All language subtitles for Spider.[Ara├▒a].2019.1080p.WEBRip.x264-HORiZON.ArtSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,315 --> 00:00:14,815 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:14,816 --> 00:00:18,316 Legenda - Bruno Freitas - 3 00:00:18,317 --> 00:00:21,817 Ajustes e Sincronia - Murrice - 4 00:00:45,912 --> 00:00:47,212 Toque! 5 00:00:49,269 --> 00:00:51,324 - Toque! - Chute! 6 00:00:51,417 --> 00:00:54,077 Vamos, toque! 7 00:00:54,379 --> 00:00:56,959 Para o meio! Jogue no meio! 8 00:01:07,534 --> 00:01:09,583 Isso, toque. Para o meio. 9 00:01:09,950 --> 00:01:11,250 Professor. 10 00:01:11,343 --> 00:01:13,436 E esses garotos, quando v�o entrar? 11 00:01:13,437 --> 00:01:14,750 Daqui a pouco. 12 00:01:14,756 --> 00:01:17,695 No meio do campo, vamos, jogue aqui! 13 00:01:17,788 --> 00:01:20,572 V�, querido. Vamos, crian�as, v�o jogar. 14 00:01:20,665 --> 00:01:23,174 Seus pais n�o pagam s� para ficarem olhando. 15 00:01:37,110 --> 00:01:38,410 Vamos, Martin! 16 00:01:38,411 --> 00:01:39,783 Levante! 17 00:01:40,229 --> 00:01:41,800 Continue jogando. 18 00:01:42,101 --> 00:01:45,693 ARANHA 19 00:02:14,178 --> 00:02:16,880 GUERRA AO CAPITAL 20 00:02:41,186 --> 00:02:43,310 Ajudem! Ajudem, por favor! 21 00:02:44,101 --> 00:02:45,573 Solte! 22 00:02:50,545 --> 00:02:52,172 Ele pegou a bolsa! 23 00:02:53,384 --> 00:02:55,471 Ajudem! Pega ladr�o! 24 00:04:09,838 --> 00:04:11,388 Devolva. 25 00:04:44,020 --> 00:04:46,336 Abra o porta-malas. 26 00:04:59,191 --> 00:05:00,491 Senhor. 27 00:05:10,834 --> 00:05:12,267 Senhor, por favor. 28 00:05:13,154 --> 00:05:14,454 Senhor! 29 00:05:14,765 --> 00:05:16,065 Senhor! 30 00:05:18,003 --> 00:05:20,023 - Qual � o seu nome? - Mais respeito. 31 00:05:20,116 --> 00:05:22,741 - Qual � o seu nome? - Calma. Gerardo Ram�rez. 32 00:05:23,532 --> 00:05:25,548 O senhor ficar� sob cust�dia. 33 00:05:25,641 --> 00:05:27,159 Suba na maca, por favor. 34 00:05:27,252 --> 00:05:28,840 Vamos examin�-lo. 35 00:06:01,266 --> 00:06:02,566 Des�a, meu amor. 36 00:06:02,659 --> 00:06:04,209 - Consegue? - Sim. 37 00:06:08,338 --> 00:06:10,654 - Oi, vov�! - Oi! 38 00:06:10,907 --> 00:06:13,550 - Como voc�s est�o? - Bem. 39 00:06:13,551 --> 00:06:14,901 - Oi. - Oi. 40 00:06:14,902 --> 00:06:16,552 - Muito obrigado. - Foi um prazer. 41 00:06:16,553 --> 00:06:17,853 Eu tenho que ir agora. 42 00:06:17,927 --> 00:06:19,522 - N�o quer entrar? - N�o posso. 43 00:06:19,616 --> 00:06:21,127 - Est� bem. - Tchau. 44 00:06:52,146 --> 00:06:54,355 IN�S. VIU ISTO? 45 00:06:54,448 --> 00:06:56,266 DIVIRTA-SE! 46 00:06:58,322 --> 00:07:02,136 MAIS UM CIDAD�O FAZ JUSTI�A COM AS PR�PRIAS M�OS 47 00:07:22,054 --> 00:07:24,084 - J� chegaram? - Sim, est�o todos a�. 48 00:07:24,085 --> 00:07:26,635 Veja, este � o quadro da reuni�o. 49 00:07:26,936 --> 00:07:28,381 - Certo. - Est� tudo certo. 50 00:07:28,474 --> 00:07:31,028 - Oi, meus queridos. Como v�o? - Oi. 51 00:07:31,121 --> 00:07:34,442 Me desculpem. Estou devendo muitas explica��es. 52 00:07:34,443 --> 00:07:37,300 N�o importa. Eu sou o �nico que chega na hora. 53 00:07:37,301 --> 00:07:39,159 Eu tamb�m cheguei na hora. 54 00:07:39,252 --> 00:07:40,611 N�o acredito. 55 00:07:41,132 --> 00:07:43,302 Bom, n�o � que... 56 00:07:43,395 --> 00:07:46,065 Desculpem, tivemos um problema com a Ximena 57 00:07:46,158 --> 00:07:49,101 e n�o lhes avisamos que esta reuni�o seria suspensa. 58 00:07:49,102 --> 00:07:52,740 Quero que deem uma olhada nisto e, depois, me digam o que acharam. 59 00:07:52,783 --> 00:07:54,083 Bonita sua gravata. 60 00:07:54,176 --> 00:07:56,269 - Aconteceu alguma coisa? - N�o, nada. 61 00:07:56,270 --> 00:07:58,870 Mas Ricardo me pediu para cuidar 62 00:07:58,871 --> 00:08:01,388 de uns assuntos para ele esta semana, 63 00:08:01,389 --> 00:08:03,448 e n�o tenho tempo para este. 64 00:08:03,449 --> 00:08:06,781 - Senhora, o que houve? - Voc� se lembra do juiz Campo? 65 00:08:07,082 --> 00:08:09,113 Sim, a filha dele fez est�gio conosco. 66 00:08:09,114 --> 00:08:11,230 Consiga o telefone da casa dele. 67 00:08:11,323 --> 00:08:15,029 - Eu tenho o celular dele. - N�o, quero o n�mero da casa dele. 68 00:08:15,122 --> 00:08:17,209 - Pode deixar. - Obrigada, querida. 69 00:08:18,651 --> 00:08:20,853 - Comiss�rio. - Inspetor. 70 00:08:28,334 --> 00:08:30,636 - Mora com algu�m? - N�o, sozinho. 71 00:09:16,615 --> 00:09:18,741 RAINHA UNIVERSIT�RIA 1971 72 00:09:42,011 --> 00:09:44,043 D� para mudar de m�sica? 73 00:09:44,345 --> 00:09:45,665 Melhor desligar. 74 00:09:48,071 --> 00:09:50,210 Oi. Meu nome � In�s Hurtado, 75 00:09:50,211 --> 00:09:51,911 sou candidata a rainha da faculdade 76 00:09:51,912 --> 00:09:53,512 de Hist�ria e Geografia. 77 00:09:53,513 --> 00:09:55,788 - Olhando para a c�mera, por favor. - Certo. 78 00:09:57,815 --> 00:10:01,136 De todas as figuras internacionais deste ano, 1971, 79 00:10:01,229 --> 00:10:02,932 qual voc� mais admira? 80 00:10:03,020 --> 00:10:04,320 Fidel Castro. 81 00:10:04,413 --> 00:10:07,045 - S�rio? - N�o, desculpe. 82 00:10:07,138 --> 00:10:09,800 O Papa Jo�o XXIII, mesmo que j� falecido. 83 00:10:10,283 --> 00:10:12,984 Neve ou praia? Qual voc� prefere? 84 00:10:13,083 --> 00:10:15,554 Esquiar na neve. De biqu�ni. 85 00:10:16,229 --> 00:10:19,128 Mudando de assunto, qual seria o seu homem ideal? 86 00:10:19,221 --> 00:10:20,548 Essa � f�cil. 87 00:10:20,641 --> 00:10:23,265 Meu homem ideal est� me esperando ali. Vejam. 88 00:10:24,516 --> 00:10:25,918 Lindo, n�o �? 89 00:10:26,011 --> 00:10:29,440 Ele gosta de lavar a lou�a, enquanto eu leio Ezra Pound. 90 00:10:29,539 --> 00:10:31,518 Como se escreve Ezra Pound? 91 00:10:31,611 --> 00:10:34,128 E-Z-R-A-P-O-U-N-D. 92 00:10:34,220 --> 00:10:37,229 Se pudesse mudar algo no seu corpo, o que seria? 93 00:10:38,440 --> 00:10:39,959 - Tudo. - Tudo? 94 00:10:40,052 --> 00:10:42,106 - Queria ter nascido homem. - Homem? 95 00:10:42,199 --> 00:10:43,788 E ter uma cara de mau. 96 00:10:43,869 --> 00:10:45,169 Como ele. 97 00:10:45,307 --> 00:10:46,786 Bem mau. 98 00:10:46,787 --> 00:10:49,022 Desculpe, rapaz. Sou louca. 99 00:10:49,323 --> 00:10:51,581 Como saber se um homem ser� um bom marido? 100 00:10:51,675 --> 00:10:53,499 Com licen�a, Gerardo! 101 00:10:53,592 --> 00:10:56,255 Por favor, concentre-se. 102 00:10:56,623 --> 00:10:57,949 Fa�a seu trabalho. 103 00:10:58,042 --> 00:11:00,136 � f�cil. Isto aqui � o flash. 104 00:11:00,229 --> 00:11:02,477 Tem que estar apontado para l�, 105 00:11:02,478 --> 00:11:04,693 onde est� uma senhorita de mai� azul, 106 00:11:04,694 --> 00:11:06,805 dizendo "Hist�ria e Geografia". 107 00:11:07,864 --> 00:11:11,262 Est� brincando comigo? � s�rio. Veja, � muito f�cil. 108 00:11:11,355 --> 00:11:13,448 Aqui n�o � a hora nem o lugar para isso! 109 00:11:13,541 --> 00:11:15,592 Gerardo, por favor! 110 00:11:15,593 --> 00:11:17,804 Sergio! Saia j� daqui, por favor! 111 00:11:18,106 --> 00:11:19,470 Qual � o seu problema? 112 00:11:19,471 --> 00:11:21,886 - N�o, me solte - Sergio, me deixe ajudar voc�. 113 00:11:21,887 --> 00:11:23,192 Me solte! 114 00:11:23,193 --> 00:11:26,598 - Quer �gua ou alguma outra coisa? - N�o. S� me solte. 115 00:11:35,714 --> 00:11:37,801 Perdeu o emprego, amigo? 116 00:11:38,744 --> 00:11:41,418 Mas saiu de l� de cabe�a erguida, parab�ns. 117 00:11:41,419 --> 00:11:43,592 Luta boxe ou carat�? 118 00:11:44,921 --> 00:11:46,575 Estive na For�a A�rea. 119 00:11:46,885 --> 00:11:49,270 - E por que saiu? - Fui expulso. 120 00:11:50,636 --> 00:11:52,842 Disseram que tenho um temperamento ruim. 121 00:11:53,167 --> 00:11:54,923 Temperamento terr�vel. 122 00:11:55,737 --> 00:11:58,633 - E como defender� a p�tria agora? - O qu�? 123 00:11:59,115 --> 00:12:02,659 � que agora n�o � preciso estar nas For�as Armadas 124 00:12:02,660 --> 00:12:03,964 para defender o pa�s. 125 00:12:05,252 --> 00:12:07,500 - � papo de pol�tica? - N�o. 126 00:12:07,593 --> 00:12:10,140 N�s somos contra os pol�ticos tradicionais. 127 00:12:12,272 --> 00:12:13,677 Quer carona? 