All language subtitles for S02E11 Tiempo de lo oculto_track5_spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,120 --> 00:01:44,830 No sé si usted se acuerda, Anselmo, igual son cosas mías, 2 00:01:45,639 --> 00:01:47,190 pero qué importante era de joven 3 00:01:47,279 --> 00:01:49,590 saber hasta dónde debía dejarse uno la patilla, 4 00:01:49,680 --> 00:01:52,590 sobre todo si había verbena o fiestas populares. 5 00:01:53,480 --> 00:01:56,230 Recuerdo que entonces le decía a don Galo, el peluquero: 6 00:01:56,319 --> 00:01:59,480 "Don Galo, esta vez, patilla de tres dedos, que hay baile". 7 00:02:00,319 --> 00:02:03,590 Más de tres dedos no porque mi padre entonces me acusaba de quinqui. 8 00:02:04,080 --> 00:02:06,680 Era la época. -No, Anselmo, no, no. 9 00:02:06,760 --> 00:02:08,590 No era la época, era mi padre. 10 00:02:09,760 --> 00:02:13,870 Un dedo era lo normal y así tiraba uno la temporada otoño-invierno, 11 00:02:14,199 --> 00:02:16,040 pero en cuanto llegaba la primavera, 12 00:02:17,279 --> 00:02:19,360 don Galo me preguntaba: "Salvita, ¿qué? 13 00:02:19,919 --> 00:02:22,080 ¿Cómo se presenta el panorama?". "Muy bien. 14 00:02:22,160 --> 00:02:24,590 Viene mi prima Marisa con unas amigas de Logroño". 15 00:02:24,680 --> 00:02:27,120 "Nada, marchando patilla de tres dedos". 16 00:02:27,839 --> 00:02:29,270 Ahora mismo estoy con usted. 17 00:02:32,040 --> 00:02:34,760 Hoy es distinto, bueno, como todo. 18 00:02:35,080 --> 00:02:36,870 Pero le voy a decir una cosa, Anselmo. 19 00:02:37,400 --> 00:02:39,400 Si tuviera que elegir una época de mi vida 20 00:02:39,480 --> 00:02:41,510 de cuando era joven para vivirla otra vez, 21 00:02:41,599 --> 00:02:45,000 no sé cuál elegiría, pero seguro que me pillaba patilla de tres dedos. 22 00:02:45,080 --> 00:02:47,680 (ANSELMO) (RÍE) -Ha pasado mucho tiempo, ¿no? 23 00:02:50,519 --> 00:02:51,910 Perdón, ¿nos conocemos? 24 00:02:52,480 --> 00:02:53,870 ¿No se acuerda de mí? 25 00:02:54,720 --> 00:02:57,510 Le di mucho trabajo hace siete años y medio, casi ocho. 26 00:02:57,839 --> 00:02:59,550 Creo que se equivoca de persona. 27 00:02:59,639 --> 00:03:01,720 Bienvenidos a "La hora de lo desconocido". 28 00:03:01,800 --> 00:03:03,720 Aquí arranca el... ¿Le suena más ahora? 29 00:03:04,599 --> 00:03:07,510 No quisiera parecer maleducado... -¿No fue suficiente 30 00:03:07,599 --> 00:03:09,000 con quitarme el programa 31 00:03:09,080 --> 00:03:11,230 y hacer creer a toda España que no estuve ahí? 32 00:03:11,599 --> 00:03:15,160 También tuvo que convencer a toda mi familia de que yo era un tarado. 33 00:03:20,959 --> 00:03:22,950 Esta semana viene movidita. 34 00:03:23,440 --> 00:03:26,230 Yo, si fuera usted, me dejaría la patilla de tres dedos. 35 00:04:00,919 --> 00:04:03,360 Ha pasado mucho tiempo desde el último programa, 36 00:04:03,440 --> 00:04:05,630 pero tranquilos, la espera mereció la pena. 37 00:04:06,160 --> 00:04:07,550 Volví para demostrarles 38 00:04:07,639 --> 00:04:09,800 que aquella puerta que vi aquel día era real. 39 00:04:10,839 --> 00:04:14,230 Lo sé porque descubrí un sitio donde hay muchas puertas como aquella. 40 00:04:16,440 --> 00:04:18,510 Está en la plaza Duque de Alba de Madrid. 41 00:04:18,839 --> 00:04:20,230 Hoy, 42 00:04:20,480 --> 00:04:22,160 en "Tiempo de lo oculto", 43 00:04:22,559 --> 00:04:25,550 desvelamos uno de los grandes secretos de nuestro Gobierno, 44 00:04:26,319 --> 00:04:27,870 el Ministerio del Tiempo. 45 00:04:28,480 --> 00:04:30,550 (Sintonía "Ministerio del Tiempo") 46 00:05:43,160 --> 00:05:45,950 Otra vez Lombardi. Lombardi, ese nombre me suena. 47 00:05:46,639 --> 00:05:48,800 Era un chalado con un programa de televisión 48 00:05:48,879 --> 00:05:50,910 de asuntos paranormales y gilipolleces. 49 00:05:51,000 --> 00:05:53,190 Como ¿qué? Que Franco estaba congelado 50 00:05:53,279 --> 00:05:54,680 junto a Walt Disney 51 00:05:54,760 --> 00:05:57,190 o que si escuchabas el disco de Luis Aguilé al revés 52 00:05:57,279 --> 00:05:59,550 te estallaba la cabeza. Y al derecho, también. 53 00:05:59,639 --> 00:06:02,550 Lombardi nunca lo supo, pero el programa estaba financiado 54 00:06:02,639 --> 00:06:04,760 por el Ministerio del Tiempo. ¿Perdón? 55 00:06:04,839 --> 00:06:07,480 Nos venía bien tener un charlatán a nuestro servicio. 56 00:06:07,559 --> 00:06:09,830 Cuando el Ministerio quedaba al descubierto, 57 00:06:09,919 --> 00:06:12,950 se emitía un "Tiempo de lo oculto", así se llamaba el programa, 58 00:06:13,040 --> 00:06:16,040 cuanto más descabellados los temas, mayor audiencia tenían 59 00:06:16,120 --> 00:06:18,910 y los datos sobre el Ministerio pasaban desapercibidos. 60 00:06:19,000 --> 00:06:21,160 ¿Cuál es ahora el método de desinformación? 61 00:06:21,239 --> 00:06:23,910 Internet y las redes sociales resuelven ese problema. 62 00:06:24,400 --> 00:06:26,190 ¿Cómo supo Lombardi del Ministerio? 63 00:06:26,559 --> 00:06:30,040 En una visita al castillo de Olite para grabar unas psicofonías, 64 00:06:30,120 --> 00:06:32,190 se encontró por casualidad con una puerta. 65 00:06:32,279 --> 00:06:35,800 La atravesó y pasó media hora en el año 37 en plena guerra civil. 66 00:06:36,319 --> 00:06:38,000 Desde luego, no tuvo mucha suerte. 67 00:06:38,080 --> 00:06:40,120 No escogió nuestra puerta más divertida. 68 00:06:40,199 --> 00:06:42,480 Sí. Afortunadamente lo detuvimos a tiempo. 69 00:06:42,559 --> 00:06:46,080 Solo llevaba una grabadora de audio que requisamos, pero... 70 00:06:46,400 --> 00:06:48,720 aunque tapiamos la puerta, contó todo lo que vio 71 00:06:48,800 --> 00:06:50,550 y el programa fue un éxito. 72 00:06:50,680 --> 00:06:52,760 Tuvimos que alterar los datos de audiencia 73 00:06:52,839 --> 00:06:55,360 para suprimir el programa sin levantar sospechas. 74 00:06:55,440 --> 00:06:57,630 ¿Cómo? ¿Pueden alterar las audiencias? 75 00:06:57,959 --> 00:07:01,080 Invitamos a todos los que tenían audímetro en casa a un crucero. 76 00:07:01,160 --> 00:07:04,480 Mientras estaban fuera, nuestros agentes entraban en las casas 77 00:07:04,559 --> 00:07:05,950 y conectaban La 2. 78 00:07:06,040 --> 00:07:08,480 Nunca una película de Garci tuvo tanta audiencia. 79 00:07:09,800 --> 00:07:12,590 Luego Presidencia nos pidió que convenciésemos a España 80 00:07:12,680 --> 00:07:16,230 de que Lombardi estaba loco. -Sí, pero ¿cómo nos ha descubierto? 81 00:07:16,440 --> 00:07:19,510 Nuestra información está protegida a prueba de filtraciones. 82 00:07:19,599 --> 00:07:22,310 No estamos preparados para una obsesión de ocho años. 83 00:07:22,400 --> 00:07:23,800 Nadie lo creerá. 84 00:07:24,279 --> 00:07:27,910 No, pero el vídeo lleva medio millón de visitas en una mañana. 85 00:07:28,360 --> 00:07:31,680 No para de venir gente a la puerta del Ministerio a hacerse fotos. 86 00:07:32,720 --> 00:07:35,360 Borremos el vídeo, hagamos que desaparezca de nuevo. 87 00:07:35,440 --> 00:07:39,080 Aún no, eso sería darle la razón. ¿Aún? 88 00:07:39,879 --> 00:07:42,120 Presidencia ha activado todas las alarmas. 89 00:07:42,559 --> 00:07:45,760 Si el vídeo sobrepasa el millón de visitas, habrá que eliminarlo. 90 00:07:45,839 --> 00:07:47,230 ¿De Internet? 91 00:07:49,000 --> 00:07:50,400 Eliminarlo. 92 00:07:52,080 --> 00:07:54,550 "Aprovecho para mandar un cariñoso saludo 93 00:07:54,639 --> 00:07:56,630 a los agentes del Ministerio del Tiempo. 94 00:07:56,720 --> 00:07:58,630 Quizá pudieron tapiar aquella puerta, 95 00:07:58,720 --> 00:08:00,910 pero ahora no van a poder callarme. 96 00:08:02,239 --> 00:08:05,160 Solo les pido que compartan mis vídeos con sus contactos. 97 00:08:06,000 --> 00:08:08,760 Si mis vídeos desaparecen de Internet sin previo aviso, 98 00:08:08,839 --> 00:08:10,870 pueden estar seguros de que fueron ellos. 99 00:08:10,959 --> 00:08:12,760 No van a querer que se sepa la verdad". 100 00:08:12,839 --> 00:08:14,630 ¿Qué hacéis escuchando al necio ese? 101 00:08:14,720 --> 00:08:16,800 Es que me hace gracia. ¿Cómo va a haber gente 102 00:08:16,879 --> 00:08:19,550 yendo y viniendo del pasado? ¿Te imaginas? 103 00:08:20,720 --> 00:08:22,480 No, claro que no me imagino. 104 00:08:23,120 --> 00:08:26,800 Válgame Dios, tamaño disparate. Válgame Dios, válgame Dios. 105 00:08:26,879 --> 00:08:29,120 Bueno, da igual, luego lo veré en casa. 106 00:08:29,839 --> 00:08:31,230 (Móvil) 107 00:08:32,080 --> 00:08:34,230 ¿Es que hay alguien esperando? No. 108 00:08:35,080 --> 00:08:37,000 Suena porque han compartido el vídeo. 109 00:08:37,080 --> 00:08:38,480 (Móvil) 110 00:08:38,559 --> 00:08:41,230 Y si hubiera quedado con otro, ¿habría algún problema? 111 00:08:41,319 --> 00:08:43,950 Digo yo que los dos estaremos viendo a otras personas. 112 00:08:44,040 --> 00:08:45,950 ¿Ver a otras personas? ¿En qué sentido? 113 00:08:46,040 --> 00:08:48,590 Pues que aquí nadie ha hablado de que seamos pareja. 114 00:08:48,680 --> 00:08:51,270 Entonces, ¿qué somos? Ay, Alonso... 115 00:08:51,360 --> 00:08:54,270 Con lo mayores que somos, ¿me obligarás a ponerte etiqueta? 116 00:08:54,360 --> 00:08:57,760 Algo sí seremos, ¿no? Yo qué sé, ¿qué quieres que te diga? 117 00:08:58,000 --> 00:08:59,870 ¿Follamigos? Folla... ¿qué? 118 00:09:00,160 --> 00:09:02,630 Follamigos, sí. Eso se dice así ahora, ¿no? 119 00:09:02,720 --> 00:09:05,190 Lo habrás oído por ahí seguro. Sí, claro. 120 00:09:05,599 --> 00:09:07,870 ¿Te agobia? No tanto como el ruido ese. 121 00:09:08,239 --> 00:09:10,270 Es que ahora es "trending topic". 122 00:09:10,360 --> 00:09:12,550 "Trending", ¿qué? ¿Eso es otro "follamigo"? 123 00:09:13,720 --> 00:09:15,550 Alonso, si te agobia, 124 00:09:15,720 --> 00:09:18,080 lo hablamos, somos adultos. ¿Agobiarme? 125 00:09:20,559 --> 00:09:21,950 ¿No estás viendo a nadie más? 126 00:09:22,919 --> 00:09:25,510 No, y pensaba que vos... que tú tampoco. 127 00:09:27,360 --> 00:09:30,870 Si quieres que hagamos otros planes, deberíamos empezar por hablarlo. 128 00:09:31,639 --> 00:09:33,040 Mira. 129 00:09:34,360 --> 00:09:36,630 Este sitio es muy chulo, es un hindú. 130 00:09:36,720 --> 00:09:38,480 Si quieres, podemos ir a cenar allí. 131 00:09:40,680 --> 00:09:42,080 (Móvil) 132 00:09:42,160 --> 00:09:44,680 ¿Queréis dejar de compartir el vídeo ese, por Dios? 133 00:09:46,199 --> 00:09:47,720 A mis amigos les encanta. 134 00:09:49,160 --> 00:09:51,480 Lleva ya más de un millón de visitas. 135 00:09:53,639 --> 00:09:56,310 (LOMBARDI) "Pueden estar seguros de que fueron ellos. 136 00:09:56,400 --> 00:09:58,910 No querrán que se sepa la verdad". -Qué barbaridad. 137 00:09:59,480 --> 00:10:01,360 1 900 000 visitas. 138 00:10:01,480 --> 00:10:03,160 ¿Ha hablado con Presidencia? -Sí. 139 00:10:03,239 --> 00:10:05,160 Me ha llamado el mismísimo presidente. 