All language subtitles for Shahmaran.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,416 --> 00:00:45,666 This is the most significant landmark in the region. 2 00:00:45,750 --> 00:00:47,000 Watch your steps, please. 3 00:00:47,500 --> 00:00:51,375 Now, this castle is the one you've been waiting for. 4 00:00:51,458 --> 00:00:53,833 You're about to listen to the magnificent story 5 00:00:53,916 --> 00:00:56,916 of the most important landmark in the region. 6 00:00:57,541 --> 00:00:58,708 Is everybody here? 7 00:00:58,791 --> 00:00:59,916 Hurry up, hurry up. 8 00:01:00,000 --> 00:01:01,666 Hurry, hurry, hurry. Quick, quick. 9 00:01:02,166 --> 00:01:06,458 Now, Anavarza Castle was built in the late 12th century. 10 00:01:06,541 --> 00:01:09,208 Located on a hill, um, in the east side 11 00:01:09,291 --> 00:01:12,041 of the Dilekkaya village of Kozan district. 12 00:01:12,125 --> 00:01:15,541 - That's a beautiful castle. - This castle was built to protect... 13 00:01:28,666 --> 00:01:30,708 Now let's get to the good part. 14 00:01:30,791 --> 00:01:33,375 This is the part you've all been wanting to know about. 15 00:01:34,875 --> 00:01:37,791 It is mostly known as the Snake Castle, 16 00:01:37,875 --> 00:01:39,375 or Shahmaran Castle. 17 00:01:44,875 --> 00:01:46,708 Mommy? Mommy! 18 00:01:48,791 --> 00:01:49,666 Mommy! 19 00:01:49,750 --> 00:01:51,625 Where are you going, Mommy? 20 00:01:51,708 --> 00:01:54,541 Some people believe that at night... 21 00:01:56,458 --> 00:01:58,083 Mommy. 22 00:01:59,125 --> 00:02:00,333 Stop! Stop! 23 00:02:00,416 --> 00:02:01,708 No! No, no, no, wait! 24 00:02:01,791 --> 00:02:03,458 No! What are you doing? Get down! 25 00:02:03,541 --> 00:02:04,750 Stop! 26 00:02:05,458 --> 00:02:07,083 Stop! No! Stop him! 27 00:02:07,791 --> 00:02:09,833 Stop! Don't! 28 00:03:07,666 --> 00:03:11,041 Arun, the girl we've been waiting for is here. 29 00:03:11,125 --> 00:03:12,125 Shahsu. 30 00:03:12,750 --> 00:03:14,958 Find her, enter her mind. 31 00:03:15,666 --> 00:03:17,625 She'll be scared. Tense. 32 00:03:18,833 --> 00:03:20,166 Don't touch her. 33 00:03:20,250 --> 00:03:21,458 Call to her. 34 00:03:21,541 --> 00:03:23,041 Make sure she obeys. 35 00:04:04,416 --> 00:04:05,416 It's... 36 00:04:05,916 --> 00:04:07,458 9:25. 37 00:04:08,000 --> 00:04:09,291 I just woke up now. 38 00:04:10,000 --> 00:04:11,083 Same nightmare. 39 00:04:11,166 --> 00:04:12,166 NEW AUDIO RECORDING 40 00:04:14,041 --> 00:04:16,166 It doesn't look like I was sleepwalking. 41 00:04:16,750 --> 00:04:17,875 That's a relief. 42 00:04:19,500 --> 00:04:20,791 This is my 30th... 43 00:04:20,875 --> 00:04:24,500 No, my 37th hour 44 00:04:24,583 --> 00:04:25,833 without medication. 45 00:04:26,875 --> 00:04:30,958 I have no idea whether what I saw... was only in my mind 46 00:04:31,041 --> 00:04:33,250 or just some sort of hallucination. 47 00:04:35,166 --> 00:04:37,000 Until I observe myself further, 48 00:04:37,833 --> 00:04:40,000 this looks like it could be a sign for me. 49 00:04:42,083 --> 00:04:45,333 This could possibly be a sign of post-traumatic stress disorder. 50 00:04:45,416 --> 00:04:47,541 And I still don't know how I ended up here. 51 00:04:49,125 --> 00:04:50,375 That's all for now. 52 00:04:54,666 --> 00:04:56,625 My mother should be here, not me. 53 00:05:10,458 --> 00:05:11,750 What the hell? 54 00:05:23,750 --> 00:05:24,750 Anyone here? 55 00:05:32,708 --> 00:05:33,708 Hello? 