All language subtitles for Simon.Becketts.Die.Chemie.des.Todes.S01E02.GERMAN.DL.1080P.WEB.X264-WAYNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:06,000 Sam und Neil Yates glaubten, sie hätten einen Engel gefunden. 2 00:00:06,000 --> 00:00:06,005 Sam und Neil Yates glaubten, sie hätten einen Engel gefunden. 3 00:00:06,464 --> 00:00:08,466 Ich glaube, es war eine Leiche. 4 00:00:09,092 --> 00:00:11,803 - Ich glaube, es ist Sally Palmer. - Wie kommen Sie darauf? 5 00:00:11,928 --> 00:00:12,000 Ich glaube, Sally war dabei, etwas rauszufinden. 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,264 Ich glaube, Sally war dabei, etwas rauszufinden. 7 00:00:14,347 --> 00:00:15,348 Sally? 8 00:00:15,432 --> 00:00:18,000 Beachtlicher Lebenslauf, Dr. Hunter. Und nun spielen Sie den Landarzt. 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,562 Beachtlicher Lebenslauf, Dr. Hunter. Und nun spielen Sie den Landarzt. 10 00:00:21,438 --> 00:00:22,856 Das war in einem anderen Leben. 11 00:00:23,565 --> 00:00:24,000 Wo warst du? 12 00:00:24,000 --> 00:00:24,441 Wo warst du? 13 00:00:24,566 --> 00:00:26,276 Linda Yates wird vermisst. 14 00:00:27,277 --> 00:00:29,821 Ich wette, ihr geht's gut. Sie spielt gern Spielchen. 15 00:00:30,613 --> 00:00:34,325 Sie sind nicht irgendein Experte für Verwesung, sondern "der Experte". 16 00:00:34,451 --> 00:00:36,000 Bitte werfen Sie einen Blick darauf. 17 00:00:36,000 --> 00:00:36,161 Bitte werfen Sie einen Blick darauf. 18 00:00:36,286 --> 00:00:37,704 Sehen Sie den Winkel der Nähte? 19 00:00:37,787 --> 00:00:39,831 Er oder sie ist Linkshänder. 20 00:00:39,956 --> 00:00:42,000 Es waren nicht bloß zwei Messer, sondern zwei Täter. 21 00:00:42,000 --> 00:00:43,001 Es waren nicht bloß zwei Messer, sondern zwei Täter. 22 00:01:09,235 --> 00:01:12,000 - Doc, sagen Sie, was ist los? - Hat man sie gefunden? Ist es Linda? 23 00:01:12,000 --> 00:01:12,655 - Doc, sagen Sie, was ist los? - Hat man sie gefunden? Ist es Linda? 24 00:01:12,781 --> 00:01:15,784 Fahren Sie weiter, David. Danke, Gentlemen, gehen Sie jetzt. 25 00:01:19,370 --> 00:01:21,414 Trotz der unzähligen Stunden, 26 00:01:21,498 --> 00:01:24,000 in denen man die Überreste von Toten durchkämmt hat, 27 00:01:24,083 --> 00:01:27,587 und der Jahre des Rekonstruierens ihrer letzten Momente, 28 00:01:27,670 --> 00:01:29,839 macht sich eine gewisse Beklommenheit breit, 29 00:01:29,923 --> 00:01:30,000 wenn man sich ihrer letzten Ruhestätte nähert. 30 00:01:30,000 --> 00:01:33,176 wenn man sich ihrer letzten Ruhestätte nähert. 31 00:01:33,301 --> 00:01:35,720 Die Schwere der Verantwortung, 32 00:01:36,763 --> 00:01:39,474 zusammen mit der Angst, ihr nicht nachkommen zu können. 33 00:01:39,557 --> 00:01:41,059 Wer zur Hölle ist das? 34 00:01:41,184 --> 00:01:42,000 Die Leiche liegt hier seit mindestens 12 Monaten. Keine Weichteile. 35 00:01:42,000 --> 00:01:44,729 Die Leiche liegt hier seit mindestens 12 Monaten. Keine Weichteile. 36 00:01:44,854 --> 00:01:47,357 - Wohl eher vier, fünf Jahre. - Warum fünf? 37 00:01:47,816 --> 00:01:48,000 Denim-Jeans. 38 00:01:48,000 --> 00:01:49,692 Denim-Jeans. 39 00:01:49,776 --> 00:01:52,862 Baumwolle braucht bis zu fünf Jahre, um sich zu zersetzen. 40 00:01:53,279 --> 00:01:54,000 Ihr Tipp zur Todesursache? 41 00:01:54,000 --> 00:01:54,823 Ihr Tipp zur Todesursache? 42 00:01:57,826 --> 00:02:00,000 - Stumpfe Gewalt. - Man schlug ihr den Schädel ein? 43 00:02:00,000 --> 00:02:00,161 - Stumpfe Gewalt. - Man schlug ihr den Schädel ein? 44 00:02:00,703 --> 00:02:02,205 Das war keine sie. 45 00:02:02,330 --> 00:02:04,040 Der Kiefer ist zu breit. 46 00:02:04,165 --> 00:02:06,000 - Ebenso Jochbein und Mastoid. - Alter? 47 00:02:06,000 --> 00:02:06,334 - Ebenso Jochbein und Mastoid. - Alter? 48 00:02:06,417 --> 00:02:10,045 Ausgehend von den Zähnen, zwischen Ende 20 und Anfang 30. 49 00:02:10,755 --> 00:02:12,000 Klasse, ein Mord ohne Zusammenhang, das hat uns noch gefehlt. 50 00:02:12,000 --> 00:02:14,342 Klasse, ein Mord ohne Zusammenhang, das hat uns noch gefehlt. 51 00:02:18,054 --> 00:02:20,598 Wir konnten die Fingerabdrücke zuordnen. 52 00:02:20,723 --> 00:02:23,393 - Mein herzliches Beileid. - Danke. 53 00:02:23,476 --> 00:02:24,000 Niemand hat sie seit dem Barbecue gesehen. 54 00:02:24,000 --> 00:02:25,645 Niemand hat sie seit dem Barbecue gesehen. 55 00:02:25,728 --> 00:02:27,689 Sind Sie sicher, sie starb erst später? 56 00:02:27,772 --> 00:02:30,000 Ja. Vier oder fünf Tage später. 57 00:02:30,000 --> 00:02:30,400 Ja. Vier oder fünf Tage später. 58 00:02:31,234 --> 00:02:35,113 Dann hielt sie jemand am Leben, bevor er sie getötet hat. 59 00:02:35,238 --> 00:02:36,000 Das heißt, Linda könnte ähnlich viel Zeit haben. 60 00:02:36,000 --> 00:02:37,657 Das heißt, Linda könnte ähnlich viel Zeit haben. 61 00:02:37,740 --> 00:02:40,243 Wenn es derselbe Jemand ist. 62 00:04:29,269 --> 00:04:30,000 Hat die Obduktion was ergeben? 63 00:04:30,000 --> 00:04:31,521 Hat die Obduktion was ergeben? 64 00:04:31,604 --> 00:04:34,023 Wir suchen nach zwei verschiedenen Messern. 65 00:04:34,148 --> 00:04:36,000 Feststehende Klingen, 15 Zentimeter, eine davon mit Wellenschliff. 66 00:04:36,000 --> 00:04:37,735 Feststehende Klingen, 15 Zentimeter, eine davon mit Wellenschliff. 67 00:04:38,695 --> 00:04:39,821 Okay. 68 00:04:41,114 --> 00:04:42,000 Das reicht für eine Fahndung. Was noch? 69 00:04:42,000 --> 00:04:43,324 Das reicht für eine Fahndung. Was noch? 70 00:04:43,408 --> 00:04:46,119 Ihre Kehle wurde von einem Rechtshänder durchtrennt. 