128 00:12:15,170 --> 00:12:17,965 - Entre a�. - Entre. 129 00:12:39,278 --> 00:12:42,561 Amanh�, no tribunal, vou falar com o promotor do caso. 130 00:12:42,654 --> 00:12:44,442 E, se necess�rio, nos reunimos. 131 00:12:44,443 --> 00:12:47,522 Certo, muito obrigada. N�o sabe como eu agrade�o. 132 00:12:47,523 --> 00:12:49,543 E desculpe por ligar para sua casa. 133 00:12:49,636 --> 00:12:51,385 N�o tem problema. Durma tranquila. 134 00:12:51,478 --> 00:12:53,564 - Boa noite. - Boa noite. 135 00:13:07,282 --> 00:13:08,718 Oi, meu amor. 136 00:13:14,999 --> 00:13:17,220 Saia, mal educada! N�o quero voc� aqui! 137 00:13:17,221 --> 00:13:18,525 Justo! 138 00:13:18,526 --> 00:13:19,826 J� cheguei. 139 00:13:20,440 --> 00:13:23,986 Senhora, j� estou cansada. Todos os dias, a mesma coisa. 140 00:13:23,987 --> 00:13:25,815 Ai, amor. 141 00:13:30,529 --> 00:13:31,971 Justo, por favor. 142 00:13:31,972 --> 00:13:33,706 Gerardo apareceu. 143 00:13:39,814 --> 00:13:41,424 Olhe s� para voc�! 144 00:13:43,150 --> 00:13:46,202 - Temos que ligar para algu�m. - Vamos para cama. 145 00:13:46,277 --> 00:13:47,577 Temos que... 146 00:13:49,671 --> 00:13:52,450 - Temos que ligar para algu�m. - J� fiz isso. 147 00:13:53,163 --> 00:13:54,828 Descanse. 148 00:13:59,609 --> 00:14:02,194 Assim. Apoie bem a cabe�a. 149 00:14:02,195 --> 00:14:03,753 Estou bem. 150 00:14:07,471 --> 00:14:10,364 - Quer uma bebida? - Posso? 151 00:14:11,039 --> 00:14:13,900 Olga, que rem�dios voc� deu para ele de tarde? 152 00:14:13,993 --> 00:14:17,352 Tomou dois comprimidos de Rivotril e duas doses de u�sque, senhora. 153 00:14:17,353 --> 00:14:19,102 E voc� deixou? 154 00:14:20,860 --> 00:14:23,031 N�o � � toa que voc� est� assim. 155 00:15:04,126 --> 00:15:06,109 Para o pared�o, comunista maldito! 156 00:15:06,202 --> 00:15:07,792 M�os para cima! 157 00:15:10,883 --> 00:15:13,765 Essas bolhas, somos n�s. 158 00:15:14,066 --> 00:15:16,806 E estamos pressionando a rolha. 159 00:15:17,059 --> 00:15:18,724 A rolha � o Allende. 160 00:15:19,706 --> 00:15:23,366 - Nosso presidente b�bado. - Justo, voc� vai limpar? 161 00:15:23,553 --> 00:15:26,173 Desculpe, esqueci que a patroa estava em casa. 162 00:15:26,248 --> 00:15:27,548 Sem gra�a. 163 00:15:28,567 --> 00:15:31,729 E estas s�o as patinhas das aranhas. 164 00:15:32,443 --> 00:15:34,419 Elas pressionam, 165 00:15:34,513 --> 00:15:37,328 pressionam, pressionam... 166 00:15:44,104 --> 00:15:46,729 Gerardo, pode se servir. 167 00:15:47,030 --> 00:15:49,195 Aqui n�o � a For�a A�rea. 168 00:15:49,196 --> 00:15:51,984 Podemos pecar um pouco. S� um pouquinho. 169 00:16:00,216 --> 00:16:02,004 Um brinde ao futuro do Chile! 170 00:16:02,097 --> 00:16:05,412 - Sa�de! - Sa�de! 171 00:16:22,619 --> 00:16:26,555 O promotor me disse que o homem foi dado como morto em 1973. 172 00:16:26,648 --> 00:16:29,087 Sabendo que est� vivo, investigamos mais. 173 00:16:29,180 --> 00:16:32,346 Parece que esteve morando em El Bols�n, Argentina. 174 00:16:32,439 --> 00:16:35,338 Trabalhou por um tempo como vigia em uma madeireira 175 00:16:35,431 --> 00:16:37,946 e, depois, em um posto de gasolina em Bariloche. 176 00:16:38,039 --> 00:16:40,364 L�, atirou em um assaltante em leg�tima defesa. 177 00:16:40,409 --> 00:16:41,709 N�o foi acusado. 178 00:16:41,802 --> 00:16:45,506 E, desde ent�o, tem aparecido sempre em lugares onde tem briga. 179 00:16:45,507 --> 00:16:49,432 Desapareceu na Argentina e, h� dois anos, reapareceu aqui, 180 00:16:49,433 --> 00:16:52,550 cobrando uma pequena heran�a e uma casa que a m�e dele deixou. 181 00:16:52,551 --> 00:16:55,649 Estava morando nessa casa, e nela encontraram as armas. 182 00:16:56,493 --> 00:16:58,740 Bem, quando voc� me ligou, 183 00:16:58,833 --> 00:17:01,425 pedi que fosse avaliado psiquiatricamente. 184 00:17:01,518 --> 00:17:03,413 Para nos dar tempo, entende? 185 00:17:03,715 --> 00:17:08,207 N�s, ju�zes, n�o podemos determinar a sa�de mental de algu�m. 186 00:17:08,208 --> 00:17:10,200 Os m�dicos fazem isso. 187 00:17:10,507 --> 00:17:13,471 Eles fazem um relat�rio, e n�s o usamos para determinar 188 00:17:13,472 --> 00:17:15,487 o futuro judicial do acusado. 189 00:17:15,788 --> 00:17:17,958 Mas algo pode ser feito. Ou n�o? 190 00:17:17,959 --> 00:17:20,183 Algo sempre pode ser feito. 191 00:17:20,184 --> 00:17:22,284 Se quiser, eu posso recomendar 192 00:17:22,285 --> 00:17:24,189 que ele fique no hospital psiqui�trico. 193 00:17:24,190 --> 00:17:27,579 - � do que voc� precisa? - N�o preciso de nada em especial. 194 00:17:27,580 --> 00:17:29,230 Mas, ap�s passar uma vida 195 00:17:29,231 --> 00:17:31,845 dando aulas na Universidade Cat�lica, 196 00:17:31,938 --> 00:17:34,185 dirigindo empresas, funda��es, 197 00:17:34,278 --> 00:17:37,025 inaugurando escolas para crian�as pobres, 198 00:17:37,118 --> 00:17:41,507 eu acho que tenho todo o direito de viver em paz e sem medo. 199 00:17:44,598 --> 00:17:48,641 N�o p�de evitar de me jogar todo seu curr�culo na cara. 200 00:17:48,971 --> 00:17:52,312 - Com quem tenho que falar? - Comigo, ningu�m mais. 201 00:17:52,615 --> 00:17:55,859 E, por favor, n�o se envolva com os m�dicos desse manic�mio. 202 00:17:55,952 --> 00:17:58,078 - N�o s�o confi�veis. - Entendo. 203 00:17:58,677 --> 00:18:01,530 Ter� que me contar o que esse homem fez para voc�. 204 00:18:06,886 --> 00:18:11,800 O CHE VIVE NO POVO CHILENO 205 00:18:12,103 --> 00:18:13,405 Amigo! 206 00:18:14,673 --> 00:18:16,951 - Quer um cigarro? - Claro. 207 00:18:20,543 --> 00:18:22,444 - Est� ficando bonito. - Sim. 208 00:18:22,481 --> 00:18:23,781 Licen�a. 209 00:18:23,917 --> 00:18:25,660 Est� mal escrito. 210 00:18:26,526 --> 00:18:29,042 Aqui leva S e n�o C. 211 00:18:29,135 --> 00:18:30,915 Qual � o seu problema, cara? 212 00:18:31,015 --> 00:18:33,993 "Shile", "porso", "shaveco". 213 00:18:34,086 --> 00:18:37,015 - N�o sabem falar, comunistas! - M�mia maldita! 214 00:18:45,784 --> 00:18:47,871 Venha c�, maldito comunista! 215 00:18:47,914 --> 00:18:49,214 Me solte! 216 00:18:50,120 --> 00:18:51,515 Me deixe em paz! 217 00:19:17,662 --> 00:19:19,519 Vamos, filho da m�e! 218 00:19:28,212 --> 00:19:30,338 N�o se esconda, vadia! 219 00:19:43,020 --> 00:19:44,376 Vamos, vamos! 220 00:20:43,630 --> 00:20:45,724 - Procuro o Dr. Ferrara. - Como? 221 00:20:45,817 --> 00:20:48,480 - Preciso falar com o Dr. Ferrara. - N�o pode entrar. 222 00:20:48,481 --> 00:20:51,681 - A senhora n�o � m�dica. - N�o sou, mas venho de visita. 223 00:20:51,682 --> 00:20:54,832 - Precisa ser m�dica para visitar? - N�o pode entrar sem cart�o. 224 00:20:54,833 --> 00:20:57,434 - Quanta burocracia aqui! - Senhora, saia, por favor. 225 00:20:57,435 --> 00:20:58,735 Cuidado! 226 00:21:22,875 --> 00:21:25,116 - Qual � a gra�a? - Nada. 227 00:21:25,981 --> 00:21:28,299 Estou comendo como o Gerardo. 228 00:21:49,300 --> 00:21:50,755 Cachorro, cachorro. 229 00:21:51,056 --> 00:21:54,423 Cachorro! Senta! Senta, droga! 230 00:21:55,213 --> 00:21:56,609 Senta! 231 00:21:57,381 --> 00:21:58,681 Pega! 232 00:21:59,355 --> 00:22:00,791 Pega! 233 00:22:01,121 --> 00:22:02,670 Cachorro mau. 234 00:22:03,077 --> 00:22:04,550 Pega logo. 235 00:22:16,081 --> 00:22:18,437 Para cama, mo�o! 236 00:22:33,458 --> 00:22:36,697 N�o me olhe assim. Meninas como eu n�o se divorciam. 237 00:23:13,624 --> 00:23:16,250 Parece que esse sujeito � bem famoso. 238 00:23:16,615 --> 00:23:18,665 - Por qu�? - Veja. 239 00:23:19,724 --> 00:23:22,770 Tr�s liga��es do promotor e duas do juiz. 240 00:23:23,318 --> 00:23:24,944 Vai entrevist�-lo, Jorge? 241 00:23:25,556 --> 00:23:28,150 Desculpe. N�o estou me sentindo bem. 242 00:23:28,151 --> 00:23:31,632 - V� voc�. - Como eu? 243 00:23:32,690 --> 00:23:34,004 Vou eu ent�o? 244 00:23:36,848 --> 00:23:39,340 - Sim, claro. - Com licen�a. 245 00:23:45,368 --> 00:23:46,668 Oi. 246 00:23:48,662 --> 00:23:50,062 Sr. Gerardo. 247 00:23:50,375 --> 00:23:52,966 Sou Nadia Rojas, fa�o parte da equipe m�dica 248 00:23:53,059 --> 00:23:55,491 que conversar� com o senhor. 