56 00:05:40,833 --> 00:05:43,708 You didn't turn around. Sorry. 57 00:05:45,250 --> 00:05:46,083 I can't hear. 58 00:05:46,166 --> 00:05:47,750 Oh... 59 00:05:48,333 --> 00:05:49,333 You're Deaf. 60 00:05:51,083 --> 00:05:53,916 You're selling milk? I... I don't think they need any. 61 00:06:01,708 --> 00:06:03,250 There's nobody at home right now. 62 00:06:05,416 --> 00:06:07,458 A pot. You want a pot? 63 00:06:07,541 --> 00:06:08,583 Hold on just a sec. 64 00:06:12,583 --> 00:06:13,583 Here you go. 65 00:06:32,833 --> 00:06:35,375 Oh. I don't drink milk. Thank you, though. 66 00:06:38,541 --> 00:06:40,875 I thought that you're supposed to boil it first? 67 00:06:52,666 --> 00:06:54,375 Wow, this is incredible. 68 00:07:19,791 --> 00:07:20,791 I'm... 69 00:07:24,333 --> 00:07:25,958 I'm a little dizzy now. 70 00:07:34,791 --> 00:07:36,791 I'm really dizzy now. I... I... 71 00:07:36,875 --> 00:07:38,875 I don't understand what you're saying. 72 00:08:19,000 --> 00:08:20,333 It's gone now. 73 00:08:22,166 --> 00:08:23,166 How'd you...? 74 00:08:52,666 --> 00:08:53,708 Good morning. 75 00:08:55,625 --> 00:08:56,625 Good morning. 76 00:08:57,875 --> 00:09:00,833 The milk lady was here earlier, so I got some milk for us. 77 00:09:05,000 --> 00:09:07,250 I'm going to school. I'll see you tonight. 78 00:09:13,291 --> 00:09:16,250 Do you know anything about that fire at the Hidirellez? 79 00:09:17,125 --> 00:09:19,791 They said someone got stuck right in the middle of it. 80 00:09:27,333 --> 00:09:28,333 Fine. 81 00:09:36,750 --> 00:09:39,166 You don't have a single word to say to me? 82 00:09:40,375 --> 00:09:42,625 Everyone here says you're such a terrific guy, 83 00:09:42,708 --> 00:09:45,458 but your own granddaughter shows up, after all these years, 84 00:09:45,541 --> 00:09:47,208 and you have nothing to say to me? 85 00:09:48,750 --> 00:09:51,541 Maybe this is just who you truly are, I don't know. 86 00:09:51,625 --> 00:09:53,125 Do you even talk, at all? 87 00:09:54,750 --> 00:09:57,208 Or maybe it's just bothering you that I'm here? 88 00:09:57,708 --> 00:09:59,583 You know, moving in all of a sudden. 89 00:10:00,583 --> 00:10:03,125 If you want me gone, just let me know. All right? 90 00:10:28,958 --> 00:10:29,958 Thank you. 91 00:10:54,541 --> 00:10:58,666 In a bad pulp romance, we'd probably both die a tragic death at the end. 92 00:11:01,958 --> 00:11:02,958 Didem Madak. 93 00:11:04,250 --> 00:11:05,250 You were reading it. 94 00:11:06,125 --> 00:11:07,125 Oh. 95 00:11:10,833 --> 00:11:13,708 In case you didn't notice, I'm trying to start this over. 96 00:11:14,541 --> 00:11:15,541 What for? 97 00:11:16,250 --> 00:11:17,333 To be civilized. 98 00:11:20,250 --> 00:11:22,916 Fine. I already introduced myself. 99 00:11:23,000 --> 00:11:24,125 It's your turn now. 100 00:11:28,375 --> 00:11:30,458 I'm Shahsu. I live in Istanbul. 101 00:11:31,083 --> 00:11:34,166 I'm a professor in Psychology at Bosphorus. I like water. 102 00:11:36,416 --> 00:11:37,458 Just like you. 103 00:11:39,166 --> 00:11:42,583 So, I guess we'll be running into each other frequently at your spot. 104 00:11:43,500 --> 00:11:44,500 Because 105 00:11:45,250 --> 00:11:46,708 I live across from you now. 106 00:11:48,125 --> 00:11:49,250 So, you're staying? 107 00:11:50,291 --> 00:11:51,916 Is that inconvenient for you? 108 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 No. 109 00:11:53,875 --> 00:11:55,250 No, not in the slightest. 