71 00:04:47,328 --> 00:04:48,000 Die Flügel hat ihr ein Linkshänder angenäht. 72 00:04:48,000 --> 00:04:49,998 Die Flügel hat ihr ein Linkshänder angenäht. 73 00:04:50,081 --> 00:04:51,958 Es waren also zwei Killer? 74 00:04:55,003 --> 00:04:56,129 Großer Gott. 75 00:05:10,184 --> 00:05:11,477 Hey, Kumpel. 76 00:05:15,982 --> 00:05:17,900 Was hast du da? 77 00:05:18,026 --> 00:05:19,902 Ich glaube, sie hat sich verletzt. 78 00:05:21,112 --> 00:05:23,740 Hat sich in einer Angelschnur verfangen. 79 00:05:23,865 --> 00:05:24,000 Ich glaube, da hast du recht. 80 00:05:24,000 --> 00:05:26,034 Ich glaube, da hast du recht. 81 00:05:27,201 --> 00:05:29,412 Der geht's gar nicht gut, Kumpel. 82 00:05:29,495 --> 00:05:30,000 Hat sie Schmerzen? 83 00:05:30,000 --> 00:05:30,747 Hat sie Schmerzen? 84 00:05:30,872 --> 00:05:32,457 Ich schätze schon. 85 00:05:34,334 --> 00:05:36,000 Weißt du noch, was ich dir beigebracht habe? 86 00:05:36,000 --> 00:05:36,544 Weißt du noch, was ich dir beigebracht habe? 87 00:05:39,505 --> 00:05:41,549 Wir müssen sie gehen lassen, ja? 88 00:05:41,632 --> 00:05:42,000 Ja. 89 00:05:42,000 --> 00:05:43,051 Ja. 90 00:05:43,134 --> 00:05:44,385 Aus Gnade. 91 00:05:45,344 --> 00:05:46,971 Man gibt sie der Natur zurück. 92 00:05:51,601 --> 00:05:52,852 Okay. 93 00:05:53,561 --> 00:05:54,000 Gut so. 94 00:05:54,000 --> 00:05:54,771 Gut so. 95 00:05:54,854 --> 00:05:56,230 Komm her, mein Mädchen. 96 00:05:56,314 --> 00:05:58,441 Ich nehme sie schon. 97 00:05:58,524 --> 00:05:59,567 Also gut. 98 00:06:03,404 --> 00:06:05,698 Das war's. Siehst du? 99 00:06:06,824 --> 00:06:09,077 - Ist schon vorbei. - Ja. 100 00:06:09,160 --> 00:06:10,828 War doch gar nicht schlimm, oder? 101 00:06:20,004 --> 00:06:20,963 David. 102 00:06:21,672 --> 00:06:22,965 - Hi. - Hey. 103 00:06:24,842 --> 00:06:27,136 Ich wollte Sie fragen, ehe die Presse es tut. 104 00:06:28,054 --> 00:06:29,555 Ist es Lindas Leiche? 105 00:06:30,973 --> 00:06:34,143 - Das darf ich nicht sagen. - Sie sind der Dorfarzt, David. 106 00:06:34,268 --> 00:06:35,645 Die Gemeinde braucht Sie. 107 00:06:35,728 --> 00:06:36,000 Ich tue alles, was ich kann. 108 00:06:36,000 --> 00:06:37,438 Ich tue alles, was ich kann. 109 00:06:37,522 --> 00:06:39,816 Wir sind hier alle im selben Team. 110 00:06:39,941 --> 00:06:40,942 Ist das so? 111 00:06:42,652 --> 00:06:44,821 Die Polizei verdächtigt das ganze Dorf. 112 00:06:46,364 --> 00:06:47,990 Ich darf leider nichts sagen. 113 00:06:48,616 --> 00:06:51,077 Na gut, dann muss ich das so akzeptieren. 114 00:06:52,745 --> 00:06:54,000 ...eine vermisste Person. 115 00:06:54,000 --> 00:06:54,497 ...eine vermisste Person. 116 00:06:54,622 --> 00:06:56,749 Bei der vor 2 Tagen tot aufgefundenen Frau 117 00:06:56,833 --> 00:06:59,752 handelt es sich um Sally Helen Palmer, 28, aus Manham. 118 00:07:00,128 --> 00:07:03,965 Wir bitten jeden, der Hinweise hat, sich diskret an uns zu wenden. 119 00:07:04,048 --> 00:07:06,000 Ich beantworte keine weiteren Fragen. Danke. 120 00:07:06,000 --> 00:07:07,343 Ich beantworte keine weiteren Fragen. Danke. 121 00:07:11,180 --> 00:07:12,000 Ich halte morgen in der Kirche einen Gottesdienst für Sally ab. 122 00:07:12,000 --> 00:07:15,184 Ich halte morgen in der Kirche einen Gottesdienst für Sally ab. 123 00:07:15,309 --> 00:07:17,854 Und für unsere Freundin Linda, die vermisst wird. 124 00:07:17,937 --> 00:07:18,000 Auch wenn Sie keine Kirchgänger sind, werden Sie sicher kommen wollen. 125 00:07:18,000 --> 00:07:21,816 Auch wenn Sie keine Kirchgänger sind, werden Sie sicher kommen wollen. 126 00:07:40,751 --> 00:07:42,000 Ich bin sicher bloß übervorsichtig, aber... 127 00:07:42,000 --> 00:07:43,045 Ich bin sicher bloß übervorsichtig, aber... 128 00:07:43,129 --> 00:07:44,380 Schon klar. 129 00:07:44,505 --> 00:07:47,884 Danke. Ich hatte das Gleiche gedacht. 130 00:07:51,053 --> 00:07:53,055 Ich wohne gegenüber vom Dorfplatz. 131 00:07:56,976 --> 00:08:00,000 Mein Vater nahm mich zum Segeln mit nach Norfolk, als ich klein war. 132 00:08:00,000 --> 00:08:00,479 Mein Vater nahm mich zum Segeln mit nach Norfolk, als ich klein war. 133 00:08:00,563 --> 00:08:03,399 Segeln war unsere besondere Gemeinsamkeit. 134 00:08:03,524 --> 00:08:05,234 - Ja? - Ja. 135 00:08:06,736 --> 00:08:10,573 Darum bewarb ich mich für den Job. Hier in Manham. 136 00:08:11,866 --> 00:08:12,000 Gehen Sie noch segeln? 137 00:08:12,000 --> 00:08:13,618 Gehen Sie noch segeln? 138 00:08:13,743 --> 00:08:15,453 Ja, wenn ich Zeit habe. 139 00:08:15,578 --> 00:08:16,704 - Schön. - Ja. 140 00:08:19,248 --> 00:08:20,833 Hier ist mein Haus. 141 00:08:23,920 --> 00:08:24,000 Wäre es falsch zu sagen, dieser Ort ist trotzdem schön? 142 00:08:24,000 --> 00:08:27,173 Wäre es falsch zu sagen, dieser Ort ist trotzdem schön? 143 00:08:30,092 --> 00:08:31,093 Nein. 144 00:08:32,970 --> 00:08:34,013 Nein. 145 00:08:38,934 --> 00:08:40,144 Danke. 146 00:08:41,187 --> 00:08:42,000 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 147 00:08:42,000 --> 00:08:43,438 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 148 00:08:53,991 --> 00:08:54,000 Hallo? 149 00:08:54,000 --> 00:08:55,451 Hallo? 150 00:08:55,534 --> 00:08:58,704 Wir haben einen DNA-Treffer für den Jungen im Wald. 151 00:08:58,788 --> 00:09:00,000 - Aus der Datenbank? - Nein, von einem anderen Opfer. 