All language subtitles for Snow.Falls.2023.WEBRip.x264-ION10-UTF8-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,472 --> 00:00:12,472 www.titlovi.com 2 00:00:15,472 --> 00:00:18,807 MEĆAVA 3 00:00:20,302 --> 00:00:25,302 PREVEO I PRILAGODIO: MihovilBiro 4 00:01:26,778 --> 00:01:29,292 U redu. Veselimo se Novoj Godini 5 00:01:29,393 --> 00:01:33,615 ovdje u Snow Fallsovoj najboljoj radio stanici zadnjih 13 godina za redom 6 00:01:33,716 --> 00:01:36,032 i želimo slušati o vašoj prošloj, sadašnjoj 7 00:01:36,133 --> 00:01:40,491 i budućoj večeri uoči Nove Godine. -Javite se s ludim i najluđim pričama 8 00:01:40,592 --> 00:01:45,248 kako biste osvojili ulaznice za slavno skijalište u Snow Fallsu. 9 00:01:45,349 --> 00:01:48,790 Slijedi tragičan pad aviona u području East Hills. 10 00:01:48,891 --> 00:01:53,635 Još uvijek čekamo informacije o putnicima koji su bili u avionu, 11 00:01:53,737 --> 00:01:56,651 ali vjeruje se da krivac vrijeme. 12 00:01:56,752 --> 00:02:01,797 Vrlo zarazan virus sličan SARS-u, čini se da se brzo širi preko mora. 13 00:02:09,590 --> 00:02:12,409 Mislio sam da si rekla da ćeš učiti u kolibi. 14 00:02:13,089 --> 00:02:17,191 Dogovorili smo se da neću učiti u kolibi, ne u autu. 15 00:02:19,069 --> 00:02:21,069 Koliko još? 16 00:02:21,170 --> 00:02:24,246 Na GPS-u piše 15 minuta. -Hvala Bogu. 17 00:02:30,106 --> 00:02:34,438 Ne želim biti mama ove grupe, 18 00:02:35,444 --> 00:02:38,549 ali to je vrlo opasno ako se zabijemo. 19 00:02:39,243 --> 00:02:45,184 Paranoična si. -Da, Kit se ne želi zavezati, što mislim da je još gore. 20 00:02:45,285 --> 00:02:48,690 Žao mi je što volim živjeti na rubu. 21 00:02:48,791 --> 00:02:52,134 To je prirodni poredak. -Prirodni poredak. 22 00:02:52,664 --> 00:02:55,751 Ljudi trebaju donatore organa. Zar ne, Eden? 23 00:03:05,708 --> 00:03:08,607 DOBRO DOŠLI U SNOW FALLS 24 00:03:25,857 --> 00:03:29,496 K vragu, Riveru. Je li ovo druga kuća tvoje obitelji? 25 00:03:30,025 --> 00:03:33,502 Treća, ako dodaš onu koju smo izgradili u Marthinom vinogradu. 26 00:03:36,073 --> 00:03:38,073 Isuse. 27 00:03:43,209 --> 00:03:47,324 Andy, možda bi trebao sjesti. Nema signala. 28 00:03:47,425 --> 00:03:50,827 Ponekad možeš pronaći signal na brdu, ali teško. 29 00:03:55,411 --> 00:03:58,608 Tišina. Zbog toga smo došli, zar ne? 30 00:04:05,288 --> 00:04:07,812 Ima li Wi-Fi-ja? -Stavi ovo na hladnjak. 31 00:04:07,913 --> 00:04:11,294 Dvije sobe su dolje, tri gore 32 00:04:11,395 --> 00:04:16,205 i možete se boriti za koje želite, a Eden dobiva glavnu spavaću sobu. 33 00:04:16,306 --> 00:04:18,306 Hvala. 34 00:05:07,262 --> 00:05:10,415 Hej, susjedo. Uzet ću susjednu sobu. 35 00:05:12,900 --> 00:05:15,900 Vrijeme je za piće! Kuhinja za pet minuta! 36 00:05:23,061 --> 00:05:25,835 Ljudi, ipak imam signala. 37 00:05:29,662 --> 00:05:33,228 Hej, sine. Jesi li stigao sigurno? -Upravo sam ušao. 38 00:05:34,268 --> 00:05:37,107 Čuješ li me? Signal je slab. 39 00:05:37,481 --> 00:05:40,848 Sada je dobro? -Da, eto ga. -Znam da te ne moram podsjećati, 40 00:05:40,949 --> 00:05:43,798 ali brini se za kolibu. U redu? Zbog starina. 41 00:05:44,151 --> 00:05:47,215 To su jedni od najboljih tanjura tvoje majke, 42 00:05:47,473 --> 00:05:50,113 jesi li kupio papirnate tanjure kao što sam te zamolio? 43 00:05:50,214 --> 00:05:52,335 Jesam. -Dobro. 44 00:05:53,462 --> 00:05:55,863 I reci svima da nema hodanja po kući 45 00:05:55,971 --> 00:05:58,749 nakon što izađu iz jacuzzija bez ručnika. 46 00:05:58,850 --> 00:06:02,928 Znam, hladno je, ali znaš što? Potrošio sam dosta na te podove. 47 00:06:04,172 --> 00:06:07,516 Bože! Jesam, Sheila! Upravo sam mu rekao što si mi rekla. 48 00:06:10,308 --> 00:06:12,850 Samo budi vrlo oprezan s tanjurima. 49 00:06:13,162 --> 00:06:15,454 Kunem se da imam sve pod kontrolom. 50 00:06:15,771 --> 00:06:18,753 U redu. Zabavi se. Sretna Nova. 51 00:06:19,814 --> 00:06:21,814 Tata? Halo? 52 00:06:22,730 --> 00:06:24,730 I nemamo signala. 53 00:06:29,777 --> 00:06:31,777 Mislim da sam pojela nešto. 54 00:06:31,878 --> 00:06:34,780 Dobro si, dušo. Stalno to radiš. 55 00:06:34,886 --> 00:06:37,962 Samo ne želim biti bolesna dok sam ovdje. 56 00:06:38,063 --> 00:06:41,528 To je u tvojoj glavi, hipohondarko. Opusti se. 57 00:06:45,056 --> 00:06:47,746 Ovo će biti lijepo. -Vrlo romantično. 58 00:06:47,847 --> 00:06:51,425 Dobro. Ne. Ne želim to učiniti. 59 00:06:54,457 --> 00:06:56,457 Dođi kasnije. 60 00:07:02,237 --> 00:07:06,926 U redu, prijatelji. Htio bih nazdraviti. 61 00:07:07,688 --> 00:07:11,311 Pazi. -Oprosti. -Pod, molim te. 62 00:07:11,778 --> 00:07:14,797 Dobro. Bez daljnjeg odugovlačenja, 63 00:07:16,044 --> 00:07:19,176 naroljajmo se! -Nazdravlje. 64 00:07:19,519 --> 00:07:22,219 Dobro. -Nazdravlje. 65 00:07:27,621 --> 00:07:30,580 Još jedna? -Učinimo to. -Evo ga. 66 00:07:40,489 --> 00:07:44,066 Što je to? -Pravim najboljeg snjegovića kojeg ćeš vidjeti. 67 00:07:44,167 --> 00:07:47,879 To je vrlo zanimljiva snješka. -Još nisam završio. 68 00:07:48,598 --> 00:07:53,156 Pazi! Daj! Ne želim snijeg na licu. Imam astmu. Ozbiljno. 69 00:07:53,257 --> 00:07:56,040 Začepi. -U redu. Onda nemam izbora. 70 00:07:56,141 --> 00:08:00,469 Dobro. Nadam se da će ovo biti dobra snimka. -Sada ćeš nas snimati? 