Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,253 --> 00:00:07,425
Prethodno u Sinovima Anarhije:
-RICO optu�nica �e ubiti klub.
2
00:00:07,550 --> 00:00:11,637
�togod da treba, u�init �emo.
Jax sprema paket za Ottoa.
3
00:00:11,721 --> 00:00:15,099
Bilo bi lijepo ubaciti ne�to
�to ga podsje�a na Luann.
4
00:00:15,141 --> 00:00:19,520
Parfem, u plavoj boci.
-Kako je Rita? -Umrla je.
5
00:00:19,562 --> 00:00:23,608
�to je s dogovorom da te vratimo
na �elo za dio tvoje zarade?
6
00:00:23,691 --> 00:00:27,195
Trebali ste stvoriti pritisak
na Jaxa, a ne istragu ubojstva na mene.
7
00:00:29,238 --> 00:00:33,326
Unser je nazvao, Greg i Gogo su ga poku�ali
ubiti. -A Frankie? - Ho�u lovu!
8
00:00:33,409 --> 00:00:38,206
Mi nismo banka! Novac od droge je od
Mayanaca, novac od oru�ja ide Ircima.
9
00:00:38,247 --> 00:00:41,250
Ja imam, oko 130.000 u gotovini
i nekoliko dobrih satova.
10
00:00:41,292 --> 00:00:44,670
Ovo nije moja ideja. Clay nam je
obe�ao ne�to �to ne mo�e ispuniti.
11
00:00:44,712 --> 00:00:47,715
Ti vozi�.
Na koljena. Sranje!
12
00:00:47,799 --> 00:00:50,802
Jo� netko je pjevao
federalcima. -�to �eli�?
13
00:00:50,843 --> 00:00:54,388
Frankiea Diamondsa i sve
odgovorne za smrt moje �ene.
14
00:00:54,388 --> 00:01:00,353
A ako ih ne na�em? -Predaj
mi ih i otkrit �u ti cinkera za tvojim stolom.
15
00:01:01,104 --> 00:01:05,900
Clay je lagao da je izgurana s
puta. -Zamalo mi je ubila djecu!
16
00:01:05,942 --> 00:01:10,696
Lagao je jer je bila upla�ena.
-Ho�e� joj ti re�i ili ja?
17
00:01:10,780 --> 00:01:14,826
Van! -�eli� popraviti �tetu
koju si napravila? -Da.
18
00:01:14,826 --> 00:01:20,081
Clay je zapovijedao Nomadima, treba
mi dokaz. -�eli� da ga �pijuniram?
19
00:01:20,123 --> 00:01:24,627
�elim da bude� s njim.
Prljave tajne �e isplivati kao i uvijek.
20
00:01:24,710 --> 00:01:31,217
�to ako ne mogu? -Navikavaj
se na �ivot u bordelu.
21
00:01:31,300 --> 00:01:35,263
Tata? Probudi se, tata.
22
00:01:36,264 --> 00:01:38,307
Bok, prijatelju.
23
00:01:39,767 --> 00:01:43,938
Kako si?
-Gladan sam.
24
00:01:43,980 --> 00:01:51,988
Dobro. �to �eli�?
-Kekse.
25
00:01:53,489 --> 00:02:00,329
Dobar izbor.
�okoladne, s mlijekom?
26
00:02:01,539 --> 00:02:03,624
Sti�u odmah.
27
00:02:07,712 --> 00:02:12,091
Voli� crnu sa �e�erom?
-Da, hvala.
28
00:02:12,884 --> 00:02:16,679
Slabo pri�a� otkad ti je sin bio ovdje.
29
00:02:16,721 --> 00:02:21,434
Ostavlja me bez rije�i ovih dana.
30
00:02:21,517 --> 00:02:25,104
Postavlja pravila za baku.
31
00:02:26,939 --> 00:02:32,069
A ti i Jax?
Ja sam zabranjena.
32
00:02:32,111 --> 00:02:39,952
Ja sam malo prestar za pravila
o vezama. Vi�am koga �elim.
33
00:02:40,912 --> 00:02:44,290
Je li to ovo?
34
00:02:44,624 --> 00:02:50,421
Vi�amo se? -Da.
Vi�amo se, Gemma.
35
00:02:53,925 --> 00:02:59,972
Moram do radionice. -Nekoliko
dana nisam vidio Luciusa.
36
00:03:00,098 --> 00:03:05,478
Po�to mi je pick-up nestao, pitam
se bi li me odvezla do malog?
37
00:03:06,729 --> 00:03:11,692
Ne znam je li to dobra ideja.
-Daj, on voli upoznati moje prijatelje.
38
00:03:11,901 --> 00:03:16,572
Pogotovo lijepe.
On je pomalo frajer.
39
00:03:16,823 --> 00:03:21,160
Imat �u to na umu.
40
00:03:27,917 --> 00:03:31,379
Mo�e. U redu.
41
00:03:31,754 --> 00:03:38,177
Imam obaviti ne�to pa �u te
pokupiti oko podneva. -Super.
42
00:03:43,766 --> 00:03:47,395
Kako se to dogodilo? Mislio sam da
provjeravate �lanove. Novake i sli�no.
43
00:03:47,603 --> 00:03:52,942
Zna� kako to ide. Postanu lijeni.
Pohlepni. Pi�aju na lojalnost.
