All language subtitles for Revoir.Paris.2022.FRENCH.1080p.WEB.H264-SEiGHT.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,292 --> 00:02:11,876
Merde.
2
00:02:28,959 --> 00:02:31,917
Installez-la au bloc,
je serai lĂ vers 7 h 30.
3
00:02:32,292 --> 00:02:33,501
Et commencez-le.
4
00:02:33,667 --> 00:02:34,584
- Ăa va ?
- Oui.
5
00:02:34,751 --> 00:02:37,792
Je suis lĂ .
L'autre patiente, c'est comment ?
6
00:02:38,667 --> 00:02:40,542
Vous lui expliquez la situation.
7
00:02:41,334 --> 00:02:42,751
Viens, mon chat.
8
00:02:42,917 --> 00:02:43,959
LĂ .
9
00:03:34,709 --> 00:03:35,751
- Salut.
- Ăa a commencĂ©.
10
00:03:35,917 --> 00:03:36,834
Oui.
11
00:03:41,542 --> 00:03:43,542
- Salut, ça va ?
- Salut. Ouais.
12
00:03:43,709 --> 00:03:45,209
OK.
13
00:03:46,292 --> 00:03:48,959
- Et puis aprĂšs, le 30.
- Le 30.
14
00:03:54,376 --> 00:03:55,626
OK.
15
00:03:56,209 --> 00:03:57,084
On teste le micro ?
16
00:03:57,417 --> 00:03:58,084
Oui.
17
00:04:06,709 --> 00:04:08,001
Encore dix secondes.
18
00:04:08,167 --> 00:04:10,376
Patricia te présente
et on passe aux questions.
19
00:04:10,542 --> 00:04:11,292
D'accord.
20
00:04:16,376 --> 00:04:19,542
- Trois, deux, un...
- France Culture...
21
00:04:19,709 --> 00:04:21,167
- L'esprit d'ouverture.
- On y va.
22
00:04:21,334 --> 00:04:24,251
En direct de Moscou,
on reçoit Dimitri Vassiliev,
23
00:04:24,417 --> 00:04:28,626
le controversé metteur en scÚne
qui ouvre la saison à l'Opéra de Paris
24
00:04:28,792 --> 00:04:31,417
avec La Fille de Neige
de Rimski-Korsakov.
25
00:04:31,584 --> 00:04:33,709
Dimitri Vassiliev, bonjour.
26
00:04:33,876 --> 00:04:35,167
Bonjour.
27
00:04:35,334 --> 00:04:38,876
Vous ĂȘtes connu
pour vos mises en scĂšne trĂšs politiques.
28
00:04:39,042 --> 00:04:42,001
Vous subissez les foudres du pouvoir.
29
00:04:42,167 --> 00:04:44,917
Est-ce que vous allez vous assagir...
30
00:04:45,084 --> 00:04:49,292
pour ne pas heurter le public parisien,
réputé conservateur ?
31
00:04:58,209 --> 00:04:59,792
Non, non, pas du tout.
32
00:04:59,959 --> 00:05:03,334
La France est le pays de la révolution,
de l'ouverture.
33
00:05:03,501 --> 00:05:05,626
Je crois que ça va bien se passer.
34
00:05:05,792 --> 00:05:08,709
J'ai toujours rĂȘvĂ©
de mettre en scĂšne Ă Paris.
35
00:05:08,876 --> 00:05:12,001
Cette ville a une place particuliĂšre
dans mon cĆur.
36
00:05:15,251 --> 00:05:17,626
- Bonsoir. Vous ĂȘtes deux ?
- Oui.
37
00:05:29,709 --> 00:05:32,959
La semaine prochaine, autre ambiance.
Un congrÚs d'aéronautique.
38
00:05:33,126 --> 00:05:35,876
- J'ai des termes d'aviation Ă apprendre.
- Genre ?
39
00:05:36,042 --> 00:05:36,834
Genre...
40
00:05:40,209 --> 00:05:41,292
Ăa veut dire quoi ?
41
00:05:41,459 --> 00:05:43,917
Mise au point
de matériaux nanostructurés.
42
00:05:48,251 --> 00:05:50,417
Excuse-moi.
43
00:05:51,334 --> 00:05:52,376
AllĂŽ ?
44
00:05:53,542 --> 00:05:55,792
Attends deux minutes, j'arrive.
Oui ?
45
00:05:57,751 --> 00:05:58,834
Oui.
46
00:06:01,542 --> 00:06:02,876
OK.
47
00:06:07,001 --> 00:06:08,126
D'accord.
48
00:06:09,126 --> 00:06:10,209
TrĂšs bien.
49
00:06:12,542 --> 00:06:13,667
Ouais.
50
00:06:16,626 --> 00:06:18,042
Putain.
51
00:06:18,209 --> 00:06:20,084
Mais vous m'avez fait peur.
52
00:06:29,084 --> 00:06:29,834
Ăa va ?
53
00:06:31,001 --> 00:06:32,834
Désolé, faut que j'y retourne.
54
00:06:33,334 --> 00:06:35,542
- Quoi, lĂ ?
- Ouais, la nouvelle interne...
55
00:06:35,709 --> 00:06:38,209
Elle comprend rien.
Elle est nouvelle, quoi.
56
00:06:38,876 --> 00:06:39,667
- Mais...
- Désolé.
57
00:06:39,834 --> 00:06:43,209
- Tu es de garde ?
- Non, mais c'est mon service.
58
00:06:43,584 --> 00:06:46,667
- Bon, tu vas faire quoi ?
- Je sais pas, du coup.
59
00:06:46,834 --> 00:06:49,209
- Tu rentres Ă la maison ?
- Oui.
60
00:06:50,376 --> 00:06:51,584
On se voit tout Ă l'heure ?
61
00:06:51,751 --> 00:06:54,084
J'en ai pas pour longtemps.
Je t'appelle.
62
00:06:54,251 --> 00:06:56,126
Bon courage.
63
00:06:57,751 --> 00:06:59,917
- Ă tout Ă l'heure.
- Ă tout Ă l'heure.
64
00:08:19,417 --> 00:08:21,667
Bonjour, ce serait pour un verre.
65
00:08:21,834 --> 00:08:25,001
Désolé, la table est réservée.
Dans l'autre salle ?
66
00:08:25,167 --> 00:08:26,959
- D'accord. Juste lĂ ?
- Tout Ă fait.
67
00:08:27,126 --> 00:08:28,042
- OK.
- Allez-y.
68
00:08:28,751 --> 00:08:30,834
Excusez-moi, l'autre salle est lĂ -bas ?
69
00:08:31,001 --> 00:08:33,542
Ouais, c'est juste au fond, Ă droite.
70
00:08:33,917 --> 00:08:34,542
Merci.
71
00:08:41,876 --> 00:08:42,751
Bonsoir !
72
00:08:42,917 --> 00:08:45,834
- C'est libre, lĂ -bas ?
- Bien sûr, installez-vous.
73
00:08:48,542 --> 00:08:50,376
Tout se passe bien ?
74
00:08:52,417 --> 00:08:54,376
Here you go.
The croque-monsieur.
75
00:09:25,251 --> 00:09:29,542
JOYEUX ANNIVERSAIRE
76
00:09:29,959 --> 00:09:34,334
JOYEUX ANNIVERSAIRE
77
00:09:34,501 --> 00:09:40,084
JOYEUX ANNIVERSAIRE, THOMAS
78
00:09:40,251 --> 00:09:44,042
JOYEUX ANNIVERSAIRE
79
00:09:55,792 --> 00:09:57,084
Non, non, c'est...
80
00:10:41,542 --> 00:10:43,167
- Allez-y.
- Merci.
81
00:10:43,334 --> 00:10:45,251
Je te ramĂšne ?
82
00:12:34,459 --> 00:12:37,001
Non, non, non !
83
00:12:45,584 --> 00:12:47,667
Qu'est-ce qui s'est passé aprÚs ?
84
00:12:50,209 --> 00:12:52,084
Tout s'est effacé de ma mémoire.
85
00:13:16,584 --> 00:13:20,459
La cicatrice doit se stabiliser
avant qu'on intervienne.
86
00:13:21,251 --> 00:13:23,084
Vous pouvez vous rhabiller.
87
00:13:33,376 --> 00:13:35,667
Elle est quand mĂȘme bien refermĂ©e.
88
00:13:37,251 --> 00:13:39,501
J'aimerais bien passer Ă autre chose.
89
00:13:40,376 --> 00:13:43,334
Dans sept mois,
on verra mieux pour la chirurgie.
90
00:13:43,501 --> 00:13:45,459
LĂ , c'est trop inflammatoire.
91
00:13:45,917 --> 00:13:47,876
Dans sept mois ? D'accord.
92
00:13:48,376 --> 00:13:50,292
Mais on pourra quand mĂȘme...
93
00:13:50,959 --> 00:13:52,292
la faire disparaĂźtre ?
94
00:13:52,459 --> 00:13:56,126
On va faire ce qu'on peut,
mais on est pas des magiciens.
95
00:14:01,917 --> 00:14:04,959
- Vous avez pas encore repris le travail ?
- Non.
96
00:14:05,126 --> 00:14:07,334
Pas encore, mais bientĂŽt, je...
97
00:14:07,792 --> 00:14:09,876
J'étais à la campagne,
chez ma mĂšre.
98
00:14:10,042 --> 00:14:11,792
Ăa fait du bien de revenir.
99
00:14:24,834 --> 00:14:29,376
Messieurs dames, en raison de travaux,
on est contraints de dévier la ligne.
100
00:15:07,834 --> 00:15:10,001
Monsieur,
vous pouvez rouvrir les portes ?
101
00:16:10,501 --> 00:16:12,542
Les toilettes, c'est par ici.
102
00:16:16,501 --> 00:16:18,167
Je cherche pas les toilettes.
103
00:16:19,292 --> 00:16:20,251
OK, je vois.
104
00:16:20,417 --> 00:16:21,917
Euh...
105
00:16:22,084 --> 00:16:26,917
Adressez-vous Ă l'association
qui organise les visites le lundi matin.
106
00:16:27,626 --> 00:16:29,709
C'est pour les gens...
107
00:16:30,584 --> 00:16:32,167
Les gens comme vous, quoi.
108
00:16:33,709 --> 00:16:35,459
Comme moi, c'est-Ă -dire ?
109
00:16:35,626 --> 00:16:38,751
Les victimes
qui ont besoin de revoir les lieux.
110
00:16:39,709 --> 00:16:43,376
Je sais pas, ils discutent.
On ferme pendant ce temps-lĂ .
111
00:16:43,834 --> 00:16:46,709
LĂ , c'est le service, je peux pas...
Vous comprenez ?
112
00:16:48,292 --> 00:16:49,542
Vous voulez un café ?
113
00:16:49,709 --> 00:16:50,709
Euh...
114
00:16:50,876 --> 00:16:52,167
- Oui, merci.
- Ouais ?
115
00:16:58,584 --> 00:17:00,042
C'est pour moi, madame.
116
00:17:25,042 --> 00:17:28,209
- Tu es restée longtemps chez ta mÚre ?
- Trois mois.
117
00:17:28,376 --> 00:17:29,376
Ouais.
118
00:17:29,709 --> 00:17:32,417
Je t'ai écrit, tu m'as pas rappelée,
j'imagine que...
119
00:17:33,084 --> 00:17:36,001
Tu as peut-ĂȘtre pas envie de raconter.
120
00:17:37,792 --> 00:17:40,751
Je vais pas forcément
te demander les détails.