140 00:10:05,239 --> 00:10:06,630 Está nervioso. Es normal. 141 00:10:06,720 --> 00:10:09,440 El vídeo se ha convertido en viral en muy poco tiempo. 142 00:10:10,400 --> 00:10:13,480 He dado mi palabra a Moncloa de que solucionaremos el problema. 143 00:10:13,559 --> 00:10:16,400 Buena respuesta, pero ¿sabemos cómo solucionarlo? 144 00:10:16,480 --> 00:10:19,680 Por lo pronto, he dicho que hemos activado el nivel de alarma alfa. 145 00:10:20,040 --> 00:10:23,120 Nivel de alarma alfa. No he escuchado ese término en mi vida. 146 00:10:23,400 --> 00:10:24,800 Ah, yo tampoco, no, 147 00:10:24,879 --> 00:10:27,550 pero algo tenía que decirle para que se tranquilizara. 148 00:10:27,639 --> 00:10:31,160 Nos ha dado cuatro horas. -Es poco tiempo para detenerlo. 149 00:10:31,239 --> 00:10:34,440 Pero si detenemos a Lombardi, tendremos una legión de seguidores 150 00:10:34,519 --> 00:10:36,680 convencidos de que dice la verdad. Y la dice. 151 00:10:36,760 --> 00:10:38,160 Ese es el problema. 152 00:10:39,919 --> 00:10:42,000 Hay que hacerle creer que está equivocado. 153 00:10:42,839 --> 00:10:44,870 ¿Y ha pensado cómo conseguirlo? 154 00:10:48,680 --> 00:10:51,040 Quiero a todo el mundo reunido en seis minutos. 155 00:10:53,760 --> 00:10:55,160 Señoras y señores, 156 00:10:55,519 --> 00:10:59,160 estamos ante una amenaza que pone en peligro la existencia del Ministerio 157 00:10:59,239 --> 00:11:02,120 Por ello, he diseñado un plan estratégico. 158 00:11:02,959 --> 00:11:06,230 He llamado a Lombardi y lo he invitado a que nos visite. 159 00:11:06,559 --> 00:11:07,950 ¿Cómo? 160 00:11:09,599 --> 00:11:11,000 Silencio, por favor. 161 00:11:13,639 --> 00:11:15,480 Tenemos cuatro horas para hacer 162 00:11:15,559 --> 00:11:18,270 que este sea un ministerio de lo más aburrido y normal. 163 00:11:18,559 --> 00:11:20,630 Muy normal no es cuando bajamos por un pozo. 164 00:11:20,720 --> 00:11:23,120 Mejor, así pensará que está descubriendo algo. 165 00:11:23,199 --> 00:11:25,360 -No sé, deberíamos tener una entidad, 166 00:11:25,440 --> 00:11:28,440 ser un departamento del Estado, llamarnos de alguna manera. 167 00:11:28,519 --> 00:11:31,950 -Seremos una subsecretaria adjunta al Ministerio de Obras Públicas. 168 00:11:32,199 --> 00:11:33,590 La de las rotondas. 169 00:11:33,680 --> 00:11:35,080 (Risas) 170 00:11:38,919 --> 00:11:40,310 ¿Qué es una rotonda? 171 00:11:40,839 --> 00:11:44,040 Alonso, tienes que viajar menos por puertas y más en coche. 172 00:11:48,000 --> 00:11:50,910 Quita lo de la campaña de vacunación contra la escarlatina. 173 00:11:52,440 --> 00:11:55,590 ¿Y esto qué es? "Quedada para comer cochinillo en 1590". 174 00:11:55,680 --> 00:11:58,160 Pero ¿por qué nunca nos avisan de estas cosas? 175 00:11:59,959 --> 00:12:03,000 Desde luego, últimamente no te hace gracia nada de lo que digo. 176 00:12:03,080 --> 00:12:05,870 Tenemos trabajo por delante. Hay que destruir todo esto. 177 00:12:05,959 --> 00:12:07,590 Esto sigue siendo un ministerio. 178 00:12:07,680 --> 00:12:10,190 "Protocolo de salud". 179 00:12:10,639 --> 00:12:13,480 ¿Esto qué es? Un aviso sobre prevención laboral 180 00:12:13,559 --> 00:12:16,680 y la clasificación de la liguilla solteros contra casados. 181 00:12:17,199 --> 00:12:21,120 "Natalia y Ortigosa se casan". Anda, qué calladito se lo tenían. 182 00:12:21,440 --> 00:12:22,870 ¿Sabe lo que es la discreción? 183 00:12:25,040 --> 00:12:28,120 (SALVADOR) No basta con que este parezca un ministerio normal. 184 00:12:28,199 --> 00:12:30,480 Lombardi no es tonto y lo mirará todo con lupa. 185 00:12:30,559 --> 00:12:33,360 Para ello, es necesario que se metan una idea en la cabeza. 186 00:12:34,000 --> 00:12:35,950 Somos funcionarios españoles. 187 00:12:38,279 --> 00:12:41,360 Muy bien, todo el mundo a instalar el solitario en su ordenador. 188 00:12:41,440 --> 00:12:44,120 y que lo vea Lombardi abierto. ¿El buscaminas vale? 189 00:12:44,199 --> 00:12:46,680 Sí, también vale. Cada uno, en una pestaña. 190 00:12:46,760 --> 00:12:48,590 Y no se os ocurra minimizar. 191 00:12:49,959 --> 00:12:52,480 No pueden ir vestidos como les venga en gana, no. 192 00:12:52,800 --> 00:12:55,830 Lombardi debe llevarse la misma impresión como cuando uno... 193 00:12:55,919 --> 00:12:57,630 va a inscribirse a un registro. 194 00:12:57,760 --> 00:13:00,040 Para ello, he contactado con un agente nuestro 195 00:13:00,120 --> 00:13:03,000 cercano a las rebajas de SEPU de 1996. 196 00:13:03,279 --> 00:13:05,080 Está trayendo ropa de saldo. 197 00:13:05,279 --> 00:13:07,630 Pueden elegir lo que quieran, pero recuerden, 198 00:13:08,160 --> 00:13:09,550 que no les favorezca. 199 00:13:14,160 --> 00:13:15,550 Vamos, vamos. 200 00:13:16,319 --> 00:13:18,550 Muy bien, esa máquina de café dejadla ahí 201 00:13:18,639 --> 00:13:20,480 y traed tres o cuatro más. Daos prisa. 202 00:13:20,559 --> 00:13:22,950 Qué fácil es mandar, con lo que pesa la condenada. 203 00:13:23,040 --> 00:13:25,590 No te quejes. Cuando seas padre, comerás dos huevos. 204 00:13:25,680 --> 00:13:28,870 Aquí, habrá que coordinarse para que haya dos o tres haciendo cola 205 00:13:28,959 --> 00:13:30,950 hablando de lo mal que está el sindicato. 206 00:13:31,040 --> 00:13:33,590 Por favor, no cojáis el café y os larguéis a trabajar. 207 00:13:33,680 --> 00:13:36,590 Hay que quedarse perdiendo el tiempo y haciendo corrillos. 208 00:13:37,839 --> 00:13:40,230 Cuidado con las sonrisas, a ver si va a sospechar. 209 00:13:40,319 --> 00:13:43,040 Recordad, a las 14:00 todo el mundo en su casa. 210 00:13:43,120 --> 00:13:44,950 Que nadie haga ni un minuto extra. 211 00:13:45,440 --> 00:13:46,830 Pero ¿qué es esto? 212 00:13:47,800 --> 00:13:49,870 Menos mal que habían acabado los recortes. 213 00:13:49,959 --> 00:13:52,120 -¿Qué hacen aquí? ¿No han leído la circular? 214 00:13:52,199 --> 00:13:54,510 Que nadie entre ni salga por las puertas, leche. 215 00:13:54,599 --> 00:13:56,000 -Jefe. -¿Qué pasa? 216 00:13:56,080 --> 00:13:59,230 Está aquí, ha llegado Lombardi. -No era lo que habíamos pactado. 217 00:13:59,319 --> 00:14:02,630 Ya lo sé, he intentado convencerlo de que se vaya, pero no hay manera. 218 00:14:02,720 --> 00:14:04,120 A ver cómo lo arreglamos. 219 00:14:05,199 --> 00:14:07,720 Ustedes escóndanse en el baño por si acaso, vamos. 220 00:14:16,360 --> 00:14:17,910 Buenos días, señor Martí. 221 00:14:19,319 --> 00:14:20,720 -Buenos días. 222 00:14:21,599 --> 00:14:24,680 Perdone, señor Lombardi, pero todavía quedan dos horas. 223 00:14:24,760 --> 00:14:26,160 Una hora y media. 224 00:14:26,400 --> 00:14:28,720 Pero no pasa nada por empezar un rato antes, ¿no? 225 00:14:33,279 --> 00:14:35,950 ¿Tuvieron tiempo de disimular lo que está pasando acá? 226 00:14:37,519 --> 00:14:40,630 Tampoco se me dijo que... vendría acompañado. 227 00:14:41,239 --> 00:14:43,440 Yo, por mí, me iba a mi casa ahora mismo. 228 00:14:43,800 --> 00:14:45,870 No... -Es Sonia, mi hija. 229 00:14:46,160 --> 00:14:48,080 Quise que fuera testigo de mi victoria. 230 00:14:48,639 --> 00:14:51,040 Papá, ¿puedes dejar de decir bobadas, por favor? 231 00:14:51,120 --> 00:14:52,720 ¿Van a camuflar todo esto por ti? 232 00:14:53,360 --> 00:14:55,550 ¿De verdad? -Encantado, Sonia. 233 00:14:56,239 --> 00:14:59,230 Tiene usted razón. Aquí no hay nada que camuflar. 234 00:15:01,720 --> 00:15:04,950 Entonces no habrá ningún problema para empezar la visita ahora. 235 00:15:06,080 --> 00:15:08,080 Por favor, ninguno. 236 00:15:08,959 --> 00:15:10,360 Adelante. 237 00:15:10,959 --> 00:15:13,310 Bien. Voy yo primero, si no le importa. 238 00:15:13,400 --> 00:15:14,800 -Como guste. 239 00:15:31,639 --> 00:15:33,120 Qué lugar tan especial. 240 00:15:33,879 --> 00:15:35,270 Es todo muy raro, 241 00:15:36,040 --> 00:15:37,440 enigmático. 242 00:15:38,839 --> 00:15:42,830 (SALVADOR) ¿Lo dice por el claustro? Madrid está lleno de claustros. 243 00:15:46,160 --> 00:15:48,270 Y el pozo, ¿funciona? -No, no. 244 00:15:48,360 --> 00:15:50,440 Pero tiene cierto encanto decorativo. 245 00:15:52,040 --> 00:15:53,440 No me refería al agua. 246 00:15:54,040 --> 00:15:56,720 Digo que... ¡Grabame! 247 00:15:57,480 --> 00:16:01,190 Digo... que si funciona como máquina del tiempo. 248 00:16:02,680 --> 00:16:05,310 Papá, es un pozo. -Vos, alerta, hija. 249 00:16:05,400 --> 00:16:07,230 En este lugar nada es como parece. 250 00:16:07,800 --> 00:16:10,080 Mire, por primera vez le voy a dar la razón. 251 00:16:10,199 --> 00:16:12,590 Porque esta es la entrada al ministerio. 252 00:16:13,279 --> 00:16:15,400 Lo sabía, es todo secreto. 253 00:16:16,239 --> 00:16:18,160 Por eso está bajo tierra. -Sí, secreto, 254 00:16:18,239 --> 00:16:20,360 pero nada paranormal, se lo aseguro. 255 00:16:20,680 --> 00:16:24,360 Aquí guardamos los planos de obras públicas desde que España es España 256 00:16:24,959 --> 00:16:27,680 y todas las facturas por pagar, ¿verdad, Angustias? 257 00:16:28,040 --> 00:16:30,950 Como ve, mucho más prosaico de lo que imaginaba. 258 00:16:31,800 --> 00:16:34,480 ¿Quiere seguir con su investigación? -Por supuesto. 259 00:16:36,519 --> 00:16:38,590 ¿Por qué un pozo? ¿Tiene algún simbolismo? 260 00:16:38,680 --> 00:16:41,550 No, Patrimonio Nacional no nos dio permiso 261 00:16:41,680 --> 00:16:43,230 para hacer una escalera normal. 262 00:16:43,639 --> 00:16:46,230 En casa del herrero, cuchillo de palo. 263 00:16:47,239 --> 00:16:50,040 Acompáñeme. -Yo antes, gracias. 264 00:16:51,639 --> 00:16:53,040 ¡Vos grabá! 265 00:17:08,839 --> 00:17:10,230 Ya está aquí, no puede ser. 266 00:17:10,839 --> 00:17:13,630 No viene solo, trae una cámara. Rápido, todos a trabajar. 267 00:17:13,720 --> 00:17:16,680 No, que pongan el solitario. Y el cazaminas ese. 268 00:17:16,760 --> 00:17:19,040 Perfecto, Carrasco, quite esa sonrisa, coño. 269 00:17:19,120 --> 00:17:21,590 Nada de dar los buenos días. Venga, acción. 270 00:17:31,639 --> 00:17:34,680 Y esas escaleras, ¿adónde van? -No, a ningún sitio, no. 271 00:17:35,040 --> 00:17:37,360 Se acabó el dinero para las obras de ampliación. 272 00:17:37,440 --> 00:17:41,000 Bueno, ¿qué le voy a contar? Mala gestión de los fondos públicos. 273 00:17:42,120 --> 00:17:44,230 Pues dicen que mi programa es paranormal. 274 00:17:45,040 --> 00:17:46,680 Qué hostia tiene... (CARRASPEA) 275 00:17:48,080 --> 00:17:49,480 Adelante, por favor. 276 00:17:51,160 --> 00:17:53,480 Aquí es donde servimos de apoyo contable 277 00:17:53,559 --> 00:17:56,360 a las subcontratas de... de Obras Públicas. 278 00:17:56,440 --> 00:17:58,440 Jesús, me he aburrido solo con decirlo. 279 00:17:58,519 --> 00:18:01,680 Tranquilos, se agradece el esfuerzo, pero pueden relajarse. 