44
00:03:54,318 --> 00:03:58,364
Da. Misli� da je Frankie
po�eo raditi za neku ekipu?
45
00:03:58,865 --> 00:04:03,911
Pa, bio je �temer za Gambinove u
Rockawayu. I dalje ima poznanstva.
46
00:04:03,995 --> 00:04:11,085
Nije u Oaklandu, znao bih to. Vjerojatno
radi u Rizziu ili za Pirellijevu ekipu.
47
00:04:11,127 --> 00:04:14,630
�to zna�i da je u Renou.
48
00:04:16,549 --> 00:04:22,889
Donacija za Cacuzza dobrotvorni
fond. I kutija Glockova za va� trud.
49
00:04:23,055 --> 00:04:26,642
Mo�e, potrudit �emo se.
50
00:04:31,814 --> 00:04:33,900
Dobro jutro.
-Dobro jutro.
51
00:04:33,900 --> 00:04:38,654
Zvao me nadzornik zatvora, �eli da
ode� u Stockton. -Je li rekao za�to?
52
00:04:38,696 --> 00:04:42,325
Ne, samo da je hitno.
-Dobro hvala.
53
00:04:42,325 --> 00:04:46,662
Izmijenila sam ti osiguranje.
I dalje su te vodili kao neudanu.
54
00:04:46,746 --> 00:04:52,460
Jax i Abel su pokriveni tvojim
osiguranjem -Odli�no, hvala.
55
00:04:57,423 --> 00:04:59,342
Sad sam zvala Stockton.
56
00:04:59,425 --> 00:05:03,179
Osoblje im je bolesno od gripe
i pitali su mogu li do�i popodne.
57
00:05:04,305 --> 00:05:09,018
Nemoj, du�o. Nemoj dok Abel ne
do�e doma. Ima� dovoljno svojih briga.
58
00:05:09,018 --> 00:05:12,230
Mo�da imamo problem.
59
00:05:14,982 --> 00:05:19,612
Nije bilo dokumenata koji me povezuju
s klubom. Vo�ena sam kao neudata.
60
00:05:19,612 --> 00:05:25,493
Ali Margaret je mojim osiguranjem
pokrila Abelov boravak.
61
00:05:26,369 --> 00:05:33,876
Sranje. -Pitanje je vremena kada �e
povezati da sam udana za zlo�inca.
62
00:05:37,130 --> 00:05:40,842
Trebala bih oti�i.
Poku�ati ponovo.
63
00:05:50,476 --> 00:05:52,603
Dobro.
64
00:05:55,022 --> 00:05:57,024
�to ima?
65
00:05:58,985 --> 00:06:04,115
Sranje. Hvala, brate.
Dobro sti�em.
66
00:06:04,157 --> 00:06:09,370
Bobby je pokupio Chibbsa.
-Hvala Bogu.
67
00:06:13,291 --> 00:06:17,503
�elim da Rat ide
s tobom u zatvor.
68
00:06:17,545 --> 00:06:21,716
Ostajemo u kontaktu? -Da.
69
00:06:25,094 --> 00:06:27,972
Jesi dobro?
-Aha.
70
00:07:16,020 --> 00:07:18,981
Rasipni �kote.
71
00:07:21,234 --> 00:07:27,490
Hvala Bogu da si
dobro. �to se dogodilo?
72
00:07:28,032 --> 00:07:31,702
Frankie me izbacio na putu 99.
73
00:07:34,038 --> 00:07:39,043
Mislio sam da �e mi pucati u
glavu. Kamiond�ija me prona�ao.
74
00:07:39,043 --> 00:07:43,923
Vidi ovo �ovje�e.
-Isuse Kriste.
75
00:07:47,593 --> 00:07:51,681
Jesi vidio i�ta?
-Premra�no je bilo.
76
00:07:51,764 --> 00:07:57,478
Bijeli d�ip. Nisam
vidio lica ili tablice.
77
00:07:57,520 --> 00:08:02,900
Netko mu poma�e. -Izgleda da
ide sjeverno, mo�da u Kanadu.
78
00:08:03,151 --> 00:08:07,280
Ne, u Tahoe. Sad sam pri�ao
s Quinnom, na�ao je Frankiea.
79
00:08:08,698 --> 00:08:10,950
Idemo onda.
80
00:08:12,785 --> 00:08:16,956
Quinn ka�e da je Frankie u Ju�nom
Tahou. Sa Pirellievom ekipom.
81
00:08:17,039 --> 00:08:21,210
Kupio je mafija�ku za�titu.
-Je li to siguran podatak?
82
00:08:21,210 --> 00:08:24,630
Jer sam oprezan kad
su u pitanju Nomadi.
83
00:08:24,672 --> 00:08:30,136
Quinn zna svakog makroa i kurvu u krugu
500 km. Frankie i dalje voli mlade i nastrane.
84
00:08:30,178 --> 00:08:35,057
Da, pi�ke sve odaju.
-Nazovi ga, reci da sti�emo.
85
00:08:35,057 --> 00:08:41,481
Provjeri informaciju. -Leo vodi
poker klubove, on radi diskretno.
86
00:08:41,481 --> 00:08:47,487
Mo�da ga Cacuzza mo�e prona�i,
objasniti na�u situaciju. Da nam olak�a.
