All language subtitles for Shahmaran.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,208 --> 00:00:49,208 Good morning. 2 00:00:49,750 --> 00:00:50,750 Good morning. 3 00:00:54,291 --> 00:00:55,291 Nothing happened. 4 00:00:56,250 --> 00:00:57,416 Nothing, huh? 5 00:01:05,916 --> 00:01:06,916 Hmm. 6 00:01:08,625 --> 00:01:10,458 - Nice room you have. - Stop lying to me. 7 00:01:11,958 --> 00:01:14,708 I haven't touched anything yet. I don't know if I'll be staying. 8 00:01:15,291 --> 00:01:16,291 You might leave. 9 00:01:22,833 --> 00:01:24,750 Why'd you drink so much last night? 10 00:01:25,458 --> 00:01:26,541 Everything okay? 11 00:01:29,416 --> 00:01:30,833 I saw something at school. 12 00:01:32,583 --> 00:01:33,666 It wasn't real. 13 00:01:35,625 --> 00:01:37,208 But you know what it is real to me? 14 00:01:39,125 --> 00:01:40,125 My grandfather, 15 00:01:40,791 --> 00:01:41,791 mother, 16 00:01:42,208 --> 00:01:43,291 and I, 17 00:01:44,333 --> 00:01:45,833 we are all... 18 00:01:48,333 --> 00:01:49,500 crazy. 19 00:01:55,416 --> 00:01:57,125 You know that's nothing new to me. 20 00:02:00,291 --> 00:02:01,333 You're not crazy. 21 00:02:03,166 --> 00:02:04,250 Nor is your grandpa. 22 00:02:07,333 --> 00:02:10,000 But he could turn into a murderer if he sees me here. 23 00:02:15,916 --> 00:02:16,916 Everything okay? 24 00:02:18,791 --> 00:02:19,833 I guess. 25 00:02:23,375 --> 00:02:24,625 So, I'll see you around? 26 00:02:25,333 --> 00:02:26,333 Hold on. 27 00:02:30,708 --> 00:02:31,708 How'd we stop? 28 00:02:33,375 --> 00:02:34,375 What? 29 00:02:34,958 --> 00:02:35,958 Last night. 30 00:02:37,250 --> 00:02:39,708 It seemed... impossible to stop. 31 00:02:39,791 --> 00:02:40,791 How did we do it? 32 00:02:41,708 --> 00:02:42,833 You were wasted. 33 00:02:44,125 --> 00:02:44,958 And? 34 00:02:46,666 --> 00:02:47,666 I was not. 35 00:02:56,083 --> 00:02:57,333 Thank you, then. 36 00:04:00,625 --> 00:04:01,625 Well? 37 00:04:02,333 --> 00:04:03,333 Well? 38 00:04:03,875 --> 00:04:06,083 - You aren't going to tell my brother? - What? 39 00:04:06,666 --> 00:04:08,250 What do you mean "what," Dad? 40 00:04:08,750 --> 00:04:10,625 Yesterday they tried to ambush Shahsu. 41 00:04:10,708 --> 00:04:13,291 Have you forgotten? Are we not going to do anything? 42 00:04:13,375 --> 00:04:14,666 And what should we do? 43 00:04:14,750 --> 00:04:17,000 Why can't you even tell my brother? 44 00:04:17,083 --> 00:04:20,041 We have proof. He'll believe it once he sees the footage. 45 00:04:20,708 --> 00:04:22,625 Faith is not that simple,ย Diba. 46 00:04:23,125 --> 00:04:25,333 Proof is not always enough for one to believe in, 47 00:04:25,416 --> 00:04:27,250 or to give up believing in something. 48 00:04:27,916 --> 00:04:28,916 Why not? 49 00:04:29,875 --> 00:04:32,166 Human beings are... How should I say this? 50 00:04:32,666 --> 00:04:34,500 ...obsessed with their own faith. 51 00:04:34,583 --> 00:04:37,541 Even counter evidence, numbers, 52 00:04:37,625 --> 00:04:41,250 explanations for every single thing wouldn't be enough to convince them. 53 00:04:42,583 --> 00:04:43,791 But Maran's not human. 54 00:04:44,541 --> 00:04:45,625 He's half human. 55 00:04:45,708 --> 00:04:47,708 Leave the man alone. He's right. 56 00:04:48,333 --> 00:04:50,500 No matter the evidence you present to Maran, 57 00:04:50,583 --> 00:04:53,250 he's virtually impossible to convince. 58 00:04:53,333 --> 00:04:54,958 So, what are we gonna do, then? 59 00:04:55,583 --> 00:04:57,333 They've already been to her school. 60 00:04:57,416 --> 00:04:59,541 They could enter her home at any moment now 61 00:05:00,208 --> 00:05:02,208 I'll be sure to do something about that. 62 00:05:04,291 --> 00:05:05,291 Lakmu. 63 00:05:05,875 --> 00:05:08,166 Something happened, and we need to talk. 64 00:05:08,250 --> 00:05:09,916 - Immediately. - Hey. Psst. 65 00:05:10,500 --> 00:05:11,500 What's wrong? 