121
00:17:52,792 --> 00:17:53,834
Hein ?
122
00:17:54,001 --> 00:17:56,792
C'est pas facile de savoir
de quoi te parler.
123
00:17:59,792 --> 00:18:01,959
Tu peux apporter le gĂąteau ?
124
00:18:02,917 --> 00:18:04,292
Oui, bien sûr.
125
00:18:04,626 --> 00:18:06,167
- Ăa va ?
- Ăa va.
126
00:18:06,334 --> 00:18:08,334
- Ouais, ça va. Je prends les...
- OK.
127
00:18:08,501 --> 00:18:10,334
- Les verres Ă champagne.
- D'accord.
128
00:18:10,501 --> 00:18:11,959
- Ă tout de suite.
- Ă tout de suite.
129
00:18:12,126 --> 00:18:13,376
Et hop !
130
00:18:23,709 --> 00:18:28,584
JOYEUX ANNIVERSAIRE
131
00:18:28,751 --> 00:18:33,167
JOYEUX ANNIVERSAIRE
132
00:18:33,334 --> 00:18:38,876
JOYEUX ANNIVERSAIRE, VINCENT
133
00:18:39,042 --> 00:18:41,084
JOYEUX ANNIVERSAIRE !
134
00:19:25,084 --> 00:19:27,209
Ăa va, mon chĂ©ri ?
135
00:19:32,709 --> 00:19:34,876
- Mais tu es lĂ .
- C'est toi.
136
00:19:35,542 --> 00:19:37,667
Ouais, je fais une petite pause.
137
00:19:38,209 --> 00:19:39,417
Dans le noir ?
138
00:19:41,626 --> 00:19:44,917
- Je suis prĂšs des bouteilles.
- Tu vas pas rester lĂ .
139
00:19:45,917 --> 00:19:47,251
Allez, viens.
140
00:19:54,876 --> 00:19:56,542
- Merci.
- Bonne soirée.
141
00:19:56,709 --> 00:19:58,209
- Bonne soirée.
- Salut.
142
00:19:58,376 --> 00:19:59,126
- Salut.
- Salut.
143
00:19:59,292 --> 00:20:00,917
C'était bien de te voir.
144
00:20:01,084 --> 00:20:03,292
Tu as l'air en forme.
145
00:20:03,459 --> 00:20:04,834
- Il te soutient, Vincent ?
- Oui.
146
00:20:05,001 --> 00:20:07,834
- Salut, les filles. Merci, Mia.
- SALUT.
147
00:20:09,126 --> 00:20:10,292
Ă bientĂŽt.
148
00:20:10,876 --> 00:20:12,042
- Prends soin de toi.
- Merci.
149
00:20:12,209 --> 00:20:13,084
- Salut.
- Ciao.
150
00:20:16,417 --> 00:20:18,084
Tu vois, avant, les gens...
151
00:20:18,542 --> 00:20:20,542
se confiaient Ă moi, ils me...
152
00:20:21,167 --> 00:20:22,667
J'aimais bien ça.
153
00:20:23,751 --> 00:20:25,917
Mais lĂ , c'est l'inverse, c'est...
154
00:20:28,167 --> 00:20:30,459
Comme si j'étais devenue une attraction.
155
00:20:33,667 --> 00:20:35,751
MĂȘme toi, tu me parles diffĂ©remment.
156
00:20:36,167 --> 00:20:37,626
Moi ? Pas du tout.
157
00:20:38,042 --> 00:20:39,001
Bah, si.
158
00:20:39,959 --> 00:20:42,334
Si, comme s'il fallait
faire attention Ă moi.
159
00:20:42,501 --> 00:20:44,501
Bon ? Je m'en rends pas compte.
160
00:20:46,417 --> 00:20:49,251
Tu peux pas empĂȘcher les gens
de penser Ă toi.
161
00:20:49,417 --> 00:20:51,376
à tout ce qui t'est arrivé.
162
00:20:51,917 --> 00:20:52,917
Ouais...
163
00:20:57,417 --> 00:20:59,667
il pleuvait déjà quand tu es parti ?
164
00:20:59,834 --> 00:21:02,959
Non, enfin...
Non, je sais plus.
165
00:21:04,459 --> 00:21:06,459
Je me souviens qu'il pleuvait pas.
166
00:21:06,626 --> 00:21:09,001
C'est aprĂšs
qu'il a commencé à pleuvoir.
167
00:21:10,001 --> 00:21:12,459
Jusque-lĂ ,
je me souviens trĂšs bien.
168
00:21:13,751 --> 00:21:16,334
Tu as dĂ» repartir Ă l'hĂŽpital, non ?
169
00:21:16,834 --> 00:21:17,917
Peut-ĂȘtre.
170
00:21:20,542 --> 00:21:21,751
Si, si.
171
00:21:22,751 --> 00:21:24,751
C'est ça, je m'en souviens bien.
172
00:22:00,751 --> 00:22:02,501
J'étais à l'hÎpital depuis une heure
173
00:22:02,667 --> 00:22:04,417
quand l'alerte a été déclenchée.
174
00:22:04,584 --> 00:22:07,876
Les hĂŽpitaux devaient cesser
leurs activités secondaires
175
00:22:08,042 --> 00:22:10,334
et se préparer à recevoir les blessés.
176
00:22:11,376 --> 00:22:14,001
Et puis les blessés
ont commencé à arriver.
177
00:22:14,167 --> 00:22:17,209
Je me rappelle l'odeur de poudre
dans les couloirs.
178
00:22:18,126 --> 00:22:20,501
Je t'ai appelée, mais tu répondais pas.
179
00:22:21,209 --> 00:22:23,042
Je te croyais déjà à la maison.
180
00:22:28,126 --> 00:22:32,001
On m'a demandé de faire le tri,
plus urgent, moins urgent.
181
00:22:32,167 --> 00:22:34,751
Les blessés par balle, les brûlés.
182
00:22:35,959 --> 00:22:38,751
On nous a dit que deux autres lieux
avaient été touchés,
183
00:22:38,917 --> 00:22:41,001
que c'était une attaque coordonnée.
184
00:22:41,167 --> 00:22:43,709
Et tous les hÎpitaux étaient mobilisés.
185
00:22:49,042 --> 00:22:51,917
Le matin, tĂŽt,
j'ai reçu un appel de l'hÎpital
186
00:22:52,084 --> 00:22:53,917
oĂč tu avais Ă©tĂ© transportĂ©e.
187
00:22:54,501 --> 00:22:55,917
Tu étais blessée.
188
00:22:56,084 --> 00:23:00,126
Ils avaient mis du temps Ă t'identifier
parce que tu parlais plus
189
00:23:00,626 --> 00:23:02,626
et que tu avais pas tes papiers.
190
00:23:12,917 --> 00:23:13,917
Je suis venu te voir.
191
00:23:14,084 --> 00:23:18,292
Et en rentrant dans le taxi,
je suis passé par la rue du restaurant,
192
00:23:18,459 --> 00:23:20,876
il y avait des fleurs
et des dessins d'enfants,
193
00:23:21,042 --> 00:23:24,917
c'était comme un couloir
dans lequel les gens défilaient
194
00:23:25,084 --> 00:23:28,126
en silence,
comme une procession.
195
00:23:57,459 --> 00:24:00,084
- Sarah, je m'occupe de l'association.
- OK.
196
00:24:00,251 --> 00:24:02,584
Bonjour, j'étais dans l'attentat.
197
00:24:02,751 --> 00:24:03,917
J'avais compris.
198
00:24:04,084 --> 00:24:05,834
- Comment tu t'appelles ?
- Mia.
199
00:24:06,167 --> 00:24:09,084
D'accord, Mia, assieds-toi.
J'arrive tout de suite.
200
00:24:10,334 --> 00:24:12,209
C'est super que tu sois venue.
201
00:24:28,334 --> 00:24:30,292
Non, moi non plus.
202
00:24:30,459 --> 00:24:33,292
Mais il faut.
C'est important que tu dormes,
203
00:24:33,459 --> 00:24:35,001
que tu récupÚres tes forces.
204
00:24:35,167 --> 00:24:39,042
Parce que comme ça,
ta mémoire va fonctionner mieux aussi.
205
00:24:39,209 --> 00:24:41,501
Une fois que tu arrives Ă te souvenir,
206
00:24:41,667 --> 00:24:44,667
- c'est le début de la guérison.
- Tu as raison.
207
00:24:45,209 --> 00:24:47,126
- Ăa affecte le reste.
- Oui.
208
00:24:47,709 --> 00:24:49,917
Vous pouvez vous asseoir ailleurs ?
209
00:24:51,209 --> 00:24:52,417
S'il vous plaĂźt.
210
00:24:53,126 --> 00:24:55,167
Mes parents étaient assis là .
211
00:24:55,334 --> 00:24:58,126
Pardon, je savais pas.
Je suis désolée.
212
00:24:58,584 --> 00:25:00,292
Je... je me mets lĂ ?
213
00:25:02,459 --> 00:25:04,626
- Pardon.
- Vous Ă©tiez assise oĂč ?
214
00:25:05,209 --> 00:25:07,959
Euh, moi, j'étais dans l'autre salle.
215
00:25:09,001 --> 00:25:11,417
J'étais pas avec mes parents
ce soir-lĂ .
216
00:25:13,459 --> 00:25:16,251
J'aimerais savoir les derniers mots
qu'ils ont dits.
217
00:25:17,501 --> 00:25:19,209
Savoir de quoi ils parlaient.
218
00:25:21,584 --> 00:25:23,876
S'ils étaient heureux à ce moment-là .
219
00:25:24,251 --> 00:25:26,459
S'ils s'étaient disputés, je sais pas.
220
00:25:28,126 --> 00:25:29,292
Vous comprenez ?
221
00:25:31,209 --> 00:25:33,042
Peut-ĂȘtre que vous les avez vus.
222
00:25:34,334 --> 00:25:36,501
Je vais vous montrer quelque chose.
223
00:26:05,209 --> 00:26:05,917
Je dois y aller.
224
00:26:12,417 --> 00:26:13,042
Tu pars ?
225
00:26:13,209 --> 00:26:15,417
Je sais pas pourquoi je suis venue.
226
00:26:15,584 --> 00:26:17,917
J'étais
avec quelqu'un de claustrophobe.
227
00:26:18,084 --> 00:26:20,584
Il peut pas rentrer,
mais il veut te parler.
228
00:26:20,751 --> 00:26:21,751
Merci.
229
00:26:47,626 --> 00:26:49,292
Vous vous souvenez de moi ?
230
00:26:50,459 --> 00:26:51,376
Non.
231
00:26:51,709 --> 00:26:52,709
Mais...
232
00:26:53,042 --> 00:26:54,834
J'étais à la table en face de vous.
233
00:26:55,209 --> 00:26:56,792
On fĂȘtait un anniversaire.
234
00:26:59,126 --> 00:27:01,251
Je me souviens plus de rien.
235
00:27:03,376 --> 00:27:05,542
Vous aviez commandé un verre de vin.
236
00:27:05,917 --> 00:27:08,126
J'ai pensé que vous attendiez quelqu'un.
237
00:27:08,292 --> 00:27:11,667
En une fraction de seconde,
vous avez disparu.
238
00:27:11,834 --> 00:27:13,042
Des Chinoises vous masquaient.
239
00:27:14,417 --> 00:27:17,917
Quand vous ĂȘtes rĂ©apparue,
vous aviez de l'encre sur les mains.
