Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,472 --> 00:00:12,472
www.titlovi.com
2
00:00:15,472 --> 00:00:18,807
MEĆAVA
3
00:00:20,302 --> 00:00:25,302
PREVEO I PRILAGODIO: MihovilBiro
4
00:01:26,778 --> 00:01:29,292
U redu. Veselimo se Novoj Godini
5
00:01:29,393 --> 00:01:33,615
ovdje u Snow Fallsovoj najboljoj radio
stanici zadnjih 13 godina za redom
6
00:01:33,716 --> 00:01:36,032
i želimo slušati o vašoj
prošloj, sadašnjoj
7
00:01:36,133 --> 00:01:40,491
i budućoj večeri uoči Nove Godine.
-Javite se s ludim i najluđim pričama
8
00:01:40,592 --> 00:01:45,248
kako biste osvojili ulaznice za
slavno skijalište u Snow Fallsu.
9
00:01:45,349 --> 00:01:48,790
Slijedi tragičan pad aviona
u području East Hills.
10
00:01:48,891 --> 00:01:53,635
Još uvijek čekamo informacije
o putnicima koji su bili u avionu,
11
00:01:53,737 --> 00:01:56,651
ali vjeruje se da krivac vrijeme.
12
00:01:56,752 --> 00:02:01,797
Vrlo zarazan virus sličan SARS-u,
čini se da se brzo širi preko mora.
13
00:02:09,590 --> 00:02:12,409
Mislio sam da si rekla
da ćeš učiti u kolibi.
14
00:02:13,089 --> 00:02:17,191
Dogovorili smo se da neću
učiti u kolibi, ne u autu.
15
00:02:19,069 --> 00:02:21,069
Koliko još?
16
00:02:21,170 --> 00:02:24,246
Na GPS-u piše 15 minuta. -Hvala Bogu.
17
00:02:30,106 --> 00:02:34,438
Ne želim biti mama ove grupe,
18
00:02:35,444 --> 00:02:38,549
ali to je vrlo opasno ako se zabijemo.
19
00:02:39,243 --> 00:02:45,184
Paranoična si. -Da, Kit se ne želi
zavezati, što mislim da je još gore.
20
00:02:45,285 --> 00:02:48,690
Žao mi je što volim živjeti na rubu.
21
00:02:48,791 --> 00:02:52,134
To je prirodni poredak.
-Prirodni poredak.
22
00:02:52,664 --> 00:02:55,751
Ljudi trebaju donatore
organa. Zar ne, Eden?
23
00:03:05,708 --> 00:03:08,607
DOBRO DOŠLI U SNOW FALLS
24
00:03:25,857 --> 00:03:29,496
K vragu, Riveru. Je li ovo
druga kuća tvoje obitelji?
25
00:03:30,025 --> 00:03:33,502
Treća, ako dodaš onu koju smo
izgradili u Marthinom vinogradu.
26
00:03:36,073 --> 00:03:38,073
Isuse.
27
00:03:43,209 --> 00:03:47,324
Andy, možda bi trebao
sjesti. Nema signala.
28
00:03:47,425 --> 00:03:50,827
Ponekad možeš pronaći
signal na brdu, ali teško.
29
00:03:55,411 --> 00:03:58,608
Tišina. Zbog toga smo došli, zar ne?
30
00:04:05,288 --> 00:04:07,812
Ima li Wi-Fi-ja?
-Stavi ovo na hladnjak.
31
00:04:07,913 --> 00:04:11,294
Dvije sobe su dolje, tri gore
32
00:04:11,395 --> 00:04:16,205
i možete se boriti za koje želite,
a Eden dobiva glavnu spavaću sobu.
33
00:04:16,306 --> 00:04:18,306
Hvala.
34
00:05:07,262 --> 00:05:10,415
Hej, susjedo. Uzet ću susjednu sobu.
35
00:05:12,900 --> 00:05:15,900
Vrijeme je za piće!
Kuhinja za pet minuta!
36
00:05:23,061 --> 00:05:25,835
Ljudi, ipak imam signala.
37
00:05:29,662 --> 00:05:33,228
Hej, sine. Jesi li stigao sigurno?
-Upravo sam ušao.
38
00:05:34,268 --> 00:05:37,107
Čuješ li me? Signal je slab.
39
00:05:37,481 --> 00:05:40,848
Sada je dobro? -Da, eto ga.
-Znam da te ne moram podsjećati,
40
00:05:40,949 --> 00:05:43,798
ali brini se za kolibu.
U redu? Zbog starina.
41
00:05:44,151 --> 00:05:47,215
To su jedni od najboljih
tanjura tvoje majke,
42
00:05:47,473 --> 00:05:50,113
jesi li kupio papirnate tanjure
kao što sam te zamolio?
43
00:05:50,214 --> 00:05:52,335
Jesam. -Dobro.
44
00:05:53,462 --> 00:05:55,863
I reci svima da nema hodanja po kući
45
00:05:55,971 --> 00:05:58,749
nakon što izađu iz
jacuzzija bez ručnika.
46
00:05:58,850 --> 00:06:02,928
Znam, hladno je, ali znaš što?
Potrošio sam dosta na te podove.
47
00:06:04,172 --> 00:06:07,516
Bože! Jesam, Sheila!
Upravo sam mu rekao što si mi rekla.
48
00:06:10,308 --> 00:06:12,850
Samo budi vrlo oprezan s tanjurima.
49
00:06:13,162 --> 00:06:15,454
Kunem se da imam sve pod kontrolom.
50
00:06:15,771 --> 00:06:18,753
U redu. Zabavi se. Sretna Nova.
51
00:06:19,814 --> 00:06:21,814
Tata? Halo?
52
00:06:22,730 --> 00:06:24,730
I nemamo signala.
53
00:06:29,777 --> 00:06:31,777
Mislim da sam pojela nešto.
54
00:06:31,878 --> 00:06:34,780
Dobro si, dušo. Stalno to radiš.
55
00:06:34,886 --> 00:06:37,962
Samo ne želim biti bolesna
dok sam ovdje.
56
00:06:38,063 --> 00:06:41,528
To je u tvojoj glavi,
hipohondarko. Opusti se.
57
00:06:45,056 --> 00:06:47,746
Ovo će biti lijepo. -Vrlo romantično.
58
00:06:47,847 --> 00:06:51,425
Dobro. Ne. Ne želim to učiniti.
59
00:06:54,457 --> 00:06:56,457
Dođi kasnije.
60
00:07:02,237 --> 00:07:06,926
U redu, prijatelji.
Htio bih nazdraviti.
61
00:07:07,688 --> 00:07:11,311
Pazi. -Oprosti. -Pod, molim te.
62
00:07:11,778 --> 00:07:14,797
Dobro. Bez daljnjeg odugovlačenja,
63
00:07:16,044 --> 00:07:19,176
naroljajmo se! -Nazdravlje.
64
00:07:19,519 --> 00:07:22,219
Dobro. -Nazdravlje.
65
00:07:27,621 --> 00:07:30,580
Još jedna? -Učinimo to. -Evo ga.
66
00:07:40,489 --> 00:07:44,066
Što je to? -Pravim najboljeg
snjegovića kojeg ćeš vidjeti.
67
00:07:44,167 --> 00:07:47,879
To je vrlo zanimljiva snješka.
-Još nisam završio.
68
00:07:48,598 --> 00:07:53,156
Pazi! Daj! Ne želim snijeg na
licu. Imam astmu. Ozbiljno.
69
00:07:53,257 --> 00:07:56,040
Začepi. -U redu. Onda nemam izbora.
70
00:07:56,141 --> 00:08:00,469
Dobro. Nadam se da će ovo biti
dobra snimka. -Sada ćeš nas snimati?
