencies,
Lieutenant Yar.
487
00:29:53,166 --> 00:29:55,167
Frequencies open, sir.
488
00:29:56,169 --> 00:29:57,628
Radue, this is Picard.
489
00:29:57,837 --> 00:29:59,421
Welcome back, captain.
490
00:29:59,631 --> 00:30:00,964
What have you decided?
491
00:30:01,174 --> 00:30:04,718
That there is room
for discussion, Radue.
492
00:30:05,261 --> 00:30:08,305
We will bring you down
when we're ready.
493
00:30:09,808 --> 00:30:12,893
- Data, find a way to defeat that shield.
- That may be impossible, sir.
494
00:30:13,102 --> 00:30:14,853
Things are only impossible
until they're not.
495
00:30:15,063 --> 00:30:16,396
Yes, sir.
496
00:30:18,900 --> 00:30:20,692
Captain.
497
00:30:21,945 --> 00:30:24,154
Here's what I've learned so far.
498
00:30:24,364 --> 00:30:25,781
Duana is dying.
499
00:30:25,990 --> 00:30:28,867
I have no reason to believe
the other Aldeans are any healthier.
500
00:30:29,077 --> 00:30:31,620
They're suffering
from a kind of chromosomal damage.
501
00:30:31,830 --> 00:30:34,248
It could be genetic or environmental.
502
00:30:34,457 --> 00:30:36,208
- And is that why they can't conceive?
- Yes.
503
00:30:36,417 --> 00:30:40,838
It also explains their lack of appetite,
extreme pallor and sensitivity to light.
504
00:30:41,923 --> 00:30:46,093
An entire civilization
that's terminally ill. Is it reversible?
505
00:30:47,512 --> 00:30:49,429
I won't know until I find the cause.
506
00:30:49,639 --> 00:30:52,641
And you don't need to tell me
time is running out.
507
00:30:53,935 --> 00:30:55,310
Good work, doctor.
508
00:31:02,986 --> 00:31:04,695
Have the lesions gone?
509
00:31:04,904 --> 00:31:06,154
Yes.
510
00:31:06,364 --> 00:31:07,990
The medicine worked again.
511
00:31:08,199 --> 00:31:09,575
Good.
512
00:31:09,784 --> 00:31:12,202
Come see what Harry's doing.
513
00:31:17,876 --> 00:31:19,501
Beautiful.
514
00:31:19,711 --> 00:31:22,546
Yeah. It really turned out well.
515
00:31:23,381 --> 00:31:26,550
It's so alive and graceful.
What do you call it?
516
00:31:26,759 --> 00:31:28,260
It's a dolphin.
517
00:31:28,469 --> 00:31:29,636
Dolphin?
518
00:31:29,846 --> 00:31:34,516
You know, it swims in the ocean,
like a fish, only it's not a fish.
519
00:31:35,143 --> 00:31:38,020
Ah. A fish.
520
00:31:38,229 --> 00:31:41,231
Oh, we used to have those
in our oceans.
521
00:31:41,441 --> 00:31:43,108
I've never seen one before.
522
00:31:43,818 --> 00:31:46,403
I used to live near the ocean
on Zadar IV.
523
00:31:46,613 --> 00:31:48,238
My dad's an oceanographer.
524
00:31:48,448 --> 00:31:50,282
He says that, well--
525
00:31:53,578 --> 00:31:54,995
Never mind.
526
00:31:55,204 --> 00:31:58,290
It doesn't matter.
527
00:32:10,678 --> 00:32:13,472
- I want Mommy.
- Shh.
528
00:32:13,723 --> 00:32:16,141
I want Mommy.
529
00:32:17,644 --> 00:32:19,770
You haven't eaten.
530
00:32:20,563 --> 00:32:22,064
You didn't eat anything.
531
00:32:22,273 --> 00:32:23,982
We need very little.
532
00:32:24,192 --> 00:32:26,068
We know you miss your family.