71 00:08:00,570 --> 00:08:04,222 Sranje. Hej! -U redu. Snimi ovo. -Moj mobitel. -Okreni ga ovamo. 72 00:08:04,323 --> 00:08:06,323 Što? Hej! 73 00:08:07,890 --> 00:08:10,110 Mogu li dovršiti snjegovića? -Dobro. 74 00:08:20,021 --> 00:08:22,414 Hej. -Da? 75 00:08:23,488 --> 00:08:27,180 Stvarno mi je žao što nisam bila na pokopu. 76 00:08:28,318 --> 00:08:33,222 Ne brini se. -Ne, trebala sam doći. -Hej. Ozbiljno. Sve je u redu. 77 00:08:34,257 --> 00:08:36,357 Nitko nikada ne zna što reći. 78 00:08:37,125 --> 00:08:39,914 Iskreno, ni ne znam što želim da kažu. 79 00:08:40,520 --> 00:08:42,520 To ništa ne mijenja. 80 00:08:44,599 --> 00:08:47,129 Bomba! -Što? 81 00:08:47,744 --> 00:08:49,744 Šalim se. 82 00:08:52,771 --> 00:08:57,053 Nemojte izgubiti ručnike. -Dobro, tata. -Jesi li dobro? -Da. 83 00:08:58,098 --> 00:09:00,943 Šalili ste se. -Smiri se. 84 00:09:13,323 --> 00:09:17,771 Coasters, molim te. -Dobro. Opusti se. 85 00:09:17,872 --> 00:09:20,811 Ti si kao oni čudaci koji navlače dva kondoma. 86 00:09:20,912 --> 00:09:22,912 Ako si se uopće seksao. 87 00:09:23,980 --> 00:09:27,516 Istina. Ali znamo da ga zanima samo jedna cura. 88 00:09:28,350 --> 00:09:30,450 Ona je moja najbolja prijateljica. 89 00:09:31,266 --> 00:09:33,266 Dobro. Tješi se s time. 90 00:09:42,016 --> 00:09:44,221 Odspoji se. 91 00:09:44,322 --> 00:09:47,529 Hej. Imam 11 tisuća pratitelja. 92 00:09:47,630 --> 00:09:52,847 I samo trećina je kupljena. Ljudi očekuju da im se javim. 93 00:09:55,263 --> 00:09:57,263 Jace, taj gad. 94 00:10:02,077 --> 00:10:07,707 Evo ga. -Hej. Nisam želio biti zauzet za Novu Godinu. 95 00:10:07,808 --> 00:10:09,872 Nitko te ne želi zamijeniti. 96 00:10:09,973 --> 00:10:12,367 Prvo, znate da ne volim kampirati 97 00:10:12,468 --> 00:10:16,622 i drugo, isplati se za onoliko koliko ću bakšiša dobiti od pijanih. 98 00:10:17,007 --> 00:10:19,401 Čuo sam da velika oluja ide prema vama. 99 00:10:19,502 --> 00:10:22,796 Da zapnem ondje na koji dan više, sigurno bih dobio otkaz. 100 00:10:22,897 --> 00:10:25,233 Mislim da ne želiš priznati da se bojiš izostati. 101 00:10:25,334 --> 00:10:27,334 Ne mogu potvrditi niti poreći. 102 00:10:27,867 --> 00:10:29,867 Eden, gdje si? 103 00:10:32,202 --> 00:10:35,806 Hej, Jace. -Častim kada se vratite. -Zvuči dobro. 104 00:10:36,407 --> 00:10:38,636 U redu. Uživajte. 105 00:10:39,377 --> 00:10:42,163 Volio bih biti ondje, ali vidjet ću vas kada se vratite 106 00:10:42,264 --> 00:10:45,906 kad god snježni bogovi to dopuste. 107 00:10:46,454 --> 00:10:49,704 Nemojte previše piti. Ili pijte. Nije me briga. 108 00:10:50,540 --> 00:10:52,540 Bok. -Bok. 109 00:10:54,166 --> 00:10:58,483 Što se tiče toga, kažem još pića. 110 00:10:58,584 --> 00:11:02,071 Može? Može, može. -Još pića. 111 00:11:02,792 --> 00:11:04,792 Dođi. -Dobro. 112 00:11:24,755 --> 00:11:26,802 Sranje! Koji... 113 00:11:26,903 --> 00:11:30,489 Tako mi je žao. Pazi na stopala. -Dobro. Ne. 114 00:11:31,757 --> 00:11:35,948 U redu. Kada se vratimo kući, kupit ćeš mi novo. 115 00:11:36,451 --> 00:11:38,451 Dogovoreno. -Dobro. 116 00:11:46,502 --> 00:11:50,389 Što je za večeru? -Pečena riža i svi pomažu. 117 00:11:50,490 --> 00:11:52,490 Želiš da ispečem ližu? 118 00:12:03,757 --> 00:12:07,843 Možda previše miješam? Ne znam. Mislim da nije normalno 119 00:12:07,944 --> 00:12:10,144 da je moj želudac uvijek tako osjetljiv. 120 00:12:10,245 --> 00:12:14,399 Em, koliko te puta moramo uvjeravati da si dobro? 121 00:12:14,575 --> 00:12:17,194 Vjeruj mi. Studentica medicine. 122 00:12:18,233 --> 00:12:20,508 Bolje je od samodijagnosticiranja putem interneta. 123 00:12:20,609 --> 00:12:23,330 Em se stalno uvjerava da umire. 124 00:12:23,431 --> 00:12:28,022 Da budem iskrena, prošlotjedni simptomi su ukazivali na tumor. 125 00:12:32,055 --> 00:12:36,089 Žao mi je, Eden. To je bilo bezosjećajno. 126 00:12:36,190 --> 00:12:38,190 Znam da to nisi mislila. 127 00:12:43,395 --> 00:12:45,395 Sranje! -Daj da vidim. 128 00:12:45,496 --> 00:12:47,496 K vragu. 129 00:12:48,438 --> 00:12:52,370 U redu. Po mom profesionalnom mišljenju, mislim da ćeš preživjeti. 130 00:12:52,925 --> 00:12:58,285 Dobro. Em, neka ti ovo bude lekcija da muškarci ne pripadaju u kuhinju. 131 00:12:58,386 --> 00:13:01,137 Neki pripadaju. -Dobro mi ide. -Da. 132 00:13:01,238 --> 00:13:04,717 Lijepo je srezao sve ovo. -Dobro. 133 00:13:04,818 --> 00:13:07,699 On je profesionalac. -Ti nikada to ne bi mogao. 134 00:13:08,526 --> 00:13:11,026 Dobro, ljudi. Ostalo nam je 8 sekundi do ponoći. 135 00:13:11,127 --> 00:13:13,127 7, 6, 136 00:13:13,341 --> 00:13:16,714 5, 4, 3, 137 00:13:16,815 --> 00:13:21,114 2, 1! Sretna Nova Godina! 138 00:14:19,771 --> 00:14:21,771 Hej. 139 00:14:21,945 --> 00:14:24,711 Dobro si? -Dobro sam. 140 00:14:26,780 --> 00:14:30,479 Nema ništa od Nove Godine da te podsjeti da si sam. 141 00:14:33,795 --> 00:14:35,795 Nisam htio pitati, 142 00:14:37,118 --> 00:14:39,118 gdje je tvoj? 143 00:14:39,340 --> 00:14:42,690 Da, on? 144 00:14:44,192 --> 00:14:46,192 Što je s njim? 145 00:14:48,904 --> 00:14:52,141 Kada se moja mama razboljela, zbrisao je. 146 00:14:52,383 --> 00:14:54,383 Nije se mogao nositi s time. 147 00:14:55,664 --> 00:14:57,664 To je... 148 00:14:58,836 --> 00:15:00,836 To je usrano. -Da. 149 00:15:03,339 --> 00:15:05,339 Hvala Bogu što imam vas. 150 00:15:05,952 --> 00:15:08,202 Isplanirali ste sve ovo samo da me utješite. 