71
00:08:00,570 --> 00:08:04,222
Sranje. Hej! -U redu. Snimi ovo.
-Moj mobitel. -Okreni ga ovamo.
72
00:08:04,323 --> 00:08:06,323
Što? Hej!
73
00:08:07,890 --> 00:08:10,110
Mogu li dovršiti snjegovića? -Dobro.
74
00:08:20,021 --> 00:08:22,414
Hej. -Da?
75
00:08:23,488 --> 00:08:27,180
Stvarno mi je žao što
nisam bila na pokopu.
76
00:08:28,318 --> 00:08:33,222
Ne brini se. -Ne, trebala sam doći.
-Hej. Ozbiljno. Sve je u redu.
77
00:08:34,257 --> 00:08:36,357
Nitko nikada ne zna što reći.
78
00:08:37,125 --> 00:08:39,914
Iskreno, ni ne znam što želim da kažu.
79
00:08:40,520 --> 00:08:42,520
To ništa ne mijenja.
80
00:08:44,599 --> 00:08:47,129
Bomba! -Što?
81
00:08:47,744 --> 00:08:49,744
Šalim se.
82
00:08:52,771 --> 00:08:57,053
Nemojte izgubiti ručnike.
-Dobro, tata. -Jesi li dobro? -Da.
83
00:08:58,098 --> 00:09:00,943
Šalili ste se. -Smiri se.
84
00:09:13,323 --> 00:09:17,771
Coasters, molim te. -Dobro. Opusti se.
85
00:09:17,872 --> 00:09:20,811
Ti si kao oni čudaci koji
navlače dva kondoma.
86
00:09:20,912 --> 00:09:22,912
Ako si se uopće seksao.
87
00:09:23,980 --> 00:09:27,516
Istina. Ali znamo da ga
zanima samo jedna cura.
88
00:09:28,350 --> 00:09:30,450
Ona je moja najbolja prijateljica.
89
00:09:31,266 --> 00:09:33,266
Dobro. Tješi se s time.
90
00:09:42,016 --> 00:09:44,221
Odspoji se.
91
00:09:44,322 --> 00:09:47,529
Hej. Imam 11 tisuća pratitelja.
92
00:09:47,630 --> 00:09:52,847
I samo trećina je kupljena.
Ljudi očekuju da im se javim.
93
00:09:55,263 --> 00:09:57,263
Jace, taj gad.
94
00:10:02,077 --> 00:10:07,707
Evo ga. -Hej. Nisam želio biti
zauzet za Novu Godinu.
95
00:10:07,808 --> 00:10:09,872
Nitko te ne želi zamijeniti.
96
00:10:09,973 --> 00:10:12,367
Prvo, znate da ne volim kampirati
97
00:10:12,468 --> 00:10:16,622
i drugo, isplati se za onoliko koliko
ću bakšiša dobiti od pijanih.
98
00:10:17,007 --> 00:10:19,401
Čuo sam da velika oluja
ide prema vama.
99
00:10:19,502 --> 00:10:22,796
Da zapnem ondje na koji dan
više, sigurno bih dobio otkaz.
100
00:10:22,897 --> 00:10:25,233
Mislim da ne želiš priznati
da se bojiš izostati.
101
00:10:25,334 --> 00:10:27,334
Ne mogu potvrditi niti poreći.
102
00:10:27,867 --> 00:10:29,867
Eden, gdje si?
103
00:10:32,202 --> 00:10:35,806
Hej, Jace. -Častim kada se
vratite. -Zvuči dobro.
104
00:10:36,407 --> 00:10:38,636
U redu. Uživajte.
105
00:10:39,377 --> 00:10:42,163
Volio bih biti ondje, ali vidjet
ću vas kada se vratite
106
00:10:42,264 --> 00:10:45,906
kad god snježni bogovi to dopuste.
107
00:10:46,454 --> 00:10:49,704
Nemojte previše piti.
Ili pijte. Nije me briga.
108
00:10:50,540 --> 00:10:52,540
Bok. -Bok.
109
00:10:54,166 --> 00:10:58,483
Što se tiče toga,
kažem još pića.
110
00:10:58,584 --> 00:11:02,071
Može? Može, može. -Još pića.
111
00:11:02,792 --> 00:11:04,792
Dođi. -Dobro.
112
00:11:24,755 --> 00:11:26,802
Sranje! Koji...
113
00:11:26,903 --> 00:11:30,489
Tako mi je žao. Pazi
na stopala. -Dobro. Ne.
114
00:11:31,757 --> 00:11:35,948
U redu. Kada se vratimo
kući, kupit ćeš mi novo.
115
00:11:36,451 --> 00:11:38,451
Dogovoreno. -Dobro.
116
00:11:46,502 --> 00:11:50,389
Što je za večeru?
-Pečena riža i svi pomažu.
117
00:11:50,490 --> 00:11:52,490
Želiš da ispečem ližu?
118
00:12:03,757 --> 00:12:07,843
Možda previše miješam? Ne znam.
Mislim da nije normalno
119
00:12:07,944 --> 00:12:10,144
da je moj želudac
uvijek tako osjetljiv.
120
00:12:10,245 --> 00:12:14,399
Em, koliko te puta moramo
uvjeravati da si dobro?
121
00:12:14,575 --> 00:12:17,194
Vjeruj mi. Studentica medicine.
122
00:12:18,233 --> 00:12:20,508
Bolje je od samodijagnosticiranja
putem interneta.
123
00:12:20,609 --> 00:12:23,330
Em se stalno uvjerava da umire.
124
00:12:23,431 --> 00:12:28,022
Da budem iskrena, prošlotjedni
simptomi su ukazivali na tumor.
125
00:12:32,055 --> 00:12:36,089
Žao mi je, Eden.
To je bilo bezosjećajno.
126
00:12:36,190 --> 00:12:38,190
Znam da to nisi mislila.
127
00:12:43,395 --> 00:12:45,395
Sranje! -Daj da vidim.
128
00:12:45,496 --> 00:12:47,496
K vragu.
129
00:12:48,438 --> 00:12:52,370
U redu. Po mom profesionalnom
mišljenju, mislim da ćeš preživjeti.
130
00:12:52,925 --> 00:12:58,285
Dobro. Em, neka ti ovo bude lekcija
da muškarci ne pripadaju u kuhinju.
131
00:12:58,386 --> 00:13:01,137
Neki pripadaju.
-Dobro mi ide. -Da.
132
00:13:01,238 --> 00:13:04,717
Lijepo je srezao sve ovo. -Dobro.
133
00:13:04,818 --> 00:13:07,699
On je profesionalac.
-Ti nikada to ne bi mogao.
134
00:13:08,526 --> 00:13:11,026
Dobro, ljudi. Ostalo nam
je 8 sekundi do ponoći.
135
00:13:11,127 --> 00:13:13,127
7, 6,
136
00:13:13,341 --> 00:13:16,714
5, 4, 3,
137
00:13:16,815 --> 00:13:21,114
2, 1! Sretna Nova Godina!
138
00:14:19,771 --> 00:14:21,771
Hej.
139
00:14:21,945 --> 00:14:24,711
Dobro si? -Dobro sam.
140
00:14:26,780 --> 00:14:30,479
Nema ništa od Nove Godine
da te podsjeti da si sam.
141
00:14:33,795 --> 00:14:35,795
Nisam htio pitati,
142
00:14:37,118 --> 00:14:39,118
gdje je tvoj?
143
00:14:39,340 --> 00:14:42,690
Da, on?
144
00:14:44,192 --> 00:14:46,192
Što je s njim?
145
00:14:48,904 --> 00:14:52,141
Kada se moja mama
razboljela, zbrisao je.
146
00:14:52,383 --> 00:14:54,383
Nije se mogao nositi s time.