280 00:18:02,199 --> 00:18:04,480 Sé perfectamente lo que ocurre acá dentro. 281 00:18:04,559 --> 00:18:06,630 No hace falta que sigamos con esta farsa. 282 00:18:06,720 --> 00:18:08,630 ¿Por qué gritas? -Vos no sigas su juego. 283 00:18:09,000 --> 00:18:11,040 Está gente es capaz de viajar en el tiempo. 284 00:18:11,199 --> 00:18:13,830 Ah, ¿sí? ¿Por qué no pides que te lleven diez años atrás 285 00:18:13,919 --> 00:18:16,800 a ver si borras las tonterías que has dicho desde entonces? 286 00:18:16,879 --> 00:18:19,440 Por favor, aquí, la única forma de viajar en el tiempo 287 00:18:19,519 --> 00:18:22,040 es que Angustias nos enseñe la yogurtera que tiene. 288 00:18:22,400 --> 00:18:25,000 Lombardi, acompáñeme, por favor. Es por aquí. 289 00:18:28,919 --> 00:18:31,000 Vos, ¿en qué estás trabajando? 290 00:18:31,839 --> 00:18:34,400 Lombardi, la visita ha terminado, si me acompaña... 291 00:18:34,480 --> 00:18:36,480 Solo le pregunté en qué está trabajando. 292 00:18:38,720 --> 00:18:41,830 (VELÁZQUEZ) No, bueno, eh... Buenos días, lo primero. 293 00:18:41,919 --> 00:18:44,800 Y estoy trabajando en... No, trabajando no, 294 00:18:44,879 --> 00:18:46,830 estoy jugando a.... 295 00:18:46,919 --> 00:18:48,800 Esperando que me salga el seis de picas 296 00:18:48,879 --> 00:18:52,040 en el portaminas, pero ahora me iba a poner con lo mío. 297 00:18:52,839 --> 00:18:56,190 No, no, eso no. -Sí, sí, eh... 298 00:18:57,559 --> 00:18:59,120 ¿Qué datos hay en este cuaderno? 299 00:18:59,720 --> 00:19:02,040 Quizá códigos temporales de diferentes épocas 300 00:19:02,120 --> 00:19:03,510 que no quieren revelar. 301 00:19:05,440 --> 00:19:06,830 Grabá todo. 302 00:19:16,199 --> 00:19:17,830 ¿Cuántas veces tengo que decirle 303 00:19:17,919 --> 00:19:20,160 que no pierda el tiempo con dibujitos, ¿eh? 304 00:19:20,879 --> 00:19:23,830 Ah, lo siento, de verdad, era un momento que estaba... 305 00:19:23,919 --> 00:19:26,310 Ya. -Sigue grabando, te dije. 306 00:19:26,400 --> 00:19:28,400 ¿Por qué tengo que grabar los garabatos? 307 00:19:28,480 --> 00:19:30,080 ¿Cómo que garabatos, señorita? 308 00:19:34,839 --> 00:19:37,510 (SALVADOR) Lombardi, Lombardi. (LOMBARDI) Eh. 309 00:19:37,599 --> 00:19:40,360 Garabatos... -¿Uno no puede ir solo al baño? 310 00:19:40,440 --> 00:19:41,830 Si adivino dónde están, 311 00:19:41,919 --> 00:19:43,800 porque no hay señal por ninguna parte. 312 00:19:43,879 --> 00:19:45,270 Saliendo a mano izquierda. 313 00:19:45,360 --> 00:19:47,510 Papá, cuando vuelvas, nos vamos, por favor. 314 00:19:48,360 --> 00:19:49,760 Prometido. 315 00:19:54,879 --> 00:19:56,270 Izquierda. 316 00:20:04,879 --> 00:20:07,270 Si no va a entrar, no sé para qué hacemos el paripé. 317 00:20:09,040 --> 00:20:10,440 Y a ti, ¿qué te pasa? 318 00:20:13,440 --> 00:20:15,270 ¿Vos tenéis "follamigas"? ¿Cómo? 319 00:20:15,400 --> 00:20:16,800 Olvidadlo. 320 00:20:18,199 --> 00:20:20,190 ¿De dónde has sacado eso de "follamiga"? 321 00:20:20,279 --> 00:20:23,080 No, lo he oído por ahí y no es que me interese, ¿no? 322 00:20:23,160 --> 00:20:25,400 Tan solo era mera curiosidad. ¿Elena? 323 00:20:25,599 --> 00:20:27,000 Elena, ¿no? 324 00:20:27,599 --> 00:20:30,230 Las mujeres de vuestra época son muy extrañas. 325 00:20:30,639 --> 00:20:34,310 Elena me habla de "follamigos", de compartir vídeos. 326 00:20:34,400 --> 00:20:36,440 ¿En esta época se comparte todo, pardiez? 327 00:20:36,519 --> 00:20:38,190 Por eso no tienes que preocuparte. 328 00:20:38,760 --> 00:20:40,950 Para colmo me ha dicho que tenemos que hablar. 329 00:20:41,080 --> 00:20:44,400 Por eso sí tienes que preocuparte. Esa frase no anticipa nada bueno. 330 00:20:44,480 --> 00:20:47,040 Ya, ya lo intuía. Además, quiere que vayamos a hablar 331 00:20:47,120 --> 00:20:49,680 a un sitio bastante extraño. ¿Qué haces? ¿Qué haces? 332 00:20:49,760 --> 00:20:52,800 ¿Qué haces? ¿Qué estás haciendo? Todo soldado debe custodiar 333 00:20:52,879 --> 00:20:56,040 sus documentos importantes. ¿Llevas encima el recibo de la luz? 334 00:20:57,480 --> 00:21:00,120 Quiero saber vuestra opinión. ¿Quieres que lo toque? 335 00:21:00,199 --> 00:21:01,590 Enséñamelo. 336 00:21:04,080 --> 00:21:06,160 Bueno, un restaurante hindú, es buen plan. 337 00:21:06,239 --> 00:21:08,910 Mientras no te pases con el picante y te jiñes encima... 338 00:21:09,000 --> 00:21:10,400 (RÍE) 339 00:21:13,400 --> 00:21:15,510 ¿Dónde están? ¿Perdón? 340 00:21:16,160 --> 00:21:18,040 Las puertas, ¿dónde las tienen? 341 00:21:18,160 --> 00:21:21,400 Aquí, están ocupadas. Carrasco, Periañes y Olivares. 342 00:21:21,480 --> 00:21:23,800 Venga, amigos, que es para hoy. ¡Ya voy! 343 00:21:23,879 --> 00:21:25,270 El café del bar. 344 00:21:25,760 --> 00:21:28,550 Que me ha dado un apretón. (GRUÑE POR ESFUERZOS) 345 00:21:29,040 --> 00:21:30,800 ¿Qué se piensan, que soy pelotudo? 346 00:21:31,239 --> 00:21:33,080 (Gruñidos de esfuerzo en interior) 347 00:21:33,720 --> 00:21:35,760 Sé perfectamente lo que está pasando acá. 348 00:21:39,199 --> 00:21:40,830 (Descarga de cisterna) 349 00:21:45,319 --> 00:21:49,230 Mira, a Lombardi le vendría bien una "follamiga" para relajarse. 350 00:21:50,120 --> 00:21:53,040 ¿Me vais a explicar qué significa exactamente ese vocablo? 351 00:21:53,120 --> 00:21:54,800 Te lo explico. Si nos dejáis salir, 352 00:21:54,879 --> 00:21:57,000 te lo explico yo. -¡No! 353 00:21:57,800 --> 00:21:59,190 Lo siento, es que... 354 00:21:59,800 --> 00:22:01,190 mi padre no está muy bien. 355 00:22:01,279 --> 00:22:04,310 Estaba mejorando, de verdad, ¿eh? Lo que pasa es que de repente 356 00:22:04,400 --> 00:22:06,400 descubrió internet y volvió a empeorar, 357 00:22:06,480 --> 00:22:08,550 porque empezó a grabarlo y a colgarlo todo. 358 00:22:08,639 --> 00:22:11,080 Una lástima. Debería hablar con él para que olvide 359 00:22:11,160 --> 00:22:13,910 esta tontería de lo paranormal. A usted le hará más caso. 360 00:22:14,000 --> 00:22:15,400 Bueno... 361 00:22:16,839 --> 00:22:18,230 Vamos, hija. 362 00:22:22,639 --> 00:22:24,040 (ERNESTO) (SUSPIRA) 363 00:22:26,279 --> 00:22:29,120 A mí, este tío me da un poco de pena, pobre. 364 00:22:29,480 --> 00:22:32,000 Cuando empezaba, hacía unos programas de misterio 365 00:22:32,080 --> 00:22:34,590 que estaban muy bien, a la altura de Jiménez del Oso. 366 00:22:36,440 --> 00:22:38,870 Te quedabas completamente enganchado con la tele 367 00:22:38,959 --> 00:22:40,360 y con sus enigmas. 368 00:22:41,839 --> 00:22:44,870 Las caras de Bélmez, los fantasmas del Reina Sofía, 369 00:22:45,480 --> 00:22:46,870 el palacio de Linares. 370 00:22:47,639 --> 00:22:49,040 Molaba. 371 00:22:49,120 --> 00:22:51,910 Es una pena que se le vaya la olla justo cuando tiene razón. 372 00:22:52,000 --> 00:22:54,630 A veces, saber la verdad te puede volver loco. 373 00:23:01,440 --> 00:23:02,830 Te veo preocupada. 374 00:23:04,319 --> 00:23:05,720 Sí, lo estoy. 375 00:23:06,480 --> 00:23:08,480 Parece mentira que un hombre y sus vídeos 376 00:23:08,559 --> 00:23:10,360 puedan poner en jaque al Ministerio. 377 00:23:11,239 --> 00:23:12,630 ¿Es solo por Lombardi? 378 00:23:16,519 --> 00:23:17,910 Bueno, si quieres hablar, 379 00:23:18,760 --> 00:23:20,160 ya sabes que estoy aquí. 380 00:23:20,839 --> 00:23:23,230 Gracias, pero no lo necesito. 381 00:23:27,480 --> 00:23:28,870 ¿Sabes una cosa, Amelia? 382 00:23:30,199 --> 00:23:32,510 Hay problemas que no se pueden resolver a solas. 383 00:23:36,120 --> 00:23:38,120 Hola. Ya se marcha. 384 00:23:38,480 --> 00:23:40,510 Un café solo, por favor. Menos mal. 385 00:23:40,919 --> 00:23:42,310 Pues sí. 386 00:23:43,959 --> 00:23:45,360 Gracias. 387 00:23:46,800 --> 00:23:50,440 Bueno, ya sabe dónde nos tiene para cualquier cosa que necesite. 388 00:23:50,519 --> 00:23:53,950 No cante victoria. No soy de los que se rinden fácilmente. 389 00:23:54,040 --> 00:23:55,440 (Móvil) 390 00:23:55,599 --> 00:23:57,870 (SONIA) Bueno, pues nada, que gracias por todo 391 00:23:57,959 --> 00:24:00,040 y disculpe las molestias. -No se preocupe, 392 00:24:00,120 --> 00:24:01,510 no tiene importancia. 393 00:24:01,599 --> 00:24:03,000 (Móvil) 394 00:24:04,360 --> 00:24:05,760 ¿No responde? 395 00:24:06,120 --> 00:24:07,510 Después. 396 00:24:08,800 --> 00:24:10,190 (Móvil) 397 00:24:10,800 --> 00:24:12,190 El móvil, por favor. 398 00:24:14,879 --> 00:24:17,270 ¿Me está usted pidiendo que le entregue mi móvil? 399 00:24:17,680 --> 00:24:19,680 ¿No le parece que pasa de castaño oscuro? 400 00:24:19,760 --> 00:24:21,760 Sonia, sacá la cámara y grabalo todo. 401 00:24:22,360 --> 00:24:24,760 Le voy a enseñar a nuestro anfitrión un suvenir 402 00:24:24,839 --> 00:24:28,000 de cuando me colé por una puerta y aparecí en la batalla de Brunete 403 00:24:28,080 --> 00:24:30,950 a cambio de que me enseñe los mensajes que está recibiendo. 404 00:24:31,040 --> 00:24:33,310 -Papá, por favor, por favor, por favor. 405 00:24:33,400 --> 00:24:34,870 -Deme el móvil. 406 00:24:35,000 --> 00:24:37,270 O lo mato a usted, mato a mi hija y me suicido. 407 00:24:37,599 --> 00:24:41,120 ¿Y no puede alterar el orden y suicidarse usted primero? 408 00:24:41,680 --> 00:24:44,720 Deme el puto móvil, que pueda ver yo los mensajes. 409 00:24:50,800 --> 00:24:52,510 Sonia, agarralo y leelo. 410 00:24:55,199 --> 00:24:58,800 Eh... Pone: "¿Levantamos ya el cierre de las escaleras? 411 00:24:58,919 --> 00:25:01,400 Repito: ¿Levantamos código de seguridad?". 412 00:25:04,720 --> 00:25:06,120 Lo sabía. 413 00:25:07,000 --> 00:25:08,400 Contestá que sí, por favor. 414 00:25:09,800 --> 00:25:11,870 Lombardi, no haga ninguna tontería. 415 00:25:11,959 --> 00:25:14,270 Volvemos abajo. -Pero, papá, ¿qué haces? 416 00:25:14,639 --> 00:25:17,080 Sonia, callate la boca y grabalo todo. 417 00:25:19,080 --> 00:25:20,480 Vamos. 418 00:25:27,000 --> 00:25:28,550 No se haga el ganchero. 419 00:25:29,239 --> 00:25:30,630 Pero... 420 00:25:30,720 --> 00:25:33,120 ¿Todo bien, jefe? -No. Avise que volvemos a bajar 421 00:25:33,199 --> 00:25:35,270 y que va armado. -Sí, apuntando a su hígado. 422 00:25:35,360 --> 00:25:38,230 Así que avise de que nadie se interponga en nuestro camino. 423 00:25:38,319 --> 00:25:39,720 Virgen santa. 424 00:25:41,680 --> 00:25:44,000 Ernesto, tenemos un problema. 425 00:25:47,000 --> 00:25:49,760 Amenazar a un funcionario del Estado es un delito grave. 426 00:25:49,839 --> 00:25:52,630 Sí, pero destrozar la vida de alguien como yo sale gratis. 427 00:25:52,720 --> 00:25:54,120 Bajemos. -¡Papá! 428 00:25:54,199 --> 00:25:56,870 Déjalo ya, por favor. -Hágale caso a su hija, Lombardi. 