87
00:08:47,487 --> 00:08:52,992
Da, nazvat �u Jimmyja.
-�to kad na�emo Frankiea?
88
00:08:53,075 --> 00:09:00,625
Odsije�i �emo mu glavu. -Prvo �emo
saznati tko je naredio napade.
89
00:09:00,708 --> 00:09:07,465
Hajde da glasamo. -Svi znamo
�to je Frankie u�inio klubu.
90
00:09:07,548 --> 00:09:12,845
Glasanje mora biti jednoglasno.
Tko je za izbacivanje?
91
00:09:12,887 --> 00:09:17,266
Da. -Da. -Da.
92
00:09:19,769 --> 00:09:25,566
Kao �to Kosa� zahtijeva, da
�ujemo razloge za i protiv.
93
00:09:25,608 --> 00:09:29,070
Htio je te ubiti,
to bi bilo za.
94
00:09:29,070 --> 00:09:32,031
Imamo samo rije� �ovjeka
koji nije �lan kluba.
95
00:09:32,115 --> 00:09:35,243
Gogo i Greg su htjeli ubiti
Unsera. Nomadi su bili na pohodu.
96
00:09:35,243 --> 00:09:40,456
I upucao je Laylu, a htio
je i mene ubiti.
97
00:09:40,498 --> 00:09:45,795
Frankie je presudio sebi, Jackie.
98
00:09:46,045 --> 00:09:48,881
Jo� netko?
99
00:09:48,965 --> 00:09:51,884
Dobro.
100
00:09:51,968 --> 00:09:56,472
Tko je za to da
Frankie sretne Kosa�a?
101
00:10:10,528 --> 00:10:12,864
Dobro, hajde da ga na�emo.
102
00:10:26,335 --> 00:10:28,463
Ne mo�emo ubiti Frankiea.
103
00:10:30,465 --> 00:10:37,305
Roosevelt mi je dao ponudu sino�.
Zna za tebe, Ottoa i RICO optu�nicu.
104
00:10:37,388 --> 00:10:42,894
Ka�e da imamo cinkera za stolom. Da
netko odaje informacije o Galindu.
105
00:10:43,352 --> 00:10:50,485
Isuse. -Odat �e ga za
Frankiea. -Vjeruje� mu?
106
00:10:50,485 --> 00:10:58,451
Eli je radio s tu�iteljem. Zna
ne�to. -Kako �emo to odraditi?
107
00:10:58,534 --> 00:11:01,954
Moramo se pobrinuti da
stignemo do Frankiea prije Claya.
108
00:11:02,038 --> 00:11:08,127
Jer on bi mu raznio glavu.
-A kako �emo ostale sprije�iti?
109
00:11:11,172 --> 00:11:16,677
Kad ga na�emo,
inzistirati �u da ga ja ubijem.
110
00:11:16,761 --> 00:11:19,764
Onda �emo se ja i ti
odvojiti da to obavimo.
111
00:11:19,847 --> 00:11:25,103
Odvest �emo ga negdje
da ga �erif pokupi.
112
00:11:25,561 --> 00:11:32,360
To je puno posla.
To je puno la�i.
113
00:11:32,443 --> 00:11:35,363
�to predla�e�, zamjeni�e?
114
00:11:50,753 --> 00:11:55,550
Klub ide na vo�nju?
-Da, u Tahoe.
115
00:11:55,550 --> 00:12:00,763
Tra�imo izgubljenog Nomada.
-I ti vozi�? -Poku�at �u.
116
00:12:00,763 --> 00:12:06,853
Juicy me prati u kombiju.
-Budi oprezan.
117
00:12:16,779 --> 00:12:22,076
Skeeter me zvao, spremio
je Nerovu kurvu.
118
00:12:22,118 --> 00:12:26,706
Zna�, njen pepeo.
-Dobro.
119
00:12:31,669 --> 00:12:37,800
Hvala �to si sredio to.
-Nema na �emu.
120
00:12:41,637 --> 00:12:45,433
Jesi javio Cacuzzi?
-Ostavio sam poruku.
121
00:13:22,136 --> 00:13:26,099
Dr. Knowles, Pamela Toric.
Ja sam va�a sestra danas.
122
00:13:26,099 --> 00:13:30,061
Hvala �to ste do�li, bespomo�ni
smo sami. -Nije problem.
123
00:13:30,061 --> 00:13:35,441
Pregledala sam va�u listu pacijenata. Otto
je bio zbog infekcije, dobio je lijekove.
124
00:13:35,525 --> 00:13:38,569
Za�to ga �elite
vidjeti ponovno?
125
00:13:38,653 --> 00:13:44,158
On je vrlo osjetljiv na svjetlo. Bojim
se da infekcija nije uvod u meningitis.
126
00:13:44,200 --> 00:13:49,914
Sranje! Dobro. Dovedite ga na
pregled. Tu sam ako vam trebam.
127
00:13:49,914 --> 00:13:52,792
Hvala.
128
00:14:01,592 --> 00:14:05,888
Kako prsti? -Trebao
sam ponijeti kortizon.
129
00:14:05,972 --> 00:14:10,726
Mo�emo pomo�i nekako? -Ne.
130
00:14:10,726 --> 00:14:16,774
Jesi li dobro? -Plu�a
su dobro. Mu�e me ruke.