240
00:27:18,417 --> 00:27:21,542
Vous vous ĂȘtes mise
Ă chercher un mouchoir.
241
00:27:21,709 --> 00:27:23,001
Plus vous cherchiez,
242
00:27:23,167 --> 00:27:25,626
plus vous vous mettiez
de l'encre partout,
243
00:27:25,792 --> 00:27:27,876
vous en aviez un peu sur le visage.
244
00:27:28,042 --> 00:27:29,501
Vous m'avez fait rire.
245
00:27:29,834 --> 00:27:31,751
Vous vous ĂȘtes moquĂ© de moi ?
246
00:27:31,917 --> 00:27:33,792
Non, non, pas du tout.
247
00:27:33,959 --> 00:27:35,584
C'est ce que vous pensiez.
248
00:27:35,751 --> 00:27:37,584
Que je me moquais de vous.
249
00:27:37,751 --> 00:27:39,459
Vous m'avez regardé...
250
00:27:40,084 --> 00:27:41,251
trÚs énervée.
251
00:27:43,834 --> 00:27:45,334
Mais...
252
00:27:46,334 --> 00:27:48,667
Mais oui, c'est ça.
En fait, je...
253
00:27:50,292 --> 00:27:54,209
J'écrivais, j'avais un stylo-plume.
J'étais en train d'écrire ?
254
00:27:54,626 --> 00:27:57,001
Je sais pas. Peut-ĂȘtre, j'imagine.
255
00:27:58,001 --> 00:27:59,376
Il s'est passé quoi, aprÚs ?
256
00:27:59,709 --> 00:28:01,917
Ensuite, vous vous ĂȘtes levĂ©e.
257
00:28:02,459 --> 00:28:06,209
Vous avez traversé le restaurant,
vous avez dĂ» aller aux toilettes.
258
00:28:06,459 --> 00:28:08,126
Vous vous souvenez de rien ?
259
00:28:09,751 --> 00:28:10,792
Non.
260
00:28:11,917 --> 00:28:14,584
Les moments ont disparu,
je me rappelle plus.
261
00:28:14,751 --> 00:28:17,042
Enfin, plus trĂšs bien.
J'ai encore des...
262
00:28:18,459 --> 00:28:20,084
des images avant l'attaque,
des sons.
263
00:28:20,251 --> 00:28:24,501
Mais quand j'ai vu les premiers morts,
tout s'est... effacé.
264
00:28:24,667 --> 00:28:26,042
Je me rappelle plus rien.
265
00:28:26,376 --> 00:28:27,751
Vous avez de la chance.
266
00:28:32,376 --> 00:28:34,042
- C'est votre voiture ?
- Ouais.
267
00:28:34,792 --> 00:28:36,001
C'est quoi, votre nom ?
268
00:28:36,542 --> 00:28:37,626
Mia.
269
00:28:37,792 --> 00:28:38,876
- Mia.
- Et vous ?
270
00:28:39,542 --> 00:28:40,334
C'est Thomas.
271
00:28:44,917 --> 00:28:46,959
Vous avez le droit de conduire ?
272
00:28:47,126 --> 00:28:48,042
Non.
273
00:28:48,501 --> 00:28:50,084
Ăa va, c'est bon.
274
00:28:50,251 --> 00:28:51,709
Vas-y ! Quoi, j'arrive !
275
00:28:51,876 --> 00:28:54,667
- Bouge ta voiture, je suis pressé.
- Regarde ma jambe !
276
00:29:00,542 --> 00:29:03,167
Je pense que quand je me suis levée,
277
00:29:03,334 --> 00:29:06,042
elle m'a attrapé la main, et...
278
00:29:06,709 --> 00:29:09,209
elle m'a tirée vers elle,
je l'ai suivie.
279
00:29:09,376 --> 00:29:11,792
- Et aprĂšs, je sais plus.
- Mia ?
280
00:29:12,751 --> 00:29:15,126
- Tu es déjà de retour ?
- Oui, je...
281
00:29:15,292 --> 00:29:18,126
- Je parlais avec Thomas.
- Oui, c'est bien.
282
00:29:18,292 --> 00:29:21,167
Il m'a rappelé quelque chose
que j'avais oublié.
283
00:29:21,917 --> 00:29:22,667
J'étais assise là .
284
00:29:23,626 --> 00:29:25,126
C'est trÚs bien, ça.
285
00:29:25,501 --> 00:29:27,959
- Ouais.
- Comme ça, tu peux reconstituer
286
00:29:28,126 --> 00:29:29,167
le puzzle.
287
00:29:29,334 --> 00:29:31,667
Qu'est-ce que vous faites ici, vous ?
288
00:29:33,792 --> 00:29:34,626
Pardon ?
289
00:29:35,126 --> 00:29:38,626
Bah, j'étais là , comme vous.
J'étais assise là .
290
00:29:39,084 --> 00:29:40,709
Pas ici, non, pas du tout.
291
00:29:41,417 --> 00:29:43,709
Vous étiez aux toilettes,
je vous reconnais.
292
00:29:44,001 --> 00:29:46,084
Vous y ĂȘtes allĂ©e
au premier coup de feu.
293
00:29:46,251 --> 00:29:47,001
Moi ?
294
00:29:47,167 --> 00:29:48,209
Oui, vous.
295
00:29:48,792 --> 00:29:52,834
Vous avez fermé la porte à clé
alors que d'autres voulaient se cacher.
296
00:29:53,001 --> 00:29:54,584
Mais vous n'avez pas ouvert.
297
00:29:56,042 --> 00:29:58,417
Comment est-ce que vous osez venir ?
298
00:30:00,167 --> 00:30:02,001
J'ai pas fait ça.
299
00:30:02,459 --> 00:30:04,126
J'ai pas fait ça.
300
00:30:04,626 --> 00:30:07,834
- J'ai...
- Vous avez pensé à vous avant tout.
301
00:30:08,501 --> 00:30:09,501
Comment est-ce que
302
00:30:09,667 --> 00:30:12,126
vous osez venir ici aujourd'hui ?
303
00:30:13,042 --> 00:30:14,751
Vous devriez avoir honte.
304
00:30:16,126 --> 00:30:18,292
C'est affreux, ce que vous avez fait.
305
00:30:32,876 --> 00:30:34,501
Mais qu'est-ce que tu fais ?
306
00:32:06,459 --> 00:32:07,917
Désolée, j'y vais.
307
00:32:08,084 --> 00:32:09,167
OĂč tu vas ?
308
00:32:09,334 --> 00:32:11,709
Ă la maison. On se retrouve lĂ -bas.
309
00:32:11,876 --> 00:32:14,167
- Tu es sûre ?
- Ouais, je suis sûre.
310
00:32:15,751 --> 00:32:17,334
Pardon, monsieur, pardon.
311
00:32:18,209 --> 00:32:19,459
Excusez-moi.
312
00:32:42,126 --> 00:32:44,584
Oui, bonjour, c'est Mia.
Euh...
313
00:32:44,751 --> 00:32:47,459
On s'est rencontrés au restaurant,
on s'est parlé.
314
00:32:47,626 --> 00:32:48,959
Je...
315
00:32:49,126 --> 00:32:52,334
Vous pouvez peut-ĂȘtre m'aider.
Vous pourriez me rappeler ?
316
00:32:52,501 --> 00:32:53,667
Merci.
317
00:33:09,292 --> 00:33:10,292
AllĂŽ ?
318
00:33:10,459 --> 00:33:12,126
Merci de me rappeler.
319
00:33:12,501 --> 00:33:15,834
J'ai pensé que vous pouviez
peut-ĂȘtre m'aider pour...
320
00:33:17,167 --> 00:33:18,626
Je suis désolée.
321
00:33:19,917 --> 00:33:22,001
Vous ĂȘtes sĂ»r que ça vous dĂ©range pas ?
322
00:33:41,042 --> 00:33:41,876
Oui ?
323
00:33:46,417 --> 00:33:47,542
Bonsoir.
324
00:33:47,709 --> 00:33:48,751
Bonsoir.
325
00:33:49,167 --> 00:33:50,667
- Entrez.
- Sarah m'a donné votre numéro
326
00:33:50,834 --> 00:33:52,584
mais elle a pas parlé d'hÎpital.
327
00:33:52,751 --> 00:33:53,667
Tout va bien.
328
00:33:53,834 --> 00:33:57,459
Je devais ĂȘtre opĂ©rĂ© cette aprĂšs-midi
mais ce sera demain matin.
329
00:33:57,626 --> 00:33:58,584
Donc ça va.
330
00:33:59,626 --> 00:34:01,626
J'ai déjà été opéré trois fois.
331
00:34:02,001 --> 00:34:05,167
On reconstruit mon tibia
morceau par morceau.
332
00:34:05,542 --> 00:34:07,584
Mais je vous assure, tout va bien.
333
00:34:07,876 --> 00:34:10,126
J'ai des éclats de balle
dans l'autre jambe.
334
00:34:11,042 --> 00:34:13,876
Mais ça,
j'ai pas envie de le faire maintenant.
335
00:34:14,292 --> 00:34:15,542
Je fais durer le plaisir.
336
00:34:16,126 --> 00:34:18,542
On va pas y passer la nuit.
337
00:34:18,917 --> 00:34:21,376
Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
338
00:34:23,084 --> 00:34:26,584
Il paraĂźt que vous vous souvenez
de tout ce qui s'est passé.
339
00:34:26,751 --> 00:34:27,834
Oui.
340
00:34:29,501 --> 00:34:31,584
Pourquoi vous voulez vous souvenir ?
341
00:34:32,167 --> 00:34:33,876
J'ai peut-ĂȘtre fait quelque chose.
342
00:34:34,042 --> 00:34:35,417
Comme quoi ?
343
00:34:35,584 --> 00:34:37,292
Rien, je...
Sarah m'a dit
344
00:34:37,459 --> 00:34:39,709
que vous vous souveniez de détails.
345
00:34:39,876 --> 00:34:43,001
Peut-ĂȘtre que vous vous souvenez
de ce que j'ai fait
346
00:34:43,167 --> 00:34:45,751
aprĂšs ĂȘtre partie.
Je suis revenue ?
347
00:34:47,417 --> 00:34:48,334
Non.
348
00:34:50,709 --> 00:34:51,959
Asseyez-vous.
349
00:34:58,167 --> 00:35:00,376
Je me rappelle pas
vous avoir vue revenir.
350
00:35:00,917 --> 00:35:03,042
Mais peut-ĂȘtre
que quelqu'un vous a vue.
351
00:35:04,334 --> 00:35:07,751
Vous ĂȘtes allĂ©e voir sur le site ?
Les annonces sur le forum ?
352
00:35:08,626 --> 00:35:09,626
Non.
353
00:35:09,792 --> 00:35:11,751
Je savais pas que ça existait.
354
00:35:11,917 --> 00:35:13,959
Je découvre un nouveau monde.
355
00:35:15,917 --> 00:35:16,876
Je veux me souvenir.
356
00:35:17,751 --> 00:35:19,792
Vous pouvez pas faire ça seule.
357
00:35:21,126 --> 00:35:23,167
Il faut ĂȘtre au moins deux pour ça.
358
00:35:24,501 --> 00:35:26,959
Je vous conseille d'aller sur les sites.
359
00:35:28,376 --> 00:35:30,626
Vous connaissez
le Facebook de l'association ?
360
00:35:31,251 --> 00:35:33,584
- Non.
- Vous devriez y passer du temps.
361
00:35:34,126 --> 00:35:36,459
Ăa va vous plaire,
vous ĂȘtes journaliste.