66 00:05:12,000 --> 00:05:14,208 I thought you were the most excited. 67 00:05:14,291 --> 00:05:16,750 You were all about the love stuff. 68 00:05:16,833 --> 00:05:18,958 They kissed. What else do you want? 69 00:05:19,916 --> 00:05:21,875 But we didn't see what they did inside. 70 00:05:21,958 --> 00:05:24,375 Come on. Have a little faith now in Maran. 71 00:05:24,458 --> 00:05:28,375 I mean, when have we ever let our prey off the hook? 72 00:05:30,208 --> 00:05:31,750 Whoop! Who wants a mouse? 73 00:05:31,833 --> 00:05:33,541 Eeeeeeh. 74 00:05:33,625 --> 00:05:36,041 You're disgusting, sis. 75 00:05:37,416 --> 00:05:38,500 I'm going to school. 76 00:05:38,583 --> 00:05:40,041 Well... 77 00:05:40,125 --> 00:05:41,875 I guess humor's dead in this house. 78 00:06:03,541 --> 00:06:05,041 I would like to paint my room. 79 00:06:09,000 --> 00:06:11,291 You know, and make a few renovations. 80 00:06:15,416 --> 00:06:16,625 I want to stay here. 81 00:06:40,083 --> 00:06:41,875 A little help wouldn't hurt either. 82 00:06:50,416 --> 00:06:51,416 You know... 83 00:06:53,291 --> 00:06:54,416 unless you're busy. 84 00:06:59,083 --> 00:07:00,166 No, I'm not. 85 00:07:10,458 --> 00:07:13,250 The person you have called cannot be reached at this time. 86 00:07:24,291 --> 00:07:25,291 Where's Shahsu? 87 00:07:25,333 --> 00:07:26,500 Hello to you, too, Cihan. 88 00:07:27,083 --> 00:07:28,791 I tried to call her, but her phone was off. 89 00:07:28,875 --> 00:07:30,916 Aww, you can't reach Shahsu? 90 00:07:31,416 --> 00:07:32,541 What happened? 91 00:07:32,625 --> 00:07:35,708 I thought she was your responsibility on faculty grounds only. 92 00:07:35,791 --> 00:07:36,791 Get out of my way. 93 00:07:37,291 --> 00:07:38,666 She's not going to be here. 94 00:07:40,166 --> 00:07:41,166 Why? 95 00:07:43,000 --> 00:07:44,125 Because she... 96 00:07:44,666 --> 00:07:46,416 spent the night with my brother. 97 00:07:46,500 --> 00:07:47,791 That's why. 98 00:08:06,875 --> 00:08:08,208 Don't press so hard. 99 00:08:08,875 --> 00:08:11,291 - Huh? - It could splatter. 100 00:08:17,208 --> 00:08:18,291 Like this? 101 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 Mm-hmm. 102 00:08:27,791 --> 00:08:30,125 What happens when you don't restrain yourself? 103 00:08:35,333 --> 00:08:36,833 Things I don't like. 104 00:08:40,833 --> 00:08:43,000 I was five when it all started for me. 105 00:08:44,208 --> 00:08:45,375 The sleepwalking. 106 00:08:46,625 --> 00:08:47,833 We were at a picnic. 107 00:08:49,250 --> 00:08:50,625 I was playing by the water. 108 00:08:51,916 --> 00:08:52,916 And a snake bit me. 109 00:08:54,833 --> 00:08:56,375 I was petrified. 110 00:08:57,166 --> 00:08:59,333 We saw a bunch of doctors after. 111 00:09:00,083 --> 00:09:02,541 They said it was post-traumatic stress disorder. 112 00:09:03,333 --> 00:09:04,708 That is how it started. 113 00:09:06,375 --> 00:09:08,625 The nightmares, hallucinations, 114 00:09:08,708 --> 00:09:10,083 panic attacks... 115 00:09:18,291 --> 00:09:20,041 So when did it all start for you? 116 00:09:25,333 --> 00:09:27,083 Ever since I can remember. 117 00:09:28,875 --> 00:09:30,333 Open that bucket, please. 118 00:09:38,250 --> 00:09:41,041 Doctor after doctor, so many doctors. 119 00:09:41,125 --> 00:09:43,041 Medication and therapy. 120 00:09:43,125 --> 00:09:45,291 I hated going to see doctors all the time. 121 00:09:45,916 --> 00:09:47,375 I used to get angry, at Mom. 122 00:09:47,958 --> 00:09:49,666 But she knew how to make it up to me. 123 00:09:50,583 --> 00:09:52,333 After every doctor visit... 124 00:09:53,458 --> 00:09:55,875 ...she used to take me to a dessert shop. 125 00:09:58,083 --> 00:10:00,333 - Mastic-fla... - Mastic-flavored ice cream, yeah. 126 00:10:12,416 --> 00:10:13,416 She loved that. 127 00:10:57,166 --> 00:11:00,000 How long can you go without saying a single word? 128 00:11:01,875 --> 00:11:02,875 You don't wanna know. 129 00:11:06,041 --> 00:11:07,875 Fine. I give up. 130 00:11:09,250 --> 00:11:11,090 Are you gonna tell me what happened last night? 