151 00:15:08,924 --> 00:15:13,462 Ne znam što sam učinila da to zaslužim. -Pogledajte van. -Što? 152 00:15:13,563 --> 00:15:16,553 To je jedna od najdražih zdjela moje mame. 153 00:15:16,654 --> 00:15:19,526 Sve će biti u redu. Kuda ideš? 154 00:15:30,672 --> 00:15:32,716 Stvarno pada. 155 00:15:34,639 --> 00:15:37,122 Bože. Dobro. Sjećate li se... 156 00:15:40,234 --> 00:15:43,422 Što će ti to? -Alkoholne grude. 157 00:15:44,153 --> 00:15:46,153 Što? -Pristajem. 158 00:15:46,307 --> 00:15:48,396 Pristajem. Što god. Učinimo to. 159 00:15:54,398 --> 00:15:56,398 Je li ovo sigurno? 160 00:15:57,273 --> 00:16:00,027 Naravno da jest. Pogotovo s alkoholom. 161 00:16:04,969 --> 00:16:07,039 Na snazi je upozorenje za zimsko nevrijeme 162 00:16:07,140 --> 00:16:10,956 u i uokolo poznatog odredišta za skijanje u Snow Fallsu. 163 00:16:11,057 --> 00:16:14,133 Prognostičari predviđaju mećave, 164 00:16:14,234 --> 00:16:17,310 obilne snježne padaline i ciklonu. 165 00:16:17,411 --> 00:16:19,660 Putnicima predlažu opreznost 166 00:16:19,761 --> 00:16:23,751 i da se pripreme na odgode dok dvije snažne oluje jedna za drugom 167 00:16:23,852 --> 00:16:26,685 stvaraju široko... -Sranje. To zvuči loše. 168 00:16:28,234 --> 00:16:30,835 Možda sutra ipak nećemo sutra ići kući. 169 00:16:33,514 --> 00:16:36,427 Kada je tako, idem u krevet. 170 00:16:36,997 --> 00:16:40,001 Je li to šifra za idem sama učiti u sobu? 171 00:16:42,349 --> 00:16:46,005 Ne, to je šifra za idem spavati. 172 00:16:50,357 --> 00:16:52,357 Dobro. 173 00:18:25,661 --> 00:18:27,661 Oprosti! Sranje. Oprosti. 174 00:18:29,482 --> 00:18:31,482 Oprosti. To sam ja. 175 00:18:32,067 --> 00:18:35,308 Nema struje? -Da. 176 00:18:35,409 --> 00:18:39,122 Išao sam pogledati generator, ali nemamo goriva. 177 00:18:40,641 --> 00:18:45,613 Sranje! -Šuti. To je dio procesa. 178 00:18:45,966 --> 00:18:49,432 Dobro. Misliš da će se struja uskoro vratiti? 179 00:18:49,533 --> 00:18:52,600 Sigurno. Nikada nije nestajala na više od dana. 180 00:18:54,239 --> 00:18:56,339 Što ćemo učiniti u vezi grijanja? 181 00:18:59,653 --> 00:19:05,250 Možda je najbolje da se okupimo u dnevnoj prostoriji uz kamin 182 00:19:05,351 --> 00:19:08,394 i zatvorimo otvore da hladan zrak ne uđe. 183 00:19:08,495 --> 00:19:11,630 Ako budemo morali, možemo nagurati ručnike na vrata. 184 00:19:11,731 --> 00:19:14,790 Zvuči li to kao plan? -Da. -Da. 185 00:19:15,358 --> 00:19:17,458 Dobro. -Šuti. -Dođite. 186 00:19:50,446 --> 00:19:53,203 Buđenje, prijatelji! -Kit! 187 00:19:53,407 --> 00:19:56,456 Ceste možda nisu u funkciji, ali to ne znači da smo i mi. 188 00:19:58,595 --> 00:20:01,387 Hajde, probudite se. -Što radiš? -Probudite se. 189 00:20:01,488 --> 00:20:03,488 Ali kauč, ozbiljno. 190 00:20:09,367 --> 00:20:12,287 Otišao sam sve do ceste provjeriti ima li signala. 191 00:20:12,388 --> 00:20:14,388 Nisam imao sreće. 192 00:20:14,722 --> 00:20:18,453 Drvo za ogrjev treba štedljivo trošiti. Nema ga puno. 193 00:20:20,967 --> 00:20:22,967 Ni cesta se ne vidi. 194 00:20:24,571 --> 00:20:27,370 Da. Nigdje ne idemo. 195 00:20:35,767 --> 00:20:38,214 Što uopće radiš sada? 196 00:20:39,164 --> 00:20:41,164 Uređujem selfije. 197 00:20:41,414 --> 00:20:44,403 Ako nema signala ili Wi-Fi-ja vrijeme moram pametno iskoristiti. 198 00:20:46,317 --> 00:20:50,035 Pametno. Kako ga trpiš? 199 00:20:50,988 --> 00:20:55,024 Volim ga i sve to, ali on sebe voli više. 200 00:20:55,543 --> 00:20:58,616 Trpi moja sranja. To je teško pronaći. 201 00:21:00,828 --> 00:21:03,693 Ne! Moraš li sve slikati? 202 00:21:04,415 --> 00:21:07,927 Em mi ne dopušta da slikam sve. 203 00:21:09,207 --> 00:21:12,759 Andy je prolio čaj. -Gdje ga je prolio? 204 00:21:19,387 --> 00:21:22,201 Što? Dobro. 205 00:21:32,855 --> 00:21:36,665 Ljudi, vani je mračno. Što ćemo u vezi svjetla? 206 00:21:37,112 --> 00:21:40,220 Tako je. Imate li svijeće? 207 00:21:41,186 --> 00:21:43,673 Da, moji roditelji imaju puno svijeća. 208 00:21:43,774 --> 00:21:47,404 Mislim da imaju lampe i nekoliko svjetiljki. -Super. 209 00:21:48,098 --> 00:21:50,930 Onda osvijetlimo ovo mjesto. 210 00:22:18,084 --> 00:22:20,084 Smrzavam se. 211 00:22:21,263 --> 00:22:26,506 Kada će se struja vratiti? -Do sada sam mislio da hoće. 212 00:22:26,997 --> 00:22:30,204 Možda možemo izvući gorivo iz auta za generator. 213 00:22:31,218 --> 00:22:33,218 Mislim da to nije pametno. 214 00:22:33,523 --> 00:22:35,986 Morat ćemo otići kada snijeg prestane padati. 215 00:22:36,143 --> 00:22:39,731 Ako prestane padati. 216 00:22:40,673 --> 00:22:42,773 Tko je sada paranoičan? 217 00:22:45,108 --> 00:22:47,420 Možda bismo trebali prestati piti. 218 00:22:49,816 --> 00:22:54,096 Većina misli da alkohol grije, ali zapravo je suprotno. 219 00:22:54,198 --> 00:22:58,287 Alkohol sprječava tijelo da proizvede zdrave reflekse, 220 00:22:58,388 --> 00:23:02,125 od kojih je održavanje temperature tijela u hladnijem vremenu. 221 00:23:04,074 --> 00:23:06,074 Zajebi to. 222 00:23:25,380 --> 00:23:27,480 Oprosti. Nisam te htjela probuditi. 