429 00:25:56,959 --> 00:25:58,950 Sonia, solo te pido que confíes en mí. 430 00:25:59,279 --> 00:26:02,040 ¿Otra vez? -Por una última vez. 431 00:26:04,760 --> 00:26:07,190 Vale. -Bajemos. 432 00:26:14,559 --> 00:26:16,550 (Muchas armas amartillándose) 433 00:26:19,559 --> 00:26:21,040 Baja la pistola, Lombardi. 434 00:26:23,760 --> 00:26:26,590 Bajen las suyas ustedes o el señor Martí es hombre muerto. 435 00:26:28,080 --> 00:26:30,040 Madre mía, de esta no salimos, papá. 436 00:26:31,160 --> 00:26:32,550 (LOMBARDI) Vamos. 437 00:26:35,480 --> 00:26:37,000 ¿Ves como ocultaban algo? 438 00:26:37,400 --> 00:26:40,830 ¿Desde cuándo en un departamento de Obras Públicas la gente va armada? 439 00:26:40,919 --> 00:26:42,310 ¡Bajen las pistolitas! 440 00:26:45,440 --> 00:26:47,510 Y la barrera de seguridad de las escaleras. 441 00:26:49,319 --> 00:26:51,800 Pero ¿cómo sabe...? No le hagan caso a este loco. 442 00:26:58,000 --> 00:26:59,400 Desactiven el telón 443 00:27:00,959 --> 00:27:02,360 y bajen las pistolas. 444 00:27:05,680 --> 00:27:07,480 Por fin alguien piensa con el mocho. 445 00:27:09,279 --> 00:27:11,680 Lo siento, no podía poner en riesgo su vida. 446 00:27:16,239 --> 00:27:18,120 (Alarma, puerta abriéndose) 447 00:27:32,279 --> 00:27:33,680 Maravilloso. 448 00:27:36,000 --> 00:27:37,400 Vamos. 449 00:27:39,639 --> 00:27:41,440 Como nos siga alguien, lo reviento. 450 00:27:56,400 --> 00:27:58,000 ¡La reconcha de la Lola! 451 00:27:58,160 --> 00:28:00,630 (ECO) Reconcha de la Lola, reconcha de la Lola... 452 00:28:04,040 --> 00:28:07,720 Vení, Sonia, grabalo todo, todo, todo. 453 00:28:08,800 --> 00:28:10,800 Papá, que me da vértigo, me da vértigo. 454 00:28:13,519 --> 00:28:14,910 Muy bien... 455 00:28:16,000 --> 00:28:18,040 (LOMBARDI) Este pasillo me da buena onda. 456 00:28:18,120 --> 00:28:20,630 -Señor, ¿no ve que aquí hace falta un ascensor? 457 00:28:20,720 --> 00:28:22,400 ¿Nadie lo ha pensado o qué? 458 00:28:25,040 --> 00:28:28,830 (LOMBARDI) Esto parece un concurso. ¿Adónde nos llevará la puerta 503? 459 00:28:28,959 --> 00:28:31,190 O mejor dicho... ¿Me grabás a la cara? 460 00:28:31,279 --> 00:28:33,590 Mucho. -Mejor dicho, ¿a cuándo nos llevará? 461 00:28:33,919 --> 00:28:37,120 Papá, a mí me parecen trasteros. -Encontramos lo que buscábamos. 462 00:28:37,199 --> 00:28:39,080 Estoy seguro. -Siempre estás seguro. 463 00:28:39,160 --> 00:28:41,310 Estabas seguro del yeti de Baqueira Beret, 464 00:28:41,400 --> 00:28:43,480 de las apariciones marianas del Bernabéu. 465 00:28:43,559 --> 00:28:47,160 No es lo mismo. Acá tenés delante la demostración de que esto es verdad. 466 00:28:47,239 --> 00:28:51,120 ¿Qué demostración? Papá, que esto son pasillos y puertas. 467 00:28:51,199 --> 00:28:53,720 No entiendo qué hago aquí. Debí hacerle caso a mamá. 468 00:28:53,800 --> 00:28:55,950 Todo el mundo se equivoca, incluso tu madre. 469 00:28:56,360 --> 00:28:59,270 Ah, ¿es eso? Todos estamos en tu contra, ¿no? 470 00:28:59,360 --> 00:29:02,230 Tranquilo, te dejo a tu aire. -Por favor, hija. 471 00:29:02,319 --> 00:29:05,400 No, ¿qué? ¿Me apuntas también con la pistola para que no me vaya? 472 00:29:05,480 --> 00:29:07,000 ¿Cómo te voy a apuntar, mi amor? 473 00:29:08,360 --> 00:29:11,040 Se acabó. Volvamos a mi despacho. 474 00:29:14,680 --> 00:29:16,720 Ambos sabemos que si vuelvo a su despacho, 475 00:29:16,800 --> 00:29:18,480 estaré acabado definitivamente. 476 00:29:19,040 --> 00:29:22,630 Nunca he sido amigo de faroles. Si no me acompaña, dispararé. 477 00:29:23,040 --> 00:29:24,800 Papá, te va a pegar un tiro. 478 00:29:25,879 --> 00:29:29,040 Prefiero un tiro en el pecho que seguir viviendo en la vergüenza. 479 00:29:29,879 --> 00:29:31,680 Camine. -No. 480 00:29:32,919 --> 00:29:34,310 No va a disparar. 481 00:29:37,000 --> 00:29:39,270 Hay secretos que tienen que seguir siéndolo. 482 00:29:39,879 --> 00:29:41,270 Lo siento, Sonia. 483 00:29:42,959 --> 00:29:44,360 ¡Papá! 484 00:29:49,199 --> 00:29:51,720 Las balas son de fogueo, pero la culata es de verdad. 485 00:29:53,599 --> 00:29:55,870 Vamos, seguí grabando, sobre todo ahora. 486 00:29:56,680 --> 00:29:58,310 Después lo editamos sin el golpe. 487 00:29:59,440 --> 00:30:00,830 ¡Vamos, vamos! 488 00:30:10,239 --> 00:30:11,630 Vení. 489 00:30:13,480 --> 00:30:14,870 ¿Estás preparada? 490 00:30:15,239 --> 00:30:16,630 Preparada, ¿para qué? 491 00:30:16,720 --> 00:30:19,040 Para descubrir lo que hay detrás de esta puerta. 492 00:30:20,040 --> 00:30:21,680 Mira, papá, ya puede ser la leche, 493 00:30:21,760 --> 00:30:23,680 porque la has liado parda con ese señor. 494 00:30:24,040 --> 00:30:25,440 Joder. 495 00:30:35,800 --> 00:30:38,230 ¿Entendés, hija, por qué me quitaron el programa? 496 00:30:38,839 --> 00:30:40,360 Pero... entender, ¿qué? 497 00:30:40,879 --> 00:30:42,910 Hemos entrado por una puerta subterránea 498 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 para salir directamente a un campo. 499 00:30:45,319 --> 00:30:48,440 Papá, esto se hace ahora mucho, es la realidad virtual esa. 500 00:30:48,519 --> 00:30:51,400 ¿Sabes lo que te digo? No sé cómo se hace, pero se hace. 501 00:30:51,480 --> 00:30:53,680 Lo que no se hace es viajar en el tiempo, eso no. 502 00:30:53,760 --> 00:30:56,800 Te equivocás, hija. Esta es la prueba definitiva. 503 00:30:57,599 --> 00:31:00,800 Tantos años clamando en el desierto, tanto sufrimiento... 504 00:31:01,319 --> 00:31:03,870 Despreciado por los negacionistas de mis teorías, 505 00:31:03,959 --> 00:31:05,360 como Galileo Galilei. 506 00:31:05,440 --> 00:31:07,120 ¿Te comparas con Galileo Galilei? 507 00:31:07,639 --> 00:31:10,630 No recuerdo quién era, pero creo que era alguien importante. 508 00:31:10,720 --> 00:31:14,400 Galileo era un señor que fue condenado por la Inquisición 509 00:31:14,480 --> 00:31:16,800 porque nadie quiso mirar en su telescopio 510 00:31:16,879 --> 00:31:18,270 y observar desde ahí 511 00:31:18,360 --> 00:31:20,270 que la Tierra giraba alrededor del sol 512 00:31:20,599 --> 00:31:22,630 y no al revés. -Ah, sí, sí. 513 00:31:23,120 --> 00:31:25,830 Mirá, hija. Mirá con sus propios ojos. 514 00:31:27,879 --> 00:31:29,270 "Eppur si muove". 515 00:31:29,639 --> 00:31:32,830 Mirá, mirá, mirá, mirá. Mirá ahí. 516 00:31:33,199 --> 00:31:35,120 Mirá. -Ah, ¿y eso es 3D? 517 00:31:36,639 --> 00:31:38,310 Papá, es el efecto 3D. 518 00:31:38,400 --> 00:31:41,310 Mira, mira cómo se va acercando y se va viendo el píxel, papá. 519 00:31:41,720 --> 00:31:45,440 Es tal como cuando vas al IMAX, pero en plan supercutre. 520 00:31:46,120 --> 00:31:48,310 (GRITA) ¡Ah! 521 00:31:49,239 --> 00:31:50,630 ¿3D, eh? 522 00:31:51,160 --> 00:31:52,550 Volvamos. 523 00:31:54,720 --> 00:31:56,630 (Relincho) 524 00:32:08,400 --> 00:32:11,270 Esperemos que la próxima puerta sea un poco más tranquila. 525 00:32:11,599 --> 00:32:13,080 ¿Qué próxima, papá? 526 00:32:13,599 --> 00:32:17,120 No voy a entrar en ninguna más. -¿Grabaste al tipo de la lanza? 527 00:32:18,519 --> 00:32:22,040 No, no, es que me dio susto. -Pero ¿vos sos boluda? 528 00:32:22,120 --> 00:32:24,400 -No. -No me puedes dejar ahora. 529 00:32:25,319 --> 00:32:27,760 Vamos adonde vos quieras, pero tenemos que entrar 530 00:32:27,839 --> 00:32:29,720 en una de esas puertas y grabarlo todo. 531 00:32:30,879 --> 00:32:32,440 ¿Dónde se habrán metido? 532 00:32:32,839 --> 00:32:35,830 Como pille al italiano ese... (ERNESTO) Argentino, Alonso. 533 00:32:35,919 --> 00:32:37,550 Es argentino. Es igual. 534 00:32:38,000 --> 00:32:39,400 Tenemos que salir de acá. 535 00:32:40,480 --> 00:32:42,040 Pues tú primero. -Vamos. 536 00:32:42,120 --> 00:32:44,120 (Bisagra chirriando) 537 00:33:00,199 --> 00:33:01,590 Pero ¿esto qué es? 538 00:33:02,120 --> 00:33:04,000 ¿Tiene una lavandería el ministerio? 539 00:33:04,080 --> 00:33:06,360 No es el ministerio, hija, no digas boludeces. 540 00:33:09,639 --> 00:33:11,680 ¿Ves? Esta ropa no es de nuestro siglo. 541 00:33:12,279 --> 00:33:13,910 Papá, esto es ropa "vintage", 542 00:33:14,000 --> 00:33:16,510 que es lo que compran los hípsters en Malasaña. 543 00:33:16,599 --> 00:33:19,360 Oye, que no cojas eso, que no es tuyo y vale una pasta. 544 00:33:21,360 --> 00:33:23,000 ¡Vení! -¿Qué? Ay. 545 00:33:27,080 --> 00:33:28,230 Tomá. -¿Qué haces? 546 00:33:28,319 --> 00:33:30,680 Cojo ropa. No podemos salir así. 547 00:33:30,760 --> 00:33:33,910 Papá, esto no es mi talla. -Mejor, así escondes la cámara. 548 00:33:35,080 --> 00:33:36,510 Es que es de chico. 549 00:33:43,919 --> 00:33:45,310 Espere. 550 00:33:49,040 --> 00:33:51,550 (Móvil cerca, sintonía "MDT") 551 00:33:52,319 --> 00:33:54,230 Parece que suena por ahí. Vamos. 552 00:33:57,080 --> 00:33:59,360 (Móvil, sintonía "MDT") 553 00:34:07,400 --> 00:34:11,360 ¡Dios mío! Levántese. No se preocupe por mí, estoy bien. 554 00:34:11,599 --> 00:34:13,830 Un poco mareado. -Lo llevamos al hospital. 555 00:34:13,919 --> 00:34:17,360 No, ahora lo importante no soy yo. Hay que encontrar a Lombardi. 556 00:34:17,680 --> 00:34:19,870 No podemos dejarlo suelto con una cámara. 557 00:34:19,959 --> 00:34:22,480 Ya habrá tiempo de ir a por él. -Que no, es urgente. 558 00:34:22,800 --> 00:34:26,590 No sabemos lo que puede hacer en el pasado ni en lo que puede cambiarlo. 559 00:34:27,080 --> 00:34:29,080 Hay que encontrar a ese hombre ¡ya! 560 00:34:30,599 --> 00:34:32,360 ¿Y? ¿Seguís sin creerme? 561 00:34:32,919 --> 00:34:36,550 Papá, esto es un decorado, es un plató, se nota el cartón piedra. 562 00:34:36,639 --> 00:34:39,160 ¿Sí? ¿Y hay un microteatro detrás de cada puerta? 563 00:34:39,519 --> 00:34:43,120 Mirá, te quiero mucho hija, pero saliste tan excéntrica como tu mamá. 564 00:34:43,199 --> 00:34:44,550 Papá, ¿sabes qué es esto? 565 00:34:44,639 --> 00:34:47,190 Como el mercado medieval que montan en Móstoles. 566 00:34:47,440 --> 00:34:49,270 ¿Te acuerdas? Lo montan en Navidad. 567 00:34:49,360 --> 00:34:51,440 Pero el de Móstoles está más logrado. 568 00:34:51,519 --> 00:34:54,510 La gente también es falsa... -No, son... son figurantes. 569 00:34:55,000 --> 00:34:57,480 Papá, este mendigo de la esquina lo tengo visto. 570 00:34:57,559 --> 00:34:58,590 Que este lo he visto, 571 00:34:58,680 --> 00:35:00,800 me suena de las series que hacen de época, 572 00:35:00,879 --> 00:35:02,680 como "Isabel" o "Águila Roja" o... 573 00:35:02,760 --> 00:35:04,720 Que la barba es falsa, por favor, 574 00:35:05,040 --> 00:35:08,040 que es el típico mendigo que está siempre en todas partes. 575 00:35:08,919 --> 00:35:12,080 Esto tiene que ser una cámara oculta o algo, pero... 576 00:35:14,040 --> 00:35:17,190 Papá no me digas que estamos viajando en el tiempo de verdad. 577 00:35:17,279 --> 00:35:18,800 Sí, viajamos en el tiempo. 