147
00:14:55,664 --> 00:14:57,664
To je...
148
00:14:58,836 --> 00:15:00,836
To je usrano. -Da.
149
00:15:03,339 --> 00:15:05,339
Hvala Bogu što imam vas.
150
00:15:05,952 --> 00:15:08,202
Isplanirali ste sve ovo
samo da me utješite.
151
00:15:08,924 --> 00:15:13,462
Ne znam što sam učinila da to
zaslužim. -Pogledajte van. -Što?
152
00:15:13,563 --> 00:15:16,553
To je jedna od najdražih
zdjela moje mame.
153
00:15:16,654 --> 00:15:19,526
Sve će biti u redu. Kuda ideš?
154
00:15:30,672 --> 00:15:32,716
Stvarno pada.
155
00:15:34,639 --> 00:15:37,122
Bože. Dobro. Sjećate li se...
156
00:15:40,234 --> 00:15:43,422
Što će ti to? -Alkoholne grude.
157
00:15:44,153 --> 00:15:46,153
Što? -Pristajem.
158
00:15:46,307 --> 00:15:48,396
Pristajem. Što god. Učinimo to.
159
00:15:54,398 --> 00:15:56,398
Je li ovo sigurno?
160
00:15:57,273 --> 00:16:00,027
Naravno da jest. Pogotovo s alkoholom.
161
00:16:04,969 --> 00:16:07,039
Na snazi je upozorenje
za zimsko nevrijeme
162
00:16:07,140 --> 00:16:10,956
u i uokolo poznatog odredišta
za skijanje u Snow Fallsu.
163
00:16:11,057 --> 00:16:14,133
Prognostičari predviđaju mećave,
164
00:16:14,234 --> 00:16:17,310
obilne snježne padaline i ciklonu.
165
00:16:17,411 --> 00:16:19,660
Putnicima predlažu opreznost
166
00:16:19,761 --> 00:16:23,751
i da se pripreme na odgode dok
dvije snažne oluje jedna za drugom
167
00:16:23,852 --> 00:16:26,685
stvaraju široko...
-Sranje. To zvuči loše.
168
00:16:28,234 --> 00:16:30,835
Možda sutra ipak
nećemo sutra ići kući.
169
00:16:33,514 --> 00:16:36,427
Kada je tako, idem u krevet.
170
00:16:36,997 --> 00:16:40,001
Je li to šifra za
idem sama učiti u sobu?
171
00:16:42,349 --> 00:16:46,005
Ne, to je šifra za idem spavati.
172
00:16:50,357 --> 00:16:52,357
Dobro.
173
00:18:25,661 --> 00:18:27,661
Oprosti! Sranje. Oprosti.
174
00:18:29,482 --> 00:18:31,482
Oprosti. To sam ja.
175
00:18:32,067 --> 00:18:35,308
Nema struje? -Da.
176
00:18:35,409 --> 00:18:39,122
Išao sam pogledati generator,
ali nemamo goriva.
177
00:18:40,641 --> 00:18:45,613
Sranje! -Šuti. To je dio procesa.
178
00:18:45,966 --> 00:18:49,432
Dobro. Misliš da će se
struja uskoro vratiti?
179
00:18:49,533 --> 00:18:52,600
Sigurno. Nikada nije
nestajala na više od dana.
180
00:18:54,239 --> 00:18:56,339
Što ćemo učiniti u vezi grijanja?
181
00:18:59,653 --> 00:19:05,250
Možda je najbolje da se okupimo
u dnevnoj prostoriji uz kamin
182
00:19:05,351 --> 00:19:08,394
i zatvorimo otvore
da hladan zrak ne uđe.
183
00:19:08,495 --> 00:19:11,630
Ako budemo morali, možemo
nagurati ručnike na vrata.
184
00:19:11,731 --> 00:19:14,790
Zvuči li to kao plan? -Da. -Da.
185
00:19:15,358 --> 00:19:17,458
Dobro. -Šuti. -Dođite.
186
00:19:50,446 --> 00:19:53,203
Buđenje, prijatelji! -Kit!
187
00:19:53,407 --> 00:19:56,456
Ceste možda nisu u funkciji,
ali to ne znači da smo i mi.
188
00:19:58,595 --> 00:20:01,387
Hajde, probudite se.
-Što radiš? -Probudite se.
189
00:20:01,488 --> 00:20:03,488
Ali kauč, ozbiljno.
190
00:20:09,367 --> 00:20:12,287
Otišao sam sve do ceste
provjeriti ima li signala.
191
00:20:12,388 --> 00:20:14,388
Nisam imao sreće.
192
00:20:14,722 --> 00:20:18,453
Drvo za ogrjev treba
štedljivo trošiti. Nema ga puno.
193
00:20:20,967 --> 00:20:22,967
Ni cesta se ne vidi.
194
00:20:24,571 --> 00:20:27,370
Da. Nigdje ne idemo.
195
00:20:35,767 --> 00:20:38,214
Što uopće radiš sada?
196
00:20:39,164 --> 00:20:41,164
Uređujem selfije.
197
00:20:41,414 --> 00:20:44,403
Ako nema signala ili Wi-Fi-ja
vrijeme moram pametno iskoristiti.
198
00:20:46,317 --> 00:20:50,035
Pametno. Kako ga trpiš?
199
00:20:50,988 --> 00:20:55,024
Volim ga i sve to,
ali on sebe voli više.
200
00:20:55,543 --> 00:20:58,616
Trpi moja sranja.
To je teško pronaći.
201
00:21:00,828 --> 00:21:03,693
Ne! Moraš li sve slikati?
202
00:21:04,415 --> 00:21:07,927
Em mi ne dopušta da slikam sve.
203
00:21:09,207 --> 00:21:12,759
Andy je prolio čaj.
-Gdje ga je prolio?
204
00:21:19,387 --> 00:21:22,201
Što? Dobro.
205
00:21:32,855 --> 00:21:36,665
Ljudi, vani je mračno.
Što ćemo u vezi svjetla?
206
00:21:37,112 --> 00:21:40,220
Tako je. Imate li svijeće?
207
00:21:41,186 --> 00:21:43,673
Da, moji roditelji imaju puno svijeća.
208
00:21:43,774 --> 00:21:47,404
Mislim da imaju lampe i
nekoliko svjetiljki. -Super.
209
00:21:48,098 --> 00:21:50,930
Onda osvijetlimo ovo mjesto.
210
00:22:18,084 --> 00:22:20,084
Smrzavam se.
211
00:22:21,263 --> 00:22:26,506
Kada će se struja vratiti?
-Do sada sam mislio da hoće.
212
00:22:26,997 --> 00:22:30,204
Možda možemo izvući gorivo
iz auta za generator.
213
00:22:31,218 --> 00:22:33,218
Mislim da to nije pametno.
214
00:22:33,523 --> 00:22:35,986
Morat ćemo otići kada
snijeg prestane padati.
215
00:22:36,143 --> 00:22:39,731
Ako prestane padati.
216
00:22:40,673 --> 00:22:42,773
Tko je sada paranoičan?
217
00:22:45,108 --> 00:22:47,420
Možda bismo trebali prestati piti.
218
00:22:49,816 --> 00:22:54,096
Većina misli da alkohol grije,
ali zapravo je suprotno.
219
00:22:54,198 --> 00:22:58,287
Alkohol sprječava tijelo da
proizvede zdrave reflekse,
220
00:22:58,388 --> 00:23:02,125
od kojih je održavanje temperature
tijela u hladnijem vremenu.
221
00:23:04,074 --> 00:23:06,074
Zajebi to.
222
00:23:25,380 --> 00:23:27,480
Oprosti. Nisam te htjela probuditi.
223
00:23:33,535 --> 00:23:36,756
Ponekad sanjam o mami.