131
00:14:16,858 --> 00:14:19,735
U�i u kombi.
Neka Phil vozi motor.
132
00:14:21,946 --> 00:14:24,490
Dobro.
-Oprosti, Clay.
133
00:14:36,043 --> 00:14:40,673
Da? Dobro, hvala.
134
00:14:42,258 --> 00:14:45,636
Cijenim to.
To je bio Cacuzza.
135
00:14:45,636 --> 00:14:49,390
Pirelli ima vikendicu na jezeru.
Koristi je kao tajno skladi�te.
136
00:14:49,390 --> 00:14:52,393
Misli da je Frankie tamo.
-Idemo javiti de�kima.
137
00:14:52,393 --> 00:14:57,231
Hajdemo ti i ja provjeriti.
Neka oni provjere poker klub.
138
00:14:58,858 --> 00:15:03,488
Upravo sam odustao od vo�nje.
Daj da napravim ne�to korisno.
139
00:15:07,158 --> 00:15:09,494
Dobro.
140
00:15:18,711 --> 00:15:21,714
Za�to ponovno radi� to,
ako si �elio prestati?
141
00:15:21,798 --> 00:15:28,596
Poku�ao sam po�teno kad sam prvi put
iza�ao. Ali kao biv�i narkoman i robija�,
142
00:15:28,679 --> 00:15:33,059
zarada od �est cifara
mi nije bila dovoljna.
143
00:15:33,142 --> 00:15:38,689
Te�ko je biti zemljoposjednik
na minimalcu. -Tako je.
144
00:15:38,773 --> 00:15:44,195
A �to je s tobom? Je li ti �ivotna
ambicija biti ne�ija "stara"?
145
00:15:44,278 --> 00:15:48,533
Moja jedina ambicija
je nastaviti dalje.
146
00:15:48,616 --> 00:15:53,830
Sa Tellerom sam se spetljala
kad sam imala 18. -Mangup, a?
147
00:15:53,830 --> 00:15:59,919
Da, sve zbog te prve vo�nje.
Pala sam dva mjeseca kasnije.
148
00:16:02,296 --> 00:16:05,758
Luciuse, tata ti je do�ao.
149
00:16:06,384 --> 00:16:09,345
Nedostajao si mi, sine.
150
00:16:09,429 --> 00:16:15,768
Upoznaj moju prijateljicu, Gemmu.
-Bok, Luciuse. -Bok.
151
00:16:15,768 --> 00:16:17,603
Ba� je lijepa.
152
00:16:20,189 --> 00:16:24,652
U pravu ti je tata.
Ti si frajer.
153
00:16:27,905 --> 00:16:34,328
Bok, Quinn.
-Bok, brate. �to ima?
154
00:16:34,370 --> 00:16:39,500
�ao mi je za Opiea.
Pirelli je unutra.
155
00:16:51,971 --> 00:16:54,974
�to vam treba, momci?
-Samo razgledavamo, mom�ino.
156
00:16:54,974 --> 00:16:57,894
Ovo je mirno mjesto.
Morate maknuti oznake.
157
00:16:57,894 --> 00:17:04,108
Opusti se. Do�li smo vidjeti Pirellia,
u redu? -Nazovite i zaka�ite sastanak.
158
00:17:04,192 --> 00:17:08,279
Eno ga Leo.
-Leo!
159
00:17:08,279 --> 00:17:13,618
Pogrije�io si �to poma�e�
Frankieu Diamondsu. -Van!
160
00:17:28,466 --> 00:17:31,969
�to nije u redu s vama?
Netko kihne, a ti odmah napada�?
161
00:17:31,969 --> 00:17:35,389
Kako obavljate poslove?
-Johnny Goombah je prvi po�eo.
162
00:17:35,389 --> 00:17:41,020
Jebem ti...
-Prekini. Prekini!
163
00:17:41,062 --> 00:17:48,319
Dobro, sad imate moju pozornost.
-Frankie Diamonds.
164
00:17:48,402 --> 00:17:53,324
Leo, znamo da mu poma�e�
pobje�i iz SAD.
165
00:17:54,200 --> 00:17:57,829
Ne zna� ti ni�ta.
166
00:18:03,626 --> 00:18:10,007
Zna�, Frankie je ukrao pola milijuna
dolara od mene i suradnika.
167
00:18:10,091 --> 00:18:13,761
Na�im novcem pla�a svoj odlazak.
168
00:18:14,554 --> 00:18:19,642
Ako misli� da smo mi bu�ni,
�ekaj da ti kartel i IRA pokucaju.
169
00:18:20,017 --> 00:18:25,565
Ma�ete i raketni baca�i?
Mogu potro�iti koji �eton.
170
00:18:25,648 --> 00:18:32,447
Samo �elimo Frankiea.
-A mo�ete zadr�ati novac.
171
00:18:32,864 --> 00:18:36,826
Javi.
-Slijedite nas.
172
00:18:36,826 --> 00:18:45,376
Ali ako me mulja�, mali, ne�e biti
divan, sun�ani dan ovdje u odsjaju jezera.
173
00:18:45,460 --> 00:18:51,382
Razumije�? -Ne ba�,ali mislim
da sam shvatio bit.
174
00:18:57,013 --> 00:18:58,723
Vezanje?