223 00:23:33,535 --> 00:23:36,756 Ponekad sanjam o mami. 224 00:23:39,936 --> 00:23:43,127 Strašno mi nedostaje. 225 00:23:48,637 --> 00:23:50,637 Hladno mi je. 226 00:23:53,668 --> 00:23:55,668 I meni. 227 00:23:56,340 --> 00:24:00,515 Ne, smrzavam se, ali... 228 00:24:02,861 --> 00:24:07,467 To je zapravo posljednje što je rekla u bolnici. 229 00:24:10,703 --> 00:24:12,703 Hladno mi je. 230 00:24:17,184 --> 00:24:21,347 Sada je to samo kao čudna slučajnost. 231 00:24:33,689 --> 00:24:35,689 Hej. 232 00:24:38,673 --> 00:24:40,673 Ne mogu više ovako. 233 00:24:42,595 --> 00:24:44,901 Pokušajmo nešto. Dođi. 234 00:24:53,822 --> 00:24:55,822 Hajde. 235 00:25:01,948 --> 00:25:04,263 Dobro. Za grijanje. U redu? 236 00:25:27,129 --> 00:25:31,510 Nemamo sreće. Neko vrijeme smo hodali, ali ceste su vrlo loše. 237 00:25:31,611 --> 00:25:33,909 Nema šanse da ćemo moći voziti aute. 238 00:25:34,149 --> 00:25:37,317 Da, ljudi, nema izlaska iz snijega. 239 00:25:38,744 --> 00:25:41,085 Dajte. Imam još jednu. 240 00:25:41,650 --> 00:25:44,304 Snijeg je napadao i ne može se podići. 241 00:25:45,775 --> 00:25:47,775 Ti si idiot. 242 00:25:47,876 --> 00:25:50,766 Postaje hladnije. Koliba ne zadržava toplinu. 243 00:25:50,867 --> 00:25:53,067 Da. I skoro nam je ponestalo drva za ogrjev. 244 00:26:22,777 --> 00:26:25,737 Jesu li to sva drva? 245 00:26:28,230 --> 00:26:32,629 Imamo i malo hrane. Moramo podijeliti ono što imamo. 246 00:26:34,502 --> 00:26:38,181 A da rastavimo pokućstvo i spalimo to? -Nemoj ni pomišljati na to. 247 00:26:38,292 --> 00:26:40,800 Daj, čovječe. Tvoji roditelji bi radije da uništiš 248 00:26:40,901 --> 00:26:45,459 stollić nego da umreš od hladnoće. -Nitko neće umrijeti od hladnoće. 249 00:26:45,560 --> 00:26:47,560 Moramo učiniti ovo dvoje. 250 00:26:47,785 --> 00:26:50,725 Prvo, moramo se ugrijati koliko je moguće. 251 00:26:50,826 --> 00:26:54,438 To možemo učiniti na nekoliko načina. Približiti se vatri je idealno 252 00:26:54,539 --> 00:26:57,340 i imam nekoliko grijača za ruke. -Voda koja je bila vruća 253 00:26:57,441 --> 00:26:59,742 kada je nestalo struje, u spremniku bi trebala biti 254 00:26:59,843 --> 00:27:01,843 topla neko vrijeme. 255 00:27:01,944 --> 00:27:04,993 Isključio sam grijanje, struju i dovod vode za grijalicu, 256 00:27:05,094 --> 00:27:08,415 samo da ostane toplo. -Već sam kampirala 257 00:27:08,516 --> 00:27:10,862 gdje naliješ vruću vodu u bocu 258 00:27:10,963 --> 00:27:14,512 i staviš to na stopala u vreću za spavanje ili ispod deke. 259 00:27:15,192 --> 00:27:17,192 Stvarno funkcionira. 260 00:27:22,131 --> 00:27:26,519 Drugo, ali ovo bi moglo biti teško. 261 00:27:29,383 --> 00:27:32,817 Moramo ostati budni. -Zašto? 262 00:27:35,071 --> 00:27:38,264 Zato što kada dobiješ hipotermiju, 263 00:27:38,854 --> 00:27:41,519 većinom vremena, ako zaspeš, 264 00:27:42,704 --> 00:27:44,704 nećeš se probuditi. 265 00:28:10,297 --> 00:28:12,297 Hej. 266 00:28:12,914 --> 00:28:14,914 Budan si? -Da. 267 00:28:56,576 --> 00:29:01,328 Da. Trebalo bi nam biti toplije kada je sunčano. 268 00:29:12,107 --> 00:29:14,722 Mogao bih se zakleti da smo imali više namirnica. 269 00:29:15,901 --> 00:29:19,010 Hej. Šećer nije pametno koristiti. 270 00:29:20,759 --> 00:29:22,759 Da ostanem budan. 271 00:29:22,899 --> 00:29:27,096 Dobit ćeš energije na kratko vrijeme, ali srušit ćeš se. 272 00:29:29,017 --> 00:29:33,420 Kit, daj. -Frosty, snježna kuja. 273 00:29:34,954 --> 00:29:37,622 Rekla sam ti. Samo će ti biti gore. 274 00:29:39,778 --> 00:29:44,125 Kit, zar ne uzimaš adde za poremećaj pažnje? 275 00:29:44,642 --> 00:29:46,993 Zar ga ne poznaješ? Naravno da uzima. 276 00:29:49,483 --> 00:29:51,483 To je dobra zamisao. 277 00:30:05,719 --> 00:30:07,719 Smrzavam se. 278 00:30:08,582 --> 00:30:10,582 Jedva da osjećam ruke. 279 00:30:12,631 --> 00:30:18,205 Znate li da se puno plinskih štednjaka može zapaliti samo sa šibicom? 280 00:30:51,061 --> 00:30:53,061 To. 281 00:30:53,985 --> 00:30:55,985 To je stvarno lijepo. 282 00:31:15,984 --> 00:31:18,493 Kit! Kit, što to radiš? 283 00:31:23,972 --> 00:31:26,627 Gdje ti je bila pamet? Ljudi! 284 00:31:50,697 --> 00:31:53,955 Snježna oluja donosi snijeg, susnježicu i led, 285 00:31:54,056 --> 00:31:56,777 zajedno sa stotinama otkazanih letova... 286 00:31:57,177 --> 00:31:59,489 Uvjeti na cesti. Čini se da će to biti 287 00:31:59,590 --> 00:32:03,393 jedna od najgorih snježnih oluja nakon duže vremena. 288 00:32:07,498 --> 00:32:09,498 Posljednja. 289 00:32:12,311 --> 00:32:16,828 Slušajte. Znam da Kit nije jedini koji se osjeća čudno. 290 00:32:18,380 --> 00:32:20,380 Hladnoća i mene malo pogađa. 291 00:32:21,066 --> 00:32:23,066 I nismo ni spavali. 292 00:32:23,949 --> 00:32:25,949 Vatra se ugasila. 293 00:32:28,039 --> 00:32:30,039 Što ako je do snijega? 294 00:32:31,425 --> 00:32:33,425 Kako to misliš? 295 00:32:36,389 --> 00:32:40,940 Razmislite. Koliko ste gledali filmova sa širenjem virusa 296 00:32:41,041 --> 00:32:45,770 ili zombi pošast, jer je zaliha vode zagađena? 297 00:32:46,070 --> 00:32:48,070 Sranje. 298 00:32:48,171 --> 00:32:51,215 Zar ne? Što ako je snijeg, 299 00:32:51,863 --> 00:32:54,596 ne znam, nekako zagađen? 300 00:32:55,009 --> 00:32:58,136 Nismo li prošli pokraj postrojenja za pročišćavanje vode na putu gore? 301 00:32:58,237 --> 00:33:02,223 Možda. Mislim da je vojna baza nedaleko odavde. 