152 00:09:00,000 --> 00:09:01,999 - Aus der Datenbank? - Nein, von einem anderen Opfer. 153 00:09:02,124 --> 00:09:05,127 - Aber es gibt nur ein anderes Opfer. - Ja, ganz genau. 154 00:09:06,128 --> 00:09:09,048 - Die gleiche DNA wie Sally Palmer? - Alan Ratcliffe. 155 00:09:09,131 --> 00:09:11,092 Er war 31, als er verschwand. 156 00:09:11,175 --> 00:09:12,000 Sie waren eng verwandt. Vermutlich Bruder und Schwester. 157 00:09:12,000 --> 00:09:14,553 Sie waren eng verwandt. Vermutlich Bruder und Schwester. 158 00:09:15,805 --> 00:09:16,806 Scheiße. 159 00:09:19,016 --> 00:09:22,562 Hören Sie, wir müssen morgen die Obduktionsergebnisse durchgehen. 160 00:09:24,981 --> 00:09:26,232 Okay. 161 00:09:27,149 --> 00:09:28,150 Okay, klar. 162 00:10:20,036 --> 00:10:24,000 Der Einstich in der rechten Schulter traf Sallys Schulterblatt, 163 00:10:24,000 --> 00:10:24,373 Der Einstich in der rechten Schulter traf Sallys Schulterblatt, 164 00:10:24,457 --> 00:10:26,125 dicht am Schlüsselbein. 165 00:10:27,209 --> 00:10:30,000 Das zurückgebliebene Material besteht aus 80% Kohlenstoff, 166 00:10:30,000 --> 00:10:30,963 Das zurückgebliebene Material besteht aus 80% Kohlenstoff, 167 00:10:31,047 --> 00:10:34,258 10% Wasserstoff, etwas Schwefel, Sauerstoff, Stickstoff 168 00:10:34,383 --> 00:10:35,926 und ein paar Spurenelementen. 169 00:10:36,052 --> 00:10:40,097 Kurz gesagt: Bitumen von der Spitze einer feststehenden Klinge. 170 00:10:40,222 --> 00:10:42,000 Solche Klingen werden gewöhnlich als Jagdmesser verkauft. 171 00:10:42,000 --> 00:10:43,392 Solche Klingen werden gewöhnlich als Jagdmesser verkauft. 172 00:10:45,227 --> 00:10:48,000 Könnte Gary Yates so eins zum Ausnehmen von Fischen benutzen? 173 00:10:48,000 --> 00:10:48,397 Könnte Gary Yates so eins zum Ausnehmen von Fischen benutzen? 174 00:10:50,232 --> 00:10:51,609 Schon möglich. 175 00:10:51,734 --> 00:10:53,944 Wie alle anderen im Dorf, die Fischen geht. 176 00:10:54,070 --> 00:10:56,113 Die Kombination ist hier von Bedeutung. 177 00:10:56,238 --> 00:10:58,741 Bitumen von der Spitze eines Jagdmessers. 178 00:11:01,494 --> 00:11:03,454 Okay, wo Sie schon hier sind, 179 00:11:03,579 --> 00:11:06,000 könnten Sie sich ein paar dieser Tatortfotos ansehen? 180 00:11:06,000 --> 00:11:06,374 könnten Sie sich ein paar dieser Tatortfotos ansehen? 181 00:11:06,457 --> 00:11:08,125 Falls ich was übersehen habe. 182 00:11:12,922 --> 00:11:14,256 Ja. 183 00:11:19,595 --> 00:11:21,389 Gott... Okay. 184 00:11:21,472 --> 00:11:24,000 Wer auch immer die angenäht hat, tat das nicht zum ersten Mal. 185 00:11:24,000 --> 00:11:24,517 Wer auch immer die angenäht hat, tat das nicht zum ersten Mal. 186 00:11:24,600 --> 00:11:26,727 Medizinisch geschult? 187 00:11:26,811 --> 00:11:29,980 Möglich. Oder jemand, der mit Tieren arbeitet. 188 00:11:30,106 --> 00:11:32,149 Was es hier nicht wirklich eingrenzt. 189 00:11:32,274 --> 00:11:35,945 Manche Bauern verarzten ihre Schafe, um sich den Tierarzt zu sparen. 190 00:11:36,028 --> 00:11:37,446 Zum Beispiel. 191 00:11:37,530 --> 00:11:40,825 Was halten Sie von meiner Idee einer Rollenaufteilung? 192 00:11:40,950 --> 00:11:42,000 Einer hat sie getötet, der andere weggeschafft? 193 00:11:42,000 --> 00:11:43,619 Einer hat sie getötet, der andere weggeschafft? 194 00:11:43,702 --> 00:11:46,956 Es gibt keine Spuren, die das klar ausschließen. 195 00:11:47,331 --> 00:11:48,000 Könnte es sein, dass diese zwei Morde nicht zusammenhängen? 196 00:11:48,000 --> 00:11:50,793 Könnte es sein, dass diese zwei Morde nicht zusammenhängen? 197 00:11:51,293 --> 00:11:53,754 Ich meine, das ist nahezu ausgeschlossen. 198 00:11:54,380 --> 00:11:55,631 Aber... 199 00:11:55,965 --> 00:11:59,969 Ich sehe keine Gemeinsamkeiten in der Tötungsweise. 200 00:12:02,555 --> 00:12:03,556 Klicken Sie zurück. 201 00:12:05,933 --> 00:12:06,000 Da. 202 00:12:06,000 --> 00:12:06,934 Da. 203 00:12:08,602 --> 00:12:09,937 Was? 204 00:12:10,020 --> 00:12:11,856 Steine. 205 00:12:11,981 --> 00:12:12,000 Und? 206 00:12:12,000 --> 00:12:13,649 Und? 207 00:12:13,732 --> 00:12:15,943 Sie wurden kreisförmig angeordnet. 208 00:12:16,026 --> 00:12:17,236 Mein Gott. 209 00:12:17,319 --> 00:12:18,000 Dieselbe rituelle Vorgehensweise. 210 00:12:18,000 --> 00:12:19,613 Dieselbe rituelle Vorgehensweise. 211 00:12:19,697 --> 00:12:22,825 Der Bruder stirbt, die Schwester sucht seinen Mörder. 212 00:12:25,161 --> 00:12:27,288 - Was? - Das hatte Linda mir noch erzählt. 213 00:12:27,371 --> 00:12:30,000 Sie glaubte, Sally kam nach Manham, um nach etwas zu suchen. 214 00:12:30,000 --> 00:12:31,083 Sie glaubte, Sally kam nach Manham, um nach etwas zu suchen. 215 00:12:31,167 --> 00:12:32,168 Oder jemanden. 216 00:12:34,545 --> 00:12:36,000 Ach ja. 217 00:12:36,000 --> 00:12:36,297 Ach ja. 218 00:12:37,548 --> 00:12:39,175 Ich erinnere mich an Alan. 219 00:12:39,300 --> 00:12:41,260 Ich behandelte ihn wegen Borreliose. 220 00:12:41,343 --> 00:12:42,000 Ein Berufsrisiko für Leute, die im Wald schlafen. 221 00:12:42,000 --> 00:12:44,054 Ein Berufsrisiko für Leute, die im Wald schlafen. 222 00:12:44,889 --> 00:12:46,640 Ein Freigeist, so sagt man wohl, 223 00:12:46,724 --> 00:12:48,000 aber er war auf jeden Fall ein gescheiter junger Mann. 224 00:12:48,000 --> 00:12:49,768 aber er war auf jeden Fall ein gescheiter junger Mann. 225 00:12:51,562 --> 00:12:54,000 Ich glaube, Sie sollten besser mit Ben Anders sprechen. 