249 00:23:56,205 --> 00:23:57,601 Como est� indo? 250 00:23:58,959 --> 00:24:02,096 Vou lhe fazer algumas perguntas e fazer algumas anota��es 251 00:24:02,190 --> 00:24:05,005 para saber como poderemos ajud�-lo. Tudo bem? 252 00:24:06,774 --> 00:24:08,074 Desculpe. 253 00:24:08,941 --> 00:24:12,219 - Pode atender. - N�o. 254 00:24:13,814 --> 00:24:15,710 Como � mesmo o seu nome? 255 00:24:16,499 --> 00:24:17,933 Nadia Rojas. 256 00:24:19,054 --> 00:24:21,508 Pensei que fosse ser mais r�gida no come�o. 257 00:24:21,602 --> 00:24:23,880 Vou come�ar com algo bem simples. 258 00:24:24,439 --> 00:24:26,181 Por que o senhor est� aqui? 259 00:24:28,966 --> 00:24:30,829 � o que eu gostaria de saber. 260 00:24:30,923 --> 00:24:34,583 Eu que pergunto. Por que estou em um hospital cheio de loucos? 261 00:24:34,584 --> 00:24:36,284 � uma precau��o que o juiz toma 262 00:24:36,285 --> 00:24:38,725 para zelar pelos direitos do acusado. 263 00:24:40,820 --> 00:24:44,524 Sr. Gerardo, pode me falar do incidente em que o jovem 264 00:24:44,617 --> 00:24:47,663 Guillermo Fern�ndez perdeu a vida? 265 00:24:48,952 --> 00:24:51,200 Apenas cumpri meu dever como cidad�o. 266 00:24:51,201 --> 00:24:52,501 Qual � o seu dever? 267 00:24:52,502 --> 00:24:54,952 Ajudar uma mulher que foi assaltada. 268 00:24:55,973 --> 00:24:58,443 - Gosta de ajudar os outros? - Sim. 269 00:24:59,617 --> 00:25:01,051 Sempre gostei. 270 00:25:01,878 --> 00:25:04,275 E voc� tamb�m gosta de ser respeitada, n�o �? 271 00:25:04,276 --> 00:25:06,876 Sen�o, estaria trabalhando em uma cl�nica particular, 272 00:25:06,877 --> 00:25:08,916 ganhando bem mais. 273 00:25:12,583 --> 00:25:14,670 O que acha de a pessoa ter morrido? 274 00:25:15,613 --> 00:25:17,885 - Voc� � casada? - N�o interessa. 275 00:25:18,186 --> 00:25:20,348 Vamos supor que seja casada. 276 00:25:21,406 --> 00:25:24,337 Que entra em sua casa ou em seu apartamento 277 00:25:25,588 --> 00:25:28,141 e v� o seu marido dormindo com outra mulher. 278 00:25:28,235 --> 00:25:31,862 Voc� tem direito de pegar uma arma e meter uma bala na cabe�a dele. 279 00:25:31,955 --> 00:25:33,927 Ningu�m ficaria surpreso. 280 00:25:34,794 --> 00:25:40,089 Quando algu�m decide roubar, pegar o que n�o lhe pertence, 281 00:25:40,090 --> 00:25:42,412 essa pessoa est� traindo uma sociedade inteira 282 00:25:42,505 --> 00:25:44,368 e sabe que corre risco de morte. 283 00:25:44,461 --> 00:25:47,211 E as armas na sua casa eram para... 284 00:25:47,212 --> 00:25:50,690 O sagrado direito do povo de defender um Estado livre. 285 00:25:51,558 --> 00:25:53,645 Muitos o fizeram antes de mim. 286 00:25:54,972 --> 00:25:57,027 Pena que foram tra�dos, n�o? 287 00:25:57,120 --> 00:25:59,016 E quem os traiu? 288 00:25:59,728 --> 00:26:02,628 Ainda acha que vive em um pa�s bonito e livre? 289 00:26:02,721 --> 00:26:04,810 - Dr. Ferrara? - Sim, sou eu. 290 00:26:05,484 --> 00:26:06,927 E o que o senhor acha? 291 00:26:06,928 --> 00:26:09,324 - Me indigna a desordem. - N�o pode estar aqui. 292 00:26:09,325 --> 00:26:12,325 Os pol�ticos corruptos obrigam o povo a aceitar o inaceit�vel 293 00:26:12,326 --> 00:26:15,894 - enquanto roubam o pa�s. - E o que seria o inaceit�vel? 294 00:26:16,263 --> 00:26:19,583 Sabia que, em menos de 30,anos, Espanha, Fran�a e Alemanha 295 00:26:19,676 --> 00:26:23,303 ser�o de maioria mu�ulmana, e n�s, um pa�s bananeiro? 296 00:26:24,204 --> 00:26:26,873 - Isso lhe preocupa? - Claro que sim. 297 00:26:26,874 --> 00:26:30,472 - A voc� n�o? Deveria. - Nadia, precisa encerrar. 298 00:26:31,875 --> 00:26:34,083 Vamos parar por aqui. Muito obrigada. 299 00:26:34,084 --> 00:26:36,112 Esse sujeito manda em voc�? 300 00:26:38,347 --> 00:26:41,608 Atr�s do espelho, h� outros m�dicos que o est�o ajudando. 301 00:26:41,609 --> 00:26:45,276 Sabe o que acontece, neste pa�s, quando uma mulher age como tal? 302 00:26:47,719 --> 00:26:49,269 Ningu�m a ouve. 303 00:26:56,506 --> 00:26:58,069 Vamos. De p�. 304 00:27:11,046 --> 00:27:13,260 N�o. S� quero que entendam 305 00:27:13,361 --> 00:27:15,515 que esse homem tem problemas mentais 306 00:27:15,608 --> 00:27:19,006 e que � seu dever manter esse perigo longe da sociedade. 307 00:27:19,099 --> 00:27:21,499 N�o podemos antecipar nenhum diagn�stico. 308 00:27:21,593 --> 00:27:23,488 � claro. � claro. 309 00:27:29,663 --> 00:27:33,320 O Chile � o primeiro pa�s a eleger, democraticamente, 310 00:27:33,321 --> 00:27:36,168 um presidente socialista. 311 00:27:47,018 --> 00:27:49,311 Mas, enquanto os adeptos de Allende comemoram, 312 00:27:49,405 --> 00:27:52,834 os grupos antimarxistas se organizam rapidamente. 313 00:27:58,190 --> 00:28:00,745 Para n�s, alem�es, a manifesta��o nos remete 314 00:28:00,837 --> 00:28:03,883 a um cap�tulo obscuro da nossa hist�ria. 315 00:28:05,670 --> 00:28:07,840 Estes s�o os elos de uma corrente 316 00:28:07,933 --> 00:28:10,941 com a forma de uma aranha que sobe pelo Chile. 317 00:28:12,920 --> 00:28:16,734 E, olhando bem, a corrente se rompe nos dois lados. 318 00:28:18,060 --> 00:28:20,153 Porque gra�as � nossa milit�ncia, 319 00:28:20,246 --> 00:28:23,070 o Chile decapitar� essa fera infernal 320 00:28:23,071 --> 00:28:25,171 que nos ataca com suas duas cabe�as. 321 00:28:25,172 --> 00:28:27,595 Uma delas � a do capitalismo internacional, 322 00:28:27,689 --> 00:28:30,396 que humilha o homem honesto que trabalha pela p�tria. 323 00:28:30,490 --> 00:28:34,961 E a outra cabe�a, a do marxismo que rouba sua alma e sua liberdade. 324 00:28:35,054 --> 00:28:37,295 Livre do marxismo e capitalismo? 325 00:28:38,736 --> 00:28:41,745 Veja, nosso paciente era da P�tria e Liberdade. 326 00:28:43,054 --> 00:28:44,354 Sim. 327 00:29:00,067 --> 00:29:01,502 Voc� fumando? 328 00:29:15,565 --> 00:29:17,383 Quem s�o esses jovens? 329 00:29:17,384 --> 00:29:20,555 Eles s�o filhos da oligarquia chilena, 330 00:29:20,896 --> 00:29:26,211 mas, entre eles, tamb�m est�o os povos marginalizados, 331 00:29:26,305 --> 00:29:29,620 que recebem um d�lar por cada a��o pol�tica. 332 00:29:29,988 --> 00:29:34,492 O dinheiro prov�m da direita econ�mica e da CIA. 333 00:29:36,510 --> 00:29:40,210 Muitos nos veem na rua de capacete, nos defendendo dos comunistas, 334 00:29:40,511 --> 00:29:42,324 e pensam que somos violentos. 335 00:29:42,417 --> 00:29:43,775 Mas n�o � verdade. 336 00:29:45,832 --> 00:29:48,287 Temos que acabar com esse ultraje � p�tria. 337 00:29:50,551 --> 00:29:52,831 A p�tria � como uma mulher. 338 00:29:53,964 --> 00:29:56,288 Se voc� vir uma mulher sendo violada, 339 00:29:56,381 --> 00:29:57,854 o que voc� faz? 340 00:29:58,491 --> 00:30:00,099 Chama a pol�cia? 341 00:30:00,400 --> 00:30:01,700 N�o. 342 00:30:02,095 --> 00:30:03,619 Voc� age ali mesmo. 343 00:30:03,620 --> 00:30:05,411 � isso que um homem faz. 344 00:30:26,572 --> 00:30:29,311 O que voc� pode dizer sobre o marxismo? 345 00:30:30,216 --> 00:30:31,574 Que � p�ssimo. 346 00:30:31,945 --> 00:30:33,300 Como? 347 00:30:33,301 --> 00:30:35,601 O marxismo aqui no Chile n�o tem lugar. 348 00:30:36,201 --> 00:30:39,169 Nem na Am�rica Latina deveria existir o marxismo. 349 00:30:39,959 --> 00:30:41,701 Nem no resto do mundo. 350 00:30:42,187 --> 00:30:44,854 E o que fazemos com metade da popula��o mundial 351 00:30:44,855 --> 00:30:46,695 que n�o tem lugar na Terra? 352 00:30:46,996 --> 00:30:48,607 Fale, estou ouvindo. 353 00:30:53,808 --> 00:30:55,474 O que � t�o engra�ado? 354 00:30:55,775 --> 00:30:59,578 � engra�ado v�-los t�o felizes dando li��es pol�ticas. 355 00:31:00,215 --> 00:31:02,876 Fico me perguntando e � o que me faz rir. 356 00:31:04,204 --> 00:31:06,751 O que esses alem�es v�o nos ensinar? 357 00:31:07,104 --> 00:31:10,357 Um pa�s envergonhado e humilhado pela sua hist�ria. 358 00:31:10,841 --> 00:31:13,349 Uma na��o em decl�nio total. 359 00:31:13,651 --> 00:31:16,309 Sem vontade pr�pria, sem moral. 