131 00:11:11,125 --> 00:11:12,125 No. 132 00:11:12,916 --> 00:11:14,916 Hey, look at me,ย Maran. 133 00:11:15,416 --> 00:11:17,333 You are not talking to Diba here. 134 00:11:17,416 --> 00:11:19,458 I'm asking what happened. Hmm? 135 00:11:20,416 --> 00:11:23,958 What happened inside of you, okay? What happened inside your heart? 136 00:11:29,250 --> 00:11:30,458 I don't want that, actually. 137 00:11:32,291 --> 00:11:33,958 But I cannot help it. 138 00:11:35,166 --> 00:11:36,500 And I can't resist her. 139 00:11:37,166 --> 00:11:40,583 Well, then what are you doing with her? Tell me. 140 00:11:54,166 --> 00:11:55,166 You know something? 141 00:11:56,083 --> 00:11:57,083 Hey! 142 00:11:57,666 --> 00:12:00,500 I'm talking to you as an older sister. Heed my words. 143 00:12:02,166 --> 00:12:04,000 We don't know anything about life. 144 00:12:04,625 --> 00:12:07,958 And, I'm not talking about prophecies. About everything. 145 00:12:08,666 --> 00:12:10,291 We really have no idea. 146 00:12:11,333 --> 00:12:15,083 We have no idea where anyone can find happiness. 147 00:12:18,333 --> 00:12:20,750 Hey... you said it yourself, 148 00:12:20,833 --> 00:12:23,708 um, that she was lonely, that she was scared. 149 00:12:26,416 --> 00:12:28,416 We don't know. Falling in love with you 150 00:12:28,500 --> 00:12:31,083 could be the best thing that ever happened to her. 151 00:12:33,916 --> 00:12:35,250 Okay, tell you what. 152 00:12:36,000 --> 00:12:40,708 Now, I just want you to forget about all this chosen crap. Forget about it all. 153 00:12:41,708 --> 00:12:44,583 Shahsu is the granddaughter of Davut, that's it. That's it. 154 00:12:44,666 --> 00:12:47,416 Just living right across the street from our house. 155 00:12:48,291 --> 00:12:49,416 What would you do? 156 00:12:52,458 --> 00:12:53,458 Maran? 157 00:12:57,083 --> 00:12:58,958 Just do what your heart tells you to. 158 00:13:00,500 --> 00:13:02,250 I'm off, then. 159 00:13:02,916 --> 00:13:03,916 Maran? 160 00:13:06,708 --> 00:13:07,708 Hello there. 161 00:13:08,708 --> 00:13:09,750 Hey, hello. 162 00:13:11,458 --> 00:13:12,500 Shahsu, am I right? 163 00:13:13,416 --> 00:13:14,416 That's right. 164 00:13:15,583 --> 00:13:18,083 I'm Hare. Maran's girlfriend. 165 00:13:20,083 --> 00:13:21,500 - Hare? - Hm? 166 00:13:22,458 --> 00:13:23,500 You should leave. 167 00:13:26,125 --> 00:13:27,125 Sister. 168 00:13:29,375 --> 00:13:31,916 I can come by later if now is a bad time, you know. 169 00:13:36,958 --> 00:13:38,291 I was just leaving. 170 00:13:40,958 --> 00:13:42,041 Nice to meet you. 171 00:13:43,666 --> 00:13:44,666 You too. 172 00:13:55,791 --> 00:13:57,166 No classes today? 173 00:13:58,875 --> 00:14:01,083 I'm too cheerful to be at school today. 174 00:14:05,333 --> 00:14:06,791 What are you doing over here? 175 00:14:07,625 --> 00:14:09,875 - Casting spells or something? - No. 176 00:14:10,875 --> 00:14:13,250 I really like fragrances. Haven't I told you? 177 00:14:14,333 --> 00:14:17,916 No. I just thought you ran a small family business. 178 00:14:19,875 --> 00:14:23,291 Yeah, we do have a family business. But it's just not for me. 179 00:14:26,583 --> 00:14:27,583 May I come in? 180 00:14:28,083 --> 00:14:29,083 After you. 181 00:15:02,083 --> 00:15:03,208 Did you make this? 182 00:15:05,625 --> 00:15:07,500 Wow, you are really good at this. 183 00:15:08,333 --> 00:15:11,625 I made that for you, actually. Took me a while to give it to you. 184 00:15:12,541 --> 00:15:13,541 You made it for me? 185 00:15:16,625 --> 00:15:19,250 How am I supposed to act like I'm not impressed by all this? 186 00:15:25,041 --> 00:15:28,000 Do you actually know all of the fragrances in here by heart? 187 00:15:31,000 --> 00:15:32,791 You know, that's hard to believe. 