302 00:33:02,324 --> 00:33:05,797 Dobro. Prestanite. Smirite se. Mislim da nije to. 303 00:33:05,898 --> 00:33:08,291 Zvučite kao teoretičari zavjera. 304 00:33:12,073 --> 00:33:14,728 Jeli smo ga. -Što? 305 00:33:17,872 --> 00:33:20,835 Svi smo jeli snijeg. 306 00:33:26,308 --> 00:33:30,415 Znala sam da će mi biti gore u želudcu. 307 00:33:31,344 --> 00:33:35,617 Ne, dušo. Stalno to radiš. Znaš to. 308 00:33:35,864 --> 00:33:38,434 Umišljaš si i samo ti je još gore. 309 00:33:38,729 --> 00:33:42,206 Razmisli malo. Bila si uzbuđena zbog ovog putovanja. 310 00:33:43,960 --> 00:33:47,138 Sranje. Ne brini se. 311 00:33:48,983 --> 00:33:50,983 Sigurno smo dobro. 312 00:34:25,183 --> 00:34:27,559 Prije je bio okrenut na drugu stranu. 313 00:34:42,624 --> 00:34:44,624 Ljudi, 314 00:34:47,426 --> 00:34:50,861 snješković, mislim da je... 315 00:35:06,104 --> 00:35:09,933 Jesi li dobro? -Mislio sam... -Što? 316 00:35:12,552 --> 00:35:14,552 Zezate li me? 317 00:35:15,307 --> 00:35:18,588 Naravno da ne. Zašto to uopće pitaš? 318 00:35:32,139 --> 00:35:34,139 Hej. 319 00:35:35,393 --> 00:35:38,518 Misliš li da je to moguće? -Što? 320 00:35:39,858 --> 00:35:41,858 Snijeg. 321 00:35:43,295 --> 00:35:47,928 Mislim da nam nedostaje sna i vjerojatno imamo laganu hipotermiju. 322 00:35:48,129 --> 00:35:50,590 S time oba simptoma imaju smisla. 323 00:35:53,017 --> 00:35:55,017 Da, točno. 324 00:36:13,806 --> 00:36:15,806 Imam ideju. 325 00:36:18,130 --> 00:36:21,534 Zašto ne podijelimo svoje odluke? 326 00:36:24,176 --> 00:36:26,895 Sada nije prikladno vrijeme za to. 327 00:36:28,577 --> 00:36:34,030 Ne. Ne, u pravu je. To bi bila dobra vježba. 328 00:36:35,628 --> 00:36:37,628 Kada spominjemo vježbu, 329 00:36:38,262 --> 00:36:41,419 želim ići u teretanu šest puta na tjedan, 330 00:36:42,330 --> 00:36:44,330 Smanjiti masti ispod 8 %. 331 00:36:46,368 --> 00:36:48,368 To je dirljivo. 332 00:36:49,363 --> 00:36:51,363 Moj red. 333 00:36:53,211 --> 00:36:57,824 Moja novogodišnja odluka je preživjeti. 334 00:36:59,806 --> 00:37:01,806 Slažem se s time. 335 00:37:03,734 --> 00:37:08,118 Iako se svi slažemo s time, to je lijeni odgovor. 336 00:37:08,897 --> 00:37:10,897 Onda je na tebi red. 337 00:37:12,396 --> 00:37:14,396 Želim diplomirati. 338 00:37:15,058 --> 00:37:17,452 Sada kako moje mame nema, 339 00:37:17,553 --> 00:37:20,096 moja karijera je još više važnija. 340 00:37:20,520 --> 00:37:22,520 Želim da bude ponosna. 341 00:37:23,515 --> 00:37:26,421 To je dobra odluka. -Hvala. 342 00:37:28,262 --> 00:37:30,262 A ti, River? 343 00:37:31,074 --> 00:37:33,251 Koja je tvoja novogodišnja odluka? 344 00:37:37,315 --> 00:37:39,315 Maknuti se od vas. 345 00:38:18,852 --> 00:38:20,852 Em? 346 00:38:24,878 --> 00:38:29,708 Jeste li vidjeli Em? Zaspao sam i nije je bilo kada sam se probudio. 347 00:38:42,795 --> 00:38:44,795 Bože. 348 00:38:49,826 --> 00:38:51,826 Em! 349 00:38:58,118 --> 00:39:00,118 Uvedi je unutra. 350 00:39:04,866 --> 00:39:06,866 Dobro. Odmaknite se. 351 00:39:07,160 --> 00:39:10,856 Pretjerani ili nagli pokret može uzrokovati zatajenje srca. 352 00:39:10,957 --> 00:39:15,137 Ne znamo koliko je bila vani. -Ovdje sam, Em. Ovdje sam. 353 00:39:15,238 --> 00:39:19,966 Moramo skinuti mokru odjeću. Nježno. Počnite s obućom. 354 00:39:26,799 --> 00:39:28,799 Hej. 355 00:39:39,537 --> 00:39:42,534 Hej. Kako se osjećaš? 356 00:39:45,804 --> 00:39:47,804 Boli me želudac. 357 00:39:52,868 --> 00:39:54,868 River. 358 00:39:56,790 --> 00:39:58,790 Ne izgledaš dobro. 359 00:39:59,745 --> 00:40:04,223 Osjećam se malo bolesno. 360 00:40:07,615 --> 00:40:11,126 Stalno mislim na snijeg. 361 00:40:11,904 --> 00:40:13,904 Što je s njim? 362 00:40:15,158 --> 00:40:18,897 Da je zaražen. 363 00:40:21,488 --> 00:40:24,503 Da je nešto u njemu. 364 00:40:31,710 --> 00:40:35,496 Eden, mogu li nakratko razgovarati s tobom u kuhinji? 365 00:40:36,242 --> 00:40:38,806 Da. Vratit ću se, River. 366 00:40:43,570 --> 00:40:45,570 Vratit ću se. 367 00:41:02,021 --> 00:41:04,021 Pitao sam je zašto je to učinila. 368 00:41:04,894 --> 00:41:07,723 Zašto je bila vani? 369 00:41:10,501 --> 00:41:13,410 Rekla je da vani bilo toplo. 370 00:41:15,456 --> 00:41:18,459 Bila je zbunjena. Halucinirala je. 371 00:41:19,898 --> 00:41:24,624 Ovo je gore od nelagode, malo drhtavice i umora. 372 00:41:25,265 --> 00:41:27,265 Em se doslovno gubi. 373 00:41:28,181 --> 00:41:30,981 Opsjednuta je razmišljanjem o snijegu. -Da. 374 00:41:31,082 --> 00:41:34,044 I River je prilično uvjeren u to. 375 00:41:35,118 --> 00:41:38,090 Nisam ni pomislio da je ozbiljan kada je došao do te teorije. 376 00:41:38,191 --> 00:41:40,391 Tako masovna histerija funkcionira. 377 00:41:41,150 --> 00:41:44,780 Ljudi koji se hrane međusobnim prijedlozima, 378 00:41:44,893 --> 00:41:47,966 doslovno obolijevaju zbog bolesti. 379 00:41:48,281 --> 00:41:53,805 Također smo umorni i hladno nam je. 380 00:41:55,643 --> 00:41:59,648 Hipotermija može uzrokovati bizarno, rizično ponašanje 381 00:41:59,749 --> 00:42:02,819 zbog zbunjenosti i dezorijentacije. 