533
00:32:26,277 --> 00:32:28,195
But you'll grow accustomed to us.
534
00:32:28,571 --> 00:32:30,322
I promise you'll be happy.
535
00:32:30,531 --> 00:32:32,783
We were happy before we came.
536
00:32:32,992 --> 00:32:36,912
We are offering more,
especially for you.
537
00:32:39,874 --> 00:32:41,583
Duana,
538
00:32:42,460 --> 00:32:44,920
I feel badly for you
that you have no children.
539
00:32:45,964 --> 00:32:49,800
But I have to tell you
that we don't wanna be here.
540
00:32:50,635 --> 00:32:52,344
And we will not cooperate.
541
00:33:07,360 --> 00:33:09,528
Custodian's room.
542
00:33:20,623 --> 00:33:22,749
Custodian, this is Wesley Crusher.
543
00:33:22,959 --> 00:33:25,210
- Proceed, Wesley.
- Shh.
544
00:33:28,006 --> 00:33:29,923
Show me where
the Enterprise children are
545
00:33:30,091 --> 00:33:31,508
in relation to this room.
546
00:33:34,846 --> 00:33:36,805
Thank you. Good night.
547
00:33:37,015 --> 00:33:38,390
Good night, Wesley.
548
00:33:53,156 --> 00:33:54,656
Shh.
549
00:33:54,824 --> 00:33:56,742
I think I know a way to get us home.
550
00:33:56,909 --> 00:33:58,952
I need your help.
551
00:34:00,663 --> 00:34:04,666
Chief medical
officer's log, stardate 41512.9.
552
00:34:04,876 --> 00:34:08,045
I've begun to suspect
that whatever is killing the Aldeans
553
00:34:08,254 --> 00:34:10,505
is related to a danger faced by Earth
in the 21st century.
554
00:34:12,592 --> 00:34:16,595
Can it be that Aldea's ozone layer
has been weakened?
555
00:34:17,680 --> 00:34:21,683
Why will not talking or eating
make them send us home?
556
00:34:22,060 --> 00:34:24,644
It's called passive resistance.
557
00:34:24,854 --> 00:34:29,566
We don't do what they want us to do,
then they won't want us.
558
00:34:30,068 --> 00:34:31,526
Will they get mad at us?
559
00:34:31,736 --> 00:34:33,195
They won't hurt us.
560
00:34:33,404 --> 00:34:36,948
But, Wes, I do kind of like them.
561
00:34:37,158 --> 00:34:38,200
So do I.
562
00:34:38,409 --> 00:34:40,160
But I don't wanna stay here forever.
563
00:34:40,369 --> 00:34:41,787
Do you?
564
00:34:41,996 --> 00:34:43,705
No.
565
00:34:43,915 --> 00:34:45,874
But I like working with the wood.
566
00:34:46,667 --> 00:34:52,506
Harry, we all have to be in this together
or it's not gonna work.
567
00:34:53,758 --> 00:34:55,133
Okay.
568
00:34:56,344 --> 00:34:57,761
I'll do it.
569
00:34:57,970 --> 00:34:59,638
What are you all
doing here together?
570
00:35:06,562 --> 00:35:09,106
What is going on here?
571
00:35:17,990 --> 00:35:19,366
I've got it, captain.
572
00:35:19,575 --> 00:35:22,452
The Aldeans are suffering
from a form of radiation poisoning.
573
00:35:22,662 --> 00:35:24,287
- Is that what made them sterile?
- Yes.
574
00:35:24,497 --> 00:35:27,207
- Is it reversible?
- With the proper treatment, yes.
575
00:35:27,416 --> 00:35:29,376
- Captain.
- Sir.
576
00:35:30,002 --> 00:35:32,420
These permutations
are going to take a very long time.
577
00:35:32,630 --> 00:35:34,131
- How long?
- Weeks.
578
00:35:34,340 --> 00:35:35,590
There is the other option.
579
00:35:35,758 --> 00:35:38,468
We were able to further define
the weakness in their shield.