578 00:35:18,879 --> 00:35:20,480 Te he dicho que no me lo digas. 579 00:35:20,559 --> 00:35:21,630 (Risas dentro) 580 00:35:21,720 --> 00:35:24,160 Vení conmigo. -Papá. 581 00:35:29,680 --> 00:35:31,950 Gracias, hemos activado las emergencias, 582 00:35:32,040 --> 00:35:33,680 pero no va a ser fácil dar con él. 583 00:35:33,760 --> 00:35:35,440 Puede estar en cualquier época. 584 00:35:35,519 --> 00:35:38,830 Esperemos que las alarmas salten si la historia se ve alterada. 585 00:35:38,919 --> 00:35:40,870 Velázquez, ¿cómo va el retrato robot? 586 00:35:40,959 --> 00:35:44,310 Con prisa no vamos a ninguna parte. La prisa es mala consejera. 587 00:35:46,279 --> 00:35:49,680 Como dijo aquel: "Vísteme despacio que tengo prisa". 588 00:35:52,480 --> 00:35:54,000 Poco a poco llegamos antes. 589 00:35:54,360 --> 00:35:57,190 Velázquez, basta ya de dichos y acabe de una vez, ¡coño! 590 00:35:57,279 --> 00:36:01,160 Cada minuto que esté en el pasado, Lombardi se vuelve más peligroso. 591 00:36:01,239 --> 00:36:02,590 Si me miráis tardo más. 592 00:36:02,680 --> 00:36:05,360 Yo con esto atrapo a ese rufián. Falta el sombreado. 593 00:36:05,440 --> 00:36:07,550 Está bien. Ya lo colorearás a tu gusto. 594 00:36:07,639 --> 00:36:09,080 ¿Colorear un carboncillo? 595 00:36:09,160 --> 00:36:11,760 Julián, os tengo en alta estima, no cambiemos eso. 596 00:36:11,839 --> 00:36:13,360 Mándelo a los ministerios. 597 00:36:13,440 --> 00:36:15,510 ¿Y nosotros? Aquí están sus destinos. 598 00:36:15,599 --> 00:36:18,230 No hace falta decir que no es una misión normal. 599 00:36:18,360 --> 00:36:21,440 El Ministerio se juega su pasado y su futuro. 600 00:36:21,519 --> 00:36:23,510 (Risas) 601 00:36:23,599 --> 00:36:25,720 Vamos a ver, vamos a ver, Toscanelli. 602 00:36:25,800 --> 00:36:28,230 ¿Toscanelli? -Sí, Toscanelli, Marco Polo. 603 00:36:28,319 --> 00:36:30,270 ¿También ellos estaban equivocados? 604 00:36:30,360 --> 00:36:32,630 ¿También serían objeto de vuestras burlas? 605 00:36:32,720 --> 00:36:35,270 El viaje se puede hacer, es posible. 606 00:36:35,360 --> 00:36:38,630 Confiad en mí. -Estos no saben con quién tratan. 607 00:36:38,720 --> 00:36:40,680 ¿Qué sabréis de rutas marítimas, 608 00:36:40,760 --> 00:36:43,230 si no habéis subido a un barco en vuestras vidas? 609 00:36:43,319 --> 00:36:46,040 Se puede llegar a Oriente siguiendo una ruta. 610 00:36:46,120 --> 00:36:51,190 * 611 00:36:51,319 --> 00:36:52,440 ¡Ya basta! 612 00:36:54,480 --> 00:36:56,080 No está loco. -Papá, por favor. 613 00:37:00,160 --> 00:37:01,550 Este hombre tiene razón. 614 00:37:02,080 --> 00:37:04,000 Y algún día se van a tragar sus burlas. 615 00:37:05,400 --> 00:37:09,040 Tienen delante a... al descubridor de un nuevo mundo. 616 00:37:09,760 --> 00:37:11,590 Bueno, sin exagerar, yo no... 617 00:37:11,680 --> 00:37:15,680 ¡Otro loco! -Una ronda para los dos iluminados. 618 00:37:16,480 --> 00:37:19,310 Oye, papá, lo tuyo es liarla vayas adonde vayas, ¿o qué? 619 00:37:19,400 --> 00:37:20,800 Escuchen todos. 620 00:37:23,120 --> 00:37:24,950 Vamos a ver qué tenemos acá. 621 00:37:26,319 --> 00:37:29,360 Un huevo. Es un huevo, un simple huevo. 622 00:37:30,519 --> 00:37:31,910 Lo ven, ¿no? 623 00:37:32,239 --> 00:37:35,190 Si pongo de pie este huevo, ¿se van a dejar de reír? 624 00:37:35,559 --> 00:37:38,680 Eso es imposible. -¿Un huevo de pie? 625 00:37:38,760 --> 00:37:41,480 (RÍE) Imposible. -Sí, ¿no? Es imposible, ¿no? 626 00:37:50,400 --> 00:37:51,910 Increíble. 627 00:37:52,000 --> 00:37:54,550 Y esto del huevo, ¿qué tiene que ver con lo otro? 628 00:37:54,639 --> 00:37:56,510 Bueno, que nada es imposible. 629 00:37:56,599 --> 00:37:58,000 -Sí, sí. 630 00:37:58,199 --> 00:38:00,830 Dadme un huevo, que ya he visto vuestro truco. 631 00:38:00,919 --> 00:38:03,910 Claro, esa es la cuestión. Copiar es fácil. 632 00:38:04,519 --> 00:38:07,270 Hacer algo por primera vez... eso es lo difícil. 633 00:38:07,680 --> 00:38:10,440 Lo había pensado yo, pero no me atreví a interrumpir. 634 00:38:10,519 --> 00:38:11,910 Señores. 635 00:38:12,559 --> 00:38:15,910 Tienen delante un pionero. Un respeto para él. 636 00:38:17,000 --> 00:38:19,510 Apártense. Venga va. Apártense. 637 00:38:19,599 --> 00:38:22,120 Locos... Borrachos. 638 00:38:22,199 --> 00:38:23,760 Disculpe mi atrevimiento, 639 00:38:23,839 --> 00:38:27,040 pero me gustaría saber el nombre de la única persona ilustrada 640 00:38:27,120 --> 00:38:29,830 de esta taberna poblada de ignorantes. 641 00:38:29,919 --> 00:38:31,590 Soy Sebastián Lombardi. 642 00:38:31,680 --> 00:38:34,870 ¿Lombardi? Vaya y ese nombre, ¿de dónde procede? 643 00:38:34,959 --> 00:38:36,510 Bueno... -De Buenos Aires. 644 00:38:37,360 --> 00:38:40,310 ¿De dónde? -Buenos Aires. 645 00:38:40,959 --> 00:38:43,680 Está entre Burgos y... Ávila. 646 00:38:44,440 --> 00:38:46,080 Bien. Encantado. 647 00:38:46,639 --> 00:38:48,040 Yo soy Colón... 648 00:38:48,519 --> 00:38:49,910 Cristóbal Colón. 649 00:38:50,519 --> 00:38:51,720 ¡Oh! 650 00:38:58,120 --> 00:39:00,360 ¿Todavía no hay nada? Nada. 651 00:39:01,440 --> 00:39:03,120 (Móvil, sintonía "MDT") 652 00:39:06,440 --> 00:39:07,830 Sí, ¿qué hay? 653 00:39:11,319 --> 00:39:12,720 De acuerdo. 654 00:39:13,160 --> 00:39:15,160 ¿Se sabe algo de la patrulla? 655 00:39:16,599 --> 00:39:18,000 Sí. 656 00:39:18,080 --> 00:39:21,910 Solo les queda ir a 1992. Hasta ahora no han encontrado nada. 657 00:39:22,639 --> 00:39:24,480 Es como buscar una aguja en un pajar. 658 00:39:27,919 --> 00:39:29,800 ¿Dónde estás, Lombardi? 659 00:39:34,519 --> 00:39:37,760 No las tengo todas conmigo con los Reyes Católicos, la verdad. 660 00:39:37,839 --> 00:39:39,760 Este viaje requiere mucho gasto y... 661 00:39:39,839 --> 00:39:43,120 sus oraciones, su dinero son para la reconquista de Granada... 662 00:39:43,239 --> 00:39:45,630 Tal vez Fernando no sea tan fácil de convencer. 663 00:39:45,720 --> 00:39:47,310 Vos tenés que hablarle a Isabel 664 00:39:47,400 --> 00:39:50,360 de los indios que se pueden hacer tan católicos como ella. 665 00:39:51,559 --> 00:39:53,120 Y no te ciegues con Oriente. 666 00:39:53,199 --> 00:39:55,870 Vos dejate llevar por el viaje y a ver adonde llegás, 667 00:39:55,959 --> 00:39:57,360 que lo mismo no es Oriente. 668 00:39:57,480 --> 00:40:00,040 Es buena idea esa de las conversiones, sí, señor. 669 00:40:00,120 --> 00:40:02,040 No se me había ocurrido. Sí. 670 00:40:02,120 --> 00:40:05,230 Vos le tenés que comentar que tu principal objetivo 671 00:40:05,319 --> 00:40:07,360 es evangelizar a todo lo que se mueva. 672 00:40:07,440 --> 00:40:09,510 Y vas a ver cómo te pone tres carabelas. 673 00:40:09,599 --> 00:40:12,160 No, no, tres no. Yo había pensado en cuatro. 674 00:40:12,239 --> 00:40:14,950 Bueno, obvio. Vos le pedís cuatro para que te de tres. 675 00:40:15,040 --> 00:40:17,360 Así negocié con las televisiones privadas. 676 00:40:17,519 --> 00:40:19,310 Igual estás bebiendo demasiado. 677 00:40:19,400 --> 00:40:23,400 ¿Y qué? Estoy muy a gusto con mi amigo. Al fin y al cabo sos como yo. 678 00:40:23,480 --> 00:40:25,040 Ah, ¿sí? ¿Y cómo sois vos? 679 00:40:25,120 --> 00:40:28,400 ¿Yo? Un adelantado a mi época, como vos. 680 00:40:28,480 --> 00:40:31,480 Bueno, quizás un poco más. Por eso nos pasa lo que nos pasa. 681 00:40:31,559 --> 00:40:33,830 A mí también me trataron de tarado. 682 00:40:33,919 --> 00:40:38,230 Hasta mi hija se avergonzaba de mí. -¡Ay! Pero ya no. Ya no. 683 00:40:38,440 --> 00:40:40,120 Me alegro mucho de escuchar eso, 684 00:40:40,199 --> 00:40:42,120 y más si se lo contás también a tu mamá. 685 00:40:43,639 --> 00:40:46,270 ¿Me grabás más a mí? Estás todo el tiempo con él. 686 00:40:46,360 --> 00:40:47,680 ¿Tú has visto cómo habla? 687 00:40:47,760 --> 00:40:50,120 Papá, a ti te tengo visto, pero a este señor... 688 00:40:50,199 --> 00:40:53,480 Sí, yo... Yo voy a acostarme. Mañana me espera un largo viaje. 689 00:40:53,559 --> 00:40:57,040 Debo partir hacia Alcalá de Henares a dejar a mi hijo con mi familia. 690 00:40:57,120 --> 00:40:59,230 Si me disculpan... -¿Y si voy con vos? 691 00:40:59,599 --> 00:41:02,080 No, papá, no. Y deja ya de beber. No vas. 692 00:41:02,160 --> 00:41:04,000 ¿A Alcalá decís? -A Alcalá, 693 00:41:04,080 --> 00:41:08,080 a las Indias, a Oriente y más allá. -No quiere más vino. 694 00:41:08,160 --> 00:41:11,160 Vos necesitás un agente, un representante. 695 00:41:11,800 --> 00:41:14,590 Vas a ver cómo no me cuesta nada hablar con Isabel de ti. 696 00:41:14,680 --> 00:41:17,080 No, no, no, con la reina hablo yo. 697 00:41:17,160 --> 00:41:20,720 Pero, por favor, dejá la "storytelling" a un profesional. 698 00:41:21,319 --> 00:41:22,870 Un "gin-tonic", por favor. 699 00:41:26,639 --> 00:41:29,230 ¡Eh! ¿Habéis visto a este hombre? 700 00:41:30,599 --> 00:41:32,830 Si no lo ha visto Curro, no lo ha visto nadie. 701 00:41:32,919 --> 00:41:35,590 ¿Qué haces? Es inútil, no vamos a encontrarlos. 702 00:41:35,680 --> 00:41:37,480 Aunque encontremos su puerta, 703 00:41:37,559 --> 00:41:39,680 han tenido tiempo de sobra para escapar. 704 00:41:39,760 --> 00:41:43,270 ¿Dónde está? ¿Dónde está el garbancito? Señores, al turrón. 705 00:41:43,519 --> 00:41:45,800 "Ito, ito, ito", ¿dónde está el garbancito? 706 00:41:46,440 --> 00:41:49,440 Lo siento, caballero. Eso, vamos a llevarnos bien. 707 00:41:49,519 --> 00:41:54,230 Maestro, ¿qué? Tú me entiendes, ¿no? ¿Vamos a llevarnos bien? 708 00:41:54,360 --> 00:41:56,440 Sigue, sigue, mira el garbancito. 709 00:41:56,519 --> 00:41:59,040 No debemos distraernos con juegos de azar. 710 00:41:59,120 --> 00:42:00,800 No es azar, es atención. 711 00:42:00,879 --> 00:42:03,800 Azar es intentar encontrarlo por casualidad. 712 00:42:03,879 --> 00:42:05,440 Así no vamos a conseguir nada. 713 00:42:07,279 --> 00:42:08,720 ¿Qué? 714 00:42:10,519 --> 00:42:11,910 "Here?". 715 00:42:13,040 --> 00:42:15,120 Está en el del medio. Levanta, levanta. 716 00:42:16,239 --> 00:42:17,550 Oh. 717 00:42:17,639 --> 00:42:20,800 Qué vamos a hacerle. Mira el garbancito dónde estaba. 718 00:42:20,879 --> 00:42:22,720 Caballero, "money, money, money". 719 00:42:23,839 --> 00:42:27,000 Venga, "game". Y siga jugando, siga jugando. No pasa nada. 720 00:42:27,080 --> 00:42:28,720 Una vez al... No puede ser. 721 00:42:28,839 --> 00:42:31,120 Eh, eh, que esos 1000 duros son míos, ¿eh? 722 00:42:31,279 --> 00:42:33,870 No lo he obligado, ha jugado porque ha querido. 723 00:42:33,959 --> 00:42:35,360 ¿Conoce a esta persona? 724 00:42:38,800 --> 00:42:40,360 ¿Te estás cachondeando de mí? 725 00:42:40,440 --> 00:42:43,760 No tendré estudios, pero sé quien es el descubridor de América. 