226 00:12:54,000 --> 00:12:55,483 Ich glaube, Sie sollten besser mit Ben Anders sprechen. 227 00:12:55,566 --> 00:12:58,736 Er war ein wichtiger Unterstützer von Alans Arbeit. 228 00:12:58,861 --> 00:13:00,000 Kann ich sonst noch was für Sie tun? 229 00:13:00,000 --> 00:13:00,654 Kann ich sonst noch was für Sie tun? 230 00:13:00,738 --> 00:13:01,947 Nein, das war's schon. 231 00:13:02,031 --> 00:13:03,616 - Danke. - Danke. 232 00:13:20,174 --> 00:13:22,134 Scheiße, was machst du da? 233 00:13:22,218 --> 00:13:24,000 Dan! Dreh den Scheiß ab! 234 00:13:24,000 --> 00:13:24,053 Dan! Dreh den Scheiß ab! 235 00:13:25,304 --> 00:13:26,931 Mach das aus! 236 00:13:29,433 --> 00:13:30,000 Heute ist Mittwoch. 237 00:13:30,000 --> 00:13:30,893 Heute ist Mittwoch. 238 00:13:31,018 --> 00:13:33,562 Glaubst du echt, ich will jetzt den Rasen gemäht haben? 239 00:13:33,687 --> 00:13:35,856 - Ich mähe immer mittwochs. - Dan. 240 00:13:37,274 --> 00:13:39,818 - Verpiss dich einfach. - Schon gut, Mr. Yates. 241 00:13:39,902 --> 00:13:41,403 Ich kümmere mich drum. 242 00:13:44,073 --> 00:13:45,074 Alles okay? 243 00:13:45,199 --> 00:13:47,117 - Tut mir leid. - Ist schon gut. 244 00:13:47,243 --> 00:13:48,000 Mr. Yates hat gerade andere Dinge um die Ohren. 245 00:13:48,000 --> 00:13:49,787 Mr. Yates hat gerade andere Dinge um die Ohren. 246 00:13:49,912 --> 00:13:50,913 Okay. 247 00:13:50,996 --> 00:13:53,582 Also, was willst du morgen zeichnen? 248 00:13:53,707 --> 00:13:54,000 Eine Spießente. 249 00:13:54,000 --> 00:13:55,209 Eine Spießente. 250 00:13:55,292 --> 00:13:57,169 - Eine gute Idee. - Danke. 251 00:14:01,590 --> 00:14:02,758 David? 252 00:14:03,676 --> 00:14:05,803 - Hi, Tina. - Hi. 253 00:14:06,428 --> 00:14:08,264 Kann ich Sie kurz sprechen? 254 00:14:08,347 --> 00:14:10,724 Nicht hier draußen. Es ist vertraulich. 255 00:14:11,976 --> 00:14:12,000 - Möchten Sie einen Praxistermin? - Es ist nichts Medizinisches. 256 00:14:12,000 --> 00:14:15,563 - Möchten Sie einen Praxistermin? - Es ist nichts Medizinisches. 257 00:14:16,689 --> 00:14:18,000 Okay, klar. 258 00:14:18,000 --> 00:14:18,232 Okay, klar. 259 00:14:25,864 --> 00:14:28,033 In der Nacht, als Lind verschwand... 260 00:14:30,661 --> 00:14:32,580 Da war Gary bei mir zu Hause. 261 00:14:34,540 --> 00:14:36,000 Er war ziemlich durch den Wind. 262 00:14:36,000 --> 00:14:36,125 Er war ziemlich durch den Wind. 263 00:14:36,250 --> 00:14:38,711 Ich meine, normalerweise kommt er zu Fuß rüber, 264 00:14:38,794 --> 00:14:41,463 aber dieses Mal kam er mit dem Auto. 265 00:14:41,547 --> 00:14:42,000 Er blieb die ganze Nacht. 266 00:14:42,000 --> 00:14:43,048 Er blieb die ganze Nacht. 267 00:14:43,132 --> 00:14:46,135 Denken Sie von mir, was Sie wollen, das ist mir egal. 268 00:14:46,260 --> 00:14:47,678 Also... 269 00:14:48,679 --> 00:14:50,723 Wer hat dann auf die Kinder aufgepasst? 270 00:14:50,806 --> 00:14:54,000 Ich wusste nicht, dass Lind weg war, ich dachte, sie wäre zu Hause. 271 00:14:54,000 --> 00:14:54,727 Ich wusste nicht, dass Lind weg war, ich dachte, sie wäre zu Hause. 272 00:14:55,686 --> 00:14:57,813 Das sollten Sie der Polizei erzählen. 273 00:14:57,938 --> 00:15:00,000 Nein, das kann ich nicht. 274 00:15:00,000 --> 00:15:00,232 Nein, das kann ich nicht. 275 00:15:00,316 --> 00:15:01,442 Ich... 276 00:15:03,068 --> 00:15:04,320 Ich liebe Gary sehr. 277 00:15:06,030 --> 00:15:07,239 Die müssen das wissen. 278 00:15:24,757 --> 00:15:27,926 - Du sollst da Fische rausholen. - Was weißt du schon? 279 00:15:28,010 --> 00:15:30,000 Mit etwas Knoblauch kann man das Tracy unterjubeln. 280 00:15:30,000 --> 00:15:30,804 Mit etwas Knoblauch kann man das Tracy unterjubeln. 281 00:15:30,888 --> 00:15:32,014 Ja, ja. 282 00:15:35,142 --> 00:15:36,000 Du weißt aber schon, wie ein Fisch aussieht, oder? 283 00:15:36,000 --> 00:15:37,895 Du weißt aber schon, wie ein Fisch aussieht, oder? 284 00:15:39,605 --> 00:15:42,000 - Die sammelst du aber ein? - Na klar. 285 00:15:42,000 --> 00:15:42,024 - Die sammelst du aber ein? - Na klar. 286 00:16:02,878 --> 00:16:04,755 Wusste sie das mit Ihnen beiden? 287 00:16:05,422 --> 00:16:06,000 Er hatte vor, mit ihr Schluss zu machen. 288 00:16:06,000 --> 00:16:07,383 Er hatte vor, mit ihr Schluss zu machen. 289 00:16:07,466 --> 00:16:09,593 Die Jungs sollten zu uns ziehen. 290 00:16:09,718 --> 00:16:12,000 Ich ertrug diese Lügen nicht. 291 00:16:12,000 --> 00:16:12,054 Ich ertrug diese Lügen nicht. 292 00:16:12,137 --> 00:16:14,223 Ich bin ein ehrlicher Mensch. 293 00:16:18,894 --> 00:16:20,479 Aber da war noch was. 294 00:16:21,647 --> 00:16:24,000 Gary meinte, Linda hätte Sally Palmer von uns erzählt. 295 00:16:24,000 --> 00:16:24,817 Gary meinte, Linda hätte Sally Palmer von uns erzählt. 296 00:16:25,734 --> 00:16:27,319 Er war wütend deswegen. 297 00:16:27,403 --> 00:16:28,487 Verzeihung. 298 00:16:31,740 --> 00:16:33,075 Mackenzie? 299 00:16:35,327 --> 00:16:36,000 Wo? 300 00:16:36,000 --> 00:16:36,412 Wo? 301 00:16:42,751 --> 00:16:43,752 Wir müssen los. 302 00:17:45,856 --> 00:17:47,483 Eintrittswunden? 303 00:17:47,566 --> 00:17:48,000 Die Kehle wurde durchgeschnitten. 304 00:17:48,000 --> 00:17:49,401 Die Kehle wurde durchgeschnitten. 305 00:17:49,818 --> 00:17:52,529 - Wie bei Sally Palmer? - So wie es aussieht, ja. 306 00:17:52,654 --> 00:17:53,697 Sie ist... 307 00:17:54,656 --> 00:17:56,450 Ihr Körper ist auch ausgetrocknet. 