110 00:11:57,750 --> 00:12:00,958 Why would it be? I'm allowed to do whatever I want anyway, right? 111 00:12:03,208 --> 00:12:04,333 Yes, you're right. 112 00:12:05,000 --> 00:12:06,083 Glad you're here. Hm. 113 00:12:07,583 --> 00:12:08,583 Thank you, Maran. 114 00:12:09,541 --> 00:12:10,833 See you around, Maran. 115 00:12:17,875 --> 00:12:19,291 Ah! 116 00:12:19,916 --> 00:12:21,875 Do you happen to know sign language? 117 00:12:24,291 --> 00:12:25,291 A little. 118 00:12:30,083 --> 00:12:32,541 I think it was something like this. What does it mean? 119 00:12:36,500 --> 00:12:37,541 Nothing important. 120 00:12:52,791 --> 00:12:54,541 It's fate. 121 00:12:55,291 --> 00:12:56,583 They meet again. 122 00:12:58,375 --> 00:12:59,916 Stop creeping on them. 123 00:13:02,541 --> 00:13:04,541 Screw you. Who cares? 124 00:13:04,625 --> 00:13:06,666 The heat has shrunk your brain, Diba. 125 00:13:07,166 --> 00:13:08,875 He just told us to stay away. 126 00:13:14,250 --> 00:13:15,416 Good morning, Maran. 127 00:13:15,916 --> 00:13:16,916 Banana milk? 128 00:13:19,291 --> 00:13:20,791 What? I'm just being nice. 129 00:13:22,083 --> 00:13:26,500 Go ahead, it's nice and refreshing. Because you are about to get angry. 130 00:13:27,375 --> 00:13:28,375 And why is that? 131 00:13:29,166 --> 00:13:30,416 Lakmu just got here. 132 00:13:40,333 --> 00:13:44,000 First the fire... then the tourists jumping in the well. 133 00:13:44,958 --> 00:13:46,708 You think they're all coincidences? 134 00:13:48,583 --> 00:13:49,583 Perhaps, maybe. 135 00:13:50,666 --> 00:13:52,083 Or maybe not, I don't know. 136 00:13:53,583 --> 00:13:55,041 The bonfire could be ignored, 137 00:13:55,125 --> 00:13:57,875 but people jumping in the well really got me thinking. 138 00:13:57,958 --> 00:14:01,666 They can't all be coincidences. Stop fooling yourself. 139 00:14:02,250 --> 00:14:05,583 We need to immediately start thinking about what to do next. 140 00:14:06,458 --> 00:14:08,541 We managed to cover up the Hidirellez incident, 141 00:14:08,625 --> 00:14:10,500 but this well thing has spread already. 142 00:14:11,625 --> 00:14:13,666 We'll need a good diversion to cover that up. 143 00:14:14,500 --> 00:14:15,708 I'll do my best. 144 00:14:15,791 --> 00:14:17,541 Wait, why would you do something like that? 145 00:14:20,625 --> 00:14:23,291 You want to leave it alone, so everyone starts suspecting us? 146 00:14:25,833 --> 00:14:28,500 People aren't interested in the truth, Maran. 147 00:14:29,000 --> 00:14:30,833 They want a clear enemy, that's all. 148 00:14:31,583 --> 00:14:33,791 How can you be so sure of something like that? 149 00:14:35,541 --> 00:14:37,875 The straw in the Agzidelik creek burned. 150 00:14:39,541 --> 00:14:41,791 The fire broke out in seven places. 151 00:14:42,916 --> 00:14:45,458 The girl is the cause of all this. 152 00:14:46,666 --> 00:14:48,250 Why can you not see that? 153 00:14:49,541 --> 00:14:53,708 Darkness is upon us, Maran. There's no other explanation for that. 154 00:14:54,666 --> 00:14:57,458 We need to decide exactly what we're going to do now. 155 00:14:57,958 --> 00:14:59,416 If we don't act right now 156 00:14:59,500 --> 00:15:01,541 and do something about the situation, 157 00:15:02,041 --> 00:15:04,333 Shahsu is going to be next. I can tell you that. 158 00:15:11,791 --> 00:15:13,833 Shahsu is the one you're worried about? 