382 00:42:03,882 --> 00:42:05,882 Glad ne pomaže, 383 00:42:06,137 --> 00:42:08,921 da ne spominjem uzroke malo ili ništa sna. 384 00:42:11,407 --> 00:42:14,124 Jeste li čuli za ruski eksperiment spavanja? 385 00:42:14,669 --> 00:42:17,110 Što je to? -Urbana legenda. 386 00:42:17,972 --> 00:42:22,331 Navodno je to bio eksperiment nedostatka sna. 387 00:42:23,787 --> 00:42:27,912 U 40-ima je postojalo pet zatvorenika koji su dovedeni u prostoriju, 388 00:42:28,013 --> 00:42:32,107 koja je bila puna stimulirajućeg plin da ih drži budnima. 389 00:42:33,014 --> 00:42:38,427 Samo nakon nekoliko dana šaputali su sami sa sobom. 390 00:42:38,528 --> 00:42:41,906 Napdali su jedni druge uz znakove paranoje. 391 00:42:42,192 --> 00:42:47,122 Kada je jedan vrištao toliko glasno da je uništio glasnice, 392 00:42:47,223 --> 00:42:49,223 drugi nisu ni trepnuli. 393 00:42:50,352 --> 00:42:53,606 Na kraju su grizli svoje prste do kostiju 394 00:42:53,714 --> 00:42:56,019 i doslovno se hranili sa sobom. 395 00:42:56,120 --> 00:42:58,220 Zašto nam pričaš tu priču? 396 00:42:58,847 --> 00:43:02,614 Samo želim reći da ne postoji zli snijeg. 397 00:43:03,319 --> 00:43:05,615 Svi smo samo oronuli, 398 00:43:07,269 --> 00:43:11,591 ali znam da ćemo uskoro morati učiniti nešto. 399 00:43:13,058 --> 00:43:15,058 Što ćemo učiniti? 400 00:43:16,503 --> 00:43:18,503 Generator. 401 00:43:19,319 --> 00:43:21,319 Nema čekanja, nema smrzavanja. 402 00:43:22,177 --> 00:43:24,177 Em je bolesna. 403 00:43:24,503 --> 00:43:26,714 Izvući ćemo gorivo iz auta. 404 00:43:28,780 --> 00:43:32,011 Slažem se. -I ja. -I ja isto. 405 00:43:34,093 --> 00:43:37,303 Kako bi bilo da odem do šupe, potražim sifon 406 00:43:38,434 --> 00:43:40,434 i kažem vam kada ga pronađem? 407 00:43:41,062 --> 00:43:43,062 Hvala, River. 408 00:44:03,116 --> 00:44:07,214 Dugo je vani. -Da. 409 00:44:08,450 --> 00:44:11,418 Maloprije se čudno ponašao, zar ne? 410 00:44:13,225 --> 00:44:16,194 Da, trebao bih ga potražiti. 411 00:44:19,617 --> 00:44:21,617 Hvala. 412 00:44:30,232 --> 00:44:32,232 River! 413 00:44:35,800 --> 00:44:37,800 Gdje si, čovječe? 414 00:44:54,039 --> 00:44:57,216 Kojeg vraga izvodiš? -Ne smijemo ga proširiti. 415 00:44:57,317 --> 00:45:01,245 Što? -Virus ili što god to bilo. 416 00:45:02,129 --> 00:45:04,129 Virus ne postoji. 417 00:45:06,529 --> 00:45:08,529 Što si to učinio? 418 00:45:08,783 --> 00:45:10,783 Moramo umrijeti. 419 00:45:11,230 --> 00:45:13,230 Mora umrijeti s nama. 420 00:45:14,049 --> 00:45:16,049 Ne smijemo otići odavde. 421 00:45:23,059 --> 00:45:27,872 Reci im! -Što se događa? -Zasrao si! Prolio je gorivo! 422 00:45:27,973 --> 00:45:30,427 Koji vrag? -River, zašto si to učinio? 423 00:45:31,046 --> 00:45:33,222 K vragu! Gorivo je na njemu! 424 00:45:40,508 --> 00:45:42,927 Gdje ti je bila pamet? 425 00:45:44,876 --> 00:45:46,876 Žao mi je, ljudi. 426 00:45:48,007 --> 00:45:50,007 Osjećam se malo... 427 00:45:51,561 --> 00:45:53,561 Samo si zbunjen. Dobro? 428 00:45:54,392 --> 00:45:58,138 Prijatelji smo ti. -Znam. 429 00:45:59,220 --> 00:46:02,403 Ne želiš nas ozlijediti. -Znam. 430 00:46:03,200 --> 00:46:05,300 Ne znam što je ušlo u mene. 431 00:46:39,233 --> 00:46:41,233 Bože. Em je otišla. 432 00:47:00,803 --> 00:47:02,803 Em? 433 00:47:03,037 --> 00:47:05,039 Dušo, jesi li dobro? 434 00:47:06,920 --> 00:47:11,118 Dobro sam. Samo me ostavi na miru. 435 00:47:15,370 --> 00:47:17,370 Dušo, počinješ me plašiti. 436 00:47:18,605 --> 00:47:20,605 Samo otvori vrata. 437 00:47:22,863 --> 00:47:24,863 Em? 438 00:47:41,467 --> 00:47:43,467 Otvori vrata. 439 00:47:45,601 --> 00:47:47,601 Otvori vrata, Em. 440 00:48:01,581 --> 00:48:03,581 Em? 441 00:48:11,838 --> 00:48:13,938 Dušo, samo otvori. 442 00:48:21,300 --> 00:48:23,953 Ako si unutra, odmakni se. Ulazim. 443 00:48:33,647 --> 00:48:35,647 Bože. 444 00:48:37,688 --> 00:48:39,688 Što to radiš? 445 00:48:47,168 --> 00:48:51,070 Mislim da sam uspjela. Mislim da sam izvadila. 446 00:48:58,089 --> 00:49:02,292 To je duboko. Srećom, mislim da nije probila želudac, 447 00:49:02,500 --> 00:49:04,700 ali moram je odmah zašiti. 448 00:49:05,823 --> 00:49:07,823 U mojoj torbi je prva pomoć. 449 00:49:09,206 --> 00:49:11,206 Učinit ću što mogu. 450 00:49:20,886 --> 00:49:23,444 Hej, prijatelju. Što radiš? 451 00:49:25,091 --> 00:49:27,921 Čistim. Moja mama će pasti. 452 00:49:30,101 --> 00:49:34,401 Zar ne misliš da sada imamo važnije stvari od toga? 453 00:49:38,062 --> 00:49:42,816 Na koljenima si i brišeš krv najbolje prijateljice. 454 00:49:50,168 --> 00:49:52,168 Da, u pravu si. 455 00:49:53,365 --> 00:49:55,565 Mislim da ne razmišljam kako treba. 456 00:50:32,276 --> 00:50:34,276 Šupak. 457 00:50:59,888 --> 00:51:01,888 Ovakva ne može dugo izdržati. 458 00:51:04,148 --> 00:51:06,510 Možemo je grijati i ugoditi joj, 459 00:51:07,058 --> 00:51:09,821 ali mogu učiniti samo toliko. Mora ići u pravu bolnicu. 460 00:51:15,810 --> 00:51:17,810 Kako je River? 461 00:51:21,777 --> 00:51:23,777 Trenutno se čini dobro. 462 00:51:26,866 --> 00:51:29,066 Ne razumijem kako se to dogodilo. 463 00:51:30,030 --> 00:51:35,294 Kako se tako brzo promijenio. Sinoć je bio normalan. 464 00:51:41,076 --> 00:51:44,731 Nisam završila priču o ruskom eksperimentu spavanja. 465 00:51:45,720 --> 00:51:47,720 Dobro. 