726 00:42:44,080 --> 00:42:45,080 Deme mi billete 727 00:42:45,160 --> 00:42:48,360 y vayan a pitorrearse de su puñetera madre al pabellón de Lepe. 728 00:42:48,440 --> 00:42:51,270 O se va a liar, ¿eh? Te lo cambio por esto. 729 00:42:51,839 --> 00:42:54,830 ¿Qué es lo que es? ¿Esto qué es lo que es? 730 00:42:56,120 --> 00:42:57,310 (Tintineo de monedas) 731 00:42:57,440 --> 00:42:58,830 A ver... 732 00:43:00,720 --> 00:43:02,400 "Dabuti". Ole. 733 00:43:04,120 --> 00:43:05,550 No se lo va a creer. 734 00:43:10,919 --> 00:43:13,190 Ah, pues sí que es increíble, sí. 735 00:43:13,279 --> 00:43:16,400 No se ha gastado todas la dietas. Esto sí es una novedad, ¿eh? 736 00:43:16,599 --> 00:43:18,630 Es Lombardi, ¿no lo ve? 737 00:43:18,720 --> 00:43:22,950 Ya... ¿Es raro que en un billete salga el descubridor de América? 738 00:43:23,080 --> 00:43:25,360 ¿Desde cuándo Lombardi descubrió América? 739 00:43:25,440 --> 00:43:28,000 Desde el 12 de octubre de 1492. 740 00:43:31,480 --> 00:43:34,270 ¿Y Colón? ¿El del detergente? 741 00:43:34,599 --> 00:43:36,680 Ya vale, ya está bien de cachondeo, ¿eh? 742 00:43:36,760 --> 00:43:38,630 No están bromeando. Mirad. 743 00:43:45,080 --> 00:43:47,000 Lombardi ha cambiado la historia. 744 00:43:59,680 --> 00:44:02,550 (Aviso horario reloj de pared) 745 00:44:03,400 --> 00:44:07,040 Solo nosotros notamos la alteración porque estábamos en otro tiempo. 746 00:44:07,120 --> 00:44:09,480 ¿Los del presente no se enteran del cambiazo? 747 00:44:09,559 --> 00:44:13,080 Lo asumen como verdad indiscutible. Supongamos que tienen razón, 748 00:44:13,360 --> 00:44:16,440 que ese Lombardi no es el hombre más importante del siglo XV, 749 00:44:16,519 --> 00:44:19,190 sino un telepredicador que ha viajado en el tiempo. 750 00:44:19,279 --> 00:44:22,000 Y que Nueva Lombardía se llama en realidad Colombia. 751 00:44:22,080 --> 00:44:23,510 Que ya es mucho suponer. 752 00:44:23,599 --> 00:44:26,800 Si eso es así, ¿por qué no ha saltado ninguna alarma? 753 00:44:27,279 --> 00:44:29,720 ¿Por qué no hemos tenido ningún aviso? 754 00:44:29,800 --> 00:44:32,800 Usted dijo que no todas las puertas tienen funcionarios. 755 00:44:32,879 --> 00:44:36,270 El número de funcionarios se recortó hace cinco años. 756 00:44:36,360 --> 00:44:37,760 Si hallamos una puerta 757 00:44:37,839 --> 00:44:40,230 que nos lleve al siglo XV y que no esté vigilada, 758 00:44:40,319 --> 00:44:43,440 allí encontraremos a Lombardi y a su hija. Y a Colón también. 759 00:44:48,080 --> 00:44:50,950 ¿Y de dónde es ese Colón del que tanto hablan? 760 00:44:51,040 --> 00:44:53,760 Es un misterio. Algunos dicen que es genovés, 761 00:44:53,839 --> 00:44:55,550 otros gallego, otros catalán... 762 00:44:55,760 --> 00:44:58,120 El origen de Lombardi también es un misterio. 763 00:44:58,199 --> 00:44:59,590 Lombardi es argentino. 764 00:44:59,680 --> 00:45:02,400 ¿Cómo va a ser argentino antes de descubrir América? 765 00:45:03,120 --> 00:45:04,120 Aquí. 766 00:45:04,639 --> 00:45:07,680 La Rávida, 1485. 767 00:45:07,760 --> 00:45:11,160 Aquí llegó Colón con su hijo. Empezaremos a investigar ahí. 768 00:45:11,239 --> 00:45:14,590 Si América se descubrió en 1492... Son solo 7 años. 769 00:45:14,680 --> 00:45:16,360 Más fácil. En marcha. 770 00:45:19,160 --> 00:45:20,230 Un momento. 771 00:45:22,400 --> 00:45:24,190 Si no ha saltado ninguna alarma... 772 00:45:25,080 --> 00:45:27,480 ¿por qué hemos de fiarnos de lo que nos cuentan? 773 00:45:28,440 --> 00:45:30,160 Porque nosotros somos la alarma. 774 00:45:38,639 --> 00:45:42,550 O sea, que ese tal Colón... fue quien "lombardizó" América. 775 00:45:49,360 --> 00:45:51,040 (Ululo) 776 00:45:56,199 --> 00:45:59,040 Debe jurarme que no revelará a nadie lo que va a ver. 777 00:46:00,959 --> 00:46:02,550 Ni siquiera a su hija. 778 00:46:02,680 --> 00:46:04,950 Lo juro por Diego Armando Maradona. 779 00:46:05,639 --> 00:46:07,510 ¿Quién es? ¿Un santo? 780 00:46:07,599 --> 00:46:09,760 No, más que eso, es la mano de Dios. 781 00:46:09,879 --> 00:46:13,040 Bien. Pues por la mano de Dios... 782 00:46:14,199 --> 00:46:15,760 que no ha visto esto. 783 00:46:17,839 --> 00:46:20,310 Este mapa me lo dio un viejo marino del Lekeitio. 784 00:46:20,400 --> 00:46:22,000 Su barco persiguió una ballena 785 00:46:22,080 --> 00:46:24,040 más allá del golfo de Vizcaya, derivó. 786 00:46:24,239 --> 00:46:27,830 Él y sus compañeros pensaban que iban a caer al abismo, que el mar... 787 00:46:27,919 --> 00:46:29,480 que el mar se iba a terminar. 788 00:46:29,800 --> 00:46:32,510 Pero no... Avistaron tierra. 789 00:46:35,680 --> 00:46:38,480 ¿Qué? ¿No le parece un descubrimiento sorprendente? 790 00:46:39,160 --> 00:46:40,160 ¿El qué? 791 00:46:40,720 --> 00:46:43,510 ¿El qué? ¿Cómo que el qué? Pues... pues todo. 792 00:46:43,599 --> 00:46:46,160 Que la Tierra no sea plana, por ejemplo. 793 00:46:47,519 --> 00:46:50,870 Ah, claro, claro, claro, que la Tierra es redonda. 794 00:46:50,959 --> 00:46:52,680 Estupefacto me quedé. 795 00:46:52,760 --> 00:46:56,590 Por favor le pido, Colón, que modere este tipo de sorpresas 796 00:46:56,680 --> 00:46:58,800 porque ya no estoy para estos soponcios. 797 00:46:59,400 --> 00:47:02,360 Continúe, por favor, siga sorprendiéndome. 798 00:47:02,440 --> 00:47:04,480 Bien, pues estoy seguro 799 00:47:04,639 --> 00:47:07,680 que el marino vasco dibujó las Indias 800 00:47:07,760 --> 00:47:11,190 donde...donde las casas... las casas, tienen sus techos de oro. 801 00:47:12,199 --> 00:47:14,720 Bueno, claro, pero si la Tierra es redonda... 802 00:47:14,800 --> 00:47:19,080 quizás, digo, quizás lo que vio ese marinero es un nuevo continente. 803 00:47:19,760 --> 00:47:23,120 Un nuevo conti... Pero... ¿Qué di..? No hombre no, es imposible. 804 00:47:23,199 --> 00:47:25,550 Mi ruta es un atajo hacia las Indias. 805 00:47:25,639 --> 00:47:27,190 Es una ruta alternativa. 806 00:47:27,279 --> 00:47:29,400 Ningún mapa habla de otro continente. 807 00:47:29,480 --> 00:47:33,120 Está bien, lo vamos a ir hablando despacio, vos dejate aconsejar ¿eh? 808 00:47:36,000 --> 00:47:38,120 ¿Qué? Te cambió la cara. ¿Qué pasa? 809 00:47:38,199 --> 00:47:40,680 Debo contaros algo muy importante. -¿Qué? 810 00:47:41,680 --> 00:47:44,480 Si decidís ayudarme, podéis correr un grave peligro. 811 00:47:44,559 --> 00:47:45,550 ¿Por? 812 00:47:45,639 --> 00:47:49,000 Los portugueses conocen mi proyecto, tienen espías en Castilla 813 00:47:49,279 --> 00:47:52,310 y no me extrañaría que el rey Joao mandara hombres a por mí. 814 00:47:52,400 --> 00:47:54,800 Oh, pero los portugueses no te van a encontrar. 815 00:47:55,120 --> 00:47:57,080 Ah, ¿no? ¿Cómo puede estar tan seguro? 816 00:47:57,160 --> 00:47:59,910 No es que esté seguro, es que lo sé. -Ya. 817 00:48:01,879 --> 00:48:03,270 ¿Qué es eso? 818 00:48:03,360 --> 00:48:06,720 ¿Es un...? ¿Es un pequeño cañón? -Más o menos. 819 00:48:07,000 --> 00:48:09,310 No había visto nunca un cañón tan pequeño. 820 00:48:09,400 --> 00:48:11,800 La pólvora, ¿qué, la lleva... la lleva dentro? 821 00:48:12,080 --> 00:48:13,870 Esto... Esto es inofensivo. 822 00:48:13,959 --> 00:48:16,760 Conozco lo que puede hacer la pólvora, querido amigo, 823 00:48:16,839 --> 00:48:18,830 y es de todo menos inofensivo. 824 00:48:18,919 --> 00:48:22,550 No mirá, mirá, mirá. Sonia, ¿podés venir un momento? 825 00:48:24,360 --> 00:48:25,360 Dime. 826 00:48:27,000 --> 00:48:28,160 (Casquillo rodando) 827 00:48:30,839 --> 00:48:32,870 ¿Te vas a estar quieto con la pistola? 828 00:48:32,959 --> 00:48:35,120 Papá, de verdad, pareces un niño pequeño. 829 00:48:36,440 --> 00:48:38,800 Es un arma mágica... es... es... 830 00:48:39,440 --> 00:48:41,230 Es un arma mágica. 831 00:48:41,760 --> 00:48:44,950 Al menos asustará a los portugueses, si es que aparecen. 832 00:48:45,040 --> 00:48:46,360 ¿Qué portugueses? 833 00:48:46,440 --> 00:48:49,480 Pues conmigo lo ha conseguido. Desde luego que sí. 834 00:48:49,599 --> 00:48:53,830 Che, parecés un tipo sensible. Se nota que sos... ¿Dónde naciste? 835 00:48:53,959 --> 00:48:55,360 ¿Yo? Pues yo nací en... 836 00:48:55,440 --> 00:48:56,550 (Puerta abriéndose) 837 00:48:56,680 --> 00:48:59,760 "Tenho sono, pai". 838 00:49:00,400 --> 00:49:03,480 Disculpen, tengo que atender mis deberes de padre. 839 00:49:04,319 --> 00:49:05,720 Buenas noches. 840 00:49:06,599 --> 00:49:10,000 Vale, ya tendré oportunidad de preguntárselo durante el viaje. 841 00:49:11,279 --> 00:49:12,950 Papá, tú no vas a ir a ningún lado. 842 00:49:13,040 --> 00:49:15,760 Tú estás mal de la cabeza, no vas a hacer ningún viaje. 843 00:49:16,080 --> 00:49:18,310 Tu madre me decía que yo era un perdedor. 844 00:49:18,400 --> 00:49:20,800 Que se entere que voy a descubrir Argentina. 845 00:49:20,879 --> 00:49:22,910 Ay, sí. Échate la siesta, papá. 846 00:49:33,480 --> 00:49:35,480 Vamos a preguntar al tabernero. Vale. 847 00:49:35,559 --> 00:49:37,480 ¿Quién tiene el retrato de Lombardi? 848 00:49:39,000 --> 00:49:40,400 Lombardi ha estado aquí. 849 00:49:40,879 --> 00:49:42,630 Y Colón me imagino que también. 850 00:49:42,720 --> 00:49:45,440 ¿Cómo lo sabes? Siempre os reís de mí 851 00:49:45,519 --> 00:49:48,550 porque no sé quién es Terminator, Paquito de la Calzada... 852 00:49:48,639 --> 00:49:51,310 Chiquito, Chiquito de la Calzada. Bueno, da igual. 853 00:49:51,400 --> 00:49:53,630 Dejadme demostrar mis conocimientos. 854 00:49:53,760 --> 00:49:55,910 Pero ¿cómo sabes que han estado aquí? 855 00:49:56,519 --> 00:49:58,550 ¿Habéis oído hablar del huevo de Colón? 856 00:49:58,639 --> 00:50:00,680 (Risas) 857 00:50:00,760 --> 00:50:02,760 Dale tú, venga. 858 00:50:04,959 --> 00:50:06,870 Sí, pero es una leyenda. 859 00:50:08,120 --> 00:50:10,830 En mi época era bien conocida, os lo aseguro. 860 00:50:10,959 --> 00:50:12,680 Con permiso. 861 00:50:13,199 --> 00:50:14,190 ¡Vamos! 862 00:50:14,279 --> 00:50:15,630 Buenas. Buenas. 863 00:50:17,519 --> 00:50:20,080 Yo creía que lo del huevo de Colón era otra cosa. 864 00:50:20,959 --> 00:50:22,760 ¿El qué? Nada, da igual. 865 00:50:23,800 --> 00:50:25,360 Está en el monasterio, vamos. 866 00:50:26,239 --> 00:50:29,080 -¡Más vino! -¡Vamos, cocinera! 867 00:50:29,199 --> 00:50:31,870 Pero, papá, ¿qué más necesitas? Está todo grabado. 868 00:50:31,959 --> 00:50:34,310 Volvamos ya, por favor. -Tenía razón, Sonia. 869 00:50:34,400 --> 00:50:36,440 ¿Y de qué te sirve, si no quieres volver? 870 00:50:36,720 --> 00:50:40,270 Llevo ocho años preguntándome por qué no me quedé en aquella puerta. 871 00:50:40,360 --> 00:50:43,680 ¿Sabés lo que son ocho años haciéndome la misma pregunta? 872 00:50:43,760 --> 00:50:45,510 Ahora tengo que llegar al final. 