159 00:15:13,916 --> 00:15:15,083 Yes, it is, son. 160 00:15:15,833 --> 00:15:17,750 Like you worried about my mother? 161 00:15:26,250 --> 00:15:27,500 Here's my advice. 162 00:15:27,583 --> 00:15:28,750 Leave the girl alone. 163 00:15:30,583 --> 00:15:32,583 And forget about all this nonsense. 164 00:15:40,958 --> 00:15:42,416 Leave him alone. 165 00:15:47,375 --> 00:15:49,541 - Do you really think she's awakening? - Shh. 166 00:15:49,625 --> 00:15:50,666 - I mean... - Shh. 167 00:15:51,916 --> 00:15:53,041 Don't say her name. 168 00:15:53,791 --> 00:15:54,875 It's dangerous. 169 00:15:55,458 --> 00:15:56,458 Okay. 170 00:15:57,666 --> 00:15:59,541 But just tell me one thing. 171 00:16:00,125 --> 00:16:02,583 Do you really think that there's a chance that she 172 00:16:03,333 --> 00:16:05,125 has already sensed Shahsu? 173 00:16:07,083 --> 00:16:08,750 We're not getting involved, Diba. 174 00:16:09,333 --> 00:16:10,916 We're not going to interfere. 175 00:16:11,458 --> 00:16:12,750 Let Maran fix it, all right. 176 00:16:12,833 --> 00:16:14,833 But my brother's denying all of it. 177 00:16:17,500 --> 00:16:19,416 Do you think Shahsu is in real danger now? 178 00:16:20,916 --> 00:16:22,166 Not just Shahsu. 179 00:16:22,708 --> 00:16:24,125 We are all in danger here. 180 00:16:33,916 --> 00:16:37,375 Cihan is our department assistant. He'll be helping with the project. 181 00:16:38,125 --> 00:16:40,541 I have you sharing an office space. Is that fine? 182 00:16:40,625 --> 00:16:44,958 - No problem, it's only a few months. - Thanks again, Shahsu, for staying here. 183 00:16:45,041 --> 00:16:46,583 You're welcome, Professor. 184 00:16:46,666 --> 00:16:48,083 - Oh, I have a question. - Mm-hm. 185 00:16:48,166 --> 00:16:51,541 Last night a fire broke out at Hidirellez, but I can't find any info on it. 186 00:16:51,625 --> 00:16:52,958 Do you know anything about it? 187 00:16:53,458 --> 00:16:54,833 No, I don't. 188 00:16:54,916 --> 00:16:56,041 Why do you ask? 189 00:16:56,125 --> 00:16:57,000 No reason. 190 00:16:57,083 --> 00:16:58,416 โ™ช This love's forever โ™ช 191 00:16:59,291 --> 00:17:01,583 โ™ช Come home tonight โ™ช 192 00:17:03,166 --> 00:17:05,875 โ™ช Teach me, my darling โ™ช 193 00:17:06,916 --> 00:17:10,333 โ™ช Be mine today โ™ช 194 00:17:11,791 --> 00:17:13,625 โ™ช Tomorrow โ™ช 195 00:17:14,208 --> 00:17:17,333 - Cihan? - โ™ช Will bring today โ™ช 196 00:17:18,291 --> 00:17:21,166 - Cihan? - โ™ช This love forever โ™ช 197 00:17:22,166 --> 00:17:24,416 โ™ช My love won't wait โ™ช 198 00:17:24,500 --> 00:17:25,500 Hey, Cihan! 199 00:17:26,541 --> 00:17:27,541 Professor? 200 00:17:29,291 --> 00:17:30,916 Pardon me, I didn't hear you. 201 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Obviously, not. 202 00:17:32,708 --> 00:17:36,916 Shahsu, Cihan. You two are going to be working together on the project. 203 00:17:37,000 --> 00:17:40,583 I left the articles on your desk. Take a look and we'll discuss them later. 204 00:17:41,083 --> 00:17:42,250 Of course, Professor. 205 00:17:49,041 --> 00:17:50,750 I usually get paid for my singing. 206 00:17:52,541 --> 00:17:53,958 I guess you're a freeloader. 207 00:17:56,083 --> 00:17:57,250 Lucky you. 208 00:17:59,208 --> 00:18:00,250 I agree with that. 209 00:18:00,750 --> 00:18:01,833 How lucky am I? 210 00:18:03,291 --> 00:18:04,458 What are we gonna do? 211 00:18:06,250 --> 00:18:08,791 Maybe I can sing a song for you in return. 