362
00:35:37,501 --> 00:35:38,917
Je vous ai googlée.
363
00:35:39,376 --> 00:35:40,292
VoilĂ .
364
00:35:40,834 --> 00:35:43,542
Mia Loreau.
Vous travaillez toujours Ă la radio ?
365
00:35:44,292 --> 00:35:48,501
Je travaille Ă la radio, parfois,
mais je suis traductrice de russe.
366
00:35:49,584 --> 00:35:51,209
Traductrice de russe ?
367
00:35:51,709 --> 00:35:52,709
Ouah.
368
00:35:53,667 --> 00:35:54,584
Ăa doit ĂȘtre dur.
369
00:35:54,751 --> 00:35:57,709
Ma mĂšre parlait russe couramment
Ă la maison,
370
00:35:57,876 --> 00:35:59,584
donc pas tant que ça.
371
00:36:04,667 --> 00:36:07,959
- Vous prenez mes cigarettes ?
- Oui, bien sûr. Là ?
372
00:36:09,792 --> 00:36:10,542
Vous fumez ici ?
373
00:36:10,876 --> 00:36:13,334
Non, au bout du couloir,
il y a une sortie.
374
00:36:13,834 --> 00:36:15,376
Je veux bien la parka aussi.
375
00:36:30,501 --> 00:36:32,376
Au fait, tu m'as pas répondu.
376
00:36:33,417 --> 00:36:34,501
Au restaurant,
377
00:36:35,126 --> 00:36:36,667
tu attendais quelqu'un ?
378
00:36:39,251 --> 00:36:40,209
Non.
379
00:36:45,251 --> 00:36:46,251
Mais...
380
00:36:46,542 --> 00:36:48,834
tu as une idée
de pourquoi tu étais là ?
381
00:36:51,292 --> 00:36:52,376
Le hasard.
382
00:37:08,042 --> 00:37:10,334
Je suis pas rentré là par hasard.
383
00:37:10,792 --> 00:37:12,709
Quelqu'un avait fait une réservation.
384
00:37:14,959 --> 00:37:18,667
C'était mon anniversaire,
on venait de nous annoncer les primes.
385
00:37:19,376 --> 00:37:20,917
Je suis dans la finance.
386
00:37:25,459 --> 00:37:27,376
Je dĂ©teste fĂȘter mon anniversaire.
387
00:37:28,042 --> 00:37:31,667
Ils voulaient me faire une surprise,
je faisais un peu semblant.
388
00:37:32,334 --> 00:37:34,001
Je voulais pas les vexer.
389
00:37:54,001 --> 00:37:55,834
Tu étais avec des filles, non ?
390
00:37:56,376 --> 00:37:58,001
Ouais, deux collĂšgues.
391
00:37:59,209 --> 00:38:01,001
Bah, elles sont plus lĂ .
392
00:38:02,501 --> 00:38:04,876
Les familles sont venues me voir.
393
00:38:06,542 --> 00:38:08,209
Je savais pas quoi leur dire.
394
00:38:08,917 --> 00:38:11,334
J'avais honte d'ĂȘtre lĂ Ă leur place.
395
00:38:12,042 --> 00:38:13,251
Ouais.
396
00:38:21,417 --> 00:38:22,209
Tu as un mari ?
397
00:38:25,292 --> 00:38:27,042
Ouais, on est pas mariés.
398
00:38:28,084 --> 00:38:29,667
Ăa veut dire que tu es libre.
399
00:38:30,417 --> 00:38:32,084
C'est pas vraiment l'idée.
400
00:38:33,792 --> 00:38:35,042
Tu as des enfants ?
401
00:38:35,876 --> 00:38:36,709
Non.
402
00:38:37,876 --> 00:38:39,834
J'ai pensé à ça pendant l'attaque.
403
00:38:42,667 --> 00:38:45,626
Au fait que j'en aurai pas eu,
j'aurai pas connu ça.
404
00:38:48,417 --> 00:38:50,667
Vous ĂȘtes lĂ ?
On vous cherchait !
405
00:38:50,959 --> 00:38:53,459
- Pardon.
- Les visites sont interdites le soir.
406
00:38:53,626 --> 00:38:54,876
Je suis désolée.
407
00:38:55,584 --> 00:38:56,709
J'arrive.
408
00:38:57,459 --> 00:38:58,417
On y va ?
409
00:39:01,584 --> 00:39:02,917
Allez, on tire !
410
00:39:03,417 --> 00:39:04,542
Merci !
411
00:39:05,584 --> 00:39:06,792
Tu viens me voir demain ?
412
00:39:07,084 --> 00:39:08,001
Ouais.
413
00:39:09,584 --> 00:39:10,542
Bonne chance.
414
00:39:13,042 --> 00:39:14,084
Arrivederci.
415
00:39:16,209 --> 00:39:18,292
Tu m'apportes des mandarines, demain.
416
00:39:19,251 --> 00:39:20,292
Des oranges.
417
00:39:21,167 --> 00:39:22,417
Du chocolat.
418
00:39:53,626 --> 00:39:56,084
Sarah m'a fait lire
le rapport de police.
419
00:39:58,292 --> 00:40:00,334
L'attaque a commencé à 20 h 49.
420
00:40:01,084 --> 00:40:03,834
La police nous a libérés à 22 h 37.
421
00:40:04,209 --> 00:40:06,751
Nous sommes restés cachés 1 h 48.
422
00:40:08,126 --> 00:40:10,334
Je me rappelle
que je me suis demandé
423
00:40:10,501 --> 00:40:12,626
ce qu'on trouverait de moi,
aprĂšs ma mort.
424
00:40:12,792 --> 00:40:15,126
Comment j'avais laissé mes affaires.
425
00:40:17,501 --> 00:40:20,709
J'ai pensé à un yaourt entamé
laissé dans le frigo.
426
00:40:28,334 --> 00:40:30,001
Oui, Vincent, c'est moi.
427
00:40:30,917 --> 00:40:32,584
Je vais pas rentrer.
428
00:40:33,626 --> 00:40:37,376
Sonia dĂ©mĂ©nage, elle m'a prĂȘtĂ©
son appartement quelques jours.
429
00:40:37,542 --> 00:40:39,042
C'est à République.
430
00:40:39,417 --> 00:40:41,959
C'est mieux que je sois seule
en ce moment.
431
00:40:42,126 --> 00:40:43,292
Je t'embrasse.
432
00:41:06,667 --> 00:41:08,459
Je me rappelle ce bruit.
433
00:41:10,334 --> 00:41:11,876
Qu'est-ce que j'ai fait ?
434
00:41:15,376 --> 00:41:16,501
Tu Ă©tais oĂč, toi ?
435
00:41:17,417 --> 00:41:20,417
Dans la salle 1,
autour du bar, avec une amie.
436
00:41:21,209 --> 00:41:22,792
Elle est morte sur le coup.
437
00:41:23,251 --> 00:41:25,792
J'ai eu du mal
Ă reconstituer les choses.
438
00:41:26,792 --> 00:41:28,001
C'était pas simple.
439
00:41:28,167 --> 00:41:29,834
Quand on a créé l'association,
440
00:41:30,001 --> 00:41:33,751
je pensais pas qu'autant de gens
auraient eu besoin de revenir ici.
441
00:41:33,917 --> 00:41:36,209
Mais on fait partie de la mĂȘme famille.
442
00:41:37,292 --> 00:41:40,542
Si tu veux venir demain avec nous
place de la République,
443
00:41:40,959 --> 00:41:43,167
on va se recueillir
avant qu'ils retirent
444
00:41:43,334 --> 00:41:44,376
les fleurs et les bougies.
445
00:41:44,542 --> 00:41:45,792
Oui.
446
00:41:48,084 --> 00:41:50,792
Je suis venue Ă Paris
pour mes études d'architecture.
447
00:41:50,959 --> 00:41:53,376
Je suis tombée amoureuse,
je suis restée.
448
00:42:03,167 --> 00:42:05,126
Tu te rappelles quelque chose ?
449
00:42:05,876 --> 00:42:09,084
Non, désolée.
Je te fais perdre ton temps.
450
00:42:09,251 --> 00:42:11,542
Pas du tout, on est là pour ça.
451
00:42:13,834 --> 00:42:15,917
Tu connais le diamant dans le trauma ?
452
00:42:16,501 --> 00:42:17,542
Non.
453
00:42:17,709 --> 00:42:20,792
L'idĂ©e qu'au cĆur du malheur,
le bien peut arriver.
454
00:42:21,251 --> 00:42:24,251
Tu vas trouver le tien.
J'en suis sûre.
455
00:42:26,459 --> 00:42:28,209
On peut ressayer une fois ?
456
00:42:28,376 --> 00:42:29,501
Bien sûr.
457
00:42:30,834 --> 00:42:32,792
Imagine la piÚce sans tout ça.
458
00:42:32,959 --> 00:42:35,459
C'était un débarras,
beaucoup plus sombre.
459
00:42:35,626 --> 00:42:38,459
LĂ -haut,
des gens ont réussi à se cacher.
460
00:42:39,126 --> 00:42:40,417
Non, c'était pas là .
461
00:42:40,876 --> 00:42:42,751
La lumiÚre a changé aussi.
462
00:42:42,917 --> 00:42:44,584
Non, c'était pas ça.
463
00:42:46,209 --> 00:42:48,751
Je me souviens de gouttes d'eau
sur la main.
464
00:42:49,209 --> 00:42:51,292
C'est l'autre, alors. Viens.
465
00:43:02,417 --> 00:43:04,084
Attends, je vais t'éclairer.
466
00:43:08,667 --> 00:43:09,917
C'était ici ?
467
00:43:12,334 --> 00:43:12,959
Oui.
468
00:43:29,792 --> 00:43:31,542
Il y avait quelqu'un avec moi.
469
00:43:32,501 --> 00:43:33,667
On m'a tenu la main.
470
00:43:34,626 --> 00:43:37,959
Je me rappelle plus son visage,
mais il avait un tatouage.
471
00:43:38,126 --> 00:43:39,876
Un tatouage sur l'avant-bras.
472
00:43:40,459 --> 00:43:41,584
Un tablier en sang.
473
00:43:42,584 --> 00:43:45,542
Dans ce secteur,
il y avait des gens des cuisines.
474
00:43:45,709 --> 00:43:47,834
C'Ă©tait peut-ĂȘtre un cuisinier.
475
00:43:48,626 --> 00:43:50,042
Mais beaucoup sont morts.
476
00:43:52,167 --> 00:43:54,626
J'aimerais tant pouvoir t'aider, mais...
477
00:43:55,917 --> 00:43:58,959
Des gens du personnel
n'ont pas été recensés.
478
00:43:59,459 --> 00:44:01,334
C'est ce que j'ai entendu dire.
479
00:44:08,334 --> 00:44:09,292
Bonjour.
480
00:44:10,334 --> 00:44:12,501
Vous vous souvenez de moi ?
J'ai une question.
481
00:44:12,667 --> 00:44:13,959
Euh... ouais.
482
00:44:14,126 --> 00:44:16,334
Il reste des employés
du soir de l'attentat ?
483
00:44:16,501 --> 00:44:17,459
Non.
484
00:44:18,751 --> 00:44:20,001
Vous ĂȘtes sĂ»r ?
485
00:44:21,417 --> 00:44:24,251
Oui, je vous ai dit,
ils ont tous été remplacés.
486
00:44:25,001 --> 00:44:27,292
MĂȘme les cuisiniers, les...