360 00:31:16,310 --> 00:31:18,928 Deveriam fazer um document�rio com isso. 361 00:31:19,230 --> 00:31:21,061 A vergonha de ser alem�o. 362 00:31:21,159 --> 00:31:24,245 J� t�m material suficiente, n�o sei o que fazem aqui. 363 00:31:24,677 --> 00:31:25,977 Chega. Tudo pronto? 364 00:31:25,978 --> 00:31:27,965 Corte, por favor. Obrigado. 365 00:31:28,360 --> 00:31:29,660 Obrigado a todos. 366 00:31:29,661 --> 00:31:33,399 Obrigado, um pouco de a��o no cinema � sempre bom. 367 00:31:35,948 --> 00:31:37,248 Me solte. 368 00:31:41,500 --> 00:31:44,544 Fique calma. Vamos aparecer em toda a Europa. 369 00:31:44,545 --> 00:31:47,145 N�o v� que v�o nos fazer parecer uns idiotas? 370 00:31:47,451 --> 00:31:49,470 Por favor! Que paranoica. 371 00:31:49,471 --> 00:31:50,771 O que foi? 372 00:31:51,099 --> 00:31:53,407 - Calma. - O que vai fazer? 373 00:31:56,088 --> 00:31:57,388 Covarde. 374 00:32:27,141 --> 00:32:29,773 Viva o Presidente Allende! 375 00:32:29,809 --> 00:32:31,109 Viva! 376 00:32:33,815 --> 00:32:35,750 V�o estudar! 377 00:32:51,233 --> 00:32:52,553 Abra a porta. 378 00:32:54,435 --> 00:32:55,735 N�o. 379 00:32:57,102 --> 00:32:59,074 Eu estava chorando. 380 00:33:00,977 --> 00:33:02,871 N�o vai me consolar? 381 00:33:04,659 --> 00:33:06,676 Eu choro sem l�grimas. 382 00:33:06,679 --> 00:33:07,979 In�s, n�o. 383 00:33:08,072 --> 00:33:09,968 Ningu�m nunca fica sabendo. 384 00:33:14,364 --> 00:33:16,873 Eu choro muito por voc�. 385 00:33:18,891 --> 00:33:20,287 Por n�s. 386 00:33:27,024 --> 00:33:28,919 Voc� n�o chora por mim? 387 00:34:05,942 --> 00:34:07,242 Responda. 388 00:34:08,684 --> 00:34:10,694 Voc� n�o chora por mim? 389 00:35:27,940 --> 00:35:30,110 Senhora, seu filho est� l� fora. 390 00:35:30,204 --> 00:35:34,131 - Mande-o entrar. - Ele quer que a senhora saia. 391 00:35:35,497 --> 00:35:37,053 Que v� para o inferno. 392 00:35:37,054 --> 00:35:40,359 Eu avisei que diria isso. Mesmo assim, ele n�o quis entrar. 393 00:35:47,754 --> 00:35:49,054 Oi. 394 00:35:49,345 --> 00:35:51,432 Saia. Saia daqui. 395 00:35:51,876 --> 00:35:53,312 O que houve? 396 00:35:55,713 --> 00:35:57,038 Gerardo Ramirez. 397 00:35:57,131 --> 00:35:59,991 "Um membro da P�tria e Liberdade reaparece ap�s d�cadas". 398 00:36:00,085 --> 00:36:01,478 N�o vai me dar um beijo? 399 00:36:01,479 --> 00:36:03,946 - O que diz aqui, m�e? - N�o sei. N�o estou vendo. 400 00:36:03,947 --> 00:36:05,823 - Saia daqui, Ron. - Ron. 401 00:36:05,824 --> 00:36:08,265 Bom, o pai. Quer que leia a legenda da foto? 402 00:36:08,266 --> 00:36:10,716 "Ramirez com o ent�o membro da P�tria e Liberdade, 403 00:36:10,717 --> 00:36:12,217 o falecido Antonio Sanfuentes, 404 00:36:12,218 --> 00:36:14,068 e o prestigioso advogado Justo Ebner". 405 00:36:14,069 --> 00:36:15,948 - Cad� o problema? - Continuo? 406 00:36:15,949 --> 00:36:18,499 "Antimarxistas extremos que tentaram fazer revolu��o 407 00:36:18,500 --> 00:36:20,916 - com u�sque e caviar". - Melhor que a revolu��o 408 00:36:20,917 --> 00:36:22,300 com empadas e vinho tinto 409 00:36:22,301 --> 00:36:25,285 - que os outros queriam fazer. - Faltou uma parte. 410 00:36:25,286 --> 00:36:27,339 Veja, est� destacado. 411 00:36:27,668 --> 00:36:29,686 "Filhos do auxiliar Silva pedir�o 412 00:36:29,779 --> 00:36:32,716 a reabertura das investiga��es do assassinato do pai." 413 00:36:32,809 --> 00:36:35,203 E o que temos a ver com isso? 414 00:36:35,533 --> 00:36:38,286 Se n�o t�m nada a ver, n�o apare�am nos jornais. 415 00:36:38,601 --> 00:36:40,276 � uma ordem? 416 00:36:40,577 --> 00:36:42,920 N�o submeterei meus filhos a essa situa��o. 417 00:36:43,014 --> 00:36:44,601 E isso � uma amea�a. 418 00:36:48,537 --> 00:36:50,394 N�o me beije. 419 00:36:51,918 --> 00:36:54,845 Avise ao papai que estamos indo muito bem no escrit�rio. 420 00:36:55,135 --> 00:36:57,535 Novos clientes est�o aparecendo como nunca antes. 421 00:36:57,850 --> 00:36:59,540 Um me disse: "Espero que voc� 422 00:36:59,541 --> 00:37:01,291 seja t�o corajoso quanto seus pais". 423 00:37:01,292 --> 00:37:02,592 Que maravilha. 424 00:37:02,678 --> 00:37:05,399 O Vaticano n�o dar� o div�rcio para esse menino. 425 00:37:05,492 --> 00:37:06,812 N�o acredite nele. 426 00:37:08,216 --> 00:37:09,574 Ron, vamos. 427 00:37:25,174 --> 00:37:26,537 Quero agradecer, 428 00:37:26,538 --> 00:37:29,438 porque essas turmas realizar�o os sonhos de uma comunidade. 429 00:37:29,439 --> 00:37:32,339 Sonhos de uma vida mais digna, que somente uma boa educa��o 430 00:37:32,340 --> 00:37:34,225 com valores s�lidos pode proporcionar. 431 00:37:34,226 --> 00:37:37,960 Quero agradecer, especialmente � Funda��o Mirasol aqui presente 432 00:37:37,961 --> 00:37:41,037 e a todos que tornaram poss�vel esta maravilha. 433 00:37:41,038 --> 00:37:42,338 Muito obrigado. 434 00:37:51,476 --> 00:37:53,295 Muito obrigado. 435 00:37:53,598 --> 00:37:57,679 Que bom v�-lo aqui. Muito obrigado pela presen�a. 436 00:37:57,982 --> 00:38:00,475 Inesita! Pensei que n�o fosse vir. 437 00:38:00,476 --> 00:38:02,544 Por que pensou que n�o viria? 438 00:38:02,545 --> 00:38:05,125 Passei a manh� ligando para o senhor. 439 00:38:05,428 --> 00:38:07,930 In�s, n�o esque�a do nosso almo�o. 440 00:38:08,235 --> 00:38:11,068 - Podemos falar depois? - A escola ficou linda. 441 00:38:11,167 --> 00:38:13,106 - Muito obrigada. - Eu que agrade�o. 442 00:38:13,200 --> 00:38:16,369 - Imagino que tenha visto o jornal. - Sr. Ricardo, muito gentil. 443 00:38:16,370 --> 00:38:19,366 - Obrigado. - Quer matar o Justo e eu? 444 00:38:19,367 --> 00:38:21,702 - N�o exagere. - N�o � exagero. 445 00:38:21,795 --> 00:38:23,695 Vim apresentar minha demiss�o. 446 00:38:23,788 --> 00:38:26,296 Vou lhe mostrar a escola. Me acompanhe. 447 00:38:30,808 --> 00:38:34,261 Mas, mulher, isso � passageiro. 448 00:38:34,262 --> 00:38:37,505 N�o importa. Amanh�, ningu�m se lembrar� disso. 449 00:38:37,598 --> 00:38:39,999 Est� em um jornal decente, o seu jornal. 450 00:38:40,092 --> 00:38:41,726 Tem tantas coisas nele. 451 00:38:41,727 --> 00:38:43,658 Algu�m precisa defender nossas ideias. 452 00:38:43,659 --> 00:38:47,192 At� quando vamos deixar a esquerda escrever a hist�ria do pa�s? 453 00:38:47,725 --> 00:38:49,889 Ningu�m l� livros de Hist�ria. 454 00:38:50,411 --> 00:38:53,349 Ningu�m l� jornais, s� v� as fotos. 455 00:38:53,442 --> 00:38:56,488 - N�o precisa se preocupar. - Mas me preocupo. 456 00:38:56,983 --> 00:39:00,138 Mas quem atirar� na sua cara um pecadilho de adolescente 457 00:39:00,232 --> 00:39:03,547 que aconteceu h� mil anos? Por favor! 458 00:39:04,643 --> 00:39:06,967 Al�m disso, ningu�m � santo. 459 00:39:07,060 --> 00:39:09,646 Como se chama o deputado que se gaba 460 00:39:09,745 --> 00:39:11,910 porque quis matar o Pinochet? 461 00:39:12,278 --> 00:39:15,407 - � comunista, n�o conta. - � verdade. 462 00:39:15,500 --> 00:39:18,279 Veja a sorte desses garotos. Muito bonito. 463 00:39:19,527 --> 00:39:22,766 Mas se algo a incomoda, v� se confessar. 464 00:39:24,285 --> 00:39:26,409 Com um padre, sozinha. 465 00:39:28,198 --> 00:39:31,549 Voc� � uma pessoa decente, todos sabem disso. 466 00:39:32,953 --> 00:39:35,232 Essa parte vamos encher de casas. 467 00:39:35,314 --> 00:39:36,614 Ou�a, 468 00:39:36,944 --> 00:39:40,144 eu lhe ofere�o uma entrevista para contar sua vers�o. 469 00:39:40,664 --> 00:39:43,562 - N�s n�o temos uma vers�o. - Ent�o, invente uma. 470 00:39:43,655 --> 00:39:47,015 Vamos � sua casa, e voc� nos conta como voc� e Justo conciliam 471 00:39:47,109 --> 00:39:49,932 a vida de pais e av�s com sua carreira profissional, 472 00:39:50,025 --> 00:39:52,348 tiramos uma bela foto e pronto. 473 00:39:52,441 --> 00:39:54,490 Voc�s n�o t�m nada a esconder. 474 00:40:16,993 --> 00:40:19,249 Gostei da sua roupa. 475 00:40:20,023 --> 00:40:22,500 - Parece um Minion. - O que � isso? 476 00:40:22,537 --> 00:40:23,837 Uns macaquinhos. 477 00:40:24,627 --> 00:40:25,953 Voc� est� bem famoso. 478 00:40:25,954 --> 00:40:27,304 S�rio? 479 00:40:27,312 --> 00:40:29,789 Sim. Tem fotos suas por todo o lado. 480 00:40:29,882 --> 00:40:33,395 Recebemos contatos do norte, do sul, de todos os lados. 