175
00:18:58,723 --> 00:19:03,686
G. Delaney voli zabijati sranja
u tu�a uha. Budi oprezna.
176
00:19:03,686 --> 00:19:08,608
Poslat �u nekoga za va�enje
krvi i CT. -Hvala.
177
00:19:15,364 --> 00:19:19,952
Sad znam za�to su mi na silu
gurnuli antibiotike u grlo.
178
00:19:20,036 --> 00:19:25,041
Ti si uporna mala pizda.
-Da, jesam.
179
00:19:30,588 --> 00:19:34,509
Donijela sam ti ne�to.
180
00:19:45,478 --> 00:19:49,398
Za�to radi� ovo?
181
00:19:55,071 --> 00:19:59,784
Da te podsjetim na
stvari koje voli�.
182
00:19:59,867 --> 00:20:04,497
Znam za�to �eli� umrijeti, Otto.
Nije samo zbog gubitka Luann.
183
00:20:04,497 --> 00:20:09,293
Radi se o krivnji
zbog izdaje kluba.
184
00:20:09,377 --> 00:20:14,674
Sad si i psihijatar? -Ne.
185
00:20:14,674 --> 00:20:20,096
Ja sam "stara".
�titim svog �ovjeka.
186
00:20:20,179 --> 00:20:24,058
Ba� kao �to bi Luann tebe.
187
00:20:29,188 --> 00:20:31,691
Stavi malo na zape��e.
188
00:20:34,610 --> 00:20:36,571
Molim te.
189
00:20:50,084 --> 00:20:52,170
Bli�e.
190
00:21:09,395 --> 00:21:11,439
Treba izvaditi krv, Otto.
191
00:21:12,148 --> 00:21:19,781
Da, da, razumijem.
Ne. Unutra. Bok.
192
00:21:23,284 --> 00:21:25,953
Tko je bio? Leo? -Da.
193
00:21:28,998 --> 00:21:35,671
Mora� biti iskren, Frankie.
-I bio sam. -Nadam se.
194
00:21:35,671 --> 00:21:38,925
Jer ako Leo sazna
da si lagao o novcu,
195
00:21:39,008 --> 00:21:43,679
na primjer, da ga ima�
mnogo vi�e, ne�e biti dobro.
196
00:21:43,763 --> 00:21:48,768
O �emu pri�a�? Dao sam
vam 150.000. Nemam vi�e.
197
00:21:48,768 --> 00:21:53,648
Netko vam la�e.
-Taj "netko" dolazi ovamo.
198
00:22:01,697 --> 00:22:04,033
Sranje.
199
00:22:04,075 --> 00:22:08,246
Netko je tamo.
Juice, iza�i.
200
00:22:10,706 --> 00:22:13,126
Dolje!
201
00:22:21,426 --> 00:22:23,678
Ostavi telefon, Juice.
Mi �emo rije�iti ovo.
202
00:22:23,678 --> 00:22:26,889
Jax �eli informacije o Frankieu.
-Jax nije ovdje!
203
00:22:26,889 --> 00:22:29,517
Pokrivaj otraga. Idi!
204
00:23:26,657 --> 00:23:30,870
Gotovo je, Frankie.
-Nisam ja, Juicy, kunem se.
205
00:23:30,870 --> 00:23:34,957
Clay je organizirao to
sve sa Nomadima. -La�e�.
206
00:23:34,957 --> 00:23:40,880
Ne la�em. Mi smo mu ukrali sef,
vratili smo mu sve dokumente.
207
00:23:40,963 --> 00:23:42,799
Odmakni se, Juice.
208
00:23:45,468 --> 00:23:47,303
Ne! Ne jo�!
209
00:23:49,931 --> 00:23:51,933
Frankie.
210
00:23:53,434 --> 00:23:55,895
Spusti pu�ku.
211
00:24:00,149 --> 00:24:02,318
Govno jedno.
212
00:24:21,170 --> 00:24:26,592
Evo Carle.
-Hvala.
213
00:24:33,474 --> 00:24:37,854
Kvragu. Sve spadne na ovo?
214
00:24:40,022 --> 00:24:44,610
Iza�e� pla�u�i, ode� u posudi.
215
00:24:47,947 --> 00:24:53,286
Nasmijava� me, Gemma.
216
00:24:53,369 --> 00:24:55,913
�to �e� uraditi s njom?
217
00:25:02,670 --> 00:25:04,630
Do�i.
218
00:25:12,764 --> 00:25:17,435
Ovo mora donositi lo�u sre�u.
-Ne, ovo je genijalno, du�o.
219
00:25:17,518 --> 00:25:20,938
Carla je oduvijek �eljela biti
sahranjena u nekom otmjenom mauzoleju.
220
00:25:21,022 --> 00:25:24,984
Po�uri, Houdini. Ne �elim da me
uhapse zbog plja�kanja grobova.
221
00:25:25,026 --> 00:25:28,488
Nikad nisi provaljivala
u mauzoleje kao dijete?
222
00:25:28,571 --> 00:25:31,783
Ne, ja nisam Tig.
223
00:25:31,824 --> 00:25:34,077
Zaboravi.
224
00:25:34,160 --> 00:25:36,996
Kvragu!
Zamalo.
225
00:25:37,038 --> 00:25:39,123
Evo.
226
00:25:50,051 --> 00:25:53,805
Ulazim.
-Magija.