212 00:18:09,625 --> 00:18:10,625 Mmm. 213 00:18:13,708 --> 00:18:14,833 Will you? 214 00:18:14,916 --> 00:18:15,916 Yeah, I will. 215 00:18:16,875 --> 00:18:18,500 Why don't you close your eyes. 216 00:18:19,375 --> 00:18:21,666 - For dramatic effect. - Of course, sure. 217 00:18:22,166 --> 00:18:23,250 Close them. 218 00:18:24,875 --> 00:18:25,875 Surprise me. 219 00:18:31,333 --> 00:18:33,791 What's wrong? Too shy to sing in front of someone? 220 00:18:37,125 --> 00:18:39,416 I'm talking to myself, aren't I? 221 00:18:46,791 --> 00:18:47,851 - Whoa, sorry. - No problem. 222 00:18:47,875 --> 00:18:49,625 Where are you off to, funny girl? 223 00:18:50,291 --> 00:18:52,541 Well, I'm gonna take a look around the facility. 224 00:18:52,625 --> 00:18:53,625 I'll help. 225 00:18:53,666 --> 00:18:57,791 Normally, you need to pay for a tour, but since it's your first day... it's on me. 226 00:19:01,708 --> 00:19:03,875 - Did you see the news? - Yeah, girl. That's crazy. 227 00:19:03,958 --> 00:19:05,541 Gosh. Hey! 228 00:19:05,625 --> 00:19:07,166 Enjoy it, Professor Cihan! 229 00:19:07,666 --> 00:19:09,333 As you can see, the kids love me. 230 00:19:10,500 --> 00:19:11,916 Try not to get jealous. 231 00:19:12,000 --> 00:19:14,375 Dude, it says they were cult members. 232 00:19:14,458 --> 00:19:17,291 - Some kind of ritual thing. - Why would there be a cult in Adana? 233 00:19:17,375 --> 00:19:19,041 Let me show you the lecture halls. 234 00:19:22,000 --> 00:19:23,875 This is where the junior classes are held. 235 00:19:24,375 --> 00:19:26,666 But we use Hall 102 when we're going to watch something. 236 00:19:26,750 --> 00:19:28,375 The projectors are always there. 237 00:19:29,500 --> 00:19:31,250 What is everyone looking at? 238 00:19:31,750 --> 00:19:33,791 People are crazy. I mean... 239 00:19:33,875 --> 00:19:34,958 You didn't hear? 240 00:19:36,333 --> 00:19:37,333 Hear what? 241 00:20:16,541 --> 00:20:18,333 Ah! 242 00:20:21,458 --> 00:20:22,458 The necklace. 243 00:20:30,833 --> 00:20:32,208 Sir, that's rotten. 244 00:20:32,291 --> 00:20:33,625 It hasn't even sprouted. 245 00:20:34,125 --> 00:20:35,125 Sir? 246 00:20:36,000 --> 00:20:37,916 Look, it won't blossom. It's futile. 247 00:20:38,708 --> 00:20:40,541 All right, go ahead. 248 00:20:40,625 --> 00:20:41,708 Look at that. 249 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 Maran! 250 00:21:07,916 --> 00:21:10,041 I brought fresh dirt. Give it a try. 251 00:21:12,125 --> 00:21:14,208 You should plow it, though. Tame it well. 252 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Thank you, Davut. 253 00:21:17,166 --> 00:21:18,375 Before I forget... 254 00:21:20,750 --> 00:21:22,750 Did you drop off Shahsu the other night? 255 00:21:25,625 --> 00:21:26,625 No. 256 00:21:27,708 --> 00:21:29,208 You two were talking. 257 00:21:31,875 --> 00:21:33,166 I was at Hidirellez, 258 00:21:33,791 --> 00:21:35,291 so she asked if I'd seen it. 259 00:21:36,250 --> 00:21:37,625 She was a little confused. 260 00:21:38,125 --> 00:21:39,333 Must be the heat. 261 00:22:02,666 --> 00:22:05,916 I'm looking for the necklace that I bought the other night. It's... 262 00:22:29,916 --> 00:22:31,166 - Welcome. - Hello. 263 00:22:31,250 --> 00:22:35,208 Um, I'm looking for a particular person who sells Shahmaran necklaces. 