481 00:40:33,488 --> 00:40:37,423 J� temos mais de 13 mil seguidores. Entram 50 todos os dias. 482 00:40:37,516 --> 00:40:40,255 Voc� precisa enviar um recado para eles. 483 00:40:40,852 --> 00:40:42,353 Diga a eles: 484 00:40:42,694 --> 00:40:46,202 "Nossa m�o n�o tremer� quando chegar a hora. 485 00:40:47,490 --> 00:40:50,165 O Chile ser� novamente dos chilenos". 486 00:40:50,166 --> 00:40:52,636 - Po�tico. - Foi at� minha casa? 487 00:40:52,637 --> 00:40:54,608 Sim, mas a pol�cia n�o deixou nada. 488 00:40:54,609 --> 00:40:56,105 - Nada? - N�o. 489 00:40:56,198 --> 00:40:58,080 Levaram todos os seus brinquedos. 490 00:40:58,500 --> 00:41:01,339 - Quer que pe�a mais? - Claro, nada mudou. 491 00:41:01,340 --> 00:41:02,640 Ou ficou com medo? 492 00:41:03,667 --> 00:41:04,967 Veja. 493 00:41:05,060 --> 00:41:07,608 - Tinha que ser de suti�? - Fiquei feia? 494 00:41:22,107 --> 00:41:23,691 Quer um cigarro? 495 00:41:25,910 --> 00:41:27,210 Obrigado. 496 00:42:17,908 --> 00:42:20,953 NACIONALIZA��O DO COBRE FOR�AS ARMADAS 497 00:42:21,254 --> 00:42:23,793 MARXISMO CONFUS�O 498 00:42:41,967 --> 00:42:43,317 Cuidado. 499 00:42:46,296 --> 00:42:47,845 R�pido, man�! 500 00:42:57,555 --> 00:42:58,855 Caramba! 501 00:43:06,819 --> 00:43:08,637 Socorro! 502 00:43:40,385 --> 00:43:43,815 Foi como se estivesse matando um cachorro. 503 00:43:46,255 --> 00:43:48,036 Respirando fuma�a. 504 00:43:51,241 --> 00:43:53,138 Fiquei maluco. 505 00:44:10,529 --> 00:44:12,581 Voc� teria gostado se ele tivesse morrido? 506 00:44:12,889 --> 00:44:14,189 N�o. 507 00:44:16,388 --> 00:44:17,688 Acho que n�o. 508 00:44:26,072 --> 00:44:28,505 Eu j� pensei em mat�-lo. 509 00:44:43,259 --> 00:44:46,229 Neste momento, tem gente lutando em uma guerra. 510 00:44:48,745 --> 00:44:50,367 Em muitas guerras. 511 00:44:51,891 --> 00:44:55,590 E eu aqui, nesta droga de pa�s. 512 00:44:57,416 --> 00:45:00,922 Ent�o, inventamos uma guerra, porque vamos morrer logo. 513 00:45:02,709 --> 00:45:04,835 A velhice � uma vergonha. 514 00:45:07,082 --> 00:45:10,626 Quero viver esta vida curta com um amor verdadeiro. 515 00:45:11,417 --> 00:45:12,749 Com voc�. 516 00:45:13,050 --> 00:45:14,502 Eu j� decidi. 517 00:45:15,905 --> 00:45:18,300 Gerardo, eu falo s�rio. 518 00:45:29,216 --> 00:45:32,109 - Espere, espere. - O que foi? 519 00:45:46,576 --> 00:45:47,876 O que foi? 520 00:46:36,734 --> 00:46:39,825 - Do que est�o rindo? - De nada. Calma. Est� tudo bem. 521 00:46:39,918 --> 00:46:43,155 - N�o est� tudo bem. - Est� sim. Calma. N�o � nada. 522 00:46:43,255 --> 00:46:45,655 O pa�s afundando e voc�s morrendo de rir? 523 00:46:45,656 --> 00:46:46,965 Calma, cara! 524 00:46:47,513 --> 00:46:50,022 Ele est� fugindo! 525 00:46:52,500 --> 00:46:55,124 Seu haitiano sem vergonha! Des�a da�! 526 00:47:22,460 --> 00:47:26,088 "As opini�es expressas pela Ministra da Sa�de desencorajam 527 00:47:26,089 --> 00:47:28,045 qualquer futuro empreendimento privado 528 00:47:28,046 --> 00:47:29,346 na �rea da sa�de." 529 00:47:29,347 --> 00:47:31,697 Verdade que batata frita � boa para o Alzheimer? 530 00:47:31,698 --> 00:47:33,077 � claro. 531 00:47:33,078 --> 00:47:35,378 E tamb�m curam as tristezas de amor. 532 00:47:35,379 --> 00:47:37,029 Tem que constar na ata, por favor. 533 00:47:37,030 --> 00:47:38,330 Continuando: 534 00:47:38,331 --> 00:47:40,631 "Os prejudicados ser�o os milhares de pacientes 535 00:47:40,632 --> 00:47:42,047 que nos elegem livremente, 536 00:47:42,048 --> 00:47:45,308 arriscando o trabalho de centenas de trabalhadores. 537 00:47:45,309 --> 00:47:47,065 Assinam..." 538 00:47:50,272 --> 00:47:53,779 Falta o meu nome. Tem que imprimir de novo. 539 00:47:53,878 --> 00:47:55,542 Me pediram para deixar assim. 540 00:47:58,612 --> 00:48:00,585 Pediram para deixar assim? 541 00:48:02,010 --> 00:48:03,676 Quem pediu isso? 542 00:48:05,003 --> 00:48:06,982 Quem foi, minha querida? 543 00:48:06,983 --> 00:48:08,749 In�s, eu disse para a Ximena 544 00:48:08,750 --> 00:48:11,231 que seria melhor seu nome n�o aparecer. 545 00:48:11,792 --> 00:48:13,227 Por qu�? 546 00:48:13,710 --> 00:48:16,986 Porque o assunto pol�tico � t�o complicado, 547 00:48:17,393 --> 00:48:20,522 e, com tudo isso que est�o dizendo... 548 00:48:20,523 --> 00:48:22,733 - Falsamente, claro. - Para evitar confus�o. 549 00:48:22,734 --> 00:48:25,587 Ser� melhor seu nome n�o aparecer por um tempo, 550 00:48:25,680 --> 00:48:27,930 que n�o apare�a em nome do diret�rio 551 00:48:27,931 --> 00:48:31,105 - na imprensa, pelo menos. - Claro. � s� isso. 552 00:48:32,471 --> 00:48:34,410 - Voc� sabia disso? - N�o. 553 00:48:34,503 --> 00:48:35,976 Ximena n�o sabia. 554 00:48:38,186 --> 00:48:40,011 - E o Sr. Ricardo sabe? - Sim. 555 00:48:40,104 --> 00:48:42,037 Ele sempre sabe de tudo. 556 00:48:43,826 --> 00:48:46,181 - Voc�s se reuniram? - Por e-mail. 557 00:48:46,664 --> 00:48:50,439 - Foram s� alguns e-mails. - Bem, precis�vamos confirmar. 558 00:48:52,256 --> 00:48:55,479 Entendi. Cuidado com esses computadores. 559 00:48:55,480 --> 00:48:56,898 � claro. 560 00:48:58,506 --> 00:49:01,639 Muito bem. Eu acho �timo. 561 00:49:01,816 --> 00:49:04,677 - Entendo perfeitamente. - Que bom. 562 00:49:04,678 --> 00:49:06,002 S�rio? 563 00:49:06,381 --> 00:49:08,781 Sim, eu teria feito o mesmo. 564 00:49:08,874 --> 00:49:10,660 Que bom que entende. 565 00:49:10,753 --> 00:49:13,981 - N�o � nada pessoal. - Claro que n�o. 566 00:49:14,282 --> 00:49:17,061 Ent�o, voc�s assinam. 567 00:49:25,102 --> 00:49:26,773 Mis�ginos malditos. 568 00:49:26,866 --> 00:49:29,765 N�o, n�o � para tanto, n�o fique assim. 569 00:49:29,766 --> 00:49:31,266 Covardes. 570 00:50:17,714 --> 00:50:19,014 Olga? 571 00:50:48,576 --> 00:50:50,240 - Tudo bem? - Tudo. 572 00:50:52,624 --> 00:50:53,924 Oi. 573 00:50:55,443 --> 00:50:56,838 Nozes? 574 00:50:57,573 --> 00:50:58,873 Obrigada. 575 00:51:12,820 --> 00:51:15,565 - Licen�a. - Oi, Justo. As duas est�o ali. 576 00:51:15,659 --> 00:51:17,906 S�o 5 d�lares para cada motorista de caminh�o 577 00:51:17,999 --> 00:51:20,170 e 10 d�lares para cada motorista de micro. 578 00:51:20,263 --> 00:51:23,009 E se n�o trabalharem amanh�, lhes daremos mais. 579 00:51:23,102 --> 00:51:24,466 E assim, sucessivamente. 580 00:51:24,467 --> 00:51:26,442 Mas como o dinheiro n�o traz felicidade, 581 00:51:26,443 --> 00:51:28,008 precisam fazer por merec�-lo. 582 00:51:28,531 --> 00:51:29,831 N�o � uma piada. 583 00:51:40,954 --> 00:51:42,477 Estou preocupado. 584 00:51:42,973 --> 00:51:45,104 Apesar de tudo o que estamos fazendo, 585 00:51:45,850 --> 00:51:49,325 sinto que, cada dia, h� mais comunistas por a�. 586 00:51:49,326 --> 00:51:50,805 Por isso, fazemos isso. 587 00:51:50,806 --> 00:51:53,620 Mesmo matando um por um, isso nunca acabaria. 588 00:51:53,713 --> 00:51:55,804 E como podemos mudar essa sensa��o? 589 00:51:57,281 --> 00:51:59,252 N�o sei, me diga voc�. 590 00:52:02,229 --> 00:52:06,013 Acho que n�o temos que ter medo de come�ar uma guerra. 591 00:52:07,255 --> 00:52:09,265 Mas uma guerra de verdade. 592 00:52:25,132 --> 00:52:27,027 Nosso ex�rcito � esp�rito. 593 00:52:28,402 --> 00:52:30,848 Nossas for�as armadas vivem da adora��o 594 00:52:30,849 --> 00:52:33,127 do sangue do soldado morto no pampa. 595 00:52:33,648 --> 00:52:37,269 O sangue do rei morto � o que ferve o sangue do povo. 596 00:52:37,868 --> 00:52:40,607 Mas n�s n�o temos um rei para adorar. 597 00:52:42,357 --> 00:52:43,714 Um m�rtir. 598 00:52:46,192 --> 00:52:47,934 Algu�m tem que morrer. 599 00:52:49,738 --> 00:52:51,777 Hoje, os patriotas n�o trabalhar�o! 600 00:52:51,870 --> 00:52:53,956 � greve contra o governo marxista! 601 00:52:54,707 --> 00:52:56,525 O governo do povo! 602 00:53:01,153 --> 00:53:03,662 E isso provocar� a dor da mil�cia. 603 00:53:04,222 --> 00:53:06,348 A indigna��o do povo livre 604 00:53:06,869 --> 00:53:09,032 ser� um vulc�o de f�ria. 605 00:53:12,739 --> 00:53:14,672 Eu me voluntario. 606 00:53:16,000 --> 00:53:17,702 Podem me matar. 