487
00:44:27,459 --> 00:44:30,376
- Les serveurs ?
- MĂȘme les cuisiniers sont partis.
488
00:44:30,792 --> 00:44:34,084
Ăcoutez, j'Ă©tais pas lĂ .
Je sais pas ce qui s'est passé.
489
00:44:34,251 --> 00:44:35,917
Vous vous occupez de la salle à cÎté ?
490
00:44:36,084 --> 00:44:37,251
S'il vous plaĂźt.
491
00:44:39,667 --> 00:44:41,084
J'ai pas fini celle-lĂ .
492
00:44:41,751 --> 00:44:42,584
Vous finirez aprĂšs.
493
00:44:43,334 --> 00:44:44,209
Merci.
494
00:44:47,584 --> 00:44:48,584
OK.
495
00:45:01,876 --> 00:45:02,876
Bonjour.
496
00:45:03,042 --> 00:45:05,584
- On s'est vues, vous vous souvenez ?
- Oui.
497
00:45:05,751 --> 00:45:07,334
Vous connaissez Thomas ?
498
00:45:07,501 --> 00:45:09,876
- Non.
- Avec les béquilles. il était là .
499
00:45:10,042 --> 00:45:12,626
- Un peu.
- Il m'a dit que vous travailliez lĂ .
500
00:45:14,834 --> 00:45:16,167
J'ai quelques questions.
501
00:45:16,709 --> 00:45:18,834
Sur les gens
qui travaillaient avec vous.
502
00:45:19,542 --> 00:45:21,751
J'ai besoin de vous,
je cherche quelqu'un.
503
00:45:25,084 --> 00:45:27,792
OK, mais pas longtemps.
J'habite loin.
504
00:45:29,209 --> 00:45:32,001
Je cherche celui
avec qui j'étais pendant l'attaque.
505
00:45:32,667 --> 00:45:34,042
C'était un cuisinier.
506
00:45:34,584 --> 00:45:38,334
Il avait un tablier, en tout cas.
Et il avait un tatouage, lĂ .
507
00:45:39,209 --> 00:45:40,876
Je l'ai pas vu parmi les morts.
508
00:45:42,917 --> 00:45:45,251
Beaucoup de cuisiniers
étaient sans papiers.
509
00:45:46,126 --> 00:45:49,709
C'est pour ça qu'ils sont pas...
qu'ils sont pas répertoriés.
510
00:45:51,459 --> 00:45:53,167
Ils sont partis dans la nature.
511
00:45:54,126 --> 00:45:55,626
Alors ils sont pas morts ?
512
00:45:57,042 --> 00:45:58,709
Tout le monde a été changé.
513
00:45:58,959 --> 00:46:03,459
Moi, je suis restée, je suis française.
Le manager était OK pour me garder.
514
00:46:04,334 --> 00:46:06,209
La police a posé des questions.
515
00:46:06,626 --> 00:46:09,042
Elle trouvait bizarre
que des employés aient disparu.
516
00:46:10,626 --> 00:46:11,792
On a rien dit.
517
00:46:13,417 --> 00:46:14,626
Tu aurais leurs noms ?
518
00:46:19,001 --> 00:46:21,001
Promets que tu parles pas de moi.
519
00:46:21,167 --> 00:46:24,417
Je risque des ennuis,
je peux pas perdre mon boulot.
520
00:46:24,584 --> 00:46:25,209
C'est promis.
521
00:46:27,126 --> 00:46:29,251
- Tu t'appelles comment ?
- Nour.
522
00:46:30,334 --> 00:46:31,167
Mia.
523
00:46:37,167 --> 00:46:39,751
J'ai aussi cherché
la personne avec qui j'étais.
524
00:46:40,751 --> 00:46:44,126
On était cachés dans le faux plafond,
dans les ventilations.
525
00:46:45,417 --> 00:46:49,209
J'étais si persuadée de mourir
qu'on s'est embrassés.
526
00:46:51,042 --> 00:46:53,626
C'était un Australien
qui visitait Paris.
527
00:46:58,709 --> 00:46:59,792
Tu l'as revu ?
528
00:47:01,417 --> 00:47:02,376
Non.
529
00:47:02,959 --> 00:47:05,126
On a été séparés pendant l'évacuation.
530
00:47:05,667 --> 00:47:07,626
Il était légÚrement blessé.
531
00:47:08,251 --> 00:47:10,792
Je l'ai cherché comme une dingue
sur Facebook.
532
00:47:10,959 --> 00:47:12,542
Mais je l'ai pas retrouvé.
533
00:47:15,084 --> 00:47:17,167
On était à droite de l'entrée.
534
00:47:17,876 --> 00:47:21,417
On était quatre, deux sont morts.
Il restait moi et l'Australien.
535
00:47:24,292 --> 00:47:26,334
J'ai vu le tueur pendant l'attaque.
536
00:47:29,584 --> 00:47:31,209
Il avait une gueule d'ange.
537
00:47:32,417 --> 00:47:33,876
Je sais pas, il était...
538
00:47:34,834 --> 00:47:36,251
il était souriant.
539
00:47:36,417 --> 00:47:38,001
Il avait l'air si gentil.
540
00:47:40,001 --> 00:47:43,209
On aurait dit
qu'il allait acheter des cigarettes.
541
00:48:21,709 --> 00:48:23,667
AprÚs ce qu'il s'est passé,
542
00:48:23,834 --> 00:48:25,584
je suis rentré chez moi.
543
00:48:26,042 --> 00:48:28,417
Heureusement pour moi,
c'était assez loin.
544
00:48:30,459 --> 00:48:33,751
J'ai jamais raconté
ce qu'il s'est passé avec toi.
545
00:48:34,751 --> 00:48:36,751
Je connais mĂȘme pas ton nom.
546
00:48:38,584 --> 00:48:42,251
J'en ai pas parlé à ma copine.
D'habitude, je lui dis tout.
547
00:48:45,917 --> 00:48:49,751
Ce jour a été sans aucun doute
le pire de toute ma vie.
548
00:48:50,709 --> 00:48:53,584
Mais je me suis jamais senti
aussi proche de quelqu'un.
549
00:48:55,084 --> 00:48:57,667
Tu me tenais
comme s'il te restait que moi.
550
00:49:01,959 --> 00:49:03,959
Je sais que tu as essayé de me joindre.
551
00:49:04,584 --> 00:49:07,126
J'ai pas répondu, et je le ferai pas.
552
00:49:08,792 --> 00:49:11,376
Ăa me ferait penser encore plus Ă toi.
553
00:49:13,417 --> 00:49:15,751
Je veux pas penser Ă toi
tous les jours.
554
00:49:18,709 --> 00:49:19,917
Mais j'y arrive pas.
555
00:50:29,751 --> 00:50:31,834
Excusez-moi, je peux vous parler ?
556
00:50:33,709 --> 00:50:35,584
Regardez-moi, s'il vous plaĂźt.
557
00:50:37,542 --> 00:50:39,167
J'étais pas dans les toilettes.
558
00:50:40,501 --> 00:50:42,334
Maintenant, je me rappelle bien.
559
00:50:43,334 --> 00:50:45,251
J'y étais, mais avant l'attaque.
560
00:50:54,126 --> 00:50:55,584
Vous en savez quoi ?
561
00:50:56,167 --> 00:50:58,209
Je m'en suis rappelé.
562
00:51:02,917 --> 00:51:05,834
Je tenais la main de quelqu'un,
un cuisinier.
563
00:51:06,917 --> 00:51:10,917
Vous m'avez confondue avec quelqu'un.
C'est pas grave, mais...
564
00:51:11,209 --> 00:51:12,417
Vous m'avez confondue.
565
00:51:15,334 --> 00:51:16,876
Si ça vous fait plaisir.
566
00:52:23,209 --> 00:52:24,959
- Bonsoir.
- Bonsoir.
567
00:52:25,126 --> 00:52:27,834
Désolée de vous déranger,
il est tard.
568
00:52:28,584 --> 00:52:30,209
Je vous ai vue, tout Ă l'heure.
569
00:52:32,917 --> 00:52:34,334
Bah, viens, entre.
570
00:52:36,042 --> 00:52:37,542
J'ai rien, tu veux de l'eau ?
571
00:52:37,709 --> 00:52:39,501
Euh, ouais, s'il te plaĂźt.
572
00:52:42,751 --> 00:52:43,834
Tiens.
573
00:52:46,126 --> 00:52:48,001
Tu as trouvé celui que tu cherches ?
574
00:52:49,167 --> 00:52:50,084
Non.
575
00:52:51,376 --> 00:52:53,292
Je veux savoir s'il est vivant.
576
00:52:55,334 --> 00:52:59,167
Il y a cette femme, tu sais,
qui m'accuse de m'ĂȘtre enfermĂ©e.
577
00:53:00,001 --> 00:53:01,251
Mais je crois pas.
578
00:53:01,417 --> 00:53:03,167
Je crois que c'est autre chose.
579
00:53:03,626 --> 00:53:05,459
Elle en sait rien non plus.
580
00:53:06,584 --> 00:53:08,334
Si tu sens qu'il est vivant...
581
00:53:09,917 --> 00:53:13,459
ils ont gardé les affaires des victimes,
au Quai des OrfĂšvres.
582
00:53:14,167 --> 00:53:15,584
- Bon ?
- Oui.
583
00:53:16,126 --> 00:53:18,417
- Tu as pas vu sur Facebook ?
- Non.
584
00:53:18,584 --> 00:53:19,959
Tu devrais aller voir.
585
00:53:20,667 --> 00:53:22,751
Tu trouveras peut-ĂȘtre quelque chose.
586
00:53:24,292 --> 00:53:26,001
J'y suis allée avec ma tante.
587
00:53:28,376 --> 00:53:30,542
Ils gardent tout dans un sac plastique.
588
00:53:31,376 --> 00:53:32,834
Il y a une drĂŽle d'odeur.
589
00:53:34,042 --> 00:53:38,001
Il y avait pas grand-chose,
seulement une carte postale pour moi.
590
00:53:38,876 --> 00:53:40,251
Je l'ai, si tu veux.
591
00:53:43,417 --> 00:53:44,667
C'est les Nymphéas.
592
00:53:49,334 --> 00:53:51,876
Ils m'avaient proposé
de venir avec eux.
593
00:53:54,167 --> 00:53:56,251
On s'était engueulés toute la journée.
594
00:53:58,126 --> 00:54:01,251
Je peux plus quitter quelqu'un
sans me réconcilier avec.
595
00:54:02,001 --> 00:54:03,917
On sait pas ce qui peut arriver.
596
00:54:20,417 --> 00:54:23,292
Quand j'ai su,
j'ai envoyé un message à mon pÚre.
597
00:54:26,917 --> 00:54:29,042
Il m'a répondu qu'ils étaient cachés.
598
00:54:29,209 --> 00:54:32,126
Ils attendaient la police.
599
00:54:34,542 --> 00:54:38,584
Il a dit qu'ils pouvaient pas m'appeler,
pour pas ĂȘtre entendus.
600
00:54:43,459 --> 00:54:45,542
C'est là que l'attente a commencé.
601
00:54:47,334 --> 00:54:50,751
On savait pas ce qui se passait,
on était impuissantes.
602
00:55:02,626 --> 00:55:04,917
Ă un moment, on a juste arrĂȘtĂ© la tĂ©lĂ©.
603
00:55:06,251 --> 00:55:07,542
On s'est tenu la main.
604
00:55:12,167 --> 00:55:15,917
Tu devrais pas y repenser maintenant.