227
00:26:02,271 --> 00:26:08,361
Isuse! Smrad mrtvaca. -Da.
228
00:26:08,444 --> 00:26:12,031
Du�e nitko nije dolazio.
229
00:26:14,700 --> 00:26:20,123
Jer su svi ovdje.
Nitko nije ostao.
230
00:26:28,965 --> 00:26:36,889
Ovo me izbezumljuje. Mo�emo
li se rije�iti sestre? -Da.
231
00:27:27,815 --> 00:27:30,985
Molim te ne dopusti
ikad da to postanem.
232
00:27:38,785 --> 00:27:40,828
Hajde.
233
00:27:52,381 --> 00:27:54,300
Idemo.
234
00:28:06,270 --> 00:28:12,026
Nisam �elio da se ovako zavr�i. -Bio
sam idiot �to sam vjerovao Frankieu.
235
00:28:12,110 --> 00:28:18,699
Ponekad previ�e vjerujem
�abarima. -Kako �emo ovo rije�iti?
236
00:28:23,204 --> 00:28:27,959
Pokrij �tetu u klubu i na vikendici,
oru�jem ili novcem, svejedno.
237
00:28:28,000 --> 00:28:31,879
Bit �e u redu.
-Po�teno.
238
00:28:39,262 --> 00:28:42,390
Jesmo dobri?
-Ma, divni.
239
00:28:42,390 --> 00:28:46,894
Ima� li kombi ili kamion za posuditi?
Trebamo odnijeti Frankiea.
240
00:28:47,019 --> 00:28:50,606
Da. -Hvala, brate.
241
00:28:50,940 --> 00:28:56,821
Kako si znao gdje je Frankie? -Cacuzza.
Nazvao me kad ste kretali.
242
00:28:56,863 --> 00:28:59,907
Ja i Juice smo htjeli provjeriti
prije nego vam javimo.
243
00:28:59,991 --> 00:29:02,744
Da se uvjerimo da je to�no.
244
00:29:02,827 --> 00:29:05,288
Bilo je to�no.
245
00:29:05,371 --> 00:29:07,373
Je.
246
00:29:15,423 --> 00:29:17,425
Oprosti zbog testova.
247
00:29:24,098 --> 00:29:29,479
Mora� opovrgnuti svjedo�enje,
Otto. Re�i da si lagao.
248
00:29:29,479 --> 00:29:32,940
U�ini ne�to da uni�timo RICO.
249
00:29:35,526 --> 00:29:42,408
Gdje je parfem?
-U d�epu mi je.
250
00:29:47,705 --> 00:29:54,253
Odve�i mi ruku.
Samo desnu.
251
00:29:54,337 --> 00:29:58,091
Molim te, ne�u te povrijediti.
252
00:30:40,174 --> 00:30:42,218
Do�i.
253
00:31:00,445 --> 00:31:02,405
Dr�i mi glavu.
254
00:31:22,550 --> 00:31:26,846
Mislim da ne bi
trebao... -Molim te.
255
00:31:30,016 --> 00:31:37,356
Samo �elim osjetiti �ensku
ruku na meni jo� jednom.
256
00:31:38,775 --> 00:31:41,360
Molim te.
257
00:32:47,385 --> 00:32:54,851
Hvala jo� jednom za kamion.
-Uvijek, brate.
258
00:33:03,776 --> 00:33:08,072
�to �e� sa Eliem?
-Dat �u mu tre�eg Nomada.
259
00:33:08,072 --> 00:33:13,536
Ubaciti �emo ga na prednje sjedi�te
i izigravati "Vikend s mrtvacom"?
260
00:33:17,206 --> 00:33:23,379
Vi�e sam zabrinut zbog njega.
-Nemamo ni�ta.
261
00:33:23,463 --> 00:33:29,427
Znamo da je Clay.
-Ali treba nam �vrst dokaz.
262
00:33:29,510 --> 00:33:32,305
�ovjek koji ga je
mogao dati je mrtav.
263
00:33:32,388 --> 00:33:39,020
Ako pred klubom iznesemo samo
Frenkievu pri�u, Clay ostaje �ist.
264
00:33:39,103 --> 00:33:43,441
A ti �e� djelovati
osvetoljubivo i slabo.
265
00:33:45,401 --> 00:33:51,365
Da. Ho�e� uzeti
novac za Skeetera? -Da.
266
00:33:51,365 --> 00:33:55,036
Dolazim brzo sa Frenkijem.
267
00:34:05,838 --> 00:34:08,466
Vratila si se.
268
00:34:11,219 --> 00:34:13,012
Jesi vidjela Ottoa?
269
00:34:13,805 --> 00:34:17,642
Da, jesam.
270
00:34:17,725 --> 00:34:19,685
�to se dogodilo?
271
00:34:25,858 --> 00:34:30,655
Bilo je jako tu�no.
272
00:34:30,738 --> 00:34:33,825
Emotivno je slomljen.
273
00:34:33,908 --> 00:34:37,620
Parfem ga je slomio.
Plakao je.
274
00:34:39,580 --> 00:34:42,375
Mislim da sam doprla do njega.
275
00:34:44,919 --> 00:34:47,004
Hvala �to �ini� ovo.
276
00:34:49,674 --> 00:34:52,927
Oprostite �to prekidam.
Kako je bilo u Stocktonu?