607 00:53:22,904 --> 00:53:24,647 Licen�a, Antonio. 608 00:53:25,399 --> 00:53:30,247 Aprecio profundamente o sacrif�cio que est� fazendo por todos n�s, 609 00:53:32,034 --> 00:53:34,313 mas o que seria de n�s sem um l�der? 610 00:53:37,482 --> 00:53:39,912 Seria o fim do nosso sonho nacionalista. 611 00:53:43,112 --> 00:53:46,358 Eu me ofere�o para ocupar o seu lugar. 612 00:53:58,683 --> 00:54:01,242 Antonio. Antonio! 613 00:54:04,218 --> 00:54:06,613 Justo tem fam�lia, tem um filho. 614 00:54:08,324 --> 00:54:10,296 Sem falar que � um mauricinho. 615 00:54:12,561 --> 00:54:14,323 Tem que morrer algu�m como eu. 616 00:54:16,372 --> 00:54:17,979 Para mim, seria uma honra. 617 00:54:55,508 --> 00:54:57,058 Eu te amo, cara. 618 00:54:57,772 --> 00:55:00,058 Nunca vai te faltar nada. 619 00:55:00,059 --> 00:55:01,815 Vou cuidar disso. 620 00:55:46,299 --> 00:55:48,815 - Nacionalismo! - Presente! 621 00:55:48,908 --> 00:55:50,879 Nacionalismo! 622 00:55:51,516 --> 00:55:53,642 Aten��o para as informa��es! 623 00:55:54,010 --> 00:55:56,480 Papa, Mike, Tango! Papa, Mike, Tango! 624 00:55:57,500 --> 00:55:59,933 Emerg�ncia! 625 00:56:00,531 --> 00:56:03,079 Fogo no motor! Fogo no motor! 626 00:56:04,521 --> 00:56:07,804 Vertical de uma aldeia, altitude 3.500 p�s. 627 00:56:07,897 --> 00:56:09,792 Informa��o recebida. 628 00:56:09,892 --> 00:56:13,213 Informe o tipo de emerg�ncia e sua posi��o. 629 00:56:13,214 --> 00:56:15,760 Gerardo Ram�rez estava em um voo de reconhecimento 630 00:56:15,761 --> 00:56:18,123 sobre campos de guerrilhas marxistas. 631 00:56:18,124 --> 00:56:20,700 Foi tirar fotos para mostrar ao ex�rcito. 632 00:56:21,009 --> 00:56:24,063 Temos certeza de que foi atacado com armas antia�reas. 633 00:56:24,163 --> 00:56:28,557 Agora, exigimos que o governo n�o nos calunie mais 634 00:56:28,650 --> 00:56:31,057 e se preocupe com os verdadeiros inimigos. 635 00:56:31,412 --> 00:56:35,385 Viemos, pacificamente, homenagear um jovem chileno, 636 00:56:35,686 --> 00:56:37,796 patriota, corajoso. 637 00:56:38,548 --> 00:56:41,823 Um m�rtir na luta pela liberdade. 638 00:57:10,945 --> 00:57:12,245 Gerardo, 639 00:57:13,611 --> 00:57:16,849 da morte, torne-se a estrela da noite. 640 00:57:18,252 --> 00:57:21,336 Guie-nos com o seu brilho eterno de her�i. 641 00:57:21,551 --> 00:57:24,443 Voc� n�o ser� esquecido, jovem guerreiro. 642 00:57:24,734 --> 00:57:28,900 E em seu nome, protegeremos a p�tria e a liberdade! 643 00:57:28,993 --> 00:57:33,190 P�TRIA E LIBERDADE SE DESPEDE DO JOVEM M�RTIR GERARDO RAM�REZ. 644 00:57:35,131 --> 00:57:38,944 - Compatriota Gerardo Ram�rez! - Presente! 645 00:57:39,848 --> 00:57:42,702 Compatriota Gerardo Ram�rez! 646 00:57:45,815 --> 00:57:47,115 In�s. 647 00:57:47,789 --> 00:57:49,154 O qu�? 648 00:57:53,813 --> 00:57:55,784 Temos que comemorar. 649 00:57:56,883 --> 00:57:58,516 Est� feliz? 650 00:58:03,961 --> 00:58:05,261 Estou. 651 00:58:15,410 --> 00:58:16,923 Justo... 652 00:58:18,479 --> 00:58:20,067 Justo, por favor. 653 00:58:21,471 --> 00:58:23,827 N�o consigo respirar. 654 00:58:24,502 --> 00:58:26,014 Justo... 655 00:58:26,649 --> 00:58:28,353 Justo, por favor. 656 00:58:28,972 --> 00:58:30,272 Chega. 657 00:58:30,640 --> 00:58:31,998 Por favor. 658 00:58:36,950 --> 00:58:38,250 Pare. 659 00:58:38,561 --> 00:58:39,861 Desculpe. 660 00:58:43,606 --> 00:58:45,232 Passou. 661 00:58:47,673 --> 00:58:49,183 J� passou. 662 00:58:51,931 --> 00:58:54,479 Agora precisamos ficar bem. 663 00:58:57,685 --> 00:59:00,232 Faz tempo que n�o ficamos bem. 664 00:59:01,750 --> 00:59:03,263 Verdade. 665 00:59:05,088 --> 00:59:06,716 J� passou. 666 00:59:10,190 --> 00:59:11,510 J� passou. 667 00:59:30,981 --> 00:59:32,799 Voc� est� muito b�bado. 668 00:59:32,800 --> 00:59:34,440 - N�o. - N�o? 669 00:59:34,744 --> 00:59:36,598 - Estou. - Est�. 670 00:59:40,246 --> 00:59:41,546 Quer? 671 00:59:44,504 --> 00:59:45,804 Obrigado. 672 00:59:54,613 --> 00:59:56,739 Gerardo vir�, 673 00:59:57,451 --> 01:00:00,997 ir� segur�-la pelo bra�o e lev�-la com ele para sempre. 674 01:00:02,285 --> 01:00:04,602 � o seu sonho, n�o �? 675 01:00:07,003 --> 01:00:10,400 Voc� n�o sabe, pedirei demiss�o da minha coluna no jornal. 676 01:00:10,701 --> 01:00:12,776 Cansei de tanta estupidez. 677 01:00:13,085 --> 01:00:14,730 Ele a levar�. 678 01:00:42,449 --> 01:00:46,040 - Oi, Sonia! - As aniversariantes chegaram! 679 01:00:46,133 --> 01:00:49,185 - Oi, vov�. - Parab�ns, meu amor. 680 01:00:49,278 --> 01:00:53,359 Oi, minha vida. Tenho um presente para voc�, mas � surpresa. 681 01:00:54,484 --> 01:00:57,090 - Oi, m�e. - Oi. 682 01:00:57,987 --> 01:01:00,081 - Como v�o? Oi. - Oi. 683 01:01:00,174 --> 01:01:01,692 E as outras meninas? 684 01:01:01,693 --> 01:01:04,743 Preferi n�o convid�-las, porque seria muito para o papai. 685 01:01:05,148 --> 01:01:06,448 Est� bem. 686 01:01:06,541 --> 01:01:09,248 Ent�o, voc� come as laranjas, os sandu�ches 687 01:01:09,341 --> 01:01:11,856 - e leva as surpresas para casa. - Perfeito. 688 01:01:11,949 --> 01:01:14,267 Entrem. Fiquem � vontade. 689 01:01:22,767 --> 01:01:24,088 Isso! 690 01:01:25,606 --> 01:01:26,964 Champanhe. 691 01:01:27,313 --> 01:01:28,613 Sirva. 692 01:01:28,922 --> 01:01:30,222 Martin! 693 01:01:30,223 --> 01:01:33,186 - Um, dois... - Martin! 694 01:01:33,279 --> 01:01:35,481 Vamos, Martin. 695 01:01:37,001 --> 01:01:39,086 Ceci, vamos, r�pido! 696 01:01:40,682 --> 01:01:42,041 Oi, pai. 697 01:01:43,562 --> 01:01:45,456 Oi. U�sque? 698 01:01:45,457 --> 01:01:48,172 - Estou tomando champanhe. - Mas onde tem champanhe? 699 01:01:48,173 --> 01:01:49,499 - Aqui. - Posso? 700 01:01:49,500 --> 01:01:51,747 Hoje sim. Estamos comemorando. 701 01:01:54,340 --> 01:01:56,005 - Prazer. - Oi. 702 01:01:56,451 --> 01:01:58,729 Voc� j� conhecia a Rebecca. 703 01:02:08,738 --> 01:02:10,313 Eu te ajudo. 704 01:02:10,615 --> 01:02:12,237 - Eu ajudo. - N�o, n�o. 705 01:02:12,238 --> 01:02:13,804 Deixe-o! 706 01:02:14,977 --> 01:02:16,720 Tomou os rem�dios? 707 01:02:17,280 --> 01:02:18,714 Diabos! 708 01:02:19,121 --> 01:02:21,805 O que est� fazendo, pai? 709 01:02:21,806 --> 01:02:25,696 Alegria, alegria! � uma tradi��o inglesa. 710 01:02:25,697 --> 01:02:27,689 � uma tradi��o. 711 01:02:27,690 --> 01:02:29,456 Linda tradi��o. 712 01:02:30,119 --> 01:02:32,300 Se est� t�o incomodado, v� embora. 713 01:02:34,388 --> 01:02:36,639 Menina, traga outra garrafa, por favor. 714 01:02:41,909 --> 01:02:44,763 Voc� estava preocupado com isso, n�o? 715 01:02:46,192 --> 01:02:48,780 - N�o estou ouvindo. - Responda. 716 01:02:49,081 --> 01:02:50,593 N�o estou ouvindo. 717 01:02:55,104 --> 01:02:56,423 Ou�a, pai, 718 01:02:56,524 --> 01:02:59,154 n�o me importa se meus filhos o virem como um palha�o 719 01:02:59,247 --> 01:03:02,421 no anivers�rio das garotas, porque j� est�o acostumados. 720 01:03:03,040 --> 01:03:06,019 O problema � o circo que voc�s armaram h� alguns anos 721 01:03:06,113 --> 01:03:09,113 e, agora, minha fam�lia e eu temos que pagar por isso. 722 01:03:09,114 --> 01:03:10,414 Errei com voc�. 723 01:03:10,415 --> 01:03:13,670 Eu o criei como um garoto rico em um pa�s livre. Olhe para voc�! 724 01:03:13,671 --> 01:03:17,176 Onde estariam seus filhos hoje se o marxismo tivesse ganhado? 725 01:03:17,613 --> 01:03:19,915 Felizes, em uma escola particular em Miami. 726 01:03:20,220 --> 01:03:22,477 Voc� � um ingrato! 727 01:03:22,478 --> 01:03:24,578 - Mal agradecido! - M�e! 728 01:03:24,882 --> 01:03:26,575 Pirralho maldito. 729 01:03:37,138 --> 01:03:40,309 Vamos, Sr. Justo. O jogo ainda n�o acabou. 730 01:03:45,910 --> 01:03:48,738 - Onde est�o todos? - No banheiro. 731 01:03:49,041 --> 01:03:52,131 - Por que os deixou sozinhos? - N�o vai acontecer nada. 732 01:03:52,132 --> 01:03:54,150 Abra a grade para mim, por favor. 733 01:04:01,582 --> 01:04:02,942 Mulher! 734 01:04:04,075 --> 01:04:05,375 Saiam. 735 01:04:05,678 --> 01:04:07,200 Disse para sa�rem. 736 01:04:08,625 --> 01:04:09,925 Saia. 737 01:04:12,134 --> 01:04:14,182 Voc� n�o me engana. 