873 00:50:45,599 --> 00:50:47,550 Bueno pues yo no me quiero quedar aquí. 874 00:50:48,720 --> 00:50:51,870 No, vos vas a volver. -Papá. 875 00:50:55,440 --> 00:50:58,400 Mirá, tenés que contar a todo el mundo lo que descubrimos. 876 00:50:58,480 --> 00:50:59,870 Sobre todo a tu madre, ¿eh? 877 00:50:59,959 --> 00:51:02,590 Lo colgás en Internet y que todos sepan la verdad. 878 00:51:02,680 --> 00:51:04,230 A tu madre se lo ponés también. 879 00:51:04,319 --> 00:51:07,120 Hacedlo vos, que no se maneja bien con el ordenador. 880 00:51:07,199 --> 00:51:10,590 O mejor, primero se lo das a ella y después se cuelga en Internet. 881 00:51:10,680 --> 00:51:12,550 Vente y se lo enseñas tú a mamá. 882 00:51:12,639 --> 00:51:14,720 No, mi amor, yo no me puedo ir con vos. 883 00:51:14,800 --> 00:51:17,870 ¿Sabés lo que voy a ver con Colón? Un nuevo mundo. 884 00:51:18,559 --> 00:51:20,910 Pero es que para mí esto también ha sido nuevo. 885 00:51:21,000 --> 00:51:22,400 ¿El qué? 886 00:51:22,959 --> 00:51:27,440 Pues... estar contigo y creer en ti y hacer cosas a tu lado. 887 00:51:28,599 --> 00:51:30,440 No llores. -Si no lloro. 888 00:51:30,519 --> 00:51:32,440 Sí, estás llorando, reconocelo. 889 00:51:32,519 --> 00:51:33,870 Es bueno desahogarse. 890 00:51:33,959 --> 00:51:36,800 Deberías estar feliz de que tu padre pase a la historia. 891 00:51:36,879 --> 00:51:39,720 Yo quiero tener un padre, no que mi padre haga historia. 892 00:51:39,800 --> 00:51:41,590 Vení, corré, colgalo en Internet. 893 00:51:41,680 --> 00:51:45,000 Y decile a tu madre que no la culpo, a todos nos hubiera pasado. 894 00:51:45,080 --> 00:51:49,040 Quizás yo le hubiera dado un voto de confianza y no me habría ido con... 895 00:51:49,120 --> 00:51:50,510 Ay, bueno, basta. Adiós. 896 00:51:52,319 --> 00:51:55,480 Hija, no te vayas así. Dale un beso a tu papá. 897 00:51:55,559 --> 00:51:58,910 O por lo menos decile a un cura que me traiga agua caliente. 898 00:52:09,959 --> 00:52:13,190 Hay que vigilar todas las salidas, no se puede escapar de esta. 899 00:52:18,000 --> 00:52:20,720 Hola, hola, hola. ¿Son policías? 900 00:52:20,800 --> 00:52:23,190 Me tienen que ayudar, mi padre está en peligro. 901 00:52:23,279 --> 00:52:24,910 Es el amigo de Cristóbal Colón. 902 00:52:26,440 --> 00:52:27,830 ¡Ah! 903 00:52:28,080 --> 00:52:30,720 ¿"Onde estão escondido Cristóvão Columbus"? 904 00:52:31,559 --> 00:52:32,590 (Llaman a la puerta) 905 00:52:32,680 --> 00:52:33,680 ¿Quién es? 906 00:52:33,760 --> 00:52:36,230 El agua para su baño, señor. -Ah, ya era hora. 907 00:52:36,319 --> 00:52:39,190 Espero que con lo que tardaron el agua siga caliente. 908 00:52:39,639 --> 00:52:41,000 ¡Ah! 909 00:52:41,120 --> 00:52:43,310 ¡Ah! 910 00:52:43,879 --> 00:52:46,230 En efecto, es el hereje que andamos buscando. 911 00:52:46,319 --> 00:52:48,040 Ya ve cómo ha reaccionado al agua. 912 00:52:48,120 --> 00:52:51,040 ¿Aviso a don Cristóbal? Vino con él. Hay que prevenirlo. 913 00:52:51,120 --> 00:52:54,360 No se preocupe. Nosotros nos ocupamos, gracias. Adiós. 914 00:52:57,279 --> 00:52:58,680 Alto o disparo. 915 00:53:00,919 --> 00:53:04,000 Anda, dame eso, imbécil. Salvador nos dijo que era falsa. 916 00:53:07,199 --> 00:53:08,360 Dejen que me vaya. 917 00:53:08,440 --> 00:53:10,270 Juro que no voy a decir nada. 918 00:53:10,720 --> 00:53:13,550 No quiero volver a nuestro tiempo, quiero ir a América. 919 00:53:13,639 --> 00:53:16,360 A América vais a ir del mandoble que os voy a soltar. 920 00:53:17,559 --> 00:53:19,760 Ya lo tengo, podemos irnos. A ver, espera. 921 00:53:22,959 --> 00:53:24,630 La tarjeta de memoria no está. 922 00:53:24,720 --> 00:53:26,800 Dejen que me vaya y les digo donde está. 923 00:53:26,879 --> 00:53:29,120 ¿Os creéis en disposición de hacer tratos? 924 00:53:29,199 --> 00:53:32,910 Esto vamos a hacer: nos dais la tarjeta y venís con nosotros. 925 00:53:33,000 --> 00:53:34,800 Si no la tiene él, la tendrá su hija. 926 00:53:34,879 --> 00:53:38,040 Sonia volvió a casa, ya no pueden hacer nada. ¡Ah! 927 00:53:39,919 --> 00:53:42,270 Callarte la boca, eso sí que podemos hacerlo. 928 00:53:44,680 --> 00:53:45,910 Buena idea la del bozal. 929 00:53:46,000 --> 00:53:48,510 Nunca verás a un argentino tanto tiempo callado. 930 00:53:48,599 --> 00:53:51,910 He aprendido mucho en esta misión: "follamigos"... 931 00:53:52,000 --> 00:53:53,400 (COLÓN) ¡Alto ahí! 932 00:53:53,760 --> 00:53:55,160 ¿Adónde creen que van? 933 00:53:55,239 --> 00:53:58,590 Bueno, don Cristóbal, hechas las presentaciones, yo me retiro. 934 00:54:00,239 --> 00:54:01,950 Pero ¿qué haces? Que es Colón. 935 00:54:02,040 --> 00:54:06,310 Sé quiénes son ustedes. No buscan herejes. Me buscan a mí. 936 00:54:09,080 --> 00:54:11,720 ¿Qué pasa? ¿Acaso son mudos? 937 00:54:12,839 --> 00:54:15,230 Hablen, portugueses del demonio. 938 00:54:17,400 --> 00:54:18,510 Eh... 939 00:54:18,639 --> 00:54:21,800 "Boa noite". De buenas, nada. ¿Quiénes son? 940 00:54:22,800 --> 00:54:24,480 ¿Por qué se llevan a este hombre? 941 00:54:24,559 --> 00:54:27,590 Somos... Cristiano... y Ronaldo. 942 00:54:27,680 --> 00:54:30,040 Bien, ¿no son mercenarios del rey Joao? 943 00:54:30,120 --> 00:54:32,080 No. "Non, non, non,". 944 00:54:32,160 --> 00:54:35,680 Somos comerciantes de toallas y "bacallao". 945 00:54:35,760 --> 00:54:37,510 ¿Quién es usted? 946 00:54:37,599 --> 00:54:40,910 Eh... Es Ronaldihna, Ronaldihna da Silva Mourinho. 947 00:54:41,000 --> 00:54:43,800 Canta fados y nos ayuda con las exportaciones. 948 00:54:44,319 --> 00:54:47,510 Vaya. Por un momento creí que me estaban tomando el pelo. 949 00:54:47,599 --> 00:54:49,550 Pero he vivido muchos años en Portugal 950 00:54:49,639 --> 00:54:52,040 y ahora sé que me lo están tomando por completo. 951 00:54:59,480 --> 00:55:02,190 ¿Cree que con ese juguetito va a asustarme? 952 00:55:02,800 --> 00:55:04,190 ¿Eh? 953 00:55:07,160 --> 00:55:09,400 Venga... dispare. 954 00:55:11,279 --> 00:55:12,680 Adelante. 955 00:55:20,239 --> 00:55:21,630 Ya va, ya va. 956 00:55:22,319 --> 00:55:23,720 (Golpes en la puerta) 957 00:55:24,279 --> 00:55:25,680 Va, va. 958 00:55:31,000 --> 00:55:33,120 Buenas noches. -Buenas noches. Váyase. 959 00:55:33,199 --> 00:55:36,120 No es un lugar seguro, hay unos hombres que no son de fiar. 960 00:55:39,000 --> 00:55:40,400 No, no, no... 961 00:55:40,680 --> 00:55:41,870 ¡Ah! 962 00:55:42,000 --> 00:55:43,720 (Pasos acercándose) 963 00:55:43,800 --> 00:55:45,830 (LOMBARDI BALBUCEA) 964 00:55:47,800 --> 00:55:50,190 ¿Qué venís buscando? ¡Papá, papá! 965 00:55:51,919 --> 00:55:55,190 "Nosso encargo é llevar a Cristóvão Colombo". 966 00:55:55,279 --> 00:55:57,120 Lo siento, lo encontramos primero. 967 00:55:57,199 --> 00:55:59,230 Si quiere vivir, síganos la corriente. 968 00:56:00,160 --> 00:56:02,080 Queremos saber qué van a hacer con él. 969 00:56:02,559 --> 00:56:04,400 Lo mismo que ibais a hacer vosotros. 970 00:56:05,279 --> 00:56:06,870 ¿Matarlo y quitarle el mapa? 971 00:56:07,639 --> 00:56:11,120 Justo, justo eso, sí. Así que podéis iros y ya nos encargamos. 972 00:56:11,199 --> 00:56:13,510 Matadlo, mas nosotros nos llevamos el mapa. 973 00:56:13,599 --> 00:56:14,630 Ni hablar. 974 00:56:14,720 --> 00:56:16,680 Si "non" hay mapa, "non" hay "menina". 975 00:56:16,760 --> 00:56:19,190 ¡Papá, papá! (LLORA) 976 00:56:19,319 --> 00:56:20,760 ¿Qué pasa con él? ¿Quién es? 977 00:56:20,839 --> 00:56:23,270 Suéltenlo, queremos oír qué tiene que decir. 978 00:56:24,959 --> 00:56:27,080 Oiga, ¿no tenemos suficiente follón ya? 979 00:56:27,160 --> 00:56:29,800 Por favor, por favor, por favor. 980 00:56:29,879 --> 00:56:31,360 Tranquilo, tranquilo. 981 00:56:31,440 --> 00:56:32,830 Tranquilo. 982 00:56:33,680 --> 00:56:35,080 (SUSURRA) ¿Qué haces? 983 00:56:38,120 --> 00:56:41,270 Tranquila, hija, tu padre va a arreglar esto. 984 00:56:41,639 --> 00:56:44,720 Colón, entrégales el mapa. Que no le hagan daño. 985 00:56:44,800 --> 00:56:48,040 Lo siento por su hija, pero yo... yo no tengo ningún mapa. 986 00:56:48,599 --> 00:56:51,160 ¿Qué? -Papá, por favor. 987 00:56:51,239 --> 00:56:53,000 ¿Vas a dejar que la maten? 988 00:56:53,839 --> 00:56:56,440 Por favor, voy a hacer todo lo que ustedes quieran, 989 00:56:56,559 --> 00:56:59,630 pero salven a mi hija. Voy a volver, no contaré nada, 990 00:56:59,720 --> 00:57:01,760 les daré la tarjeta, pero hagan algo. 991 00:57:01,839 --> 00:57:04,360 Bueno, está bien, está bien, les daremos el mapa. 992 00:57:05,879 --> 00:57:07,510 Te lo prohíbo. Confía en mí. 993 00:57:07,919 --> 00:57:09,310 Ronaldo, el mapa. 994 00:57:09,760 --> 00:57:10,760 ¿Qué mapa? 995 00:57:10,839 --> 00:57:12,760 El del palacio de las Indias. El mapa. 996 00:57:12,839 --> 00:57:14,230 El mapa. 997 00:57:15,080 --> 00:57:16,480 ¿Pero qué haces? 998 00:57:16,599 --> 00:57:18,270 Tranquila, tranquila. 999 00:57:19,080 --> 00:57:20,480 Ahí está. 1000 00:57:22,120 --> 00:57:23,760 Cógelo. Sí, sí. 1001 00:57:24,080 --> 00:57:25,510 Dáselo, dáselo. Tomá. 1002 00:57:28,120 --> 00:57:31,760 ¿Qué clase de pergamino es este? Es que procede de las Indias 1003 00:57:31,839 --> 00:57:34,270 y quizás por eso no lo hayan visto nunca. 1004 00:57:36,199 --> 00:57:39,510 ¿Este palacio? El palacio del emperador de allí. 1005 00:57:40,120 --> 00:57:43,440 "Cheque Gourmet"... "Mas isto não é um mapa". 1006 00:57:43,519 --> 00:57:47,080 Dadle la vuelta y lo veréis. Al revés, al revés. Ahí, ahí. 1007 00:57:49,440 --> 00:57:50,440 "Lavapiés". 1008 00:57:50,519 --> 00:57:52,630 Lavapiés... Que es la ruta alternativa, 1009 00:57:52,720 --> 00:57:54,830 la que pasa por el océano de Antón Martín. 1010 00:57:54,919 --> 00:57:56,310 Directa y sin trasbordos. 1011 00:57:57,879 --> 00:57:59,760 "Nós estudamos o mapa". 1012 00:58:01,120 --> 00:58:02,910 "Agora mate a Colombus". 1013 00:58:06,239 --> 00:58:09,590 Los Martínez... siempre cumplimos nuestras promesas. 1014 00:58:09,839 --> 00:58:11,830 "Isso que é?". ¿Esto? 1015 00:58:12,680 --> 00:58:15,720 Una "pistolinha", ¿qué va a ser? Un arcabuz pequeño. 1016 00:58:17,400 --> 00:58:18,800 ¿Procedo? 1017 00:58:19,680 --> 00:58:21,440 No, no, no. Sí, sí, sí. 1018 00:58:21,519 --> 00:58:22,870 No, no, no. Que sí, que sí. 1019 00:58:22,959 --> 00:58:24,510 No, no, no. 1020 00:58:25,519 --> 00:58:26,630 (Casquillo rodando) 1021 00:58:28,000 --> 00:58:29,400 ¡Ah! 1022 00:58:34,680 --> 00:58:36,230 "Não vejo o seu sangue. 1023 00:58:37,040 --> 00:58:38,830 Não acredito que é uma arma". 1024 00:58:39,319 --> 00:58:41,480 Esto revienta a las personas por dentro. 1025 00:58:41,559 --> 00:58:43,040 ¿Queréis probar la mía? 1026 00:58:52,839 --> 00:58:55,160 ¿Ya? Un momento, almirante, un momento. 