308 00:17:56,533 --> 00:17:58,869 Wir prüfen den Eisengehalt des Bodens, 309 00:17:58,994 --> 00:18:00,000 aber sie ist woanders verblutet und wurde hergebracht. 310 00:18:00,000 --> 00:18:01,872 aber sie ist woanders verblutet und wurde hergebracht. 311 00:18:01,997 --> 00:18:05,292 Sie ist seit 40 Stunden tot, liegt aber noch nicht lange hier. 312 00:18:15,844 --> 00:18:18,000 Gary Yates, ich verhafte Sie wegen Verdachts... 313 00:18:18,000 --> 00:18:18,263 Gary Yates, ich verhafte Sie wegen Verdachts... 314 00:18:18,347 --> 00:18:19,348 Fuck! 315 00:18:34,863 --> 00:18:36,000 - Bitte, Gary, seien Sie nicht dumm. - Verpisst euch! 316 00:18:36,000 --> 00:18:37,533 - Bitte, Gary, seien Sie nicht dumm. - Verpisst euch! 317 00:18:38,200 --> 00:18:39,701 Lauft hinten rum! 318 00:18:53,215 --> 00:18:54,000 Gary! 319 00:18:54,000 --> 00:18:54,424 Gary! 320 00:18:55,425 --> 00:18:57,386 Tun Sie uns allen einen Gefallen. 321 00:18:57,469 --> 00:18:58,929 Es ist aus. 322 00:19:00,973 --> 00:19:03,058 Wo wollen Sie hin? Es ist aus, Gary. 323 00:19:03,141 --> 00:19:04,476 Verpisst euch. 324 00:19:04,560 --> 00:19:06,000 Auf den Boden. 325 00:19:06,000 --> 00:19:06,061 Auf den Boden. 326 00:19:06,728 --> 00:19:09,565 - Machen Sie es nicht noch schlimmer. - Verdammte Scheiße. 327 00:19:10,482 --> 00:19:11,483 Fuck! 328 00:19:12,442 --> 00:19:13,610 Handschellen, bitte. 329 00:19:22,202 --> 00:19:23,620 Schmeckt's Ihnen? 330 00:19:24,496 --> 00:19:26,582 Ja... danke. 331 00:19:29,167 --> 00:19:30,000 Herrgott noch mal. 332 00:19:30,000 --> 00:19:30,961 Herrgott noch mal. 333 00:19:32,462 --> 00:19:34,256 Es ist nur ein Glas zum Essen. 334 00:19:36,842 --> 00:19:38,135 Einen Toast. 335 00:19:38,260 --> 00:19:39,678 Auf die Polizei. 336 00:19:39,761 --> 00:19:42,000 Und das Ende dieser betrüblichen Geschichte. 337 00:19:42,000 --> 00:19:42,639 Und das Ende dieser betrüblichen Geschichte. 338 00:19:42,764 --> 00:19:45,559 Gary... Diese armen Jungs. 339 00:20:02,784 --> 00:20:04,953 Und du, David? Wie geht es dir? 340 00:20:10,292 --> 00:20:11,293 David. 341 00:20:18,675 --> 00:20:20,135 Verzeihung, ich... 342 00:20:21,219 --> 00:20:23,555 Tut mir leid, ich muss gehen. Entschuldigung. 343 00:21:00,050 --> 00:21:02,094 Scheiße. Sie sehen ja furchtbar aus. 344 00:21:03,261 --> 00:21:06,000 Tut mir leid, das war sehr... 345 00:21:06,000 --> 00:21:06,264 Tut mir leid, das war sehr... 346 00:21:08,016 --> 00:21:10,352 Möchten Sie mit mir segeln? 347 00:21:12,646 --> 00:21:14,314 Na los, das ist eine schöne Idee. 348 00:21:16,191 --> 00:21:18,000 Wir gehen jetzt segeln, okay? Ich bestehe darauf. 349 00:21:18,000 --> 00:21:19,152 Wir gehen jetzt segeln, okay? Ich bestehe darauf. 350 00:21:23,657 --> 00:21:24,000 Meine Frau ist tot, und ihr Wichser lasst mich nicht zu meinen Jungs. 351 00:21:24,000 --> 00:21:27,703 Meine Frau ist tot, und ihr Wichser lasst mich nicht zu meinen Jungs. 352 00:21:27,786 --> 00:21:28,870 Beruhigen Sie sich. 353 00:21:31,873 --> 00:21:33,709 Wie spricht man das aus? Olan's? 354 00:21:33,834 --> 00:21:35,210 - Olan's Lane? - Ollands. 355 00:21:35,293 --> 00:21:36,000 Ollands Lane, okay. 356 00:21:36,000 --> 00:21:36,378 Ollands Lane, okay. 357 00:21:36,461 --> 00:21:40,298 Also, ihrer Aussage nach war er dort, als Linda verschwunden ist. 358 00:21:40,382 --> 00:21:42,000 - Richtig. - Nicht zu Hause, wie er behauptete. 359 00:21:42,000 --> 00:21:42,843 - Richtig. - Nicht zu Hause, wie er behauptete. 360 00:21:42,926 --> 00:21:43,802 Wer sagt das? 361 00:21:43,885 --> 00:21:46,722 Oh, Tina, die Frau, mit der Sie eine Affäre haben. 362 00:21:46,847 --> 00:21:48,000 - Wollte sie Ihnen die Jungs nehmen? - Wenn Sie sie verlassen? 363 00:21:48,000 --> 00:21:50,183 - Wollte sie Ihnen die Jungs nehmen? - Wenn Sie sie verlassen? 364 00:21:50,767 --> 00:21:53,061 - Haben Sie Linda deswegen getötet? - Unsinn. 365 00:21:53,145 --> 00:21:54,000 Dann fuhren Sie zu Tina, fürs Alibi. 366 00:21:54,000 --> 00:21:55,063 Dann fuhren Sie zu Tina, fürs Alibi. 367 00:21:55,147 --> 00:21:58,442 - Ich habe sie nie angerührt. - So sieht das aber nicht aus. 368 00:22:00,027 --> 00:22:01,236 Wo sind Neil und Sam? 369 00:22:01,319 --> 00:22:03,238 Das Jugendamt bringt sie heute weg. 370 00:22:04,197 --> 00:22:06,000 - Zu erfahrenen Pflegeeltern. - Was? 371 00:22:06,000 --> 00:22:06,408 - Zu erfahrenen Pflegeeltern. - Was? 372 00:22:07,200 --> 00:22:10,620 Sie kennen sie doch gar nicht. Leckt mich doch. 373 00:22:15,792 --> 00:22:16,918 Also... 374 00:22:18,211 --> 00:22:20,088 Tina behauptet, 375 00:22:20,213 --> 00:22:22,382 Sally Palmer wusste von Ihrer Affäre. 376 00:22:22,466 --> 00:22:24,000 Sie hat Linda geraten, die Ehe zu beenden. 377 00:22:24,000 --> 00:22:24,760 Sie hat Linda geraten, die Ehe zu beenden. 378 00:22:24,885 --> 00:22:27,095 Sie könnten sich nicht mehr in mir täuschen. 379 00:22:27,220 --> 00:22:29,848 - Sie hätten die Jungs verloren. - Suchen Sie weiter. 380 00:22:29,931 --> 00:22:30,000 Finden Sie Lindas und Sallys Mörder, bevor er es wieder tut. 381 00:22:30,000 --> 00:22:32,768 Finden Sie Lindas und Sallys Mörder, bevor er es wieder tut. 382 00:22:33,602 --> 00:22:35,520 Sie sind schuld, wenn es passiert. 383 00:22:36,521 --> 00:22:38,273 Nicht "falls". 384 00:22:38,356 --> 00:22:39,775 Sondern "wenn", verdammt. 