738 01:04:22,529 --> 01:04:24,309 Saia, eu j� disse. 739 01:04:26,096 --> 01:04:27,684 Saia, Guillermo! 740 01:04:32,150 --> 01:04:34,944 Senhor, est� disposto a dar a vida por seus ideais? 741 01:04:34,945 --> 01:04:36,255 Sim, senhor! 742 01:04:37,022 --> 01:04:39,647 Senhor, est� disposto a dar a vida por seus ideais? 743 01:04:39,648 --> 01:04:40,948 Sim, senhor! 744 01:05:18,077 --> 01:05:20,502 Finalmente, chegaram not�cias de Santiago. 745 01:05:22,591 --> 01:05:23,891 Obrigado. 746 01:05:23,892 --> 01:05:27,421 M�s not�cias. Todos sa�ram em disparada. 747 01:05:27,514 --> 01:05:30,600 - Qual � a ordem? - Desarmar o acampamento e recuar. 748 01:05:30,969 --> 01:05:33,246 Os rapazes t�m que voltar para casa. 749 01:05:33,345 --> 01:05:35,899 Eu vou passar a noite carregando gente. 750 01:05:35,992 --> 01:05:38,194 - Para onde vamos? - Voc� fica. 751 01:05:38,500 --> 01:05:41,231 Disseram que ainda n�o � hora de voc� ressuscitar. 752 01:05:41,324 --> 01:05:44,063 - Como �? - S�o ordens de cima. 753 01:05:44,497 --> 01:05:46,397 E onde manda capit�o... 754 01:05:46,734 --> 01:05:48,129 Sabe como �. 755 01:06:28,453 --> 01:06:29,753 Gerardo. 756 01:07:15,615 --> 01:07:18,316 O que aconteceu? Me deixaram sozinho aqui. 757 01:07:18,953 --> 01:07:20,933 As coisas se complicaram. 758 01:07:21,238 --> 01:07:23,763 Tivemos que nos esconder. Foi dif�cil para n�s. 759 01:07:24,069 --> 01:07:25,837 Agrade�a por estar aqui. 760 01:07:27,459 --> 01:07:28,759 H� um plano. 761 01:07:28,760 --> 01:07:31,607 - Plano de quem? - De cima. Bem de cima. 762 01:07:31,925 --> 01:07:33,899 O ex�rcito est� planejando um golpe. 763 01:07:33,900 --> 01:07:35,971 Dizem que podem juntar todos os oficiais. 764 01:07:36,065 --> 01:07:38,771 Mas precisam que a esquerda mate algu�m importante. 765 01:07:38,865 --> 01:07:40,880 - Quem? - Ainda n�o sabemos. 766 01:07:40,973 --> 01:07:44,026 S� que � preciso se passar por comunista para fazer isso. 767 01:07:44,119 --> 01:07:46,973 - N�s vamos fazer? - Sim, voc� � o escolhido. 768 01:07:51,370 --> 01:07:52,734 Contamos com voc�? 769 01:07:52,827 --> 01:07:55,184 Ningu�m culpar� o nosso m�rtir morto. 770 01:07:58,543 --> 01:08:00,552 - Oi. - Oi. 771 01:08:05,516 --> 01:08:08,444 - Ele at� parece inocente. - Sim. 772 01:08:08,862 --> 01:08:12,023 N�o vamos perder mais tempo. Diga para lev�-lo. 773 01:08:12,122 --> 01:08:13,865 Vamos analisar outro paciente. 774 01:08:14,769 --> 01:08:19,390 - Ent�o, � definitivo? - Sim, ele ficar� aqui, internado. 775 01:08:19,855 --> 01:08:21,155 O qu�? 776 01:08:21,906 --> 01:08:24,261 Ficar� aqui, internado. 777 01:08:26,356 --> 01:08:28,174 E quem decidiu isso? 778 01:08:28,772 --> 01:08:31,205 Como quem decidiu? 779 01:08:31,497 --> 01:08:35,655 Todos n�s. Voc�, Sep�lveda, eu, a equipe m�dica. 780 01:08:38,084 --> 01:08:40,571 � verdade. Voc� s� tem que assinar isto. 781 01:08:40,665 --> 01:08:43,203 Mas n�s discutimos nesta sala 782 01:08:43,204 --> 01:08:45,399 que ele poderia enfrentar um julgamento. 783 01:08:47,723 --> 01:08:51,152 Certo, vou resolver isso. Vou chamar outro colega. 784 01:08:51,923 --> 01:08:53,223 Fa�a isso. 785 01:08:54,627 --> 01:08:57,596 Vou fingir que n�o escutei essa �ltima parte. 786 01:08:59,884 --> 01:09:01,624 Olhe para mim, Nadia. 787 01:09:02,645 --> 01:09:05,345 N�o aprendemos isso na faculdade. 788 01:09:06,135 --> 01:09:07,930 Isso � o mundo real. 789 01:09:08,399 --> 01:09:09,758 Certo? 790 01:09:10,431 --> 01:09:12,097 Por favor, assine. 791 01:09:14,692 --> 01:09:16,817 Nos vemos no almo�o. 792 01:09:31,455 --> 01:09:33,695 Pode nos deixar sozinhos, por favor? 793 01:09:35,367 --> 01:09:36,725 Obrigada. 794 01:09:39,280 --> 01:09:41,557 Sr. Ram�rez. Oi. 795 01:09:43,063 --> 01:09:46,047 - N�o tem medo? - De qu�? 796 01:09:46,048 --> 01:09:48,393 Ficar sozinha com um doente mental. 797 01:09:48,486 --> 01:09:52,001 Depois de tudo que li sobre o sr., deveria ter muito medo. 798 01:09:52,744 --> 01:09:54,255 O que voc� leu? 799 01:09:55,851 --> 01:09:57,440 O senhor � famoso. 800 01:09:59,459 --> 01:10:00,860 Mesmo? N�o sabia. 801 01:10:00,954 --> 01:10:03,157 Famoso por ser um assassino. 802 01:10:03,716 --> 01:10:07,069 Al�m do garoto que atropelou, quantas outras pessoas matou? 803 01:10:09,000 --> 01:10:10,300 Qual � a gra�a? 804 01:10:10,301 --> 01:10:12,295 N�o tem outros m�dicos atr�s do espelho? 805 01:10:12,296 --> 01:10:15,148 - N�o fa�a perguntas, responda. - S� voc� pode perguntar? 806 01:10:15,149 --> 01:10:16,934 Ent�o, eu falo. 807 01:10:17,028 --> 01:10:20,075 Veio uma mulher para visit�-lo. 808 01:10:24,355 --> 01:10:25,790 Conhece? 809 01:10:27,500 --> 01:10:29,535 Ela diz ser sua amiga. 810 01:10:29,840 --> 01:10:32,586 Parece que nos convenceu de seus dist�rbios mentais. 811 01:10:32,679 --> 01:10:34,996 Disse que voc� sempre foi assim. 812 01:10:36,401 --> 01:10:40,712 E contou que os crimes que voc� cometeu, antes e agora, 813 01:10:41,464 --> 01:10:43,475 cometeu porque � louco. 814 01:10:45,761 --> 01:10:47,310 E quer saber? 815 01:10:47,908 --> 01:10:49,496 Nos convenceu. 816 01:10:50,899 --> 01:10:54,369 Ent�o, os m�dicos decidiram que deveria ficar aqui. 817 01:10:56,234 --> 01:10:57,898 N�o est� feliz? 818 01:10:59,302 --> 01:11:02,623 N�o importa. O importante � que n�o ir� para a pris�o, 819 01:11:02,716 --> 01:11:06,530 ainda que todos achemos que deveria apodrecer l� dentro. 820 01:11:07,399 --> 01:11:10,290 N�o fique mal por isso, n�o � o �nico. 821 01:11:13,066 --> 01:11:14,950 Mas se tiver algum senso de justi�a, 822 01:11:14,951 --> 01:11:16,550 posso lhe fazer uma lobotomia, 823 01:11:16,551 --> 01:11:21,223 se n�o, lhe darei tanta droga que n�o poder� tossir sem se cagar. 824 01:11:23,316 --> 01:11:24,713 Com licen�a. 825 01:11:28,495 --> 01:11:30,353 Seus amigos o abandonaram. 826 01:11:31,334 --> 01:11:33,765 Sua pr�pria gente, maldito nazista! 827 01:11:34,977 --> 01:11:37,067 Ter� orgulho de mim. 828 01:11:37,617 --> 01:11:39,642 Quando ler os jornais, ter� orgulho... 829 01:11:39,736 --> 01:11:41,176 J� acabamos aqui! 830 01:11:41,269 --> 01:11:44,046 - Ouviu? - Me largue. 831 01:11:45,604 --> 01:11:47,888 Abra a janela que aqui fede a gamb�. 832 01:11:47,981 --> 01:11:49,800 Diga para darem um banho nele. 833 01:12:18,520 --> 01:12:19,954 D� a pata. 834 01:12:20,495 --> 01:12:21,795 A pata. 835 01:12:22,726 --> 01:12:25,631 D� a pata. Cachorro mau. 836 01:12:28,338 --> 01:12:30,082 Nem pense nisso. 837 01:12:35,168 --> 01:12:37,062 Voc� se salvou dessa. 838 01:12:39,081 --> 01:12:41,205 Estou a fim de cagar. 839 01:12:49,245 --> 01:12:50,988 N�o v�o embora sem mim. 840 01:12:58,069 --> 01:12:59,975 N�o contem comigo. 841 01:13:00,276 --> 01:13:01,769 N�o vou fazer isso. 842 01:13:17,787 --> 01:13:20,411 Justo nos deixou sozinhos. 843 01:13:20,817 --> 01:13:23,634 Pediu que dissesse para voc� que n�o te amo mais. 844 01:13:26,151 --> 01:13:27,584 Diga. 845 01:13:34,321 --> 01:13:35,795 Eu te amo. 846 01:13:49,320 --> 01:13:50,832 O que ele sabe? 847 01:13:51,603 --> 01:13:52,903 Tudo. 848 01:13:57,877 --> 01:14:00,271 - Est� armado? - Sim. 849 01:14:02,824 --> 01:14:04,988 Mas n�o vai mat�-lo agora. 850 01:14:05,854 --> 01:14:08,593 Precisa de voc� para fazer o que mandaram. 851 01:14:10,228 --> 01:14:12,814 Mas, cedo ou tarde, ele vai mat�-lo. 852 01:14:13,987 --> 01:14:16,809 - Ele que tente. - E depois, ele vai me matar. 853 01:14:16,902 --> 01:14:18,338 Eu o conhe�o. 854 01:14:42,144 --> 01:14:44,577 Estou tentando trabalhar, que droga! 855 01:14:44,657 --> 01:14:45,957 Droga! 856 01:14:48,819 --> 01:14:50,759 Ontem uma mulher foi � empresa. 857 01:14:50,852 --> 01:14:54,673 Disse que era filha de Jorge Silva, o auxiliar do presidente Allende 858 01:14:54,678 --> 01:14:55,978 que mataram. 