264 00:22:35,291 --> 00:22:37,875 Red-haired, she had hand tattoos. 265 00:22:38,583 --> 00:22:40,708 Uh, she had a stall at the Hidirellez. 266 00:22:40,791 --> 00:22:43,333 Have you seen anyone around who looks like that? 267 00:22:44,291 --> 00:22:45,416 No. 268 00:22:45,500 --> 00:22:47,000 I've never seen such a person. 269 00:26:16,708 --> 00:26:17,916 I'm very sorry. 270 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 Stop! 271 00:26:20,250 --> 00:26:21,583 What are you doing, boy? 272 00:26:21,666 --> 00:26:23,375 What the hell are you doing? Huh? 273 00:26:23,458 --> 00:26:26,125 Everything's all right. Please, it wasn't his fault at all. 274 00:26:26,916 --> 00:26:28,625 I'm sorry. A... Are you okay? 275 00:26:30,083 --> 00:26:31,083 Just stop it. 276 00:26:31,708 --> 00:26:33,708 We don't want any help from the likes of you. 277 00:26:35,500 --> 00:26:37,083 Let's go. Move. 278 00:26:37,833 --> 00:26:38,833 Move. 279 00:26:39,500 --> 00:26:40,958 What? Uh... 280 00:27:07,958 --> 00:27:08,958 Taxi! 281 00:27:48,666 --> 00:27:49,958 Jerk. 282 00:28:00,958 --> 00:28:02,416 Did your ride abandon you? 283 00:28:03,375 --> 00:28:04,583 Hello to you, as well. 284 00:28:06,000 --> 00:28:09,416 There's no taxi on this road. I can give you a lift if you want. 285 00:28:16,583 --> 00:28:17,583 You coming? 286 00:28:22,750 --> 00:28:24,083 Fine, as you wish. 287 00:28:52,208 --> 00:28:53,208 Is this for real? 288 00:29:09,666 --> 00:29:10,666 What's wrong? 289 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 You were off. 290 00:29:23,166 --> 00:29:25,625 Is everyone in this town rough around the edges? 291 00:29:25,708 --> 00:29:26,708 Why? 292 00:29:27,791 --> 00:29:30,083 I just bumped into a boy, by accident. 293 00:29:30,166 --> 00:29:33,958 And his father... was so mad. He was ready to beat me up. 294 00:29:34,041 --> 00:29:37,000 Okay, I understand how people worry about their children, but... 295 00:29:37,791 --> 00:29:39,791 He said the most peculiar thing to me. 296 00:29:42,000 --> 00:29:43,500 Like what? 297 00:29:43,583 --> 00:29:44,625 He literally said... 298 00:29:44,708 --> 00:29:47,125 "We don't need any help... from you." 299 00:29:49,375 --> 00:29:52,041 And it wasn't like he was talking to a total stranger. 300 00:29:52,541 --> 00:29:54,625 He was talking specifically to me. 301 00:29:55,500 --> 00:29:56,583 How would he know me? 302 00:29:56,666 --> 00:29:58,791 Why would he say that to a complete stranger? 303 00:30:00,833 --> 00:30:02,000 Hey, here's an idea. 304 00:30:02,666 --> 00:30:05,750 Let me drop you off at the station. It's a ten-minute drive. 305 00:30:06,458 --> 00:30:07,291 At the station? 306 00:30:07,375 --> 00:30:08,583 Yeah, the station. 307 00:30:09,208 --> 00:30:12,583 Take it back to Istanbul. There's one that leaves in the evening. 308 00:30:12,666 --> 00:30:15,375 Why are you always trying to send me back to Istanbul? 309 00:30:16,250 --> 00:30:18,083 Why do you keep telling me to leave? 310 00:30:18,625 --> 00:30:22,541 Well, I'm very fond of Davut. I don't want to see him get hurt. 311 00:30:22,625 --> 00:30:25,541 I don't understand. What does Davut have to do with any of that? 312 00:30:25,625 --> 00:30:27,208 I mean... 313 00:30:27,791 --> 00:30:29,375 He asked about the fire, 314 00:30:29,458 --> 00:30:31,583 asked if I gave you a ride the other day. 315 00:30:32,416 --> 00:30:33,583 He's worried about you. 316 00:30:34,166 --> 00:30:36,083 - Davut's worried about me? - Mm-hm. 317 00:30:36,166 --> 00:30:38,958 He didn't even know I existed before I came here, damn it. 318 00:30:39,041 --> 00:30:40,208 How could he be worried? 