580
00:35:38,678 --> 00:35:41,513
It's not so much a hole
as it is a fluctuation.
581
00:35:41,722 --> 00:35:44,724
If the timing is precise, it is possible
to beam through and onto the planet.
582
00:35:44,934 --> 00:35:47,269
Why don't we beam the children up
through the hole?
583
00:35:47,436 --> 00:35:49,813
The timing would be more difficult
and the risk greater.
584
00:35:50,022 --> 00:35:53,650
All right, you and Data, beam down,
locate the power source, knock it out.
585
00:35:53,860 --> 00:35:57,362
I'll, uh, delay the Aldeans
until you're ready.
586
00:36:02,034 --> 00:36:03,702
Shh.
587
00:36:07,039 --> 00:36:09,124
Will you at least eat?
588
00:36:24,849 --> 00:36:26,266
No, Alexandra.
589
00:36:26,475 --> 00:36:28,143
Why?
590
00:36:28,603 --> 00:36:29,811
We can't eat.
591
00:36:30,021 --> 00:36:32,856
I know you're hungry. We all are.
592
00:36:33,065 --> 00:36:36,234
But it's our way of telling them
that we wanna go home.
593
00:36:36,444 --> 00:36:38,653
- Understand?
- Yeah.
594
00:36:45,870 --> 00:36:47,996
We're ready, Lieutenant Worf.
595
00:36:49,957 --> 00:36:54,211
Captain, you may come down now
to conclude our discussions.
596
00:36:54,420 --> 00:36:57,130
Or your ship may leave.
597
00:36:57,340 --> 00:36:59,257
It's your choice.
598
00:36:59,467 --> 00:37:03,220
Dr. Crusher and I are prepared
to conclude our negotiations.
599
00:37:05,431 --> 00:37:07,265
Transporter Room, now.
600
00:37:29,538 --> 00:37:31,581
This is it, commander.
601
00:37:41,926 --> 00:37:45,262
It is programmed to accept
only authorized voice command.
602
00:37:45,471 --> 00:37:46,680
There's no way we can override?
603
00:37:46,889 --> 00:37:48,056
No.
604
00:37:48,266 --> 00:37:51,935
But I can scramble the input
so that nobody else can.
605
00:37:52,853 --> 00:37:57,399
Before we begin, captain,
you must speak with the children.
606
00:37:57,608 --> 00:38:00,443
It seems they are
on some sort of strike.
607
00:38:00,653 --> 00:38:03,238
I don't understand it.
608
00:38:03,447 --> 00:38:05,365
You must deal with this, captain.
609
00:38:05,533 --> 00:38:07,325
I'm, uh,
610
00:38:07,743 --> 00:38:09,995
not very good with children.
611
00:38:14,000 --> 00:38:15,667
A strike?
612
00:38:15,960 --> 00:38:18,003
I'll see what I can do.
613
00:38:18,379 --> 00:38:22,882
I'm sure if we just stick together
in this, guys, we'll all be--
614
00:38:23,509 --> 00:38:25,427
- Hi, Captain Picard.
- Hi, captain.
615
00:38:25,636 --> 00:38:27,053
Sir, I knew you'd come.
616
00:38:27,263 --> 00:38:29,472
It's not over yet, Wesley.
617
00:38:30,391 --> 00:38:32,392
I think I figured out
their computer controls, sir.
618
00:38:32,601 --> 00:38:33,727
But I'm not sure.
619
00:38:33,936 --> 00:38:35,770
It's a much different system than ours.
620
00:38:35,980 --> 00:38:37,731
Good, Wesley.
621
00:38:38,357 --> 00:38:40,025
- Now--
- Captain?
622
00:38:40,234 --> 00:38:41,276
Yes, Harry.
623
00:38:41,485 --> 00:38:43,987
If something happens
and you have to leave us here,
624
00:38:44,196 --> 00:38:47,657
will you tell my dad
that I'm sorry that I made him angry,
625
00:38:48,534 --> 00:38:49,576
and that I miss him.