Tu devrais dormir.
605
00:55:19,042 --> 00:55:22,501
Parfois, j'ai l'impression
de les reconnaĂźtre dans la rue.
606
00:55:26,542 --> 00:55:29,126
J'aimerais aller au musée
oĂč ils ont Ă©tĂ©.
607
00:55:30,292 --> 00:55:32,376
Voir les derniĂšres choses
qu'ils ont vues.
608
00:55:34,459 --> 00:55:35,792
Trouver ce tableau.
609
00:55:36,542 --> 00:55:39,126
J'aurais l'impression
de leur dire au revoir.
610
00:55:43,751 --> 00:55:45,292
Il fait chaud ici, non ?
611
00:55:48,751 --> 00:55:50,001
Tu as Ă manger ?
612
00:55:50,417 --> 00:55:52,834
Je suis désolée, j'ai rien ici.
613
00:55:53,709 --> 00:55:57,167
Je vais te chercher quelque chose
à l'épicerie, d'accord ?
614
00:57:35,751 --> 00:57:37,251
On va s'en sortir.
615
00:57:43,292 --> 00:57:44,376
Respire.
616
00:57:47,542 --> 00:57:49,917
Encore, respire.
617
00:57:50,959 --> 00:57:52,584
VoilĂ .
618
00:58:09,417 --> 00:58:10,584
Félicia ?
619
00:58:26,251 --> 00:58:27,376
C'est bien Ă vous ?
620
00:58:27,917 --> 00:58:28,834
Oui.
621
00:58:30,209 --> 00:58:33,084
On a trouvé ça dans le sac.
Vous pouvez vérifier.
622
00:58:33,417 --> 00:58:34,417
Non, ça va.
623
00:58:34,584 --> 00:58:36,126
Une signature, alors.
624
00:58:37,501 --> 00:58:38,417
Merci.
625
00:59:33,792 --> 00:59:35,876
Un code rouge ici, s'il vous plaĂźt.
626
00:59:36,042 --> 00:59:38,251
On se dĂ©pĂȘche !
627
00:59:40,292 --> 00:59:41,876
Allez, installez-vous lĂ .
628
00:59:42,042 --> 00:59:43,667
Juste ici, allez.
629
00:59:43,834 --> 00:59:46,542
- Il y avait quelqu'un avec moi.
- On s'en occupe.
630
00:59:53,876 --> 00:59:55,292
Comme ça.
631
00:59:55,459 --> 00:59:58,667
- Plus fort. Appuyez.
- Laissez-nous le passage.
632
00:59:59,459 --> 01:00:02,292
J'en ai trois.
Il m'en manque trois !
633
01:00:18,501 --> 01:00:19,376
Super.
634
01:00:19,792 --> 01:00:23,376
- Tu as besoin d'un coup de main ?
- Non, je te remercie.
635
01:00:28,417 --> 01:00:29,667
Je t'ai pris un cadeau.
636
01:00:32,584 --> 01:00:33,792
C'est gentil.
637
01:00:49,001 --> 01:00:51,167
Ăa a l'air de te faire plaisir.
638
01:00:51,334 --> 01:00:53,209
Si, au contraire, c'est bien.
639
01:00:53,376 --> 01:00:54,834
Tu me cultives, ça me touche.
640
01:00:55,001 --> 01:00:56,709
N'importe quoi.
641
01:00:58,126 --> 01:01:00,959
Je t'ai appelée mais tu répondais pas.
642
01:01:01,126 --> 01:01:02,501
J'avais pas mon téléphone.
643
01:01:04,001 --> 01:01:06,084
- Tu avais pas envie de revenir.
- Si.
644
01:01:06,251 --> 01:01:09,834
J'ai fait ce que tu m'as dit.
Je suis retournée au restaurant.
645
01:01:10,334 --> 01:01:11,334
Et...
646
01:01:11,501 --> 01:01:13,542
Je me suis rappelé quelque chose.
647
01:01:14,292 --> 01:01:15,292
Quoi ?
648
01:01:16,042 --> 01:01:17,792
Je tenais la main de quelqu'un.
649
01:01:22,292 --> 01:01:24,167
Je veux savoir s'il est vivant.
650
01:01:29,667 --> 01:01:33,417
Je suis pas sûr que de te souvenir,
ça puisse t'aider.
651
01:01:34,001 --> 01:01:35,167
Crois-moi...
652
01:01:35,334 --> 01:01:38,292
Je crois que...
C'est pas une bonne idée.
653
01:01:39,792 --> 01:01:40,834
Ăa va ?
654
01:01:41,001 --> 01:01:42,251
Tu as des antidouleurs ?
655
01:01:42,417 --> 01:01:44,126
Non, mais je veux rien.
656
01:01:44,667 --> 01:01:46,084
J'ouvre la fenĂȘtre.
657
01:01:46,251 --> 01:01:48,751
Non, ça va.
ArrĂȘte de t'agiter, ça va.
658
01:01:49,667 --> 01:01:50,626
Tiens.
659
01:01:51,792 --> 01:01:53,417
Fais-moi plutĂŽt la lecture.
660
01:01:54,792 --> 01:01:56,501
Je sens que tu lis trĂšs bien.
661
01:01:59,001 --> 01:02:00,001
Mais...
662
01:02:00,501 --> 01:02:03,167
- On m'a jamais lu d'histoires.
- Moi non plus.
663
01:02:03,334 --> 01:02:05,792
Si ça te gĂȘne, je peux fermer les yeux.
664
01:02:06,959 --> 01:02:08,001
Vas-y.
665
01:02:08,626 --> 01:02:10,584
- Tu veux que je les ferme ?
- Oui.
666
01:02:10,751 --> 01:02:11,667
OK.
667
01:02:15,834 --> 01:02:16,876
Bonjour.
668
01:02:18,042 --> 01:02:19,167
Bonjour.
669
01:02:19,792 --> 01:02:21,584
Estelle, la femme de Thomas.
670
01:02:23,167 --> 01:02:26,834
On s'est rencontrés à cause de...
Je vais vous laisser.
671
01:02:27,001 --> 01:02:28,667
- Attends.
- Non, bougez pas.
672
01:02:28,834 --> 01:02:31,709
Il doit signer des documents
pour les assurances.
673
01:02:31,876 --> 01:02:33,542
- Au revoir.
- AU REVOIR.
674
01:02:34,084 --> 01:02:35,084
Ăa va ?
675
01:02:35,251 --> 01:02:37,167
Ouais. Ăcoute, signe ça.
676
01:02:42,084 --> 01:02:43,126
Attendez !
677
01:02:46,167 --> 01:02:48,584
Je suis désolée, je savais pas.
678
01:02:48,751 --> 01:02:52,417
Ce que vous avez vécu,
je peux pas le partager avec lui.
679
01:02:54,584 --> 01:02:56,584
Thomas le sait pas, mais moi, je sais.
680
01:02:57,292 --> 01:02:59,167
On arrivera pas à surmonter ça.
681
01:03:02,209 --> 01:03:02,959
Je comprends.
682
01:03:03,417 --> 01:03:04,417
Tenez.
683
01:03:08,417 --> 01:03:10,292
Il ne lit pas, de toute façon.
684
01:03:16,209 --> 01:03:19,709
Je lis les annonces que les gens
publient sur le forum Mémoria.
685
01:03:19,876 --> 01:03:23,709
Comme Félicia, ils veulent savoir
comment sont morts leurs proches
686
01:03:23,876 --> 01:03:26,042
ou cherchent Ă retrouver des gens.
687
01:03:28,292 --> 01:03:29,834
Je cherche un homme qui m'a aidé.
688
01:03:30,001 --> 01:03:33,126
Blessé aux deux chevilles,
salle 1, proche du bar.
689
01:03:33,667 --> 01:03:36,001
J'aimerais savoir s'il a survécu.
690
01:03:37,126 --> 01:03:38,876
Je pense Ă lui tous les jours.
691
01:03:39,584 --> 01:03:43,459
La personne qui était contre moi
était blessée par balle
692
01:03:43,626 --> 01:03:44,834
deux fois au thorax.
693
01:03:45,001 --> 01:03:47,876
Avec un T-shirt chiné violet ou rose.
694
01:03:48,167 --> 01:03:51,626
J'ai pas posé la question,
de peur de remuer trop de souvenirs.
695
01:03:51,792 --> 01:03:55,209
Si vous savez ce qu'elle est devenue,
contactez-moi en MP.
696
01:03:58,792 --> 01:04:00,834
J'ai été évacuée à la toute fin.
697
01:04:01,417 --> 01:04:04,167
Il ne restait que les personnes mortes.
698
01:04:04,917 --> 01:04:09,084
J'ai essayé de pas regarder,
les gens avaient l'air juste endormis.
699
01:04:10,167 --> 01:04:13,459
J'espÚre que ça pourra apaiser
certains d'entre vous.
700
01:04:16,126 --> 01:04:18,292
Nous étions cachés dans un endroit
701
01:04:18,459 --> 01:04:20,584
avec de l'eau qui coulait du plafond.
702
01:04:20,751 --> 01:04:24,084
Vous m'avez demandé mon nom,
je n'ai pas demandé le vÎtre.
703
01:04:26,167 --> 01:04:28,959
Vous aviez un tatouage
et un tablier de travail.
704
01:04:29,126 --> 01:04:32,584
Vous avez serré ma main,
on s'est accrochés l'un à l'autre.
705
01:04:34,709 --> 01:04:37,542
Quand la police est arrivée,
j'ai lùché votre main.
706
01:04:41,334 --> 01:04:44,501
La derniĂšre fois que je vous ai vu,
vous étiez blessé.
707
01:04:45,167 --> 01:04:47,459
J'espĂšre que vous vous en ĂȘtes sorti.
708
01:04:47,626 --> 01:04:49,292
J'espĂšre que vous ĂȘtes vivant.
709
01:04:50,584 --> 01:04:52,417
C'est tout ce que je veux savoir.
710
01:05:03,542 --> 01:05:04,709
Bah...
711
01:05:04,876 --> 01:05:06,251
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
712
01:05:06,417 --> 01:05:08,126
Je t'appelle, tu réponds pas.
713
01:05:08,292 --> 01:05:09,376
Je m'inquiĂšte.
714
01:05:11,792 --> 01:05:13,126
Bah, viens, rentre.
715
01:05:20,167 --> 01:05:21,959
Je comprends pas ce que tu fais.
716
01:05:24,126 --> 01:05:25,709
Tu as quelqu'un, c'est ça ?
717
01:05:29,209 --> 01:05:31,209
C'est ce truc d'association ?
718
01:05:34,834 --> 01:05:36,292
Tu veux pas me parler ?
719
01:05:38,876 --> 01:05:40,584
- Vincent, tu fais quoi ?
- Allez.
720
01:05:40,751 --> 01:05:43,584
Ăa a assez durĂ©,
tu vas rentrer Ă la maison.
721
01:05:43,751 --> 01:05:44,959
- Non.
- Ăa suffit.
722
01:05:45,292 --> 01:05:48,334
- Vincent, non, pose ça.
- Pourquoi tu me parles pas ?
723
01:05:52,959 --> 01:05:54,626
Tu veux pas que je t'aide ?
724
01:05:54,917 --> 01:05:56,292
Tu peux rien pour moi.
725
01:05:57,209 --> 01:05:58,834
Moi, je peux rien pour toi ?
726
01:06:00,959 --> 01:06:04,084
Je peux pas reprendre la vie d'avant,
j'y arrive pas.