277
00:34:52,927 --> 00:34:56,556
Dobro. Trebaju me cijeli tjedan.
Nadam se da to mo�emo srediti.
278
00:34:56,639 --> 00:35:00,059
Trebali bi.
Pozabavit �u se s tim.
279
00:35:00,143 --> 00:35:05,356
Dobre vijesti. Abel je
otpu�ten. Trebaju mi potpisi.
280
00:35:05,356 --> 00:35:08,109
Odli�no.
Hvala.
281
00:35:08,109 --> 00:35:11,612
Nazvala me je Karen Dunhill
iz Providence bolnice.
282
00:35:11,654 --> 00:35:16,701
Njen tim �e biti na seminaru,
�ele znati jesi li slobodna.
283
00:35:16,784 --> 00:35:23,458
Je li rekla za�to? -Vjerojatno
zbog ponude. -Nazvat �u je.
284
00:35:34,177 --> 00:35:39,182
Ponuda Oregona jo� va�i?
-Ne znam.
285
00:35:39,932 --> 00:35:42,769
Hajde da odvedemo djecu ku�i.
286
00:35:52,779 --> 00:35:57,784
Skeeterov novac?
-Da.
287
00:36:09,712 --> 00:36:13,758
Trebam li �to znati,
dopredsjedni�e?
288
00:36:18,221 --> 00:36:20,807
O �emu?
289
00:36:20,890 --> 00:36:22,934
Mojoj budu�nosti.
290
00:36:25,937 --> 00:36:29,899
Ne znam.
291
00:36:29,982 --> 00:36:35,655
Ima� ne�to za podijeliti sa mnom?
-Moja savjest je �ista.
292
00:36:35,738 --> 00:36:37,240
Je li?
293
00:36:41,160 --> 00:36:44,622
To ti nikad nije smetalo.
294
00:36:48,292 --> 00:36:52,255
�to misli� gdje �e
on zavr�iti? -Jax?
295
00:36:52,255 --> 00:36:56,426
Donosi dobre odluke. -Da.
296
00:36:56,426 --> 00:37:01,597
I �to su bolje, to
�e ti biti prisniji.
297
00:37:01,639 --> 00:37:07,562
On nije ti. -Oh,ne radi se o
meni, nego o stolici.
298
00:37:07,645 --> 00:37:10,231
Znam koliko je
�arko �eli� vratiti.
299
00:37:13,568 --> 00:37:17,405
Da, mislio sam da �elim.
300
00:37:22,076 --> 00:37:25,121
Zato si anga�irao Nomade?
301
00:37:25,163 --> 00:37:31,627
Da je to prava prijetnja, ne bi
lobirao protiv mene �im iza�em.
302
00:37:31,711 --> 00:37:36,174
Nadam se da si pametan
koliko misli� da jesi.
303
00:37:36,215 --> 00:37:39,260
Umoran sam od
kremiranja prijatelja.
304
00:37:41,429 --> 00:37:43,431
I ja.
305
00:38:04,577 --> 00:38:10,500
�to radi� ovdje? -Do�la sam
vratiti klju� od ku�e.
306
00:38:12,710 --> 00:38:17,256
Ja �u ga uspavati.
-Idi spavati.
307
00:38:31,854 --> 00:38:37,568
To je sve?
-Ne. Sjedni.
308
00:38:40,905 --> 00:38:42,865
Molim te.
309
00:38:55,044 --> 00:38:59,674
Na prste jedne ruke mogu nabrojati
koliko sam puta bila zaista sretna:
310
00:39:02,343 --> 00:39:06,848
zbog tebe i tvog
brata i Abela i Thomasa.
311
00:39:07,557 --> 00:39:09,892
Znam.
312
00:39:15,314 --> 00:39:17,608
Svi�a mi se Nero, Jaxe.
313
00:39:20,153 --> 00:39:27,034
Nisam se osje�ala
ovako ve� du�e vrijeme.
314
00:39:31,497 --> 00:39:38,504
To �to �eli� da
napravim s Clayem...
315
00:39:38,588 --> 00:39:40,631
..ne mogu sa obojicom.
316
00:39:43,092 --> 00:39:44,802
I u pravu si.
317
00:39:44,802 --> 00:39:51,559
Ako legnemo zajedno, sve
�e biti poznato i prisno.
318
00:39:55,438 --> 00:39:58,024
Ako se ja vratim tamo...
319
00:39:59,692 --> 00:40:03,654
Moram znati da je
tvoje obe�anje pravo.
320
00:40:06,032 --> 00:40:08,117
I jest pravo.
321
00:40:08,201 --> 00:40:12,830
Ne od tebe.
Od nje.
322
00:40:17,627 --> 00:40:21,589
Svjesna sam �to
Jax tra�i od tebe.
323
00:40:25,426 --> 00:40:32,058
I ako mu pomogne� oko Claya,
dobit �e� natrag taj klju�.
324
00:40:34,060 --> 00:40:36,187
I obitelj zajedno s njim.
325
00:40:50,743 --> 00:40:52,745
Jesi dobro?
326
00:40:55,248 --> 00:40:57,708
Ne, sine.
327
00:40:58,793 --> 00:41:00,878
Stvarno nisam.
328
00:41:29,866 --> 00:41:31,868
Bit �u ku�i za koji sat.