188 00:15:34,625 --> 00:15:35,625 Try me. 189 00:15:36,708 --> 00:15:37,708 Fine. 190 00:15:38,875 --> 00:15:40,833 Close your eyes. 191 00:15:43,250 --> 00:15:44,250 All right. 192 00:15:52,291 --> 00:15:53,791 Hmm. Persian silk. 193 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Freesia. 194 00:15:57,500 --> 00:15:59,375 And lavender as a middle note. 195 00:16:02,166 --> 00:16:03,166 Okay. 196 00:16:03,791 --> 00:16:04,791 One more, then. 197 00:16:10,791 --> 00:16:12,333 Definitely hibiscus. 198 00:16:13,791 --> 00:16:15,000 Mmm... 199 00:16:15,083 --> 00:16:16,125 Vanilla. 200 00:16:18,458 --> 00:16:19,458 Patchouli? 201 00:16:21,958 --> 00:16:23,166 One more, then. 202 00:16:23,250 --> 00:16:24,291 Mm-hmm. 203 00:16:29,333 --> 00:16:30,333 Hmm. 204 00:16:32,083 --> 00:16:33,166 Certainly peony. 205 00:16:33,958 --> 00:16:34,958 Cinnamon. 206 00:16:35,333 --> 00:16:36,916 Mmm. 207 00:16:38,875 --> 00:16:40,541 S... Sandalwood? 208 00:16:41,791 --> 00:16:42,791 No, wait. 209 00:16:43,333 --> 00:16:44,416 Cedar. 210 00:16:46,875 --> 00:16:49,208 Impressive, well done. 211 00:16:49,833 --> 00:16:50,916 Mmm. 212 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Last one, okay? 213 00:17:03,416 --> 00:17:04,416 Mm-hmm. 214 00:17:07,916 --> 00:17:08,916 Mmm. 215 00:17:12,416 --> 00:17:13,500 Honeysuckle. 216 00:17:16,791 --> 00:17:17,791 Orange. 217 00:17:20,791 --> 00:17:21,791 Hmm. 218 00:17:22,416 --> 00:17:23,416 Oleaster? 219 00:17:24,375 --> 00:17:25,291 Hm. 220 00:17:25,375 --> 00:17:26,375 Danger. 221 00:17:33,125 --> 00:17:34,125 Jude rose? 222 00:17:48,541 --> 00:17:50,666 A Jude rose is not ordinary. 223 00:17:50,750 --> 00:17:51,791 Very few know it. 224 00:17:52,750 --> 00:17:53,750 Know what? 225 00:17:54,916 --> 00:17:56,375 It thinks it belongs 226 00:17:57,666 --> 00:17:59,166 to the earth, its mother. 227 00:17:59,250 --> 00:18:00,333 And when it can't, 228 00:18:01,375 --> 00:18:05,000 it feels like... it's in an entirely different world. 229 00:18:07,000 --> 00:18:08,958 Like it's the last of its kind. 230 00:18:10,250 --> 00:18:12,166 Too alone in this big world. 231 00:18:14,708 --> 00:18:17,000 Life passes by around the Jude rose. 232 00:18:18,583 --> 00:18:21,166 All the flowers blossom, come alive, 233 00:18:22,375 --> 00:18:23,750 but not the Jude rose. 234 00:18:26,333 --> 00:18:27,916 And there's only one reason. 235 00:18:28,666 --> 00:18:29,666 Contact. 236 00:18:30,833 --> 00:18:32,458 - Contact? - Contact. 237 00:18:32,541 --> 00:18:34,083 Jude rose loves contact. 238 00:18:34,708 --> 00:18:36,208 To touch something, anything. 239 00:18:39,833 --> 00:18:41,833 It actually needs just one thing. 240 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 What? 241 00:18:46,375 --> 00:18:48,166 Come, let me show you something. 242 00:19:12,333 --> 00:19:13,833 Nowadays, we know a lot. 243 00:19:14,708 --> 00:19:17,416 But it feels like we've lost our balance in some sense. 244 00:19:19,291 --> 00:19:22,625 We are the ones... to rule over nature, 245 00:19:23,250 --> 00:19:26,875 shaping it... weeding it out, and exploiting it. 246 00:19:29,750 --> 00:19:31,500 Unhinged, out of sync. 247 00:19:33,708 --> 00:19:35,958 Vulgar and alienated from the environment. 248 00:19:36,041 --> 00:19:37,125 No feelings. 249 00:19:51,375 --> 00:19:52,750 Humans have lost their way. 250 00:19:54,166 --> 00:19:56,208 Why did you say I was dangerous earlier? 251 00:19:57,458 --> 00:19:59,958 Because you have the scent of a dangerous creature. 252 00:20:02,458 --> 00:20:04,208 I don't know what you mean by that. 253 00:20:05,541 --> 00:20:06,708 I'm not sure either. 254 00:20:09,083 --> 00:20:10,875 Or I am, but choose to ignore it. 255 00:21:10,291 --> 00:21:11,291 Hold on. 256 00:21:15,458 --> 00:21:17,750 I'll be back. Okay? Just a second. 257 00:21:28,625 --> 00:21:29,625 Hey! 258 00:21:31,041 --> 00:21:32,041 Mirac? 