466 00:51:51,166 --> 00:51:54,212 Kada je zatvorenicima rečeno da mogu ići, 467 00:51:55,186 --> 00:52:00,626 znanstvenik je čuo tihi glas preko mikrofona gdje ih je pratio. 468 00:52:03,199 --> 00:52:06,669 Rekao je: Ne želimo biti slobodni. 469 00:52:07,937 --> 00:52:12,442 River je htio žrtvovati sebe i nas 470 00:52:14,176 --> 00:52:16,176 zbog halucinacije, 471 00:52:18,558 --> 00:52:20,558 a Em se razrezala. 472 00:52:24,014 --> 00:52:26,792 Nije važno je li išta od ovoga stvarno. 473 00:52:29,168 --> 00:52:31,779 Opasnost je prava. 474 00:52:49,589 --> 00:52:51,589 Osjećaš li se bolje? 475 00:52:54,127 --> 00:52:56,127 Mislim da da. 476 00:52:56,982 --> 00:52:59,566 Mislim da sam samo malo zbunjen u glavi. 477 00:53:02,239 --> 00:53:04,439 Mislim da znam zašto se osjećaš bolje. 478 00:53:05,573 --> 00:53:08,228 Pronašla sam zalihe u tvojoj torbi. 479 00:53:10,578 --> 00:53:12,928 Sranje. -Razumijem. 480 00:53:13,799 --> 00:53:17,307 Svi smo bili uplašeni i gladni, 481 00:53:18,777 --> 00:53:21,915 ali ne možeš spremati naše namirnice za sebe. 482 00:53:27,752 --> 00:53:30,442 Uzeo sam to jer... 483 00:53:32,379 --> 00:53:34,579 U slučaju da nam ponestane hrane, 484 00:53:36,031 --> 00:53:40,095 htio sam to podijeliti s tobom. 485 00:53:42,489 --> 00:53:44,489 Žao mi je. 486 00:53:45,066 --> 00:53:48,319 Žao mi je. Podijelit ću sa svima. 487 00:53:50,995 --> 00:53:54,327 Ako ne hraniš um, počet će se hraniti sa sobom. 488 00:53:54,999 --> 00:53:58,722 Mislim da ćemo bolje razmišljati ako pojedemo hrane. 489 00:54:00,497 --> 00:54:02,497 Da. 490 00:54:07,022 --> 00:54:09,329 Što... Što on... 491 00:54:15,694 --> 00:54:17,694 Što to radiš? 492 00:54:19,131 --> 00:54:23,644 Trebamo drva, River. -Ali to je starina! 493 00:54:23,944 --> 00:54:27,791 Em umire! Moram je ugrijati! -Prestani! 494 00:54:28,197 --> 00:54:31,696 Smrzavamo se jer zbog tebe nemamo goriva! 495 00:54:31,797 --> 00:54:33,897 Rekao sam ti da to ne radiš. 496 00:54:43,878 --> 00:54:45,878 Em. 497 00:54:51,491 --> 00:54:54,595 Andy? Andy, probudi se. 498 00:54:59,397 --> 00:55:03,593 Andy, probudi se. -Makni se, jebote. 499 00:55:11,605 --> 00:55:13,605 Dušo! 500 00:55:14,354 --> 00:55:16,354 Ubio si ga! 501 00:55:17,784 --> 00:55:19,784 Nisam htio. 502 00:55:20,851 --> 00:55:22,851 Ne. 503 00:55:27,498 --> 00:55:29,498 Em! 504 00:55:43,017 --> 00:55:45,817 Ne znam o čemu sam razmišljala. 505 00:55:56,962 --> 00:55:58,962 Nisam htio. 506 00:56:09,354 --> 00:56:11,628 Bože. Bože. 507 00:56:20,899 --> 00:56:24,374 Bože, Jace! -Danima sam vas pokušavao dobiti! 508 00:56:24,475 --> 00:56:27,113 Da, napadao je snijeg i nema struje 509 00:56:27,214 --> 00:56:29,605 i hladno je. Bože, ne mogu vjerovati da ima signala. 510 00:56:29,706 --> 00:56:33,896 Zvao sam pomoć. Netko će doći po vas. -Bože! Hvala Bogu. 511 00:56:33,999 --> 00:56:36,335 Ljudi! Ljudi, Jace je na mobitelu! 512 00:56:36,436 --> 00:56:38,436 Hladno mi je. 513 00:56:39,394 --> 00:56:41,394 Što si rekao? -Hladno mi je. 514 00:56:46,104 --> 00:56:48,104 Jace, čekaj malo! 515 00:56:52,742 --> 00:56:55,704 Što je bilo? Što? 516 00:56:56,046 --> 00:56:58,046 Jace je na mobitelu! 517 00:56:59,078 --> 00:57:03,009 To je nemoguće. Nema signala. 518 00:57:03,541 --> 00:57:06,825 Upravo sam razgovarala s njim. Sigurno je prekinulo. -Eden, 519 00:57:07,687 --> 00:57:09,687 tvoj mobitel ne radi. 520 00:57:15,682 --> 00:57:20,772 Ne sviđa mi se ovaj osjećaj. -Sve je u redu. -Kao da sam zbunjena. 521 00:57:22,055 --> 00:57:25,116 Hajde, Eden. Ti si medicinska stručnjakinja. 522 00:57:25,217 --> 00:57:27,490 Uvježbana si da se nosiš sa stresnim situacijama s osmijehom 523 00:57:27,591 --> 00:57:29,591 i bez gubljenja razuma. 524 00:57:31,317 --> 00:57:36,104 Hajde. Rivera ne smijemo ostaviti samog s Em. 525 00:57:36,205 --> 00:57:38,205 Dođi. 526 00:57:49,814 --> 00:57:52,198 Hvala što si to podijelio s nama, budalo. 527 00:57:52,859 --> 00:57:55,029 Rekao sam da mi je žao. 528 00:57:56,560 --> 00:57:58,856 Ne smijemo je dugo ostaviti takvu. 529 00:57:59,254 --> 00:58:01,254 On će uskoro smrdjeti. 530 00:58:02,894 --> 00:58:04,896 Možda neće po ovoj hladnoći. 531 00:58:08,314 --> 00:58:10,614 Andy je bio jedan od mojih najboljih prijatelja. 532 00:58:14,296 --> 00:58:17,811 Nisam htio. -Znam to. 533 00:58:18,558 --> 00:58:20,558 I Em. 534 00:58:23,427 --> 00:58:25,427 Moram otići po pomoć. 535 00:58:27,641 --> 00:58:29,791 Misliš, pješke? 536 00:58:30,868 --> 00:58:32,868 Kit, smrznut ćeš se vani. 537 00:58:33,517 --> 00:58:35,517 Što nam je još preostalo? 538 00:58:37,051 --> 00:58:39,051 Andy je mrtav. 539 00:58:40,680 --> 00:58:44,359 Em, ozlijeđena je i poludjela je. 540 00:58:48,230 --> 00:58:51,032 I River, bez uvrede, 541 00:58:52,423 --> 00:58:54,423 ali i ti si neuračunljiv. 542 00:59:45,734 --> 00:59:48,713 Kunem se, nešto me je dotaknulo. -Dobro. 543 00:59:50,885 --> 00:59:52,885 Budi oprezna, molim te. 544 01:00:02,462 --> 01:00:05,477 Kit, nema ničega. -Vidio sam. 545 01:00:05,821 --> 01:00:07,921 Znam. Znam taj osjećaj. 546 01:00:19,755 --> 01:00:21,755 Jesi li siguran u to? 547 01:00:22,662 --> 01:00:25,709 Da, siguran sam. 548 01:00:26,898 --> 01:00:28,998 Izgubila sam dovoljno ljudi, Kit. 549 01:00:29,353 --> 01:00:31,353 Možda to nije dobra zamisao. 