727
01:06:04,251 --> 01:06:05,209
Et pourquoi ?
728
01:06:06,209 --> 01:06:07,209
Pourquoi ?
729
01:06:10,834 --> 01:06:14,209
Je dois te regarder devenir folle
sans rien faire ?
730
01:06:23,251 --> 01:06:26,126
J'aurais prĂ©fĂ©rĂ© y ĂȘtre,
dans ce putain d'attentat.
731
01:06:56,584 --> 01:06:58,459
Nour a retrouvé les noms
732
01:06:58,626 --> 01:07:01,084
de deux cuisiniers de l'Ătoile d'Or.
733
01:07:01,667 --> 01:07:04,792
Ils avaient disparu des registres,
recensés par personne.
734
01:07:07,501 --> 01:07:10,709
Le manager allait chercher
du personnel en urgence
735
01:07:10,876 --> 01:07:13,667
prĂšs d'une boutique
de cartes de téléphone.
736
01:07:13,834 --> 01:07:17,167
Des sans-papiers y venaient
pour se louer à la journée.
737
01:07:33,292 --> 01:07:36,459
Personne ne connaissait
les noms qu'elle m'avait donnés.
738
01:07:36,626 --> 01:07:40,126
Mais on m'a parlé d'un placeur
qui travaillait dans la restauration.
739
01:08:15,042 --> 01:08:15,667
Bonjour.
740
01:08:16,584 --> 01:08:19,001
Non, merci. Je cherche Hakim.
741
01:08:47,084 --> 01:08:48,334
Vous voulez me parler ?
742
01:08:49,001 --> 01:08:50,376
Oui.
743
01:08:50,834 --> 01:08:51,917
Vous prenez quelque chose ?
744
01:08:52,417 --> 01:08:53,501
Non, merci.
745
01:08:53,667 --> 01:08:56,584
Vous pouvez me renseigner
sur un cuisinier
746
01:08:56,751 --> 01:08:58,876
qui travaillait Ă l'Ătoile d'Or ?
747
01:08:59,167 --> 01:09:00,292
Non, je vois pas.
748
01:09:00,709 --> 01:09:03,376
Qui vous a parlé de moi ?
Je comprends pas.
749
01:09:04,542 --> 01:09:07,834
Je cherche quelqu'un qui y travaillait
avant l'attentat.
750
01:09:08,584 --> 01:09:11,417
VoilĂ .
Quelqu'un qui était placé là .
751
01:09:11,751 --> 01:09:12,709
Non.
752
01:09:14,251 --> 01:09:17,209
Peut-ĂȘtre que vous avez un nom,
une adresse.
753
01:09:17,709 --> 01:09:19,376
Vous connaissez pas son nom ?
754
01:09:23,501 --> 01:09:26,167
Vous connaissez pas
les gens que vous placez ?
755
01:09:26,334 --> 01:09:27,626
Je place personne.
756
01:09:28,251 --> 01:09:30,959
Je suis pas loueur d'identité,
je travaille ici.
757
01:09:31,584 --> 01:09:33,501
J'ai deux cuisiniers, un aide-cuisine.
758
01:09:33,667 --> 01:09:35,626
Je connais leur adresse, c'est tout.
759
01:09:37,709 --> 01:09:40,167
Je veux vous aider,
mais je vois pas de quoi vous parlez.
760
01:09:40,334 --> 01:09:43,792
Quelqu'un a raconté n'importe quoi
sur moi, j'aimerais savoir qui.
761
01:09:45,751 --> 01:09:47,042
C'est pas contre vous.
762
01:09:47,834 --> 01:09:50,417
Je cherche cette personne,
elle m'a aidée.
763
01:09:51,084 --> 01:09:52,084
C'est tout.
764
01:09:53,167 --> 01:09:54,751
Qui vous a envoyée ici ?
765
01:09:56,334 --> 01:09:58,042
Laissez tomber. Merci.
766
01:09:58,626 --> 01:09:59,542
Au revoir.
767
01:10:09,459 --> 01:10:10,459
HĂ© !
768
01:10:11,917 --> 01:10:12,751
Oui ?
769
01:10:13,584 --> 01:10:15,334
Je connais celui que vous cherchez.
770
01:10:16,209 --> 01:10:19,042
- C'est un Sénégalais avec un tatouage.
- C'est ça.
771
01:10:19,417 --> 01:10:22,001
Je le voyais souvent, il a disparu.
Vous le connaissez ?
772
01:10:22,167 --> 01:10:24,417
Oui. Enfin, je connais pas son nom.
773
01:10:25,209 --> 01:10:26,334
Driss Mbow.
774
01:10:27,292 --> 01:10:29,334
- Driss Mbow.
- Sur les papiers qu'on lui a prĂȘtĂ©s.
775
01:10:29,501 --> 01:10:31,417
Il les utilise pas dans la vraie vie.
776
01:10:31,584 --> 01:10:33,917
Il habite dans un foyer
Ă Porte de la Chapelle.
777
01:10:34,084 --> 01:10:35,209
"France Horizon...
778
01:10:37,459 --> 01:10:38,917
Et je loue pas d'identités.
779
01:10:39,084 --> 01:10:40,542
On s'entraide, c'est tout. OK ?
780
01:10:40,709 --> 01:10:41,667
OK.
781
01:11:57,459 --> 01:11:58,709
Il y a quelqu'un ?
782
01:12:15,209 --> 01:12:15,876
Bonjour.
783
01:12:16,042 --> 01:12:19,876
Euh, pardon, la porte était ouverte,
je suis rentrée.
784
01:12:20,209 --> 01:12:22,667
Je cherche Driss Mbow.
785
01:12:25,167 --> 01:12:26,584
Va jouer sur le lit.
786
01:12:29,209 --> 01:12:32,292
- Vous le connaissez ? C'est un parent ?
- Non.
787
01:12:35,501 --> 01:12:38,709
J'étais dans l'attentat avec lui,
il vous en a parlé ?
788
01:12:38,876 --> 01:12:41,917
Je veux juste savoir s'il va bien.
789
01:12:42,084 --> 01:12:44,376
Je sais pas si c'est son vrai nom.
790
01:12:45,501 --> 01:12:46,667
C'est Assane.
791
01:12:47,167 --> 01:12:48,209
Pas Driss.
792
01:12:48,584 --> 01:12:49,584
Assane.
793
01:12:52,292 --> 01:12:53,167
Il est vivant ?
794
01:12:55,376 --> 01:12:56,376
Je sais pas.
795
01:12:56,751 --> 01:12:59,167
Il est parti en Italie,
je sais pas oĂč.
796
01:13:03,917 --> 01:13:06,334
Pardon, je peux ? Deux secondes.
797
01:13:06,751 --> 01:13:08,167
Oui, j'ai de l'eau.
798
01:13:11,501 --> 01:13:12,126
Tenez.
799
01:13:19,126 --> 01:13:21,834
Il m'a laissé des affaires.
Vous voulez voir ?
800
01:13:40,084 --> 01:13:42,876
Si jamais il revient,
vous me préviendrez ?
801
01:13:43,417 --> 01:13:44,292
Oui.
802
01:13:44,834 --> 01:13:47,376
Il est pas de la famille,
mais on a voyagé ensemble.
803
01:13:50,084 --> 01:13:51,751
Je vous laisse mon numéro.
804
01:13:52,292 --> 01:13:54,667
Je peux prendre une photo de lui ?
805
01:13:54,834 --> 01:13:55,959
Oui, bien sûr.
806
01:14:48,792 --> 01:14:51,667
Je travaillais Ă l'Ătoile d'Or
depuis six mois.
807
01:14:56,626 --> 01:15:00,626
Si les Sénégalais, Maliens
et Sri-Lankais étaient en grÚve,
808
01:15:00,792 --> 01:15:02,126
on mangerait pas Ă Paris.
809
01:15:08,667 --> 01:15:11,709
Les patrons de café
nous appellent les photocopieurs.
810
01:15:11,876 --> 01:15:15,167
Ils disent qu'on peut copier
une assiette Ă la perfection.
811
01:15:30,459 --> 01:15:31,667
Un virement.
812
01:15:32,459 --> 01:15:33,501
Et combien ?
813
01:15:39,501 --> 01:15:42,001
Dans ma vie,
j'ai toujours été chanceux.
814
01:15:43,376 --> 01:15:44,751
Je passe entre les gouttes.
815
01:15:57,834 --> 01:16:00,584
Le chef m'a demandé
de descendre Ă la cave.
816
01:16:01,126 --> 01:16:03,709
J'ai entendu les rafales
Ă la derniĂšre seconde.
817
01:16:20,084 --> 01:16:23,167
Elle a pas remarqué tout de suite
qu'elle était blessée.
818
01:16:30,542 --> 01:16:33,084
Je lui ai promis
qu'on allait pas mourir.
819
01:16:33,709 --> 01:16:35,001
Pas ici.
820
01:16:35,292 --> 01:16:38,376
J'avais traversé trop de dangers
pour mourir ici.
821
01:19:04,167 --> 01:19:06,834
Je dois retrouver
ce détail dans le tableau.
822
01:22:11,584 --> 01:22:14,584
Avant, je me demandais jamais
si j'étais heureuse.
823
01:22:17,876 --> 01:22:19,042
Maintenant, oui.
824
01:22:19,542 --> 01:22:21,209
Mais on était si heureux.
825
01:22:21,376 --> 01:22:23,459
- Oui, mais...
- Je comprends pas.
826
01:22:26,251 --> 01:22:28,167
Pourquoi tu m'associes à ça ?
827
01:22:29,126 --> 01:22:31,209
Qu'est-ce que ça a à voir avec moi ?
828
01:22:34,417 --> 01:22:37,084
C'est juste que maintenant,
je sais qu'il faut...
829
01:22:38,626 --> 01:22:41,417
Que je fasse quelque chose
de cette histoire.
830
01:22:41,584 --> 01:22:43,251
Quelque chose de nouveau.
831
01:22:54,501 --> 01:22:56,167
On aurait dĂ» faire un enfant.
832
01:22:57,209 --> 01:22:58,792
Tu parlerais pas comme ça.
833
01:23:03,251 --> 01:23:04,251
Mais si.
834
01:23:06,001 --> 01:23:07,584
Ăa aurait rien changĂ©.
835
01:23:09,834 --> 01:23:12,501
C'est notre choix
Ă tous les deux, non ?
836
01:23:13,126 --> 01:23:14,501
Je regrette pas.
837
01:23:26,167 --> 01:23:29,709
Tu peux me le dire.
Ce soir-là , tu étais pas à l'hÎpital ?
838
01:23:30,084 --> 01:23:31,417
Mais si, bien sûr.
839
01:23:33,334 --> 01:23:35,584
Mais tu y étais pas pour une urgence.
840
01:23:36,167 --> 01:23:38,251
Tu allais rejoindre quelqu'un.
841
01:23:44,542 --> 01:23:46,292
Non, c'était pas une urgence.
842
01:24:39,084 --> 01:24:41,001
- Bonsoir.
- Ăa va ?
843
01:24:41,167 --> 01:24:42,417
Comment vas-tu ?
844
01:24:43,292 --> 01:24:45,001
Bien et toi ? Je dérange pas ?
845
01:24:45,167 --> 01:24:49,501
Pas du tout, on a invité des avocats
pour des questions de procédures.
846
01:24:49,667 --> 01:24:51,084
Alors, tu l'as trouvé ?
847
01:24:52,042 --> 01:24:53,001
Non.