385 00:22:39,858 --> 00:22:42,000 Sie sagten, Sie waren arbeiten, als Sally verschwand. 386 00:22:42,000 --> 00:22:43,236 Sie sagten, Sie waren arbeiten, als Sally verschwand. 387 00:22:43,320 --> 00:22:45,113 Das war auch gelogen, oder? 388 00:22:46,114 --> 00:22:47,908 Ja, wir haben das überprüft. 389 00:22:47,991 --> 00:22:48,000 Wir fragten Ihren Arbeitgeber, Sie waren nicht da. 390 00:22:48,000 --> 00:22:50,577 Wir fragten Ihren Arbeitgeber, Sie waren nicht da. 391 00:22:50,660 --> 00:22:52,079 Erklären Sie mir das. 392 00:23:01,421 --> 00:23:03,965 - Setzen Sie sich auf die Seite. - Okay. 393 00:23:04,049 --> 00:23:06,000 - Ja, Hände ans Ruder. - Ja. 394 00:23:06,000 --> 00:23:06,426 - Ja, Hände ans Ruder. - Ja. 395 00:23:07,552 --> 00:23:09,805 Sehen Sie, woher der Wind kommt? 396 00:23:09,930 --> 00:23:11,389 - Ja. - Okay. 397 00:23:11,473 --> 00:23:12,000 Halten Sie das Ruder gerade. 398 00:23:12,000 --> 00:23:13,600 Halten Sie das Ruder gerade. 399 00:23:13,683 --> 00:23:16,144 Wir wollen nah am Wind segeln, aber nicht zu hart. 400 00:23:16,228 --> 00:23:17,687 - Okay. - Gut so. 401 00:23:18,647 --> 00:23:20,649 - Wie wende ich? - Also... 402 00:23:21,233 --> 00:23:23,777 - Machen Sie es. Wir tauschen. - Soll ich? Okay. 403 00:23:24,319 --> 00:23:26,738 - Okay, ich sage: "Klar zum Wenden". - Ja. 404 00:23:26,822 --> 00:23:29,241 - Und dann wenden wir. - Okay. 405 00:23:29,324 --> 00:23:30,000 Okay. Klar zum Wenden? 406 00:23:30,000 --> 00:23:30,867 Okay. Klar zum Wenden? 407 00:23:30,992 --> 00:23:32,536 - Ja. - Wende! 408 00:23:38,750 --> 00:23:40,210 Gut, gut, gut. 409 00:23:41,670 --> 00:23:42,000 Gut! 410 00:23:42,000 --> 00:23:42,921 Gut! 411 00:23:47,008 --> 00:23:48,000 Okay, Hände wieder ans Ruder. 412 00:23:48,000 --> 00:23:48,677 Okay, Hände wieder ans Ruder. 413 00:24:13,285 --> 00:24:15,328 Okay, gehen Sie zur Steuerbordseite. 414 00:24:15,412 --> 00:24:16,746 - Zur was? - Rechte Seite. 415 00:24:16,872 --> 00:24:18,000 - Okay. - Steuerbord ist rechts. 416 00:24:18,000 --> 00:24:18,915 - Okay. - Steuerbord ist rechts. 417 00:24:21,376 --> 00:24:23,211 - Ich hab's, alles gut. - Okay. 418 00:24:25,255 --> 00:24:26,631 Sehr gut. 419 00:24:28,425 --> 00:24:30,000 Können Sie einen Rundtörn mit zwei halben Schlägen? 420 00:24:30,000 --> 00:24:31,052 Können Sie einen Rundtörn mit zwei halben Schlägen? 421 00:24:31,178 --> 00:24:32,971 - Machen Sie einen Knoten. - Okay. 422 00:24:33,763 --> 00:24:36,000 Okay, super. Jetzt holen wir das Segel ein. 423 00:24:36,000 --> 00:24:37,058 Okay, super. Jetzt holen wir das Segel ein. 424 00:24:37,767 --> 00:24:39,144 Moment, halten Sie es. 425 00:24:49,487 --> 00:24:50,906 Super. 426 00:24:50,989 --> 00:24:52,741 - Ein Klacks. - Gut gemacht. 427 00:24:54,618 --> 00:24:56,453 - Das war toll. - Ja. 428 00:24:57,078 --> 00:24:59,831 - Das habe ich gebraucht, danke. - Gern geschehen. 429 00:25:01,249 --> 00:25:03,752 - Das war ein schöner Ausflug. - Ja. 430 00:25:45,126 --> 00:25:47,003 Ich laufe nicht weg. 431 00:25:50,006 --> 00:25:51,132 Okay? 432 00:25:52,008 --> 00:25:53,176 Ja. 433 00:25:56,888 --> 00:25:58,139 Aber ich komme zu spät. 434 00:26:00,225 --> 00:26:01,476 Was? 435 00:26:04,229 --> 00:26:05,730 Ich helfe dir raus, okay? 436 00:26:10,819 --> 00:26:12,000 Tschüss. 437 00:26:12,000 --> 00:26:12,070 Tschüss. 438 00:26:55,030 --> 00:26:56,031 Dan? 439 00:26:56,948 --> 00:26:59,284 - Tut mir leid, ich bin zu spät. - Macht nichts. 440 00:27:02,537 --> 00:27:04,247 Das ist aber schön. 441 00:27:04,789 --> 00:27:06,000 - Ja? - Ja. 442 00:27:06,000 --> 00:27:06,374 - Ja? - Ja. 443 00:27:11,379 --> 00:27:12,000 Nein. 444 00:27:12,000 --> 00:27:12,422 Nein. 445 00:27:16,301 --> 00:27:18,000 - Das ist keine gute Idee. - Keine Angst, Dan. 446 00:27:18,000 --> 00:27:18,678 - Das ist keine gute Idee. - Keine Angst, Dan. 447 00:27:18,762 --> 00:27:20,263 Nein, nein. 448 00:27:24,434 --> 00:27:25,727 Nein, jetzt bist du nass. 449 00:27:25,810 --> 00:27:27,312 Deine Klamotten sind nass. 450 00:27:27,395 --> 00:27:30,000 - Deine Klamotten sind ganz nass! - Das macht nichts! 451 00:27:30,000 --> 00:27:30,023 - Deine Klamotten sind ganz nass! - Das macht nichts! 452 00:27:30,482 --> 00:27:32,901 Dan, das macht doch nichts. Dan! 453 00:27:32,984 --> 00:27:34,778 Dan, mir ist nichts passiert! 454 00:28:52,689 --> 00:28:54,000 Dan, mir geht's gut. 455 00:28:54,000 --> 00:28:54,399 Dan, mir geht's gut. 456 00:28:57,360 --> 00:28:58,361 Dan! 457 00:29:01,906 --> 00:29:03,825 - Dan, mir geht's gut! - Ja! 458 00:29:04,617 --> 00:29:06,000 - Alles in Ordnung? - Ja, ja. 459 00:29:06,000 --> 00:29:06,286 - Alles in Ordnung? - Ja, ja. 460 00:29:06,911 --> 00:29:08,121 - Danke. - Kein Problem. 461 00:29:08,204 --> 00:29:10,457 - Sehr nett von dir. - Gerne. 462 00:29:28,016 --> 00:29:29,809 Von wem sind die Klamotten? 463 00:29:32,812 --> 00:29:34,272 Dan, wo hast du die gefunden? 464 00:29:35,231 --> 00:29:36,000 Du bist sauer auf mich, ja? 465 00:29:36,000 --> 00:29:36,983 Du bist sauer auf mich, ja? 466 00:29:38,193 --> 00:29:39,569 Du musst es mir sagen. 467 00:29:41,237 --> 00:29:42,000 Warum bist du sauer auf mich? 468 00:29:42,000 --> 00:29:42,864 Warum bist du sauer auf mich? 469 00:29:42,947 --> 00:29:45,533 - Wo hast du sie gefunden? - Da drinnen. 470 00:29:52,624 --> 00:29:54,000 Dan, wo ist Ben? 471 00:29:54,000 --> 00:29:54,209 Dan, wo ist Ben? 472 00:29:55,126 --> 00:29:56,544 Kriege ich Ärger? 