550 01:00:34,032 --> 01:00:37,204 Sjećaš se kako sam se stalno šalio? 551 01:00:39,609 --> 01:00:42,568 Prava istina je da sam sada prestravljen. 552 01:00:45,298 --> 01:00:48,084 Ali to ne znači da ne znam da moram pokušati. 553 01:00:50,482 --> 01:00:52,482 Sretno. 554 01:01:29,023 --> 01:01:32,436 Mislim da te više neće napadati. Dobro? 555 01:01:34,273 --> 01:01:36,621 Čak nisam ni sigurna da će preživjeti noć. 556 01:01:46,879 --> 01:01:49,126 Zavoj ne pomaže. 557 01:02:00,978 --> 01:02:02,978 Ne prestaje krvariti. 558 01:02:08,952 --> 01:02:11,052 Ne mogu zaustaviti drhtavicu. 559 01:02:24,754 --> 01:02:27,592 Možda je ostalo malo goriva u autu. 560 01:02:30,371 --> 01:02:32,671 Dovoljno da uključim grijalicu. 561 01:02:35,779 --> 01:02:37,779 Samo malo. 562 01:03:32,559 --> 01:03:34,559 To. 563 01:03:36,645 --> 01:03:38,925 To. Bože, dušo. 564 01:03:39,373 --> 01:03:41,373 Dušo, radi. 565 01:03:41,874 --> 01:03:43,874 Bila si u pravu. -Radi. 566 01:03:52,342 --> 01:03:54,342 To je dobar osjećaj. 567 01:03:56,920 --> 01:03:58,920 Volim te, dušo. 568 01:04:00,913 --> 01:04:02,913 I ja tebe. 569 01:04:29,949 --> 01:04:32,671 Hvala Bogu. Cijevi se nisu zamrznule. 570 01:04:39,862 --> 01:04:41,862 Dobre vijesti. 571 01:04:42,374 --> 01:04:44,903 Spreman sam dati majčine starine. 572 01:04:45,412 --> 01:04:47,609 Osobni rast. Pristajem. 573 01:04:52,711 --> 01:04:54,711 Što? 574 01:04:56,584 --> 01:04:58,584 Gdje je Em? 575 01:05:04,182 --> 01:05:06,182 Em? 576 01:05:07,193 --> 01:05:09,507 Em! -Kakav je to zvuk? 577 01:05:12,473 --> 01:05:15,332 Bože. Je li ona u autu? 578 01:05:24,511 --> 01:05:26,511 Em? 579 01:05:28,602 --> 01:05:30,975 Em, probudi se. 580 01:05:31,773 --> 01:05:33,773 Eden. 581 01:06:08,620 --> 01:06:10,620 Siguran si da ideš i ti? 582 01:06:11,796 --> 01:06:13,796 I ja sam zabrinut za Kita. 583 01:06:14,672 --> 01:06:17,762 A i ne mogu dopustiti da ideš sama. 584 01:06:19,251 --> 01:06:21,251 Dobro. 585 01:06:58,511 --> 01:07:00,511 Kit! 586 01:07:01,529 --> 01:07:03,529 Je li... -Ne! 587 01:07:21,829 --> 01:07:23,829 Zašto je to učinio? 588 01:07:27,019 --> 01:07:29,587 To se zove nešto kao 589 01:07:31,564 --> 01:07:33,564 paradoksalno svlačenje. 590 01:07:35,733 --> 01:07:39,312 Sjećam se da je to bilo vrlo često kod ljudi koji umiru od hipotermije. 591 01:07:41,318 --> 01:07:44,993 Skinu svu odjeću sa sebe, kao da gore. 592 01:08:06,784 --> 01:08:08,916 Ali u stvarnosti se smrzavaju. 593 01:08:35,559 --> 01:08:37,559 Što sada? 594 01:08:38,853 --> 01:08:43,893 Možemo zapaliti vatru, pojesti tvoju hranu, a onda... 595 01:08:45,703 --> 01:08:48,003 Samo nam je ovo ostalo. 596 01:08:50,965 --> 01:08:55,194 Tvoje je. -Možemo to podijeliti. 597 01:09:03,074 --> 01:09:05,274 Zašto si tako dobar prema meni? 598 01:09:06,229 --> 01:09:08,229 Znaš zašto. 599 01:09:09,854 --> 01:09:11,854 Zato što smo prijatelji? 600 01:09:16,282 --> 01:09:19,938 Da, prijatelji. 601 01:09:25,408 --> 01:09:30,929 To izgleda kao dobro drvo za ogrjev. -Da, da. 602 01:09:31,336 --> 01:09:34,088 Barem će nam biti toplo kada budemo umirali od gladi. -Hej. 603 01:09:34,840 --> 01:09:36,840 Nitko neće umrijeti od gladi. 604 01:09:40,064 --> 01:09:42,064 Idem po sjekiru. 605 01:10:14,697 --> 01:10:16,697 River. 606 01:10:22,308 --> 01:10:24,308 Dođi. 607 01:10:26,448 --> 01:10:29,621 Što radiš? Smrznut ćeš se. 608 01:10:29,991 --> 01:10:31,991 Dođi. 609 01:10:43,761 --> 01:10:45,761 Požuri. 610 01:11:07,567 --> 01:11:09,767 Zar vruće tuširanje ne zvuči lijepo? 611 01:12:00,612 --> 01:12:02,612 River? 612 01:12:20,609 --> 01:12:22,609 River! 613 01:12:42,401 --> 01:12:44,401 River! 614 01:12:46,405 --> 01:12:49,190 Bože! River! Gdje ti je pamet? 615 01:12:50,931 --> 01:12:52,931 Što to radiš? 616 01:13:01,749 --> 01:13:06,030 Volio bih da smo pokušali... 617 01:13:09,609 --> 01:13:11,731 Drži se. Drži se, River. 618 01:13:11,832 --> 01:13:13,878 Bit ćeš dobro. Bit ćeš dobro. 619 01:13:14,394 --> 01:13:18,304 Želim spavati. -Ne, ne, ne. Nećeš to učiniti. 620 01:13:18,405 --> 01:13:21,589 Drži oči otvorene. Ovdje sam. Ugrijat ću te. 621 01:13:21,690 --> 01:13:23,690 Ne brini se. 622 01:13:24,871 --> 01:13:31,310 Bit ćeš dobro. -Moraš preživjeti. 623 01:13:32,438 --> 01:13:34,918 Ne. Ne, molim te. River, nemoj to govoriti. 624 01:13:35,370 --> 01:13:38,865 River, molim te. Ne, ne. 625 01:13:44,952 --> 01:13:47,705 River, molim te. Molim te, probudi se. 626 01:14:16,336 --> 01:14:19,460 River, struja se vratila. Struja se vratila. 627 01:14:19,792 --> 01:14:21,792 Bit ćemo dobro. 628 01:14:22,178 --> 01:14:24,178 Bit ćemo dobro. 629 01:14:35,034 --> 01:14:37,034 Sjedni ovdje. 630 01:14:39,083 --> 01:14:41,926 Sjest ćemo ovdje i čekati pomoć. 631 01:14:42,568 --> 01:14:44,568 Uspjeli smo. 632 01:14:45,302 --> 01:14:47,302 Sretna Nova Godina. 633 01:14:59,861 --> 01:15:03,462 Došao sam kod kolibe. Da, već vidim mladu ženu. 634 01:15:04,028 --> 01:15:06,028 Živa je. 635 01:15:08,738 --> 01:15:11,058 Gospođo, ima li drugih preživjelih? 636 01:15:11,855 --> 01:15:14,134 Samo mi. -Mi? 637 01:15:16,294 --> 01:15:18,294 Da. 638 01:15:19,310 --> 01:15:21,310 Ja i River. 639 01:15:24,310 --> 01:15:28,310 Preuzeto sa www.titlovi.com 46258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.