319 00:30:40,958 --> 00:30:42,500 Look. 320 00:30:42,583 --> 00:30:44,250 This town is no good for you. 321 00:30:45,416 --> 00:30:48,125 So, you think you know what's good for me and what's not. 322 00:30:49,416 --> 00:30:51,041 Who do you think you are? 323 00:30:51,125 --> 00:30:53,875 How could you possibly have any idea what's good for me? 324 00:30:54,375 --> 00:30:55,458 Macho-macho man. 325 00:30:56,750 --> 00:30:57,750 Go ahead. 326 00:30:58,416 --> 00:31:00,750 Why don't you tell me what else is good for me? 327 00:31:02,666 --> 00:31:03,791 You're scared. 328 00:31:21,166 --> 00:31:22,958 By all that's holy. 329 00:31:23,583 --> 00:31:25,541 We're carrying water to a flower. 330 00:31:26,166 --> 00:31:27,708 God have mercy on us. 331 00:31:28,500 --> 00:31:30,375 Don't shake it, Salih, you'll spill it. 332 00:31:31,083 --> 00:31:34,708 Today, we went up there with Imam Aykut to pray for rain. 333 00:31:34,791 --> 00:31:36,083 - Oh. - We'll see, I hope. 334 00:31:36,166 --> 00:31:39,458 I guess it was a "don't go back" prayer. Wherever she's from, she's like a tick... 335 00:31:39,541 --> 00:31:41,833 - Don't say that. She's his granddaughter. - She's rude. 336 00:31:41,916 --> 00:31:44,000 She's still family. You shouldn't say that. 337 00:31:44,083 --> 00:31:45,125 Maybe she has a... 338 00:31:46,791 --> 00:31:48,708 What are you gawking at, Salih? 339 00:31:50,208 --> 00:31:52,625 In the name of God, the Most Gracious, Most Merciful. 340 00:31:52,708 --> 00:31:53,708 Hmm. 341 00:31:55,125 --> 00:31:56,125 God help us. 342 00:32:08,708 --> 00:32:10,166 Did you put milk in the soup? 343 00:32:10,666 --> 00:32:12,916 Yeah, I did. Do you not like milk? 344 00:32:15,250 --> 00:32:17,208 I do, but I can only drink buffalo milk. 345 00:32:17,291 --> 00:32:19,291 We'll find you some birds' milk, then. 346 00:32:19,375 --> 00:32:21,455 You'll have to forgive us. You live in a village now, 347 00:32:21,500 --> 00:32:23,375 and you can't have everything at your disposal. 348 00:32:23,458 --> 00:32:24,541 Are you serious? 349 00:32:24,625 --> 00:32:26,250 Oh, yeah. 350 00:32:28,166 --> 00:32:30,625 I also made that bowl of beans. You can have some. 351 00:32:32,125 --> 00:32:33,166 Sure, why not? 352 00:32:35,958 --> 00:32:36,958 Sir. 353 00:32:37,708 --> 00:32:39,541 Have you seen the seed you planted? 354 00:32:41,375 --> 00:32:42,750 Eat your food, Salih. 355 00:32:44,041 --> 00:32:45,125 God help us. 356 00:32:45,875 --> 00:32:47,208 It's already a sapling. 357 00:32:48,291 --> 00:32:50,166 You just planted it earlier. 358 00:32:50,250 --> 00:32:51,625 How is that possible? 359 00:32:53,541 --> 00:32:54,708 Which plant? 360 00:32:56,875 --> 00:32:57,875 Hmm? 361 00:33:01,208 --> 00:33:03,125 Which plant are you all talking about? 362 00:33:04,250 --> 00:33:05,458 The one you brought. 363 00:33:33,416 --> 00:33:35,833 - He can't help himself. Babbler. - Why'd you hit me? 364 00:33:35,916 --> 00:33:37,041 I told you to shut it. 365 00:33:39,166 --> 00:33:40,166 Damn. 366 00:39:04,541 --> 00:39:05,708 She's really sad. 367 00:39:07,125 --> 00:39:08,208 I can feel it. 368 00:39:15,750 --> 00:39:17,083 Don't get mad at me. 369 00:39:19,916 --> 00:39:21,625 Sorry, I just feel bad. 370 00:39:25,458 --> 00:39:27,541 You don't want anything to happen to her. 371 00:39:30,791 --> 00:39:32,750 But you look sad, too, brother. 