224
00:23:39,936 --> 00:23:43,127
Strašno mi nedostaje.
225
00:23:48,637 --> 00:23:50,637
Hladno mi je.
226
00:23:53,668 --> 00:23:55,668
I meni.
227
00:23:56,340 --> 00:24:00,515
Ne, smrzavam se, ali...
228
00:24:02,861 --> 00:24:07,467
To je zapravo posljednje
što je rekla u bolnici.
229
00:24:10,703 --> 00:24:12,703
Hladno mi je.
230
00:24:17,184 --> 00:24:21,347
Sada je to samo kao čudna slučajnost.
231
00:24:33,689 --> 00:24:35,689
Hej.
232
00:24:38,673 --> 00:24:40,673
Ne mogu više ovako.
233
00:24:42,595 --> 00:24:44,901
Pokušajmo nešto. Dođi.
234
00:24:53,822 --> 00:24:55,822
Hajde.
235
00:25:01,948 --> 00:25:04,263
Dobro. Za grijanje. U redu?
236
00:25:27,129 --> 00:25:31,510
Nemamo sreće. Neko vrijeme
smo hodali, ali ceste su vrlo loše.
237
00:25:31,611 --> 00:25:33,909
Nema šanse da ćemo moći voziti aute.
238
00:25:34,149 --> 00:25:37,317
Da, ljudi, nema izlaska iz snijega.
239
00:25:38,744 --> 00:25:41,085
Dajte. Imam još jednu.
240
00:25:41,650 --> 00:25:44,304
Snijeg je napadao i ne može se podići.
241
00:25:45,775 --> 00:25:47,775
Ti si idiot.
242
00:25:47,876 --> 00:25:50,766
Postaje hladnije.
Koliba ne zadržava toplinu.
243
00:25:50,867 --> 00:25:53,067
Da. I skoro nam je
ponestalo drva za ogrjev.
244
00:26:22,777 --> 00:26:25,737
Jesu li to sva drva?
245
00:26:28,230 --> 00:26:32,629
Imamo i malo hrane.
Moramo podijeliti ono što imamo.
246
00:26:34,502 --> 00:26:38,181
A da rastavimo pokućstvo i spalimo to?
-Nemoj ni pomišljati na to.
247
00:26:38,292 --> 00:26:40,800
Daj, čovječe. Tvoji roditelji
bi radije da uništiš
248
00:26:40,901 --> 00:26:45,459
stollić nego da umreš od hladnoće.
-Nitko neće umrijeti od hladnoće.
249
00:26:45,560 --> 00:26:47,560
Moramo učiniti ovo dvoje.
250
00:26:47,785 --> 00:26:50,725
Prvo, moramo se ugrijati
koliko je moguće.
251
00:26:50,826 --> 00:26:54,438
To možemo učiniti na nekoliko načina.
Približiti se vatri je idealno
252
00:26:54,539 --> 00:26:57,340
i imam nekoliko grijača za ruke.
-Voda koja je bila vruća
253
00:26:57,441 --> 00:26:59,742
kada je nestalo struje,
u spremniku bi trebala biti
254
00:26:59,843 --> 00:27:01,843
topla neko vrijeme.
255
00:27:01,944 --> 00:27:04,993
Isključio sam grijanje, struju
i dovod vode za grijalicu,
256
00:27:05,094 --> 00:27:08,415
samo da ostane toplo.
-Već sam kampirala
257
00:27:08,516 --> 00:27:10,862
gdje naliješ vruću vodu u bocu
258
00:27:10,963 --> 00:27:14,512
i staviš to na stopala u vreću
za spavanje ili ispod deke.
259
00:27:15,192 --> 00:27:17,192
Stvarno funkcionira.
260
00:27:22,131 --> 00:27:26,519
Drugo, ali ovo bi moglo biti teško.
261
00:27:29,383 --> 00:27:32,817
Moramo ostati budni. -Zašto?
262
00:27:35,071 --> 00:27:38,264
Zato što kada dobiješ hipotermiju,
263
00:27:38,854 --> 00:27:41,519
većinom vremena, ako zaspeš,
264
00:27:42,704 --> 00:27:44,704
nećeš se probuditi.
265
00:28:10,297 --> 00:28:12,297
Hej.
266
00:28:12,914 --> 00:28:14,914
Budan si? -Da.
267
00:28:56,576 --> 00:29:01,328
Da. Trebalo bi nam biti
toplije kada je sunčano.
268
00:29:12,107 --> 00:29:14,722
Mogao bih se zakleti da
smo imali više namirnica.
269
00:29:15,901 --> 00:29:19,010
Hej. Šećer nije pametno koristiti.
270
00:29:20,759 --> 00:29:22,759
Da ostanem budan.
271
00:29:22,899 --> 00:29:27,096
Dobit ćeš energije na kratko
vrijeme, ali srušit ćeš se.
272
00:29:29,017 --> 00:29:33,420
Kit, daj. -Frosty, snježna kuja.
273
00:29:34,954 --> 00:29:37,622
Rekla sam ti. Samo će ti biti gore.
274
00:29:39,778 --> 00:29:44,125
Kit, zar ne uzimaš adde
za poremećaj pažnje?
275
00:29:44,642 --> 00:29:46,993
Zar ga ne poznaješ?
Naravno da uzima.
276
00:29:49,483 --> 00:29:51,483
To je dobra zamisao.
277
00:30:05,719 --> 00:30:07,719
Smrzavam se.
278
00:30:08,582 --> 00:30:10,582
Jedva da osjećam ruke.
279
00:30:12,631 --> 00:30:18,205
Znate li da se puno plinskih štednjaka
može zapaliti samo sa šibicom?
280
00:30:51,061 --> 00:30:53,061
To.
281
00:30:53,985 --> 00:30:55,985
To je stvarno lijepo.
282
00:31:15,984 --> 00:31:18,493
Kit! Kit, što to radiš?
283
00:31:23,972 --> 00:31:26,627
Gdje ti je bila pamet? Ljudi!
284
00:31:50,697 --> 00:31:53,955
Snježna oluja donosi
snijeg, susnježicu i led,
285
00:31:54,056 --> 00:31:56,777
zajedno sa stotinama
otkazanih letova...
286
00:31:57,177 --> 00:31:59,489
Uvjeti na cesti. Čini se da će to biti
287
00:31:59,590 --> 00:32:03,393
jedna od najgorih snježnih
oluja nakon duže vremena.
288
00:32:07,498 --> 00:32:09,498
Posljednja.
289
00:32:12,311 --> 00:32:16,828
Slušajte. Znam da Kit nije
jedini koji se osjeća čudno.
290
00:32:18,380 --> 00:32:20,380
Hladnoća i mene malo pogađa.
291
00:32:21,066 --> 00:32:23,066
I nismo ni spavali.
292
00:32:23,949 --> 00:32:25,949
Vatra se ugasila.
293
00:32:28,039 --> 00:32:30,039
Što ako je do snijega?
294
00:32:31,425 --> 00:32:33,425
Kako to misliš?
295
00:32:36,389 --> 00:32:40,940
Razmislite. Koliko ste gledali
filmova sa širenjem virusa
296
00:32:41,041 --> 00:32:45,770
ili zombi pošast, jer je
zaliha vode zagađena?
297
00:32:46,070 --> 00:32:48,070
Sranje.
298
00:32:48,171 --> 00:32:51,215
Zar ne? Što ako je snijeg,
299
00:32:51,863 --> 00:32:54,596
ne znam, nekako zagađen?
300
00:32:55,009 --> 00:32:58,136
Nismo li prošli pokraj postrojenja
za pročišćavanje vode na putu gore?
301
00:32:58,237 --> 00:33:02,223
Možda. Mislim da je vojna
baza nedaleko odavde.