259 00:21:34,208 --> 00:21:35,208 Mirac! 260 00:21:57,291 --> 00:21:59,601 - What are you doing, huh? - I'm guarding our secret. 261 00:21:59,625 --> 00:22:02,184 What the hell are you talking about? What do you want from Shahsu? 262 00:22:02,208 --> 00:22:04,083 It's over! The time of humans is done! 263 00:22:04,166 --> 00:22:05,000 It's over! 264 00:22:05,083 --> 00:22:07,541 They turned the world upside down. They fucked it! 265 00:22:08,125 --> 00:22:11,625 You're top brass here, the holiest. Tell me, aren't we the chosen people? 266 00:22:11,708 --> 00:22:13,625 We are superior! Fuck your prophecies! 267 00:22:13,708 --> 00:22:15,000 We want what is ours! 268 00:22:15,083 --> 00:22:17,500 We are sick to death of all this waiting, goddammit! 269 00:22:19,500 --> 00:22:21,041 I just knew this would happen. 270 00:22:21,125 --> 00:22:23,416 But I didn't know it was going to happen so damn quickly. 271 00:22:23,500 --> 00:22:25,791 This poses a great threat to all of us, 272 00:22:25,875 --> 00:22:27,916 even though we're so close to an end. 273 00:22:28,708 --> 00:22:31,791 We have no idea how they move, or what they're even planning, 274 00:22:31,875 --> 00:22:33,208 but they're almost upon us. 275 00:22:33,291 --> 00:22:35,166 Have you been able to learn anything else? 276 00:22:35,250 --> 00:22:36,250 No. 277 00:22:36,750 --> 00:22:38,750 Shahsu was too close to ask more. 278 00:22:39,500 --> 00:22:42,708 - I locked him up and came here. - I will go and talk to him, then. 279 00:22:42,791 --> 00:22:44,333 I can talk to him myself. 280 00:22:45,041 --> 00:22:46,083 I can. 281 00:22:46,583 --> 00:22:50,125 How could you miss this,ย Lakmu? Did you not notice the insurgence at all? 282 00:22:52,291 --> 00:22:54,916 Tell me, why haven't you seen this coming? 283 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 Say again? 284 00:22:57,000 --> 00:22:58,750 Have you ever considered this, Ural? 285 00:22:58,833 --> 00:23:01,375 We've been sitting by relying on prophecy. 286 00:23:02,250 --> 00:23:04,791 Waiting and waiting, for a chance, 287 00:23:04,875 --> 00:23:06,583 to start a whole race. 288 00:23:06,666 --> 00:23:08,750 Just hiding. 289 00:23:08,833 --> 00:23:10,666 Are you saying they're right? 290 00:23:10,750 --> 00:23:13,375 Shahsu is in grave danger. You know that, right? 291 00:23:14,458 --> 00:23:15,833 Their methods are wrong. 292 00:23:16,416 --> 00:23:18,041 There is no doubt about that. 293 00:23:18,125 --> 00:23:19,708 An unabsolvable sin. 294 00:23:19,791 --> 00:23:22,625 I will punish this Mirac character myself. 295 00:23:22,708 --> 00:23:24,416 And whoever else is involved. 296 00:23:26,125 --> 00:23:27,125 But we... 297 00:23:28,333 --> 00:23:29,958 We should all reflect on this. 298 00:23:30,625 --> 00:23:34,041 Is hiding still the only way to co-exist amongst the human race? 299 00:23:34,541 --> 00:23:35,791 We're not hiding at all. 300 00:23:35,875 --> 00:23:37,416 The omens have already begun. 301 00:23:37,500 --> 00:23:39,541 We're waiting for the prophecy to be fulfilled. 302 00:23:39,625 --> 00:23:42,125 - Have some patience, Lakmu. - Have patience for what? 303 00:23:43,083 --> 00:23:44,666 Who knows what is good or evil? 304 00:23:45,666 --> 00:23:47,416 Without a doubt, the world has changed. 305 00:23:47,500 --> 00:23:49,541 Humans are no longer on top of everything anymore. 306 00:23:49,625 --> 00:23:51,000 They lost their standing. 307 00:23:52,166 --> 00:23:53,250 We need to come out. 308 00:23:54,375 --> 00:23:56,041 Demonstrate our power to all. 309 00:23:56,125 --> 00:23:57,541 Shout in their faces. 310 00:23:58,291 --> 00:24:01,041 "We're here, as well. The world is not only yours." 311 00:24:01,125 --> 00:24:03,666 - Forget the prophecy. - Hey... hold it right there. 312 00:24:03,750 --> 00:24:05,750 The world doesn't belong to anyone. 