473 00:29:57,337 --> 00:29:58,296 Nein. 474 00:30:01,633 --> 00:30:03,510 Ich will keinen Ärger kriegen. 475 00:30:04,886 --> 00:30:06,000 Wirst du nicht. 476 00:30:06,000 --> 00:30:06,054 Wirst du nicht. 477 00:30:08,556 --> 00:30:10,558 Ich will keinen Ärger kriegen. 478 00:30:16,606 --> 00:30:18,000 Ich will keinen Ärger kriegen. 479 00:30:18,000 --> 00:30:18,316 Ich will keinen Ärger kriegen. 480 00:30:45,677 --> 00:30:47,262 Dan? 481 00:30:47,387 --> 00:30:48,000 Dan! 482 00:30:48,000 --> 00:30:48,429 Dan! 483 00:30:48,555 --> 00:30:50,515 Dan, mach die Tür auf! 484 00:30:51,683 --> 00:30:52,976 Dan? 485 00:30:54,727 --> 00:30:57,564 Dan! Dan! 486 00:31:10,785 --> 00:31:12,000 Können wir uns bitte alle mal beruhigen? 487 00:31:12,000 --> 00:31:14,122 Können wir uns bitte alle mal beruhigen? 488 00:31:17,125 --> 00:31:18,000 Alle wieder auf ihrem Platz, gut. 489 00:31:18,000 --> 00:31:19,252 Alle wieder auf ihrem Platz, gut. 490 00:31:20,086 --> 00:31:22,046 Hat irgendwer Ms. Krause gesehen? 491 00:31:22,880 --> 00:31:24,000 Niemand? 492 00:31:24,000 --> 00:31:24,299 Niemand? 493 00:32:25,193 --> 00:32:26,444 Hallo? 494 00:32:27,862 --> 00:32:29,530 Du darfst nicht aufwachen. 495 00:32:32,825 --> 00:32:34,035 Dan? 496 00:32:37,121 --> 00:32:38,331 Dan? 497 00:32:38,414 --> 00:32:40,375 Dan, du musst mich losmachen. 498 00:32:41,042 --> 00:32:42,000 Er sagt, du sollst schlafen. 499 00:32:42,000 --> 00:32:43,044 Er sagt, du sollst schlafen. 500 00:32:46,464 --> 00:32:47,674 Wer sagt das? 501 00:32:48,716 --> 00:32:50,968 Dan? Dan, wer hat das gesagt? 502 00:32:52,095 --> 00:32:53,554 Ich kann dir helfen. 503 00:32:54,889 --> 00:32:56,140 Was? 504 00:32:57,475 --> 00:32:58,643 Er hat gesagt... 505 00:32:59,560 --> 00:33:00,000 Er hat gesagt, du bist verletzt, 506 00:33:00,000 --> 00:33:01,729 Er hat gesagt, du bist verletzt, 507 00:33:02,772 --> 00:33:04,607 aber man kann es nicht sehen. 508 00:33:04,732 --> 00:33:05,817 Ja? 509 00:33:05,900 --> 00:33:06,000 Dan, ich bin nicht verletzt. 510 00:33:06,000 --> 00:33:07,402 Dan, ich bin nicht verletzt. 511 00:33:08,403 --> 00:33:10,780 - Dan, ich bin nicht verletzt. - Ist schon gut. 512 00:33:13,074 --> 00:33:14,367 Du musst mir helfen, okay? 513 00:33:15,660 --> 00:33:17,245 Dan? 514 00:33:17,328 --> 00:33:18,000 Kannst du mich losmachen, bitte? Dan? 515 00:33:18,000 --> 00:33:20,039 Kannst du mich losmachen, bitte? Dan? 516 00:33:20,123 --> 00:33:21,874 - Dan? - Ist schon gut. 517 00:33:21,958 --> 00:33:23,668 Dan, hilfst du mir, bitte? 518 00:33:23,751 --> 00:33:24,000 Dan? 519 00:33:24,000 --> 00:33:24,752 Dan? 520 00:33:25,837 --> 00:33:29,924 - Dan? Dan! Dan! Dan! - Schlaf. 521 00:33:46,733 --> 00:33:48,000 Gehen Sie zu Janice, sie gibt Ihnen einen Termin. 522 00:33:48,000 --> 00:33:49,193 Gehen Sie zu Janice, sie gibt Ihnen einen Termin. 523 00:33:49,277 --> 00:33:52,697 Okay, dann lasse ich mir einen Termin in drei Wochen geben, ja? 524 00:33:52,780 --> 00:33:54,000 - Ja. - Danke. 525 00:33:54,000 --> 00:33:54,365 - Ja. - Danke. 526 00:33:56,993 --> 00:34:00,000 Janice sagt, wir haben seit Tagen nichts von George Mason gehört. 527 00:34:00,000 --> 00:34:00,288 Janice sagt, wir haben seit Tagen nichts von George Mason gehört. 528 00:34:00,371 --> 00:34:01,497 Okay. 529 00:34:01,622 --> 00:34:02,874 Dann fahre ich hin. 530 00:34:02,957 --> 00:34:06,000 - Wie sieht's aus? - Zuletzt gestern Nachmittag gesehen. 531 00:34:06,000 --> 00:34:06,419 - Wie sieht's aus? - Zuletzt gestern Nachmittag gesehen. 532 00:34:06,502 --> 00:34:09,755 Sie brach um 18:50 vom See auf und radelte ins Dorf. 533 00:34:09,839 --> 00:34:12,000 Um 19:08 sieht man sie den Pfad in den Wald nehmen. 534 00:34:12,000 --> 00:34:13,467 Um 19:08 sieht man sie den Pfad in den Wald nehmen. 535 00:34:13,551 --> 00:34:15,469 Und die Mitbewohnerin, Tina Harper? 536 00:34:15,553 --> 00:34:17,179 Die sagt, sie kam nicht heim. 537 00:34:17,304 --> 00:34:18,000 Und sie leidet an Diabetes Typ 1. 538 00:34:18,000 --> 00:34:18,973 Und sie leidet an Diabetes Typ 1. 539 00:34:19,098 --> 00:34:21,476 - Hat sie ihr Insulin mit? - Vermutlich nicht. 540 00:34:21,601 --> 00:34:22,643 Scheiße. 541 00:34:23,393 --> 00:34:24,000 DC Hodges. 542 00:34:24,000 --> 00:34:24,728 DC Hodges. 543 00:34:25,855 --> 00:34:27,732 Das ist die Ortung. 544 00:34:27,815 --> 00:34:30,000 42, 24, 12 Nord. 545 00:34:30,000 --> 00:34:31,485 42, 24, 12 Nord. 546 00:34:31,569 --> 00:34:34,697 2, 10, 26 Ost. 547 00:34:37,241 --> 00:34:39,827 - Was ist das? - Das Vogelreservat. 548 00:34:40,578 --> 00:34:41,746 Ben Anders. 549 00:34:43,498 --> 00:34:45,875 Ich will in einer Stunde ein Einsatzkommando. 550 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 Holt den Profiler und den Unterhändler. 551 00:34:48,000 --> 00:34:48,043 Holt den Profiler und den Unterhändler. 552 00:34:48,168 --> 00:34:50,880 Informiert das Team, dass Anders die Wälder gut kennt. 553 00:34:51,005 --> 00:34:53,174 Wir wissen ja, was er letztes Mal getan hat. 554 00:35:10,858 --> 00:35:12,000 Woodland, vorrücken. 555 00:35:12,000 --> 00:35:12,026 Woodland, vorrücken. 556 00:35:18,241 --> 00:35:20,368 Sichert das Tor, vorwärts. 557 00:37:01,802 --> 00:37:03,095 Hallo, Dr. Hunter. 