302
00:33:02,324 --> 00:33:05,797
Dobro. Prestanite. Smirite se.
Mislim da nije to.
303
00:33:05,898 --> 00:33:08,291
Zvučite kao teoretičari zavjera.
304
00:33:12,073 --> 00:33:14,728
Jeli smo ga. -Što?
305
00:33:17,872 --> 00:33:20,835
Svi smo jeli snijeg.
306
00:33:26,308 --> 00:33:30,415
Znala sam da će mi
biti gore u želudcu.
307
00:33:31,344 --> 00:33:35,617
Ne, dušo. Stalno to radiš. Znaš to.
308
00:33:35,864 --> 00:33:38,434
Umišljaš si i samo ti je još gore.
309
00:33:38,729 --> 00:33:42,206
Razmisli malo. Bila si uzbuđena
zbog ovog putovanja.
310
00:33:43,960 --> 00:33:47,138
Sranje. Ne brini se.
311
00:33:48,983 --> 00:33:50,983
Sigurno smo dobro.
312
00:34:25,183 --> 00:34:27,559
Prije je bio okrenut na drugu stranu.
313
00:34:42,624 --> 00:34:44,624
Ljudi,
314
00:34:47,426 --> 00:34:50,861
snješković, mislim da je...
315
00:35:06,104 --> 00:35:09,933
Jesi li dobro? -Mislio sam... -Što?
316
00:35:12,552 --> 00:35:14,552
Zezate li me?
317
00:35:15,307 --> 00:35:18,588
Naravno da ne.
Zašto to uopće pitaš?
318
00:35:32,139 --> 00:35:34,139
Hej.
319
00:35:35,393 --> 00:35:38,518
Misliš li da je to moguće? -Što?
320
00:35:39,858 --> 00:35:41,858
Snijeg.
321
00:35:43,295 --> 00:35:47,928
Mislim da nam nedostaje sna i
vjerojatno imamo laganu hipotermiju.
322
00:35:48,129 --> 00:35:50,590
S time oba simptoma imaju smisla.
323
00:35:53,017 --> 00:35:55,017
Da, točno.
324
00:36:13,806 --> 00:36:15,806
Imam ideju.
325
00:36:18,130 --> 00:36:21,534
Zašto ne podijelimo svoje odluke?
326
00:36:24,176 --> 00:36:26,895
Sada nije prikladno vrijeme za to.
327
00:36:28,577 --> 00:36:34,030
Ne. Ne, u pravu je.
To bi bila dobra vježba.
328
00:36:35,628 --> 00:36:37,628
Kada spominjemo vježbu,
329
00:36:38,262 --> 00:36:41,419
želim ići u teretanu
šest puta na tjedan,
330
00:36:42,330 --> 00:36:44,330
Smanjiti masti ispod 8 %.
331
00:36:46,368 --> 00:36:48,368
To je dirljivo.
332
00:36:49,363 --> 00:36:51,363
Moj red.
333
00:36:53,211 --> 00:36:57,824
Moja novogodišnja
odluka je preživjeti.
334
00:36:59,806 --> 00:37:01,806
Slažem se s time.
335
00:37:03,734 --> 00:37:08,118
Iako se svi slažemo s time,
to je lijeni odgovor.
336
00:37:08,897 --> 00:37:10,897
Onda je na tebi red.
337
00:37:12,396 --> 00:37:14,396
Želim diplomirati.
338
00:37:15,058 --> 00:37:17,452
Sada kako moje mame nema,
339
00:37:17,553 --> 00:37:20,096
moja karijera je još više važnija.
340
00:37:20,520 --> 00:37:22,520
Želim da bude ponosna.
341
00:37:23,515 --> 00:37:26,421
To je dobra odluka. -Hvala.
342
00:37:28,262 --> 00:37:30,262
A ti, River?
343
00:37:31,074 --> 00:37:33,251
Koja je tvoja novogodišnja odluka?
344
00:37:37,315 --> 00:37:39,315
Maknuti se od vas.
345
00:38:18,852 --> 00:38:20,852
Em?
346
00:38:24,878 --> 00:38:29,708
Jeste li vidjeli Em? Zaspao sam i
nije je bilo kada sam se probudio.
347
00:38:42,795 --> 00:38:44,795
Bože.
348
00:38:49,826 --> 00:38:51,826
Em!
349
00:38:58,118 --> 00:39:00,118
Uvedi je unutra.
350
00:39:04,866 --> 00:39:06,866
Dobro. Odmaknite se.
351
00:39:07,160 --> 00:39:10,856
Pretjerani ili nagli pokret može
uzrokovati zatajenje srca.
352
00:39:10,957 --> 00:39:15,137
Ne znamo koliko je bila vani.
-Ovdje sam, Em. Ovdje sam.
353
00:39:15,238 --> 00:39:19,966
Moramo skinuti mokru odjeću.
Nježno. Počnite s obućom.
354
00:39:26,799 --> 00:39:28,799
Hej.
355
00:39:39,537 --> 00:39:42,534
Hej. Kako se osjećaš?
356
00:39:45,804 --> 00:39:47,804
Boli me želudac.
357
00:39:52,868 --> 00:39:54,868
River.
358
00:39:56,790 --> 00:39:58,790
Ne izgledaš dobro.
359
00:39:59,745 --> 00:40:04,223
Osjećam se malo bolesno.
360
00:40:07,615 --> 00:40:11,126
Stalno mislim na snijeg.
361
00:40:11,904 --> 00:40:13,904
Što je s njim?
362
00:40:15,158 --> 00:40:18,897
Da je zaražen.
363
00:40:21,488 --> 00:40:24,503
Da je nešto u njemu.
364
00:40:31,710 --> 00:40:35,496
Eden, mogu li nakratko
razgovarati s tobom u kuhinji?
365
00:40:36,242 --> 00:40:38,806
Da. Vratit ću se, River.
366
00:40:43,570 --> 00:40:45,570
Vratit ću se.
367
00:41:02,021 --> 00:41:04,021
Pitao sam je zašto je to učinila.
368
00:41:04,894 --> 00:41:07,723
Zašto je bila vani?
369
00:41:10,501 --> 00:41:13,410
Rekla je da vani bilo toplo.
370
00:41:15,456 --> 00:41:18,459
Bila je zbunjena. Halucinirala je.
371
00:41:19,898 --> 00:41:24,624
Ovo je gore od nelagode,
malo drhtavice i umora.
372
00:41:25,265 --> 00:41:27,265
Em se doslovno gubi.
373
00:41:28,181 --> 00:41:30,981
Opsjednuta je razmišljanjem
o snijegu. -Da.
374
00:41:31,082 --> 00:41:34,044
I River je prilično uvjeren u to.
375
00:41:35,118 --> 00:41:38,090
Nisam ni pomislio da je ozbiljan
kada je došao do te teorije.
376
00:41:38,191 --> 00:41:40,391
Tako masovna histerija funkcionira.
377
00:41:41,150 --> 00:41:44,780
Ljudi koji se hrane
međusobnim prijedlozima,
378
00:41:44,893 --> 00:41:47,966
doslovno obolijevaju zbog bolesti.
379
00:41:48,281 --> 00:41:53,805
Također smo umorni i hladno nam je.
380
00:41:55,643 --> 00:41:59,648
Hipotermija može uzrokovati
bizarno, rizično ponašanje
381
00:41:59,749 --> 00:42:02,819
zbog zbunjenosti i dezorijentacije.
382
00:42:03,882 --> 00:42:05,882
Glad ne pomaže,
383
00:42:06,137 --> 00:42:08,921
da ne spominjem uzroke
malo ili ništa sna.
384
00:42:11,407 --> 00:42:14,124
Jeste li čuli za ruski
eksperiment spavanja?