626
00:38:50,578 --> 00:38:52,412
You will tell him that, Harry.
627
00:38:52,621 --> 00:38:55,915
And I will tell him
how much I admire his son.
628
00:39:00,504 --> 00:39:01,671
Hello, Alexandra.
629
00:39:01,881 --> 00:39:03,506
Hi.
630
00:39:25,821 --> 00:39:27,197
What is this?
631
00:39:27,406 --> 00:39:28,448
They want to go home.
632
00:39:28,657 --> 00:39:31,034
No. They're staying.
633
00:39:31,243 --> 00:39:32,535
Number One.
634
00:39:32,745 --> 00:39:33,912
We're in position.
635
00:39:34,121 --> 00:39:35,747
Hold for orders.
636
00:39:35,956 --> 00:39:40,460
Radiation levels on Aldea have been
building up over a long period of time.
637
00:39:40,669 --> 00:39:44,297
It is similar to what was experienced
on Earth in the 21st century,
638
00:39:44,507 --> 00:39:46,299
when the ozone layer had deteriorated
639
00:39:46,509 --> 00:39:49,761
and the surface of the planet
was flooded with ultraviolet radiation.
640
00:39:49,970 --> 00:39:53,431
The shield that protected your world
in one way is weakening it in another.
641
00:39:53,641 --> 00:39:56,476
It is the radiation of your own sun
that is destroying you.
642
00:39:56,685 --> 00:39:58,937
You are trying to confuse the issue.
643
00:39:59,146 --> 00:40:01,064
Please, listen.
644
00:40:01,273 --> 00:40:03,858
You are all suffering
from radiation poisoning.
645
00:40:04,068 --> 00:40:06,236
Sterility is only the latest symptom.
646
00:40:06,445 --> 00:40:08,905
If the children remain,
they will be affected as well.
647
00:40:09,115 --> 00:40:11,699
That's impossible.
Our scientists would have known.
648
00:40:12,118 --> 00:40:15,203
How could they? Your scientists
have forgotten how everything works.
649
00:40:15,413 --> 00:40:17,789
No. All lies.
650
00:40:17,998 --> 00:40:20,125
No, wait.
651
00:40:20,334 --> 00:40:22,460
Don't send them back yet.
652
00:40:22,670 --> 00:40:24,421
What if they're right?
653
00:40:25,214 --> 00:40:27,382
Instead of the children
being our hope,
654
00:40:27,591 --> 00:40:30,218
what if we're just
condemning them to our fate?
655
00:40:30,428 --> 00:40:33,263
Rashella, they're just protecting
their own interests.
656
00:40:33,472 --> 00:40:34,973
As are we.
657
00:40:35,474 --> 00:40:36,975
But hear them out.
658
00:40:37,184 --> 00:40:39,269
The captain and Dr. Crusher
are saying
659
00:40:39,478 --> 00:40:41,896
that the very thing which
has given us this wonderful world
660
00:40:42,106 --> 00:40:44,149
is what has caused this tragedy.
661
00:40:44,358 --> 00:40:45,900
That's it, exactly.
662
00:40:46,110 --> 00:40:48,278
Your Custodian
has controlled you so completely,
663
00:40:48,487 --> 00:40:50,405
you've lost even the desire
to question it.
664
00:40:50,614 --> 00:40:53,700
Lies. And the discussion is over.
665
00:40:59,623 --> 00:41:01,207
- Commander Riker?
- Yes, sir?
666
00:41:01,417 --> 00:41:03,460
I assume you have control
of the computer.
667
00:41:04,044 --> 00:41:05,795
We've disabled
the system temporarily.
668
00:41:06,005 --> 00:41:08,548
We've found the power source
to the shield and neutralized it.
669
00:41:08,757 --> 00:41:13,052
Good. Enterprise, this is Picard.
Beam the children up.
670
00:41:13,262 --> 00:41:14,304
Wait.