313 00:24:05,833 --> 00:24:09,041 We're merely trying to bring the world back to balance. 314 00:24:11,375 --> 00:24:13,333 My allegiance to you has no limits. 315 00:24:14,791 --> 00:24:16,875 I will always do exactly as you tell me. 316 00:24:17,500 --> 00:24:21,375 But I cannot in good faith just ignore the other factions' opinions all the time. 317 00:24:22,000 --> 00:24:24,041 I am just not so sure that fulfilling the prophecy 318 00:24:24,125 --> 00:24:26,208 will bring back the balance that we seek. 319 00:24:28,458 --> 00:24:29,583 I can't lie. 320 00:24:30,166 --> 00:24:32,083 You know, sometimes I find myself asking... 321 00:24:32,166 --> 00:24:33,250 Asking what? 322 00:24:35,500 --> 00:24:36,750 Which one is treason? 323 00:24:37,833 --> 00:24:40,958 Defending an abandoned race, or waiting for a dusty prophecy? 324 00:24:41,833 --> 00:24:44,541 Which hasn't been fulfilled in over a hundred years... 325 00:24:44,625 --> 00:24:46,375 Tell me, which one is worse? 326 00:24:47,250 --> 00:24:49,500 And I can't always find the drive to convince the people. 327 00:24:49,583 --> 00:24:53,041 Listen to me, now. This is my first and final warning to you, Lakmu! 328 00:24:53,125 --> 00:24:56,625 You talk way too much. And if you're unable to fulfill your duties, 329 00:24:56,708 --> 00:24:57,958 I'll find someone who can. 330 00:24:58,041 --> 00:25:01,500 What the hell are you talking about? What's this about? Hm? 331 00:25:02,416 --> 00:25:05,291 This is the life of a person we're talking about here. 332 00:25:06,833 --> 00:25:07,833 A woman. 333 00:25:09,791 --> 00:25:11,041 For the sake of... 334 00:25:14,083 --> 00:25:16,666 Mmm. To hell with your prophecy. 335 00:26:29,750 --> 00:26:30,833 Who are you? 336 00:26:31,875 --> 00:26:32,958 Cihan? 337 00:26:33,625 --> 00:26:34,625 Shahsu, hey. 338 00:26:35,875 --> 00:26:38,708 He's a friend from school. It's fine. Put the gun down. 339 00:26:41,291 --> 00:26:43,791 I tried to call and text you, but you didn't answer. 340 00:26:43,875 --> 00:26:46,125 Professor Tutku wants the index, first thing. 341 00:26:50,500 --> 00:26:51,500 You okay? 342 00:26:52,500 --> 00:26:55,291 Of course. I get a shotgun pointed at me every day, you know. 343 00:26:55,875 --> 00:26:56,875 That was terrifying. 344 00:26:56,958 --> 00:27:00,375 Forgive him, he must have thought you were a burglar or something. 345 00:27:00,458 --> 00:27:03,875 Well, after what just happened there... I think you owe me one. 346 00:27:05,000 --> 00:27:06,041 Oh, is that right? 347 00:27:06,833 --> 00:27:07,833 Okay, then. 348 00:27:08,250 --> 00:27:09,833 I'll grant you one wish. 349 00:27:09,916 --> 00:27:11,625 Tell me, and I'll make it happen. 350 00:27:13,250 --> 00:27:14,708 Don't wander away from me. 351 00:27:17,083 --> 00:27:19,708 I was unable to reach you after what happened at school. 352 00:27:23,000 --> 00:27:24,750 Yeah, okay. I'll do it, fine. 353 00:27:25,333 --> 00:27:28,583 Things were complicated here. Sorry I dumped the project on you. 354 00:27:28,666 --> 00:27:30,625 Come on, fuck the project. 355 00:27:32,375 --> 00:27:33,875 I was worried about you. 356 00:27:35,333 --> 00:27:36,375 Really, Shahsu. 357 00:27:36,875 --> 00:27:40,958 I mean, you're new to this place. You have no idea how people are here. 358 00:27:41,541 --> 00:27:42,916 It's hard to trust them. 359 00:27:44,250 --> 00:27:47,000 Before you make an important decision, or you know... 360 00:27:48,041 --> 00:27:50,125 With anything or anyone, talk to me. 361 00:27:50,833 --> 00:27:51,958 I can help you. 362 00:27:52,458 --> 00:27:56,375 I have no idea what you mean by, "Before you make an important decision." 363 00:27:56,458 --> 00:27:57,500 Anything really. 364 00:28:00,708 --> 00:28:02,458 I don't want you to get hurt, okay. 365 00:28:08,333 --> 00:28:09,708 That's very sweet, Cihan. 