385
00:42:14,669 --> 00:42:17,110
Što je to? -Urbana legenda.
386
00:42:17,972 --> 00:42:22,331
Navodno je to bio
eksperiment nedostatka sna.
387
00:42:23,787 --> 00:42:27,912
U 40-ima je postojalo pet zatvorenika
koji su dovedeni u prostoriju,
388
00:42:28,013 --> 00:42:32,107
koja je bila puna stimulirajućeg
plin da ih drži budnima.
389
00:42:33,014 --> 00:42:38,427
Samo nakon nekoliko dana
šaputali su sami sa sobom.
390
00:42:38,528 --> 00:42:41,906
Napdali su jedni druge
uz znakove paranoje.
391
00:42:42,192 --> 00:42:47,122
Kada je jedan vrištao toliko
glasno da je uništio glasnice,
392
00:42:47,223 --> 00:42:49,223
drugi nisu ni trepnuli.
393
00:42:50,352 --> 00:42:53,606
Na kraju su grizli svoje
prste do kostiju
394
00:42:53,714 --> 00:42:56,019
i doslovno se hranili sa sobom.
395
00:42:56,120 --> 00:42:58,220
Zašto nam pričaš tu priču?
396
00:42:58,847 --> 00:43:02,614
Samo želim reći da
ne postoji zli snijeg.
397
00:43:03,319 --> 00:43:05,615
Svi smo samo oronuli,
398
00:43:07,269 --> 00:43:11,591
ali znam da ćemo uskoro
morati učiniti nešto.
399
00:43:13,058 --> 00:43:15,058
Što ćemo učiniti?
400
00:43:16,503 --> 00:43:18,503
Generator.
401
00:43:19,319 --> 00:43:21,319
Nema čekanja, nema smrzavanja.
402
00:43:22,177 --> 00:43:24,177
Em je bolesna.
403
00:43:24,503 --> 00:43:26,714
Izvući ćemo gorivo iz auta.
404
00:43:28,780 --> 00:43:32,011
Slažem se. -I ja. -I ja isto.
405
00:43:34,093 --> 00:43:37,303
Kako bi bilo da odem
do šupe, potražim sifon
406
00:43:38,434 --> 00:43:40,434
i kažem vam kada ga pronađem?
407
00:43:41,062 --> 00:43:43,062
Hvala, River.
408
00:44:03,116 --> 00:44:07,214
Dugo je vani. -Da.
409
00:44:08,450 --> 00:44:11,418
Maloprije se čudno ponašao, zar ne?
410
00:44:13,225 --> 00:44:16,194
Da, trebao bih ga potražiti.
411
00:44:19,617 --> 00:44:21,617
Hvala.
412
00:44:30,232 --> 00:44:32,232
River!
413
00:44:35,800 --> 00:44:37,800
Gdje si, čovječe?
414
00:44:54,039 --> 00:44:57,216
Kojeg vraga izvodiš?
-Ne smijemo ga proširiti.
415
00:44:57,317 --> 00:45:01,245
Što? -Virus ili što god to bilo.
416
00:45:02,129 --> 00:45:04,129
Virus ne postoji.
417
00:45:06,529 --> 00:45:08,529
Što si to učinio?
418
00:45:08,783 --> 00:45:10,783
Moramo umrijeti.
419
00:45:11,230 --> 00:45:13,230
Mora umrijeti s nama.
420
00:45:14,049 --> 00:45:16,049
Ne smijemo otići odavde.
421
00:45:23,059 --> 00:45:27,872
Reci im! -Što se događa?
-Zasrao si! Prolio je gorivo!
422
00:45:27,973 --> 00:45:30,427
Koji vrag? -River, zašto si to učinio?
423
00:45:31,046 --> 00:45:33,222
K vragu! Gorivo je na njemu!
424
00:45:40,508 --> 00:45:42,927
Gdje ti je bila pamet?
425
00:45:44,876 --> 00:45:46,876
Žao mi je, ljudi.
426
00:45:48,007 --> 00:45:50,007
Osjećam se malo...
427
00:45:51,561 --> 00:45:53,561
Samo si zbunjen. Dobro?
428
00:45:54,392 --> 00:45:58,138
Prijatelji smo ti. -Znam.
429
00:45:59,220 --> 00:46:02,403
Ne želiš nas ozlijediti. -Znam.
430
00:46:03,200 --> 00:46:05,300
Ne znam što je ušlo u mene.
431
00:46:39,233 --> 00:46:41,233
Bože. Em je otišla.
432
00:47:00,803 --> 00:47:02,803
Em?
433
00:47:03,037 --> 00:47:05,039
Dušo, jesi li dobro?
434
00:47:06,920 --> 00:47:11,118
Dobro sam. Samo me ostavi na miru.
435
00:47:15,370 --> 00:47:17,370
Dušo, počinješ me plašiti.
436
00:47:18,605 --> 00:47:20,605
Samo otvori vrata.
437
00:47:22,863 --> 00:47:24,863
Em?
438
00:47:41,467 --> 00:47:43,467
Otvori vrata.
439
00:47:45,601 --> 00:47:47,601
Otvori vrata, Em.
440
00:48:01,581 --> 00:48:03,581
Em?
441
00:48:11,838 --> 00:48:13,938
Dušo, samo otvori.
442
00:48:21,300 --> 00:48:23,953
Ako si unutra, odmakni se. Ulazim.
443
00:48:33,647 --> 00:48:35,647
Bože.
444
00:48:37,688 --> 00:48:39,688
Što to radiš?
445
00:48:47,168 --> 00:48:51,070
Mislim da sam uspjela.
Mislim da sam izvadila.
446
00:48:58,089 --> 00:49:02,292
To je duboko. Srećom,
mislim da nije probila želudac,
447
00:49:02,500 --> 00:49:04,700
ali moram je odmah zašiti.
448
00:49:05,823 --> 00:49:07,823
U mojoj torbi je prva pomoć.
449
00:49:09,206 --> 00:49:11,206
Učinit ću što mogu.
450
00:49:20,886 --> 00:49:23,444
Hej, prijatelju. Što radiš?
451
00:49:25,091 --> 00:49:27,921
Čistim. Moja mama će pasti.
452
00:49:30,101 --> 00:49:34,401
Zar ne misliš da sada imamo
važnije stvari od toga?
453
00:49:38,062 --> 00:49:42,816
Na koljenima si i brišeš
krv najbolje prijateljice.
454
00:49:50,168 --> 00:49:52,168
Da, u pravu si.
455
00:49:53,365 --> 00:49:55,565
Mislim da ne razmišljam kako treba.
456
00:50:32,276 --> 00:50:34,276
Šupak.
457
00:50:59,888 --> 00:51:01,888
Ovakva ne može dugo izdržati.
458
00:51:04,148 --> 00:51:06,510
Možemo je grijati i ugoditi joj,
459
00:51:07,058 --> 00:51:09,821
ali mogu učiniti samo toliko.
Mora ići u pravu bolnicu.
460
00:51:15,810 --> 00:51:17,810
Kako je River?
461
00:51:21,777 --> 00:51:23,777
Trenutno se čini dobro.
462
00:51:26,866 --> 00:51:29,066
Ne razumijem kako se to dogodilo.
463
00:51:30,030 --> 00:51:35,294
Kako se tako brzo promijenio.
Sinoć je bio normalan.
464
00:51:41,076 --> 00:51:44,731
Nisam završila priču o ruskom
eksperimentu spavanja.
465
00:51:45,720 --> 00:51:47,720
Dobro.
466
00:51:51,166 --> 00:51:54,212
Kada je zatvorenicima
rečeno da mogu ići,
467
00:51:55,186 --> 00:52:00,626
znanstvenik je čuo tihi glas
preko mikrofona gdje ih je pratio.