1027 00:58:57,440 --> 00:59:00,760 ¿Almirante? Pues no me suena mal, la verdad. 1028 00:59:00,839 --> 00:59:03,950 ¿Se lo pido a Isabel y Fernando, si consigo convencerlos? 1029 00:59:04,040 --> 00:59:07,760 Seguro que lo conseguirá. Son un grupo curioso. 1030 00:59:07,839 --> 00:59:11,230 Está claro que no son portugueses ni cazadores de herejes. 1031 00:59:11,879 --> 00:59:15,310 ¿Son cómicos? No, somos más bien... "follamigos". 1032 00:59:15,400 --> 00:59:18,120 Bien, no sé lo que significa, pero lo cierto 1033 00:59:18,199 --> 00:59:20,550 es que os debo la vida y mi amigo también. 1034 00:59:20,639 --> 00:59:23,000 Podemos ir juntos a ver a los reyes si quieres. 1035 00:59:23,360 --> 00:59:25,040 Mi deber es quedarme con mi hija. 1036 00:59:25,559 --> 00:59:28,230 Tengo una deuda pendiente con ella y con esta gente. 1037 00:59:29,000 --> 00:59:30,400 Sobre todo con mi hija. 1038 00:59:31,160 --> 00:59:33,510 Seguí tu consejo y envié a mi hermano a Francia 1039 00:59:33,599 --> 00:59:35,000 y carta a Inglaterra. 1040 00:59:35,080 --> 00:59:38,360 Isabel y Fernando no permitirán que otro reino se los adelante. 1041 00:59:38,639 --> 00:59:40,480 En altamar el sol aprieta. 1042 00:59:41,800 --> 00:59:43,910 Con esto avistarás tierra sin problema. 1043 00:59:44,199 --> 00:59:45,950 Vaya, gracias. 1044 00:59:47,440 --> 00:59:49,480 Bien, pues me voy... 1045 00:59:50,959 --> 00:59:52,360 por ahí. 1046 00:59:56,760 --> 00:59:58,830 Ah, Cristóbal, una última cosa. 1047 00:59:58,919 --> 01:00:01,550 ¿De dónde sos, Génova, catalán...? -Pues... 1048 01:00:01,639 --> 01:00:03,550 Hay enigmas que es mejor no desvelar. 1049 01:00:08,519 --> 01:00:10,870 Qué poca fascinación por el misterio tienen. 1050 01:00:10,959 --> 01:00:13,480 Lombardi, el consejo que le ha dado a Colón, 1051 01:00:13,559 --> 01:00:16,680 lo de poner celosos a los reyes. Los reyes son como las teles, 1052 01:00:16,760 --> 01:00:19,870 no quieren que te tengan los demás. ¿Sirve para otras cosas? 1053 01:00:19,959 --> 01:00:23,080 Funciona con todo. Los celos siempre dan resultado. 1054 01:00:25,120 --> 01:00:26,510 Vamos. Sí. 1055 01:00:28,879 --> 01:00:30,270 La tarjeta. 1056 01:00:35,839 --> 01:00:38,270 No, no, por favor, un momento. -¿Qué pasa? 1057 01:00:38,360 --> 01:00:40,950 ¿Hace falta destruirla? -Papá, da igual, déjalo. 1058 01:00:41,040 --> 01:00:45,160 Olvídate ya de esto, ya está. -No, no, ya está no, ya está no. 1059 01:00:45,239 --> 01:00:48,680 Ahí hay oro puro. Y la tarjeta es de 200 Gigas. 1060 01:00:48,760 --> 01:00:51,590 ¿Pretende hacerme creer que no lo colgará en Internet? 1061 01:00:51,760 --> 01:00:54,230 No me pueden quitar de la cabeza lo que vi allá. 1062 01:00:54,360 --> 01:00:58,480 No, lo que queremos es que nos ayude a protegerlo. 1063 01:00:58,879 --> 01:01:01,270 Nos vendría bien que un programa de televisión 1064 01:01:01,360 --> 01:01:05,040 se inventara sucesos paranormales para que nadie se fije en nosotros. 1065 01:01:05,919 --> 01:01:08,630 ¿Y volver a parecer un loco? No. -Papá. 1066 01:01:08,720 --> 01:01:10,720 Papá, que da igual, qué más da. 1067 01:01:10,800 --> 01:01:13,400 Tú siempre quisiste formar parte de algo así, ¿no? 1068 01:01:13,480 --> 01:01:15,630 Y a mí me vendría de miedo tener trabajo. 1069 01:01:20,400 --> 01:01:22,120 ¿Cuando empezamos? 1070 01:01:24,160 --> 01:01:25,550 Bien. 1071 01:01:35,720 --> 01:01:40,950 Amigos, regresa su "show" favorito, regresa "Tiempo de lo oculto". 1072 01:01:41,879 --> 01:01:46,080 Y volvemos con algo que dejará atónitos a nuestros televidentes. 1073 01:01:46,559 --> 01:01:49,870 Hoy les daremos datos precisos que desvelan 1074 01:01:50,239 --> 01:01:52,830 que la presentadora de informativos, Ana Blanco, 1075 01:01:52,919 --> 01:01:55,080 tiene varios clones idénticos. 1076 01:01:55,599 --> 01:01:57,830 Esta noche, en "Tiempo de lo oculto". 1077 01:01:58,760 --> 01:02:00,160 No se lo pierdan. 1078 01:02:00,239 --> 01:02:01,870 (Aplausos) 1079 01:02:05,319 --> 01:02:07,720 (Aplausos) 1080 01:02:16,440 --> 01:02:17,630 Os dejo. 1081 01:02:17,760 --> 01:02:19,800 ¿Al Palacio de las Indias o qué? Sí. 1082 01:02:19,879 --> 01:02:22,480 Espero que los portugueses no estén cenando allí. 1083 01:02:23,440 --> 01:02:24,830 Vamos. 1084 01:02:25,800 --> 01:02:28,720 ¿Una cita? Sí, Alonso está enamorado. 1085 01:02:28,800 --> 01:02:30,590 ¿No te habías dado cuenta? No. 1086 01:02:31,199 --> 01:02:33,440 Pero bueno, yo no soy buena con estas cosas. 1087 01:02:34,000 --> 01:02:35,550 De hecho soy un desastre. 1088 01:02:42,639 --> 01:02:45,080 ¿Ya te vas? Sí, hasta mañana. 1089 01:02:56,279 --> 01:02:58,120 Ponme otra cerveza, cuando puedas. 1090 01:02:59,879 --> 01:03:01,870 (Música hindú) 1091 01:03:04,319 --> 01:03:07,120 Y que por eso Ana Blanco está en el telediario de La 1, 1092 01:03:07,199 --> 01:03:09,000 en el de La 2, en el del fin de semana, 1093 01:03:09,080 --> 01:03:10,760 en una conexión con Bruselas... 1094 01:03:10,839 --> 01:03:13,160 Porque tiene clones y está multiplicada. 1095 01:03:13,279 --> 01:03:14,680 Y por eso no envejece, 1096 01:03:14,760 --> 01:03:17,760 porque las sacan a todas de un molde que hicieron en el 87. 1097 01:03:17,839 --> 01:03:21,510 Una risa con el Lombardi este... Es lo más divertido de la tele. 1098 01:03:21,599 --> 01:03:24,000 Bueno, basta ya de hablar de ese pazguato, ¿no? 1099 01:03:25,559 --> 01:03:30,190 Yo... Yo he venido aquí a... a hablar de cosas más importantes. 1100 01:03:30,279 --> 01:03:31,480 ¿No querrás cortar? 1101 01:03:31,559 --> 01:03:34,400 Porque si es así, pido antes un "lassi", que me encanta. 1102 01:03:34,519 --> 01:03:35,870 ¿Cortar? 1103 01:03:35,959 --> 01:03:39,590 Romper conmigo, que parece que te tengo que enseñar el castellano. 1104 01:03:39,680 --> 01:03:42,720 No, no quiero cortar ni romper ni dejarnos de ver, pardiez. 1105 01:03:42,800 --> 01:03:46,760 "Pardiez". Eso me ha gustado más que cuando has dicho "pazguato". 1106 01:03:47,480 --> 01:03:49,590 Para vos todo es una broma, ¿no? 1107 01:03:51,959 --> 01:03:55,590 Muy bien, pues he estado pensando en la conversación del otro día, 1108 01:03:55,680 --> 01:03:57,270 lo de ver a otras personas... 1109 01:03:57,720 --> 01:04:01,590 y creo que no solo podemos, sino que debemos hacerlo. 1110 01:04:01,720 --> 01:04:03,870 Ah, ¿sí? Sí, sí. 1111 01:04:03,959 --> 01:04:07,680 Sí, sí, yo por mi parte ya tengo una cita para el jueves que viene. 1112 01:04:07,760 --> 01:04:12,360 Sí, con una... con una "follamiga" inglesa. 1113 01:04:12,440 --> 01:04:14,400 Y el viernes con una francesa. 1114 01:04:15,319 --> 01:04:17,830 Mira que bien, muy europeo todo. 1115 01:04:17,959 --> 01:04:19,160 Sí. 1116 01:04:19,639 --> 01:04:21,910 Sí, así me gusta, que hablemos de estas cosas 1117 01:04:22,000 --> 01:04:24,000 para que luego no haya confusiones. 1118 01:04:24,879 --> 01:04:27,440 Yo, en cambio, soy más de producto español. 1119 01:04:27,959 --> 01:04:32,760 Un canario, un extremeño, un vasco... 1120 01:04:33,599 --> 01:04:35,760 ¿Con todos esos hombres tenéis cita? 1121 01:04:35,879 --> 01:04:38,550 Pide el pollo "tikka", que está buenísimo. 1122 01:04:38,639 --> 01:04:41,550 Bueno, basta ya. Bueno, pues pedimos otra cosa. 1123 01:04:43,040 --> 01:04:45,040 Es mentira lo de mis otros encuentros. 1124 01:04:46,239 --> 01:04:49,510 No quiero ver a nadie y no quiero que vos veáis a nadie tampoco. 1125 01:04:50,120 --> 01:04:51,720 ¿Y por qué me has mentido? 1126 01:04:52,800 --> 01:04:56,190 Pues porque un amigo... bueno, una persona me... 1127 01:04:56,279 --> 01:04:59,270 me comentó que para conseguir algo de otra persona, 1128 01:04:59,360 --> 01:05:01,510 pues antes tenías que darle celos. 1129 01:05:01,599 --> 01:05:05,440 Mira, Alonso, lo primero, ese consejo es una mierda, 1130 01:05:05,519 --> 01:05:08,440 y lo segundo, ¿qué es lo que quieres conseguir tú de mí? 1131 01:05:09,440 --> 01:05:11,360 ¿Yo? Ajá. 1132 01:05:12,519 --> 01:05:14,360 Lo que quiero es estar... 1133 01:05:16,160 --> 01:05:17,550 estar contigo. 1134 01:05:22,959 --> 01:05:25,230 No quiero que veamos a otras personas. 1135 01:05:26,800 --> 01:05:28,720 Aunque ya seamos mayorcitos. 1136 01:05:31,800 --> 01:05:34,720 Elena, yo lo que quiero es que nos pongamos una etiqueta. 1137 01:05:40,959 --> 01:05:42,680 ¿No tenéis nada que decir? 1138 01:05:45,000 --> 01:05:46,400 Sí. 1139 01:05:46,879 --> 01:05:50,270 Que decir lo que piensas es un buen comienzo. 1140 01:05:50,400 --> 01:05:53,870 Un comienzo de no sé qué, pero un buen comienzo. 1141 01:05:56,279 --> 01:05:57,870 Bueno, ¿cómo era el pollo ese? 1142 01:05:58,639 --> 01:06:00,040 "Tikka". 1143 01:06:00,120 --> 01:06:02,310 Pollo "tikka", madre mía... (RÍE) 1144 01:06:02,400 --> 01:06:04,080 Madre mía, madre mía. 1145 01:06:53,760 --> 01:06:57,190 Ernesto, ¿usted sabe por qué nos alegramos en las bodas 1146 01:06:57,279 --> 01:06:58,830 y lloramos en los funerales? 1147 01:07:00,080 --> 01:07:02,310 Porque no somos la persona involucrada. 1148 01:07:03,199 --> 01:07:05,190 Qué barbaridad, vaya morlacos. 1149 01:07:05,279 --> 01:07:08,080 Por dios, Amato, que si no me pongo delante del Miura, 1150 01:07:08,160 --> 01:07:09,720 mañana no hay boda. 1151 01:07:11,120 --> 01:07:13,630 ¿Qué te pasa con Elena? Nada. 1152 01:07:16,639 --> 01:07:19,080 Así de guapas vais a romper más de un corazón. 1153 01:07:19,160 --> 01:07:20,510 Mira ella, qué escotazo. 1154 01:07:20,599 --> 01:07:23,550 A mí me vendría bien echar una canita al aire, la verdad. 1155 01:07:23,639 --> 01:07:25,190 Prenda más inútil, por Dios. 1156 01:07:25,319 --> 01:07:28,510 Joder, Ortigosa, solo a ti se te ocurre casarte en un castillo. 1157 01:07:28,599 --> 01:07:30,760 Sí, y menos mal que no era el de Huesca. 1158 01:07:30,879 --> 01:07:34,950 El señor de este castillo se enamoró de una joven llamada Constanza. 1159 01:07:40,160 --> 01:07:42,550 Pero ella estaba enamorada de un joven pastor. 1160 01:07:43,400 --> 01:07:44,510 Vaya pedazo de rubia. 1161 01:07:44,599 --> 01:07:46,080 Anda que presentas. -Vamos. 1162 01:07:46,160 --> 01:07:48,400 Oye, ¿qué tal acabaste en...? -Anda, tira. 1163 01:07:48,480 --> 01:07:51,510 ¿Y este impresentable? En todas las bodas hay gilipollas. 1164 01:07:51,879 --> 01:07:54,590 ¿Os mola el castillo o qué? Es de mi criado. 1165 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 Hombre, por fin ha llegado. 1166 01:07:58,440 --> 01:08:01,080 Qué bien, nos han puesto juntos. -Oh, qué ilusión. 1167 01:08:01,160 --> 01:08:05,230 Soy la nueva enlace de Presidencia con este ministerio. 1168 01:08:05,959 --> 01:08:10,310 Pero, ¿qué ocurrió con la dama? Se suicidó, tirándose por la almena. 93465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.