671
00:41:14,513 --> 00:41:16,431
Enterprise, hold.
672
00:41:19,518 --> 00:41:21,436
Thank you.
673
00:41:21,687 --> 00:41:24,397
Let me get the dolphin
for you to take with you.
674
00:41:24,607 --> 00:41:27,192
No, you keep it.
675
00:41:27,401 --> 00:41:29,611
I'll make another one.
676
00:41:38,537 --> 00:41:41,372
- All right, Harry?
- Yes, captain.
677
00:41:41,707 --> 00:41:44,751
Okay, kids. Let's go home.
678
00:41:49,256 --> 00:41:50,840
Beam them up.
679
00:42:02,728 --> 00:42:05,230
You have destroyed us.
680
00:42:05,439 --> 00:42:07,649
We're not here
to destroy you, Radue.
681
00:42:07,858 --> 00:42:09,234
We're gonna help you.
682
00:42:27,461 --> 00:42:29,295
What is it?
683
00:42:30,381 --> 00:42:32,215
The legacy of your Progenitors, Radue.
684
00:42:32,424 --> 00:42:33,716
The source of your power.
685
00:42:33,884 --> 00:42:35,260
And of your problems.
686
00:42:35,469 --> 00:42:37,929
It is reading incredible
amounts of energy, sir.
687
00:42:38,138 --> 00:42:40,265
Even more since we've
taken down the shield.
688
00:42:40,766 --> 00:42:42,350
What are we going to do with it?
689
00:42:42,560 --> 00:42:45,645
Learn all over again.
690
00:42:45,854 --> 00:42:48,815
All this time,
we've been destroying ourselves.
691
00:42:49,024 --> 00:42:52,819
So sure of our
technological invulnerability.
692
00:42:53,028 --> 00:42:55,822
Now we must learn
to use this power safely.
693
00:42:56,031 --> 00:42:57,115
Will you let us help you?
694
00:42:57,700 --> 00:42:59,909
Yes. Please.
695
00:43:07,293 --> 00:43:08,793
Dad, I wanna be an artist.
696
00:43:09,003 --> 00:43:11,045
But I don't wanna
take calculus anymore.
697
00:43:11,255 --> 00:43:13,381
You can be anything you want, Harry.
698
00:43:13,591 --> 00:43:15,341
Anything.
699
00:43:16,635 --> 00:43:18,886
But you still have to take calculus.
700
00:43:19,096 --> 00:43:21,598
Okay. Thanks, Dad.
701
00:43:24,977 --> 00:43:26,144
It worked well, sir.
702
00:43:26,353 --> 00:43:28,938
And we have successfully reseeded
the ozone layer.
703
00:43:29,148 --> 00:43:31,441
But for their atmosphere
to maintain its integrity,
704
00:43:31,650 --> 00:43:33,151
they can never use the shield.
705
00:43:33,360 --> 00:43:35,570
Or be cloaked again.
706
00:43:36,822 --> 00:43:37,864
Are you finished?
707
00:43:38,073 --> 00:43:39,198
Yes, captain.
708
00:43:39,408 --> 00:43:41,868
And they're responding very well
to the treatment.
709
00:43:43,287 --> 00:43:45,496
The legend will die,
710
00:43:45,748 --> 00:43:47,165
but the people will live.
711
00:43:47,374 --> 00:43:49,584
And we know
they'll make good parents.
712
00:43:53,213 --> 00:43:55,465
- Wesley.
- Sorry, captain.
713
00:43:55,674 --> 00:43:59,385
She just wanted to thank you
for bringing her home to her mother.
714
00:44:07,895 --> 00:44:09,979
Thank you.
715
00:44:14,652 --> 00:44:16,402
Come on now.
716
00:44:24,536 --> 00:44:26,371
Mr. La Forge,
717
00:44:26,580 --> 00:44:28,164
out of orbit, warp 5.
718
00:44:28,374 --> 00:44:31,292
Yes, sir. Certainly, sir.
53786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.