468
00:52:03,199 --> 00:52:06,669
Rekao je: Ne želimo biti slobodni.
469
00:52:07,937 --> 00:52:12,442
River je htio žrtvovati sebe i nas
470
00:52:14,176 --> 00:52:16,176
zbog halucinacije,
471
00:52:18,558 --> 00:52:20,558
a Em se razrezala.
472
00:52:24,014 --> 00:52:26,792
Nije važno je li išta
od ovoga stvarno.
473
00:52:29,168 --> 00:52:31,779
Opasnost je prava.
474
00:52:49,589 --> 00:52:51,589
Osjećaš li se bolje?
475
00:52:54,127 --> 00:52:56,127
Mislim da da.
476
00:52:56,982 --> 00:52:59,566
Mislim da sam samo
malo zbunjen u glavi.
477
00:53:02,239 --> 00:53:04,439
Mislim da znam zašto se osjećaš bolje.
478
00:53:05,573 --> 00:53:08,228
Pronašla sam zalihe u tvojoj torbi.
479
00:53:10,578 --> 00:53:12,928
Sranje. -Razumijem.
480
00:53:13,799 --> 00:53:17,307
Svi smo bili uplašeni i gladni,
481
00:53:18,777 --> 00:53:21,915
ali ne možeš spremati
naše namirnice za sebe.
482
00:53:27,752 --> 00:53:30,442
Uzeo sam to jer...
483
00:53:32,379 --> 00:53:34,579
U slučaju da nam ponestane hrane,
484
00:53:36,031 --> 00:53:40,095
htio sam to podijeliti s tobom.
485
00:53:42,489 --> 00:53:44,489
Žao mi je.
486
00:53:45,066 --> 00:53:48,319
Žao mi je. Podijelit ću sa svima.
487
00:53:50,995 --> 00:53:54,327
Ako ne hraniš um,
počet će se hraniti sa sobom.
488
00:53:54,999 --> 00:53:58,722
Mislim da ćemo bolje razmišljati
ako pojedemo hrane.
489
00:54:00,497 --> 00:54:02,497
Da.
490
00:54:07,022 --> 00:54:09,329
Što... Što on...
491
00:54:15,694 --> 00:54:17,694
Što to radiš?
492
00:54:19,131 --> 00:54:23,644
Trebamo drva, River.
-Ali to je starina!
493
00:54:23,944 --> 00:54:27,791
Em umire! Moram je
ugrijati! -Prestani!
494
00:54:28,197 --> 00:54:31,696
Smrzavamo se jer zbog
tebe nemamo goriva!
495
00:54:31,797 --> 00:54:33,897
Rekao sam ti da to ne radiš.
496
00:54:43,878 --> 00:54:45,878
Em.
497
00:54:51,491 --> 00:54:54,595
Andy? Andy, probudi se.
498
00:54:59,397 --> 00:55:03,593
Andy, probudi se. -Makni se, jebote.
499
00:55:11,605 --> 00:55:13,605
Dušo!
500
00:55:14,354 --> 00:55:16,354
Ubio si ga!
501
00:55:17,784 --> 00:55:19,784
Nisam htio.
502
00:55:20,851 --> 00:55:22,851
Ne.
503
00:55:27,498 --> 00:55:29,498
Em!
504
00:55:43,017 --> 00:55:45,817
Ne znam o čemu sam razmišljala.
505
00:55:56,962 --> 00:55:58,962
Nisam htio.
506
00:56:09,354 --> 00:56:11,628
Bože. Bože.
507
00:56:20,899 --> 00:56:24,374
Bože, Jace! -Danima sam
vas pokušavao dobiti!
508
00:56:24,475 --> 00:56:27,113
Da, napadao je snijeg i nema struje
509
00:56:27,214 --> 00:56:29,605
i hladno je. Bože, ne mogu
vjerovati da ima signala.
510
00:56:29,706 --> 00:56:33,896
Zvao sam pomoć. Netko će doći
po vas. -Bože! Hvala Bogu.
511
00:56:33,999 --> 00:56:36,335
Ljudi! Ljudi, Jace je na mobitelu!
512
00:56:36,436 --> 00:56:38,436
Hladno mi je.
513
00:56:39,394 --> 00:56:41,394
Što si rekao? -Hladno mi je.
514
00:56:46,104 --> 00:56:48,104
Jace, čekaj malo!
515
00:56:52,742 --> 00:56:55,704
Što je bilo? Što?
516
00:56:56,046 --> 00:56:58,046
Jace je na mobitelu!
517
00:56:59,078 --> 00:57:03,009
To je nemoguće. Nema signala.
518
00:57:03,541 --> 00:57:06,825
Upravo sam razgovarala s njim.
Sigurno je prekinulo. -Eden,
519
00:57:07,687 --> 00:57:09,687
tvoj mobitel ne radi.
520
00:57:15,682 --> 00:57:20,772
Ne sviđa mi se ovaj osjećaj.
-Sve je u redu. -Kao da sam zbunjena.
521
00:57:22,055 --> 00:57:25,116
Hajde, Eden.
Ti si medicinska stručnjakinja.
522
00:57:25,217 --> 00:57:27,490
Uvježbana si da se nosiš sa stresnim
situacijama s osmijehom
523
00:57:27,591 --> 00:57:29,591
i bez gubljenja razuma.
524
00:57:31,317 --> 00:57:36,104
Hajde. Rivera ne smijemo
ostaviti samog s Em.
525
00:57:36,205 --> 00:57:38,205
Dođi.
526
00:57:49,814 --> 00:57:52,198
Hvala što si to podijelio
s nama, budalo.
527
00:57:52,859 --> 00:57:55,029
Rekao sam da mi je žao.
528
00:57:56,560 --> 00:57:58,856
Ne smijemo je dugo ostaviti takvu.
529
00:57:59,254 --> 00:58:01,254
On će uskoro smrdjeti.
530
00:58:02,894 --> 00:58:04,896
Možda neće po ovoj hladnoći.
531
00:58:08,314 --> 00:58:10,614
Andy je bio jedan od mojih
najboljih prijatelja.
532
00:58:14,296 --> 00:58:17,811
Nisam htio. -Znam to.
533
00:58:18,558 --> 00:58:20,558
I Em.
534
00:58:23,427 --> 00:58:25,427
Moram otići po pomoć.
535
00:58:27,641 --> 00:58:29,791
Misliš, pješke?
536
00:58:30,868 --> 00:58:32,868
Kit, smrznut ćeš se vani.
537
00:58:33,517 --> 00:58:35,517
Što nam je još preostalo?
538
00:58:37,051 --> 00:58:39,051
Andy je mrtav.
539
00:58:40,680 --> 00:58:44,359
Em, ozlijeđena je i poludjela je.
540
00:58:48,230 --> 00:58:51,032
I River, bez uvrede,
541
00:58:52,423 --> 00:58:54,423
ali i ti si neuračunljiv.
542
00:59:45,734 --> 00:59:48,713
Kunem se, nešto me
je dotaknulo. -Dobro.
543
00:59:50,885 --> 00:59:52,885
Budi oprezna, molim te.
544
01:00:02,462 --> 01:00:05,477
Kit, nema ničega. -Vidio sam.
545
01:00:05,821 --> 01:00:07,921
Znam. Znam taj osjećaj.
546
01:00:19,755 --> 01:00:21,755
Jesi li siguran u to?
547
01:00:22,662 --> 01:00:25,709
Da, siguran sam.
548
01:00:26,898 --> 01:00:28,998
Izgubila sam dovoljno ljudi, Kit.
549
01:00:29,353 --> 01:00:31,353
Možda to nije dobra zamisao.
550
01:00:34,032 --> 01:00:37,204
Sjećaš se kako sam se stalno šalio?