558 00:37:03,179 --> 00:37:04,472 Wie geht's? 559 00:37:04,597 --> 00:37:06,000 Gut, ja. 560 00:37:06,000 --> 00:37:06,307 Gut, ja. 561 00:37:07,350 --> 00:37:08,434 Darf ich... 562 00:37:10,144 --> 00:37:12,000 - Darf ich rein? - Ja, okay. 563 00:37:12,000 --> 00:37:12,605 - Darf ich rein? - Ja, okay. 564 00:37:16,275 --> 00:37:17,568 Wie geht's dem Opa? 565 00:37:17,652 --> 00:37:18,000 Gut. 566 00:37:18,000 --> 00:37:18,819 Gut. 567 00:37:19,320 --> 00:37:20,613 - Ja? - Einen Tee? 568 00:37:20,696 --> 00:37:23,115 - Nein, aber vielen Dank. - Okay. 569 00:37:23,199 --> 00:37:24,000 Ist er hier? 570 00:37:24,000 --> 00:37:25,242 Ist er hier? 571 00:37:25,326 --> 00:37:27,787 - Im Schlafzimmer. Er schläft. - Okay. 572 00:37:28,829 --> 00:37:30,000 - Ich hab's eilig. Ich muss los. - Okay. 573 00:37:30,000 --> 00:37:31,749 - Ich hab's eilig. Ich muss los. - Okay. 574 00:37:39,632 --> 00:37:42,000 Verstanden. Keine Spur von Krause oder Anders. 575 00:37:42,000 --> 00:37:42,301 Verstanden. Keine Spur von Krause oder Anders. 576 00:37:42,385 --> 00:37:44,011 Verdammte Scheiße. 577 00:37:46,764 --> 00:37:48,000 Da ist er. Scheiße, da ist er! 578 00:37:48,000 --> 00:37:48,599 Da ist er. Scheiße, da ist er! 579 00:37:49,725 --> 00:37:51,519 Polizei, keine Bewegung! 580 00:37:51,602 --> 00:37:54,000 Weg mit den Fallen, Ben! Werfen Sie sie hin! 581 00:37:54,000 --> 00:37:54,563 Weg mit den Fallen, Ben! Werfen Sie sie hin! 582 00:38:00,903 --> 00:38:01,988 George? 583 00:38:02,071 --> 00:38:03,447 Hände hinter den Rücken! 584 00:38:21,382 --> 00:38:23,384 Ich kann jetzt nicht. Noch eine Frau... 585 00:38:23,467 --> 00:38:24,000 Ich bin in Masons Wohnwagen. Ich habe ihn tot aufgefunden. 586 00:38:24,000 --> 00:38:26,387 Ich bin in Masons Wohnwagen. Ich habe ihn tot aufgefunden. 587 00:38:26,512 --> 00:38:29,056 Geschmückt wie die anderen. Es war wohl sein Enkel. 588 00:38:29,140 --> 00:38:30,000 - Ich glaube, es war alles Dan. - Hauen Sie da ab. 589 00:38:30,000 --> 00:38:31,392 - Ich glaube, es war alles Dan. - Hauen Sie da ab. 590 00:38:31,475 --> 00:38:33,561 Wir rücken aus! Packt ihn in den Wagen. 591 00:38:34,520 --> 00:38:35,730 Wer ist es? 592 00:38:37,064 --> 00:38:38,399 Sie sagten, noch eine Frau. 593 00:38:38,482 --> 00:38:40,651 Eine Lehrerin aus dem Dorf, Jenny Krause. 594 00:38:58,127 --> 00:38:59,378 Helen! 595 00:40:56,203 --> 00:40:57,705 Jenny, komm schon. 596 00:40:57,830 --> 00:40:59,165 Wo ist er? 597 00:40:59,248 --> 00:41:00,000 - Wo ist er? - David. 598 00:41:00,000 --> 00:41:00,958 - Wo ist er? - David. 599 00:41:01,542 --> 00:41:03,002 Komm. Ganz leise. 600 00:41:03,085 --> 00:41:05,004 Ganz leise. Komm. 601 00:41:05,921 --> 00:41:06,000 Sie sollten nicht hier sein, Dr. Hunter. 602 00:41:06,000 --> 00:41:08,465 Sie sollten nicht hier sein, Dr. Hunter. 603 00:41:16,891 --> 00:41:18,000 Alles okay, Dan. 604 00:41:18,000 --> 00:41:18,225 Alles okay, Dan. 605 00:41:21,395 --> 00:41:22,563 Alles okay. 606 00:41:25,232 --> 00:41:26,567 Was tust du? 607 00:41:28,986 --> 00:41:30,000 Ich muss mich um sie kümmern. 608 00:41:30,000 --> 00:41:30,696 Ich muss mich um sie kümmern. 609 00:41:32,990 --> 00:41:35,326 Das ist kein Kümmern. 610 00:41:39,246 --> 00:41:40,915 Sie dürfen nicht hier sein. 611 00:41:41,457 --> 00:41:42,000 Das ist verboten! 612 00:41:42,000 --> 00:41:42,833 Das ist verboten! 613 00:41:47,087 --> 00:41:48,000 Sie dürfen nicht hier sein! Sie dürfen nicht hier sein! 614 00:41:48,000 --> 00:41:50,466 Sie dürfen nicht hier sein! Sie dürfen nicht hier sein! 615 00:41:50,591 --> 00:41:52,259 Sie dürfen nicht hier sein! 616 00:41:52,843 --> 00:41:54,000 Das ist verboten! 617 00:41:54,000 --> 00:41:54,178 Das ist verboten! 618 00:41:54,678 --> 00:41:56,764 Sie dürfen nicht hier sein! 619 00:42:12,780 --> 00:42:14,698 Mackenzie, ich habe sie gefunden. 620 00:42:14,782 --> 00:42:16,533 Sie ist unterzuckert. Jenny! 621 00:42:16,617 --> 00:42:18,000 Sie ist unterzuckert, ich bringe sie in die Praxis. 622 00:42:18,000 --> 00:42:19,286 Sie ist unterzuckert, ich bringe sie in die Praxis. 623 00:42:19,370 --> 00:42:21,789 - Wir treffen uns da. Jenny! - Okay. 624 00:42:21,914 --> 00:42:23,457 Jenny, hör zu, alles wird gut. 625 00:42:23,540 --> 00:42:24,000 - Alles gut. Dan hatte sie entführt. - Wohin? 626 00:42:24,000 --> 00:42:26,293 - Alles gut. Dan hatte sie entführt. - Wohin? 627 00:42:26,418 --> 00:42:27,586 In eine Werkstatt. 628 00:42:27,670 --> 00:42:28,963 - Da, wo Mason wohnt? - Ja. 629 00:42:29,463 --> 00:42:30,000 Jenny! Ich ließ ihn dort liegen. 630 00:42:30,000 --> 00:42:31,215 Jenny! Ich ließ ihn dort liegen. 631 00:42:31,298 --> 00:42:33,467 Jenny, bleib wach. Kommen Sie zur Praxis. 632 00:42:38,973 --> 00:42:39,974 Bleib wach. 633 00:42:45,604 --> 00:42:47,648 - Henry! Henry! - David. 634 00:42:51,318 --> 00:42:52,987 Sie hat einen Zuckerschock. 635 00:42:54,655 --> 00:42:56,282 Prüf ihren Puls. 636 00:42:56,365 --> 00:42:57,950 Der Notarzt ist unterwegs. 637 00:42:58,450 --> 00:43:00,000 Wir brauchen Insulin. 638 00:43:00,000 --> 00:43:00,160 Wir brauchen Insulin. 639 00:43:03,747 --> 00:43:05,165 Wie geht's ihr? 640 00:43:06,041 --> 00:43:07,334 Wie ist ihr Puls? 641 00:43:10,754 --> 00:43:12,000 Es tut mir leid, David. Wirklich. 642 00:43:12,000 --> 00:43:14,008 Es tut mir leid, David. Wirklich. 643 00:43:25,561 --> 00:43:26,729 Man könnte sich fragen, 644 00:43:26,854 --> 00:43:30,000 ob manche Menschen vom Schicksal verflucht sind. 645 00:43:30,000 --> 00:43:30,899 ob manche Menschen vom Schicksal verflucht sind. 43841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.