366 00:28:11,208 --> 00:28:12,208 Thank you. 367 00:28:13,166 --> 00:28:15,000 But I'm fine, don't worry about me. 368 00:28:15,541 --> 00:28:17,541 You don't need to protect me, all right. 369 00:28:18,416 --> 00:28:20,291 I'm capable of taking care of myself. 370 00:28:22,875 --> 00:28:24,458 But okay, I will promise you. 371 00:28:25,041 --> 00:28:26,666 From now on, I'll talk to you. 372 00:28:27,458 --> 00:28:28,666 I won't shut you out. 373 00:28:30,125 --> 00:28:31,166 Okay? 374 00:28:32,375 --> 00:28:33,375 Yeah, sounds great. 375 00:28:34,958 --> 00:28:36,166 So, we are good now? 376 00:28:36,250 --> 00:28:37,666 As if I have a choice. 377 00:28:39,541 --> 00:28:41,416 Anyway, here. 378 00:28:44,208 --> 00:28:45,500 Thanks so much, Cihan. 379 00:28:46,125 --> 00:28:47,333 I'll see you at school. 380 00:28:47,833 --> 00:28:48,833 All right. 381 00:29:08,125 --> 00:29:09,125 Cihan. 382 00:29:14,458 --> 00:29:15,458 Father? 383 00:29:16,416 --> 00:29:19,625 When Ural called you earlier, I thought I should check on Shahsu. 384 00:29:20,416 --> 00:29:21,916 To see if she was in danger. 385 00:29:22,000 --> 00:29:23,125 Not again, Cihan. 386 00:29:24,333 --> 00:29:25,500 But Dad... 387 00:29:27,208 --> 00:29:28,500 What did I tell you, son? 388 00:29:32,916 --> 00:29:33,916 Say it. 389 00:29:35,208 --> 00:29:36,416 Come on. Say it. 390 00:29:37,833 --> 00:29:40,125 I won't pick battles that I can't win. 391 00:29:57,666 --> 00:29:59,583 For the first time in my life... 392 00:30:01,625 --> 00:30:02,625 I'm not scared. 393 00:30:05,041 --> 00:30:07,041 I feel like I found where I belong. 394 00:30:08,250 --> 00:30:09,250 Finally. 395 00:30:11,583 --> 00:30:13,500 This will be my last recording. 396 00:30:51,666 --> 00:30:53,833 Humans can't see what's in front of them. 397 00:30:55,375 --> 00:30:57,625 They aren't capable of knowing who they are. 398 00:30:58,375 --> 00:30:59,375 What did we do? 399 00:30:59,875 --> 00:31:02,958 Put them at the helm of the whole wide world. 400 00:31:04,625 --> 00:31:06,166 So, what do you want with Shahsu? 401 00:31:06,250 --> 00:31:07,416 We don't want her. 402 00:31:07,958 --> 00:31:10,000 We're tired of waiting for a savior. 403 00:31:10,083 --> 00:31:11,750 We are tired of prophecies. 404 00:31:14,875 --> 00:31:17,500 Believe it or not... I feel the same way. 405 00:31:18,375 --> 00:31:19,541 Oh, we already know. 406 00:31:21,333 --> 00:31:22,625 - You do, huh? - Uh-huh. 407 00:31:23,541 --> 00:31:25,208 We know you quite well, actually. 408 00:31:26,958 --> 00:31:28,416 But you don't know us. 409 00:31:30,416 --> 00:31:33,250 When did you last visit the Basilisk Quarter? 410 00:31:37,250 --> 00:31:39,208 The basilisks are alone in this world. 411 00:31:40,291 --> 00:31:42,000 Poverty, dereliction. 412 00:31:43,333 --> 00:31:45,500 They threw us away and told us to wait. 413 00:31:47,041 --> 00:31:49,875 They said there was a balance we shouldn't disrupt. 414 00:31:50,541 --> 00:31:54,791 And we... kept quiet because we thought our queen would come save us. 415 00:31:55,375 --> 00:31:56,375 We waited. 416 00:31:56,875 --> 00:31:58,833 But eventually we became fed up. 417 00:31:59,458 --> 00:32:00,750 To hell with Shahmaran. 418 00:32:01,333 --> 00:32:02,333 No more waiting. 419 00:32:03,083 --> 00:32:04,708 Darkness is coming. 420 00:32:07,958 --> 00:32:09,500 We don't care about the order. 421 00:32:10,166 --> 00:32:11,625 What we need is chaos. 422 00:32:15,916 --> 00:32:17,916 I appreciate that you are not like your father. 423 00:32:18,750 --> 00:32:21,416 You seem to be a pure man of character. 424 00:32:21,916 --> 00:32:23,375 But they're going to ask you... 425 00:32:24,416 --> 00:32:25,833 "What did you do?" 426 00:32:25,916 --> 00:32:26,916 Huh, what? 427 00:32:27,500 --> 00:32:30,250 You sat in your ivory tower, and waited. Huh? 428 00:32:31,083 --> 00:32:33,125 No one gives a damn about us. 429 00:32:34,250 --> 00:32:35,250 You're right. 430 00:32:37,166 --> 00:32:38,875 Everything you just told me was right. 