551
01:00:39,609 --> 01:00:42,568
Prava istina je da sam
sada prestravljen.
552
01:00:45,298 --> 01:00:48,084
Ali to ne znači da ne znam
da moram pokušati.
553
01:00:50,482 --> 01:00:52,482
Sretno.
554
01:01:29,023 --> 01:01:32,436
Mislim da te više neće
napadati. Dobro?
555
01:01:34,273 --> 01:01:36,621
Čak nisam ni sigurna
da će preživjeti noć.
556
01:01:46,879 --> 01:01:49,126
Zavoj ne pomaže.
557
01:02:00,978 --> 01:02:02,978
Ne prestaje krvariti.
558
01:02:08,952 --> 01:02:11,052
Ne mogu zaustaviti drhtavicu.
559
01:02:24,754 --> 01:02:27,592
Možda je ostalo malo goriva u autu.
560
01:02:30,371 --> 01:02:32,671
Dovoljno da uključim grijalicu.
561
01:02:35,779 --> 01:02:37,779
Samo malo.
562
01:03:32,559 --> 01:03:34,559
To.
563
01:03:36,645 --> 01:03:38,925
To. Bože, dušo.
564
01:03:39,373 --> 01:03:41,373
Dušo, radi.
565
01:03:41,874 --> 01:03:43,874
Bila si u pravu. -Radi.
566
01:03:52,342 --> 01:03:54,342
To je dobar osjećaj.
567
01:03:56,920 --> 01:03:58,920
Volim te, dušo.
568
01:04:00,913 --> 01:04:02,913
I ja tebe.
569
01:04:29,949 --> 01:04:32,671
Hvala Bogu. Cijevi se nisu zamrznule.
570
01:04:39,862 --> 01:04:41,862
Dobre vijesti.
571
01:04:42,374 --> 01:04:44,903
Spreman sam dati majčine starine.
572
01:04:45,412 --> 01:04:47,609
Osobni rast. Pristajem.
573
01:04:52,711 --> 01:04:54,711
Što?
574
01:04:56,584 --> 01:04:58,584
Gdje je Em?
575
01:05:04,182 --> 01:05:06,182
Em?
576
01:05:07,193 --> 01:05:09,507
Em! -Kakav je to zvuk?
577
01:05:12,473 --> 01:05:15,332
Bože. Je li ona u autu?
578
01:05:24,511 --> 01:05:26,511
Em?
579
01:05:28,602 --> 01:05:30,975
Em, probudi se.
580
01:05:31,773 --> 01:05:33,773
Eden.
581
01:06:08,620 --> 01:06:10,620
Siguran si da ideš i ti?
582
01:06:11,796 --> 01:06:13,796
I ja sam zabrinut za Kita.
583
01:06:14,672 --> 01:06:17,762
A i ne mogu dopustiti da ideš sama.
584
01:06:19,251 --> 01:06:21,251
Dobro.
585
01:06:58,511 --> 01:07:00,511
Kit!
586
01:07:01,529 --> 01:07:03,529
Je li... -Ne!
587
01:07:21,829 --> 01:07:23,829
Zašto je to učinio?
588
01:07:27,019 --> 01:07:29,587
To se zove nešto kao
589
01:07:31,564 --> 01:07:33,564
paradoksalno svlačenje.
590
01:07:35,733 --> 01:07:39,312
Sjećam se da je to bilo vrlo često
kod ljudi koji umiru od hipotermije.
591
01:07:41,318 --> 01:07:44,993
Skinu svu odjeću
sa sebe, kao da gore.
592
01:08:06,784 --> 01:08:08,916
Ali u stvarnosti se smrzavaju.
593
01:08:35,559 --> 01:08:37,559
Što sada?
594
01:08:38,853 --> 01:08:43,893
Možemo zapaliti vatru,
pojesti tvoju hranu, a onda...
595
01:08:45,703 --> 01:08:48,003
Samo nam je ovo ostalo.
596
01:08:50,965 --> 01:08:55,194
Tvoje je. -Možemo to podijeliti.
597
01:09:03,074 --> 01:09:05,274
Zašto si tako dobar prema meni?
598
01:09:06,229 --> 01:09:08,229
Znaš zašto.
599
01:09:09,854 --> 01:09:11,854
Zato što smo prijatelji?
600
01:09:16,282 --> 01:09:19,938
Da, prijatelji.
601
01:09:25,408 --> 01:09:30,929
To izgleda kao dobro
drvo za ogrjev. -Da, da.
602
01:09:31,336 --> 01:09:34,088
Barem će nam biti toplo kada
budemo umirali od gladi. -Hej.
603
01:09:34,840 --> 01:09:36,840
Nitko neće umrijeti od gladi.
604
01:09:40,064 --> 01:09:42,064
Idem po sjekiru.
605
01:10:14,697 --> 01:10:16,697
River.
606
01:10:22,308 --> 01:10:24,308
Dođi.
607
01:10:26,448 --> 01:10:29,621
Što radiš? Smrznut ćeš se.
608
01:10:29,991 --> 01:10:31,991
Dođi.
609
01:10:43,761 --> 01:10:45,761
Požuri.
610
01:11:07,567 --> 01:11:09,767
Zar vruće tuširanje ne zvuči lijepo?
611
01:12:00,612 --> 01:12:02,612
River?
612
01:12:20,609 --> 01:12:22,609
River!
613
01:12:42,401 --> 01:12:44,401
River!
614
01:12:46,405 --> 01:12:49,190
Bože! River! Gdje ti je pamet?
615
01:12:50,931 --> 01:12:52,931
Što to radiš?
616
01:13:01,749 --> 01:13:06,030
Volio bih da smo pokušali...
617
01:13:09,609 --> 01:13:11,731
Drži se. Drži se, River.
618
01:13:11,832 --> 01:13:13,878
Bit ćeš dobro. Bit ćeš dobro.
619
01:13:14,394 --> 01:13:18,304
Želim spavati. -Ne, ne, ne.
Nećeš to učiniti.
620
01:13:18,405 --> 01:13:21,589
Drži oči otvorene.
Ovdje sam. Ugrijat ću te.
621
01:13:21,690 --> 01:13:23,690
Ne brini se.
622
01:13:24,871 --> 01:13:31,310
Bit ćeš dobro. -Moraš preživjeti.
623
01:13:32,438 --> 01:13:34,918
Ne. Ne, molim te.
River, nemoj to govoriti.
624
01:13:35,370 --> 01:13:38,865
River, molim te. Ne, ne.
625
01:13:44,952 --> 01:13:47,705
River, molim te.
Molim te, probudi se.
626
01:14:16,336 --> 01:14:19,460
River, struja se vratila.
Struja se vratila.
627
01:14:19,792 --> 01:14:21,792
Bit ćemo dobro.
628
01:14:22,178 --> 01:14:24,178
Bit ćemo dobro.
629
01:14:35,034 --> 01:14:37,034
Sjedni ovdje.
630
01:14:39,083 --> 01:14:41,926
Sjest ćemo ovdje i čekati pomoć.
631
01:14:42,568 --> 01:14:44,568
Uspjeli smo.
632
01:14:45,302 --> 01:14:47,302
Sretna Nova Godina.
633
01:14:59,861 --> 01:15:03,462
Došao sam kod kolibe.
Da, već vidim mladu ženu.
634
01:15:04,028 --> 01:15:06,028
Živa je.
635
01:15:08,738 --> 01:15:11,058
Gospođo, ima li drugih preživjelih?
636
01:15:11,855 --> 01:15:14,134
Samo mi. -Mi?
637
01:15:16,294 --> 01:15:18,294
Da.
638
01:15:19,310 --> 01:15:21,310
Ja i River.
639
01:15:24,310 --> 01:15:28,310
Preuzeto sa www.titlovi.com
46258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.