372 00:39:34,250 --> 00:39:35,708 You're always lonely. 373 00:39:37,291 --> 00:39:39,250 For as long as I can remember. 374 00:39:41,750 --> 00:39:43,916 I know you don't believe like us. 375 00:39:45,708 --> 00:39:46,791 Maybe, though... 376 00:39:48,458 --> 00:39:51,000 Maybe in a way you're good for each other. 377 00:39:51,833 --> 00:39:53,208 Why don't you think so? 378 00:39:58,791 --> 00:40:00,833 You want me to sense what she's feeling? 379 00:40:22,125 --> 00:40:23,916 She's unable to trust you. 380 00:40:24,958 --> 00:40:26,916 She's unable to trust anyone. 381 00:40:38,458 --> 00:40:40,208 She's thinking of her mother. 382 00:40:44,000 --> 00:40:46,458 Shahsu's been all alone since she passed away. 383 00:40:52,500 --> 00:40:53,791 She's all alone. 384 00:40:55,916 --> 00:40:57,125 All by herself. 385 00:41:13,000 --> 00:41:15,458 How many women have died because of the prophecy? 386 00:41:18,958 --> 00:41:20,333 They all die, Diba. 387 00:41:23,083 --> 00:41:24,125 Our mother... 388 00:41:26,250 --> 00:41:27,541 Her mother, as well. 389 00:42:09,333 --> 00:42:10,833 It will happen again soon. 390 00:42:18,458 --> 00:42:19,791 Would you save her? 391 00:42:21,541 --> 00:42:22,625 If you could? 392 00:43:21,166 --> 00:43:22,541 What are you doing here? 393 00:43:24,166 --> 00:43:25,458 I was out of line today. 394 00:43:26,125 --> 00:43:27,125 I apologize. 395 00:43:30,375 --> 00:43:31,500 Don't worry about it. 396 00:43:34,458 --> 00:43:36,291 I heard you lost your mother. 397 00:43:39,583 --> 00:43:40,833 Yeah, I did. 398 00:43:43,875 --> 00:43:44,875 Me too. 399 00:43:52,250 --> 00:43:54,125 How do you manage to cope with it? 400 00:43:56,000 --> 00:43:57,291 I never got to meet her. 401 00:43:57,791 --> 00:43:59,375 She died giving birth to me. 402 00:44:05,125 --> 00:44:06,125 I'm sorry. 403 00:44:09,333 --> 00:44:10,333 Me too. 404 00:44:13,875 --> 00:44:15,416 Well, I guess that we can 405 00:44:16,250 --> 00:44:17,791 start over now, can't we? 406 00:45:18,666 --> 00:45:19,666 Bike! 407 00:45:19,708 --> 00:45:21,791 Finish the drawing. What are you doing? 408 00:45:24,541 --> 00:45:26,625 You're always getting things done, sis. 409 00:45:30,083 --> 00:45:32,000 You're such a little pain in the butt. 410 00:45:54,750 --> 00:45:56,500 Oh, my God, it's raining! 411 00:45:57,125 --> 00:45:59,416 Salih! Get over here! It's raining! 412 00:46:00,541 --> 00:46:02,125 Salih, come quick! 413 00:46:02,208 --> 00:46:03,208 Oh, God! 414 00:46:03,291 --> 00:46:05,958 God, thank you for your mercy on us! 415 00:46:06,041 --> 00:46:08,916 - It's raining! - I made it rain!ย I made it rain! 416 00:46:09,000 --> 00:46:12,416 - It's rain! - Oh, God, please forgive my sins! 417 00:47:16,833 --> 00:47:18,708 Despite what anyone says, 418 00:47:18,791 --> 00:47:21,708 centuries ago, this story began with betrayal. 419 00:47:28,083 --> 00:47:30,750 Its path was already woven in evil. 420 00:47:34,750 --> 00:47:37,125 All it takes is one betrayal... 421 00:47:39,708 --> 00:47:42,500 for it to haunt you the rest of your life. 422 00:47:45,541 --> 00:47:47,083 Because killing someone 423 00:47:48,291 --> 00:47:50,208 makes them live inside yourself. 29499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.