431 00:32:44,041 --> 00:32:45,750 But Shahsu is innocent, though. 432 00:32:46,833 --> 00:32:48,083 You will not harm her. 433 00:32:53,541 --> 00:32:56,875 You were able to stop me. But how will you stop her? Hmm? 434 00:32:58,416 --> 00:33:00,416 The one whose name you cannot say. 435 00:33:01,250 --> 00:33:03,166 There is only so much we can do. 436 00:33:03,916 --> 00:33:04,958 But her... 437 00:33:06,458 --> 00:33:08,583 Well, Shahsu can do anything. 438 00:33:12,041 --> 00:33:13,208 Shahsu. 439 00:33:51,666 --> 00:33:52,666 Fuck! 440 00:34:03,250 --> 00:34:04,250 What the hell? 441 00:34:04,875 --> 00:34:05,875 What the hell. 442 00:34:16,833 --> 00:34:18,000 No, no. 443 00:34:18,708 --> 00:34:20,166 No... I'm dreaming. 444 00:34:21,000 --> 00:34:22,125 This isn't real. 445 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 Arun. 446 00:35:08,958 --> 00:35:10,083 Bring her to me. 447 00:36:50,583 --> 00:36:51,583 Hare! 448 00:36:52,333 --> 00:36:53,333 Diba! 449 00:36:54,291 --> 00:36:55,291 Hare! 450 00:36:59,458 --> 00:37:00,458 Diba! 451 00:37:01,333 --> 00:37:03,666 - Bike! - I'm here. I'm here. Here, honey. 452 00:37:03,750 --> 00:37:05,375 It's okay, it's okay, it's okay. 453 00:37:06,916 --> 00:37:08,791 Easy. Easy. 454 00:37:18,416 --> 00:37:19,416 Yeah, yeah. 455 00:37:43,666 --> 00:37:45,541 - Did you suck out the poison? - Yeah. 456 00:37:46,125 --> 00:37:48,875 This will leave a scar. Her skin will look scaly. 457 00:37:48,958 --> 00:37:50,291 Not if we hurry up. 458 00:37:57,791 --> 00:37:59,041 Be careful. 459 00:39:56,041 --> 00:39:57,125 What happened? 460 00:39:57,791 --> 00:40:00,958 I was on my way to the lake earlier. I heard you scream. 461 00:40:01,041 --> 00:40:02,041 A snake bit you. 462 00:40:05,625 --> 00:40:07,625 No, no, no. Don't get up. Get some rest. 463 00:40:17,083 --> 00:40:18,833 How did I even get there? 464 00:40:21,458 --> 00:40:22,916 What happened? 465 00:40:25,416 --> 00:40:27,083 Have I been sleepwalking again? 466 00:40:28,083 --> 00:40:29,625 Does that happen a lot to you? 467 00:40:30,208 --> 00:40:31,583 Well, it's been a while. 468 00:40:32,333 --> 00:40:34,333 Don't worry about it. You're fine now. 469 00:40:38,291 --> 00:40:39,291 Let me see. 470 00:40:40,750 --> 00:40:42,458 We get a lot of snake bites here. 471 00:40:43,041 --> 00:40:45,125 The heat makes them come out from underground. 472 00:40:46,416 --> 00:40:49,125 Luckily, my dad saved you, gave you anti-venom. 473 00:40:49,708 --> 00:40:50,958 You slept like a baby. 474 00:40:51,916 --> 00:40:54,208 Are you sure that no one else has seen me like that? 475 00:40:54,708 --> 00:40:56,166 No, nobody else. Just my father. 476 00:40:57,541 --> 00:40:58,958 I can't remember anything. 477 00:41:04,291 --> 00:41:06,208 Do you want me to take you to the hospital? 478 00:41:07,583 --> 00:41:08,583 No. 479 00:41:08,916 --> 00:41:09,916 I'm fine. 480 00:41:12,208 --> 00:41:13,416 Are you sure about that? 481 00:41:19,500 --> 00:41:21,791 Are you going to keep saving me like this? 482 00:41:22,791 --> 00:41:24,500 From snakes and other stuff? 483 00:41:26,958 --> 00:41:27,958 It's what I do. 484 00:41:35,500 --> 00:41:36,666 Thanks so much. 485 00:41:38,291 --> 00:41:39,291 Mm-hmm. 486 00:41:39,791 --> 00:41:40,875 I should go. 487 00:41:43,875 --> 00:41:46,791 I'll take a shower. And try to recover. 488 00:41:51,041 --> 00:41:52,625 I'll call you later, all right. 489 00:42:09,958 --> 00:42:11,333 She didn't get mad. 490 00:42:11,958 --> 00:42:13,458 Or throw a tantrum. 491 00:42:14,958 --> 00:42:16,458 She doesn't remember, then. 492 00:42:17,375 --> 00:42:18,583 That was a close one. 493 00:42:21,458 --> 00:42:22,458 Mmm. 494 00:43:02,500 --> 00:43:03,583 I was wrong. 495 00:43:05,041 --> 00:43:07,208 I don't think Maron is telling me the truth. 33658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.