329
00:42:00,605 --> 00:42:03,566
Zapamti misao.
330
00:42:03,649 --> 00:42:06,652
Bit �u tu.
331
00:42:28,800 --> 00:42:30,802
Kava je topla.
332
00:42:31,427 --> 00:42:35,640
Dobro.
Hvala.
333
00:42:40,937 --> 00:42:45,358
Mogu zavr�iti,
ho�emo na ve�eru?
334
00:42:45,441 --> 00:42:50,071
Nisam gladna.
-Dobro.
335
00:42:50,071 --> 00:42:51,989
�to se doga�a?
336
00:42:55,118 --> 00:42:57,078
Sjedni.
337
00:43:01,582 --> 00:43:03,584
Moji novi prijatelji.
338
00:43:14,470 --> 00:43:16,806
Htio sam uzeti
ribice ili tako ne�to.
339
00:43:17,890 --> 00:43:22,395
Ali sam vidio da ima� to za ptice.
-Uzeo si ih zbog mene?
340
00:43:22,395 --> 00:43:25,523
Lyla ih je izabrala.
341
00:43:34,741 --> 00:43:39,162
Ptice ljubavnice, malo
preo�igledno, zar ne?
342
00:43:40,955 --> 00:43:42,999
Ne.
343
00:43:44,333 --> 00:43:46,377
Predivne su.
344
00:43:47,420 --> 00:43:49,380
Hvala.
345
00:43:59,432 --> 00:44:01,851
Pa, �to se doga�a?
346
00:44:08,816 --> 00:44:12,403
Iscrpljena sam.
347
00:44:12,487 --> 00:44:18,618
Moram i�i ku�i,
le�i u kadu.
348
00:44:18,701 --> 00:44:24,165
Odspavati koji dan.
-Dobra ideja.
349
00:44:40,098 --> 00:44:42,100
Biti �u ovdje.
350
00:46:16,569 --> 00:46:19,197
Stavi ruke na haubu.
351
00:46:20,448 --> 00:46:22,075
Stvarno?
352
00:46:22,075 --> 00:46:27,789
Policajac se sre�e sa nasilnim
kriminalcem na mra�nom putu u �umi.
353
00:46:27,789 --> 00:46:31,542
Smatraj me opreznim.
-Ima smisla.
354
00:46:37,632 --> 00:46:39,801
Kalibar.45 u postavi.
355
00:46:54,023 --> 00:47:00,113
Nosi� oznake i oru�je. Ozbiljno
kr�enje uvjetne slobode.
356
00:47:00,196 --> 00:47:04,075
Dobro je �to nisi na du�nosti.
357
00:47:10,123 --> 00:47:12,750
To nije za mene, zar ne?
358
00:47:12,834 --> 00:47:16,838
Ne, to je za Frankiea.
359
00:47:18,297 --> 00:47:22,385
Je li unutra? -Da.
360
00:47:27,765 --> 00:47:29,767
Otraga je.
361
00:47:47,827 --> 00:47:53,708
Isuse. Nisam ovo tra�io! -Ni ja.
Frankie je raspizdio puno ljudi.
362
00:47:53,750 --> 00:47:58,379
To se dogodilo prije nego �to
smo ga na�li. Nismo mi.
363
00:47:58,379 --> 00:48:02,383
�to da radim s njim,
dovraga? -Ti meni reci.
364
00:48:02,383 --> 00:48:06,846
Predugo je mrtav da mo�e� inscenirati
ubojstvo, mo�da da si na�ao le� u �umi.
365
00:48:06,929 --> 00:48:11,225
Ili ja rije�iti to. -Sranje.
366
00:48:15,480 --> 00:48:19,692
�to radim ja, dovraga?
Gubi se odavde.-Tko je cinkaro�?
367
00:48:19,692 --> 00:48:26,824
Ne�u ti re�i. Ne �elim biti
kriv za jo� jedan le�. -Prekasno.
368
00:48:28,618 --> 00:48:31,621
Znam da nisam ja ili Bobby,
369
00:48:32,622 --> 00:48:38,419
Chibs, Tig i Happy bi prije i��upali
svoje srce nego da cinkaju policiji.
370
00:48:38,544 --> 00:48:41,422
Phil i novaci ne znaju ni�ta.
371
00:48:41,506 --> 00:48:48,679
To ne sli�i na Claya.
Ostaje samo jedan �ovjek.
372
00:48:50,640 --> 00:48:54,060
Momak koji se poku�ao
objesiti prije par mjeseci.
373
00:48:57,021 --> 00:49:01,109
Nije imao izbora.
-Uvijek imamo izbor.
374
00:49:02,777 --> 00:49:05,446
�to �e se dogoditi s njim?
375
00:49:39,689 --> 00:49:43,860
Pomislila sam da �eli� malo
opu�tanja nakon vo�nje.
376
00:49:43,943 --> 00:49:46,446
Naravno, to bi bilo odli�no.
377
00:50:05,965 --> 00:50:07,884
Nedostaje� mojim rukama.
378
00:50:10,887 --> 00:50:13,014
Sjedni.
379
00:50:27,195 --> 00:50:32,366
Sajle su dobre. Re�i �u Wadeu
da provjeri diskove sutra.
380
00:50:33,409 --> 00:50:35,661
Hvala, Juicy.
30508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.