859 01:14:55,979 --> 01:14:57,815 - Voc� a conhece? - N�o. 860 01:14:57,816 --> 01:14:59,545 - Perguntou por voc�. - Por mim? 861 01:14:59,580 --> 01:15:00,880 Sim. 862 01:15:03,397 --> 01:15:06,794 Eu disse que falaria com voc� e organizaria uma reuni�o. 863 01:15:06,795 --> 01:15:09,326 - Voc� � idiota ou o qu�? - O que tem, pai? 864 01:15:09,327 --> 01:15:12,142 J� n�o h� implica��es legais, s� quer saber a verdade. 865 01:15:12,143 --> 01:15:14,460 Como n�o tem implica��es legais, idiota? 866 01:15:15,174 --> 01:15:16,953 Vou contar a verdade para voc�. 867 01:15:17,514 --> 01:15:20,949 N�s faz�amos parte de uma corajosa e majorit�ria defesa civil 868 01:15:20,950 --> 01:15:24,110 contra um governo que queria transformar o pa�s em outra Cuba! 869 01:15:24,111 --> 01:15:25,929 Essa � a verdade! 870 01:15:27,602 --> 01:15:29,619 O resto � baboseira. Tudo mentira. 871 01:15:30,556 --> 01:15:34,265 E o n�mero de mortos n�o foi nada 872 01:15:34,266 --> 01:15:37,187 comparado ao que seria em uma guerra civil. 873 01:15:37,188 --> 01:15:39,094 Queria ver voc� l�. 874 01:15:39,095 --> 01:15:40,546 Maldi��o! 875 01:15:54,801 --> 01:15:57,847 - Como vai a empresa? - Bem. 876 01:16:00,056 --> 01:16:01,491 Vamos l�, time! 877 01:16:50,758 --> 01:16:52,118 Sr. Gerardo! 878 01:16:52,420 --> 01:16:54,115 Venha! Por aqui! 879 01:16:54,416 --> 01:16:56,885 - Quietinho. - Ser�o castigados! 880 01:17:00,688 --> 01:17:01,988 Vista isto. 881 01:17:02,605 --> 01:17:03,905 Vamos, vamos. 882 01:17:05,483 --> 01:17:06,783 Por aqui! 883 01:17:16,185 --> 01:17:17,485 Corra! 884 01:17:43,940 --> 01:17:46,181 N�O ULTRAPASSE 885 01:18:03,300 --> 01:18:04,945 - J� vou! - Abra! 886 01:18:05,250 --> 01:18:06,587 - Foi solto? - Cal�as. 887 01:18:07,186 --> 01:18:09,812 - Voc� n�o me avisou. - Preciso de umas cal�as. 888 01:18:14,974 --> 01:18:16,757 E o carro do seu pai. 889 01:18:17,351 --> 01:18:18,774 N�o quer nada mais? 890 01:18:19,710 --> 01:18:21,010 Sim. 891 01:18:24,589 --> 01:18:25,889 N�o o entendo. 892 01:18:25,890 --> 01:18:28,953 Atropela um ladr�o, � preso e, agora, tem pressa. 893 01:18:32,197 --> 01:18:34,782 Andam dizendo que est�o nos vigiando. 894 01:18:37,914 --> 01:18:40,462 Consegui quatro armas das boas. 895 01:18:41,214 --> 01:18:42,572 Me mostre. 896 01:18:42,883 --> 01:18:45,716 A arma. Balas. 897 01:18:46,565 --> 01:18:47,865 Cigarro. 898 01:19:35,456 --> 01:19:37,621 AINDA QUE N�O ACREDITE, VENCEREMOS 899 01:20:06,873 --> 01:20:10,072 AS MENINAS DE VERMELHO JOGAR�O NA SELE��O 900 01:20:24,100 --> 01:20:26,230 Se algo der errado ou nos separarmos, 901 01:20:26,231 --> 01:20:27,700 nos encontraremos aqui. 902 01:20:28,011 --> 01:20:29,716 N�o vai dar nada errado. 903 01:20:32,346 --> 01:20:33,783 R�pido. 904 01:20:47,921 --> 01:20:50,536 Lembrem-se de que somos esquerdistas do MIR. 905 01:20:53,330 --> 01:20:54,984 Vamos, companheiros! 906 01:20:55,286 --> 01:20:57,065 Avan�ar sem negociar! 907 01:20:57,319 --> 01:21:00,641 O povo unido jamais ser� vencido! 908 01:21:00,734 --> 01:21:04,476 Allende, Allende, o povo o defende! 909 01:21:04,569 --> 01:21:08,459 Allende, Allende, o povo o defende! 910 01:21:10,132 --> 01:21:11,566 Entrem, entrem. 911 01:21:16,115 --> 01:21:18,204 Avan�ar sem negociar! 912 01:21:18,654 --> 01:21:24,654 Avan�ar sem negociar! Avan�ar sem negociar! 913 01:21:26,125 --> 01:21:28,145 Viva o governo e a Unidade Popular! 914 01:21:28,238 --> 01:21:30,289 Viva o presidente Allende! 915 01:21:31,232 --> 01:21:34,047 Trabalhadores com o governo popular! 916 01:21:39,978 --> 01:21:42,256 O que est�o fazendo aqui? 917 01:21:43,239 --> 01:21:46,246 V�o para o inferno! Aqui est� o ex�rcito do Chile. 918 01:21:47,688 --> 01:21:49,162 � um fuzileiro. 919 01:21:50,565 --> 01:21:51,885 Claro que �. 920 01:21:52,407 --> 01:21:54,730 N�o vou atirar em um soldado. 921 01:21:54,731 --> 01:21:56,031 Ou�a... 922 01:21:57,074 --> 01:22:00,209 Gerardo. � o auxiliar do Allende. 923 01:22:01,460 --> 01:22:02,894 Um traidor. 924 01:22:03,952 --> 01:22:05,454 Vai sair tudo bem. 925 01:22:06,792 --> 01:22:08,494 Confie. 926 01:22:10,166 --> 01:22:11,908 Vamos! 927 01:22:14,042 --> 01:22:15,745 Fa�a isso pelo Chile. 928 01:22:20,814 --> 01:22:22,114 Fora daqui! 929 01:22:24,323 --> 01:22:26,296 - Fujam! - Vamos, cara! 930 01:22:26,761 --> 01:22:28,061 Vamos! 931 01:22:30,116 --> 01:22:31,512 Me tire daqui. 932 01:22:32,572 --> 01:22:33,891 Eu imploro. 933 01:24:14,996 --> 01:24:16,776 Parab�ns! 934 01:24:21,480 --> 01:24:22,952 Voc� � um her�i! 935 01:24:28,077 --> 01:24:31,238 Assassino! Matou um soldado! 936 01:24:32,756 --> 01:24:34,575 Corra, caramba! 937 01:25:30,051 --> 01:25:31,351 Justo. 938 01:25:32,813 --> 01:25:34,113 Justo. 939 01:25:52,451 --> 01:25:53,751 In�s. 940 01:26:04,582 --> 01:26:05,994 N�o se aproxime. 941 01:26:07,702 --> 01:26:09,443 Vai me matar? 942 01:26:14,723 --> 01:26:16,195 Me mate. 943 01:26:19,479 --> 01:26:20,952 Me mate. 944 01:26:22,202 --> 01:26:24,040 Foi para isso que veio? 945 01:27:00,333 --> 01:27:01,922 Toque em mim. 946 01:27:02,942 --> 01:27:04,496 Olhe para mim. 947 01:27:10,885 --> 01:27:12,358 Que vergonha. 948 01:27:12,993 --> 01:27:14,773 Continua o mesmo. 949 01:27:15,524 --> 01:27:17,581 Fui � sua casa. Um chiqueiro. 950 01:27:17,582 --> 01:27:20,396 Um her�i de guerra vivendo como um rato. 951 01:27:23,774 --> 01:27:25,899 O que fez da sua vida? 952 01:27:26,228 --> 01:27:27,586 Nada. 953 01:27:27,916 --> 01:27:29,427 Covarde. 954 01:27:35,281 --> 01:27:36,676 Vagabunda. 955 01:27:39,232 --> 01:27:40,743 Levante. 956 01:27:42,914 --> 01:27:45,026 Levante, vagabunda! 957 01:27:46,041 --> 01:27:47,341 Me solte! 958 01:29:53,421 --> 01:29:56,467 No futuro, o mundo nos ver� como her�is da liberdade. 959 01:29:57,871 --> 01:30:00,879 Assim como hoje pensamos nos her�is da independ�ncia. 960 01:30:01,593 --> 01:30:04,322 Em cada gera��o, h� algu�m encarregado de passar 961 01:30:04,323 --> 01:30:07,323 a tocha da verdade, liberdade e justi�a. 962 01:30:08,151 --> 01:30:12,195 Este pa�s nunca mais se esquecer� desses homens e mulheres. 963 01:32:42,327 --> 01:32:44,145 Aqui � o Chile! 964 01:32:45,357 --> 01:32:47,329 E aqui se fala chileno! 965 01:33:03,157 --> 01:33:06,317 AP�S A ESCURID�O, VEM A LUZ. 966 01:33:55,300 --> 01:33:56,605 Oi. 967 01:33:56,606 --> 01:33:58,183 - Aqui estamos. - Sim. 968 01:34:05,187 --> 01:34:07,045 Como � o seu Natal perfeito? 969 01:34:07,144 --> 01:34:10,037 A fam�lia inteira unida e saud�vel. 970 01:34:10,490 --> 01:34:12,721 Que presente gosta de receber? 971 01:34:13,204 --> 01:34:15,221 Os desenhos dos meus netos. 972 01:34:15,314 --> 01:34:17,324 Principalmente, os seus. 973 01:34:17,731 --> 01:34:19,868 Um presente para o pa�s? 974 01:34:19,869 --> 01:34:24,075 Paz, amor e Wolfgang Amadeus Mozart. 975 01:34:24,789 --> 01:34:26,414 Um desejo? 976 01:34:27,083 --> 01:34:29,376 Que meus amigos falecidos apare�am para mim 977 01:34:29,377 --> 01:34:33,427 para saber se existe mesmo outra vida. 978 01:34:33,745 --> 01:34:35,245 E se n�o existe, 979 01:34:35,646 --> 01:34:37,888 para se comportar mal sem culpa. 980 01:34:38,983 --> 01:34:42,596 - Fez algum retoque est�tico? - N�o, n�o. Jamais. 981 01:34:42,897 --> 01:34:46,671 As marcas da vida sempre s�o muito elegantes. 982 01:34:47,884 --> 01:34:50,661 Algum conselho culin�rio? 983 01:34:50,971 --> 01:34:52,347 Claro. 984 01:34:52,348 --> 01:34:55,310 Devemos comer panetone molhado no rum 985 01:34:55,403 --> 01:34:57,757 e nunca sentir vergonha disso. 986 01:34:59,200 --> 01:35:01,056 Seu maior orgulho? 987 01:35:02,000 --> 01:35:04,241 Ter vivido apaixonada. 988 01:35:07,177 --> 01:35:09,687 O MOVIMENTO P�TRIA E LIBERDADE 989 01:35:09,688 --> 01:35:13,688 FOI DISSOLVIDO PELOS PR�PRIOS L�DERES TR�S DIAS AP�S O GOLPE 990 01:35:13,689 --> 01:35:16,453 QUE DERRUBOU O GOVERNO DE SALVADOR ALLENDE 991 01:35:16,454 --> 01:35:21,454 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para voc�! 992 01:35:21,455 --> 01:35:26,455 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 993 01:35:26,456 --> 01:35:31,456 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 72165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.