848
01:24:53,167 --> 01:24:56,501
Non. Et j'ai plus de piste.
849
01:24:57,126 --> 01:24:59,584
Je suis désolée.
Je sais que c'est dur.
850
01:24:59,751 --> 01:25:01,542
En effet, c'était un peu tard.
851
01:25:02,126 --> 01:25:04,709
- Ouais, apparemment.
- Je voulais vous parler.
852
01:25:04,876 --> 01:25:06,709
Oui, je vous laisse.
853
01:25:08,042 --> 01:25:10,959
On se voit plus loin,
si ça vous dérange pas ?
854
01:25:11,501 --> 01:25:12,626
D'accord.
855
01:25:21,376 --> 01:25:24,251
Je sais que c'était pas vous,
dans les toilettes.
856
01:25:26,876 --> 01:25:28,584
Qu'est-ce qui vous fait dire ça ?
857
01:25:30,126 --> 01:25:31,917
Je me suis trompée, j'ai...
858
01:25:34,751 --> 01:25:36,001
J'ai confondu.
859
01:25:36,751 --> 01:25:38,584
Je sais que vous n'y étiez pas.
860
01:25:43,667 --> 01:25:45,667
Mon mari est mort lĂ -bas, et...
861
01:25:47,876 --> 01:25:49,084
J'ai mélangé les choses.
862
01:25:53,126 --> 01:25:54,709
Il y avait quelqu'un
dans les toilettes ?
863
01:25:54,876 --> 01:25:55,709
Oui.
864
01:25:56,167 --> 01:25:57,501
Vous savez qui c'est ?
865
01:26:01,126 --> 01:26:02,292
C'était moi.
866
01:26:24,792 --> 01:26:26,126
Excusez-moi.
867
01:26:38,501 --> 01:26:40,792
- Bon, salut.
- Allez, ciao.
868
01:26:42,959 --> 01:26:44,501
- Ă vite.
- Ă vite.
869
01:26:56,667 --> 01:26:57,959
- Désolé pour la derniÚre fois.
- Non.
870
01:26:58,126 --> 01:26:59,459
- Si, si.
- Non, non.
871
01:26:59,626 --> 01:27:00,751
- Si.
- C'est moi, je...
872
01:27:00,917 --> 01:27:02,501
Ouais ?
873
01:27:04,084 --> 01:27:05,876
J'ai voulu t'appeler, je...
874
01:27:10,042 --> 01:27:12,417
Moi aussi, j'ai voulu,
mais j'osais pas.
875
01:27:14,376 --> 01:27:15,584
Et tu l'as retrouvé ?
876
01:27:15,751 --> 01:27:16,876
Non.
877
01:27:27,209 --> 01:27:28,251
Viens, on y va !
878
01:27:28,417 --> 01:27:29,584
Allez !
879
01:27:29,751 --> 01:27:32,417
On est des fantĂŽmes,
personne nous verra.
880
01:27:36,042 --> 01:27:37,084
Tu vas voir ?
881
01:27:40,251 --> 01:27:41,292
C'est comment ?
882
01:27:44,626 --> 01:27:46,167
C'est vivant, c'est bien.
883
01:27:46,334 --> 01:27:47,709
- Pardon.
- Pardon.
884
01:27:47,876 --> 01:27:49,959
Et... il y a du monde ?
885
01:27:50,126 --> 01:27:52,376
Oui, il y a du monde.
Il y a de l'espace.
886
01:27:53,042 --> 01:27:54,042
Ouais ?
887
01:27:54,834 --> 01:27:56,042
OK, on y va.
888
01:27:57,292 --> 01:27:59,001
Mais je checke les sorties de secours.
889
01:27:59,167 --> 01:28:02,292
Il y en a forcément,
si la mariée change d'avis.
890
01:28:02,459 --> 01:28:04,834
Il faut une sortie, en cas de malheur.
891
01:28:07,084 --> 01:28:09,917
Ouais, la mariée !
Allez, on y va.
892
01:28:37,542 --> 01:28:39,167
Il y a de l'ambiance, bien.
893
01:28:39,334 --> 01:28:41,459
Ăa, c'est un appel.
894
01:28:41,626 --> 01:28:43,459
C'est un appel Ă ...
895
01:28:43,626 --> 01:28:44,959
Bon, j'y vais.
896
01:28:50,417 --> 01:28:52,292
- Tu viens ?
- Non.
897
01:28:55,001 --> 01:28:55,917
Allez, viens !
898
01:29:00,626 --> 01:29:02,126
Allez !
899
01:29:03,584 --> 01:29:04,751
Allez, viens !
900
01:29:09,334 --> 01:29:11,584
- Ăa va, tu es...
- J'ai un peu chaud.
901
01:29:11,751 --> 01:29:12,792
Faut que je respire.
902
01:29:30,876 --> 01:29:31,876
Mais euh...
903
01:29:32,959 --> 01:29:34,167
Je crois qu'on...
904
01:29:35,459 --> 01:29:38,126
On doit faire ce qu'on aurait dĂ» faire
ce soir-lĂ .
905
01:29:40,042 --> 01:29:40,917
Quoi ?
906
01:29:42,334 --> 01:29:45,709
Je t'aurais attendue.
Que tu reviennes des toilettes.
907
01:29:48,417 --> 01:29:49,792
Pour te parler.
908
01:29:50,459 --> 01:29:52,042
Je me serais levé.
909
01:29:53,834 --> 01:29:55,542
Je t'aurais apporté à boire.
910
01:29:58,251 --> 01:29:59,917
Tu m'aurais regardé.
911
01:30:01,584 --> 01:30:02,751
Je t'aurais fait rire.
912
01:30:05,126 --> 01:30:07,042
VoilĂ .
913
01:30:07,209 --> 01:30:07,917
Ăa aurait marchĂ© ?
914
01:30:08,334 --> 01:30:09,501
Oui.
915
01:30:10,167 --> 01:30:11,667
- Oui.
- Je suis trĂšs drĂŽle.
916
01:30:11,834 --> 01:30:14,084
Si, je crois que ça aurait marché.
917
01:30:17,167 --> 01:30:19,126
Il faut conjurer le sort.
918
01:30:20,709 --> 01:30:21,959
Je crois.
919
01:31:18,792 --> 01:31:20,417
C'est une cicatrice.
920
01:31:21,876 --> 01:31:22,834
Moi aussi, j'en ai.
921
01:33:03,542 --> 01:33:04,584
J'y vais.
922
01:33:10,042 --> 01:33:11,334
Tu vas oĂč ?
923
01:33:12,792 --> 01:33:15,292
J'ai juste une derniĂšre chose Ă faire.
924
01:33:16,167 --> 01:33:17,084
OK.
925
01:33:18,959 --> 01:33:20,876
- Ă tout Ă l'heure.
- Oui.
926
01:33:21,376 --> 01:33:22,709
Essé !
927
01:33:22,876 --> 01:33:24,001
Essé !
928
01:33:24,417 --> 01:33:25,626
- Bonjour.
- Bonjour.
929
01:33:25,792 --> 01:33:26,917
Ăa va ? Bonjour.
930
01:33:27,084 --> 01:33:28,959
- Allez goûter, les enfants.
- OK.
931
01:33:29,626 --> 01:33:31,292
- Ăa va ?
- Oui.
932
01:33:31,834 --> 01:33:33,917
J'ai essayé de t'appeler,
ça marchait pas.
933
01:33:34,084 --> 01:33:36,751
- J'ai changé de numéro de téléphone.
- Bon ?
934
01:33:37,792 --> 01:33:38,917
Tu sais, j'ai...
935
01:33:40,751 --> 01:33:42,876
J'ai écrit une lettre pour Assane.
936
01:33:43,667 --> 01:33:46,167
Est-ce que tu as son adresse en Italie ?
937
01:33:46,792 --> 01:33:49,126
J'ai entendu dire qu'il y était pas.
938
01:33:49,292 --> 01:33:50,626
Je crois qu'il est revenu.
939
01:33:54,876 --> 01:33:56,626
Il est revenu ? Bon ?
940
01:33:56,792 --> 01:33:57,626
Oui.
941
01:33:58,459 --> 01:34:01,126
Il paraĂźt qu'il travaille
vers la tour Eiffel.
942
01:34:25,084 --> 01:34:27,167
- Vous connaissez cette personne ?
- Non.
943
01:34:27,334 --> 01:34:28,376
Non ?
944
01:34:35,917 --> 01:34:37,876
Bonjour, je cherche cette personne.
945
01:34:38,042 --> 01:34:39,542
Ăa vous dit quelque chose ?
946
01:34:39,709 --> 01:34:40,959
Non, je le connais pas.
947
01:34:41,126 --> 01:34:42,792
Non, vous connaissez pas ?
948
01:34:42,959 --> 01:34:43,959
Vous l'avez perdu ?
949
01:34:44,126 --> 01:34:47,334
- I'll have this one, chocolate donut.
- Donut, exactly.
950
01:34:48,084 --> 01:34:49,959
- THANK YOU !
- Thank you.
951
01:34:51,917 --> 01:34:54,292
Bonjour, je pourrais avoir un café ?
952
01:34:54,459 --> 01:34:55,501
Ouais.
953
01:34:58,251 --> 01:35:00,001
- Tenez.
- Merci.
954
01:35:01,042 --> 01:35:02,292
- Merci.
- Merci.
955
01:35:24,251 --> 01:35:25,667
5 for this one.
956
01:36:42,584 --> 01:36:44,667
Can you speak Spanish ?
957
01:36:44,834 --> 01:36:47,292
- It's a lot.
- No, it's a good price.
958
01:36:47,459 --> 01:36:49,459
10 euros is a lot.
959
01:36:50,042 --> 01:36:51,167
This one ?
960
01:36:51,459 --> 01:36:52,834
- Yeah.
- Five euros.
961
01:36:53,001 --> 01:36:54,584
- Five euros ?
- Snowballs ?
962
01:36:54,876 --> 01:36:56,167
You want snowballs ?
963
01:36:56,334 --> 01:36:57,792
- Ten euros.
- And those ?
964
01:36:57,959 --> 01:37:00,334
Five euros. It's a good price.
965
01:37:00,501 --> 01:37:02,709
You want the big one ?
Ten euros.
966
01:37:03,251 --> 01:37:04,584
Ten euros ?
967
01:37:04,751 --> 01:37:05,542
No.
968
01:37:06,084 --> 01:37:07,376
- I'll take it for five.
- Five ?
969
01:37:07,542 --> 01:37:08,542
- Five ?
- Five.
970
01:37:08,709 --> 01:37:10,376
- Yes.
- Thank you.
971
01:37:10,542 --> 01:37:11,334
Where are you from ?
972
01:37:12,042 --> 01:37:13,001
Wisconsin.
973
01:37:13,417 --> 01:37:14,584
Wisconsin ?
974
01:37:15,626 --> 01:37:16,792
Yes, thanks, man.
975
01:38:14,584 --> 01:38:17,209
On a marché longtemps sans direction.
976
01:38:19,667 --> 01:38:23,167
Ăa lui faisait du bien de savoir
que j'étais vivante quelque part.
977
01:38:23,334 --> 01:38:25,167
J'avais le mĂȘme sentiment que lui.
978
01:38:27,626 --> 01:38:28,917
On était vivants.
979
01:38:29,751 --> 01:38:30,959
J'étais vivante.
980
01:38:48,584 --> 01:38:50,501
Merci de m'avoir tenu la main.
981
01:43:09,501 --> 01:43:12,084
Sous-titrage : HIVENTY
69726