All language subtitles for Revoir.Paris.2022.FRENCH.1080p.WEB.H264-SEiGHT.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,292 --> 00:02:11,876 Merde. 2 00:02:28,959 --> 00:02:31,917 Installez-la au bloc, je serai lĂ  vers 7 h 30. 3 00:02:32,292 --> 00:02:33,501 Et commencez-le. 4 00:02:33,667 --> 00:02:34,584 - Ça va ? - Oui. 5 00:02:34,751 --> 00:02:37,792 Je suis lĂ . L'autre patiente, c'est comment ? 6 00:02:38,667 --> 00:02:40,542 Vous lui expliquez la situation. 7 00:02:41,334 --> 00:02:42,751 Viens, mon chat. 8 00:02:42,917 --> 00:02:43,959 LĂ . 9 00:03:34,709 --> 00:03:35,751 - Salut. - Ça a commencĂ©. 10 00:03:35,917 --> 00:03:36,834 Oui. 11 00:03:41,542 --> 00:03:43,542 - Salut, ça va ? - Salut. Ouais. 12 00:03:43,709 --> 00:03:45,209 OK. 13 00:03:46,292 --> 00:03:48,959 - Et puis aprĂšs, le 30. - Le 30. 14 00:03:54,376 --> 00:03:55,626 OK. 15 00:03:56,209 --> 00:03:57,084 On teste le micro ? 16 00:03:57,417 --> 00:03:58,084 Oui. 17 00:04:06,709 --> 00:04:08,001 Encore dix secondes. 18 00:04:08,167 --> 00:04:10,376 Patricia te prĂ©sente et on passe aux questions. 19 00:04:10,542 --> 00:04:11,292 D'accord. 20 00:04:16,376 --> 00:04:19,542 - Trois, deux, un... - France Culture... 21 00:04:19,709 --> 00:04:21,167 - L'esprit d'ouverture. - On y va. 22 00:04:21,334 --> 00:04:24,251 En direct de Moscou, on reçoit Dimitri Vassiliev, 23 00:04:24,417 --> 00:04:28,626 le controversĂ© metteur en scĂšne qui ouvre la saison Ă  l'OpĂ©ra de Paris 24 00:04:28,792 --> 00:04:31,417 avec La Fille de Neige de Rimski-Korsakov. 25 00:04:31,584 --> 00:04:33,709 Dimitri Vassiliev, bonjour. 26 00:04:33,876 --> 00:04:35,167 Bonjour. 27 00:04:35,334 --> 00:04:38,876 Vous ĂȘtes connu pour vos mises en scĂšne trĂšs politiques. 28 00:04:39,042 --> 00:04:42,001 Vous subissez les foudres du pouvoir. 29 00:04:42,167 --> 00:04:44,917 Est-ce que vous allez vous assagir... 30 00:04:45,084 --> 00:04:49,292 pour ne pas heurter le public parisien, rĂ©putĂ© conservateur ? 31 00:04:58,209 --> 00:04:59,792 Non, non, pas du tout. 32 00:04:59,959 --> 00:05:03,334 La France est le pays de la rĂ©volution, de l'ouverture. 33 00:05:03,501 --> 00:05:05,626 Je crois que ça va bien se passer. 34 00:05:05,792 --> 00:05:08,709 J'ai toujours rĂȘvĂ© de mettre en scĂšne Ă  Paris. 35 00:05:08,876 --> 00:05:12,001 Cette ville a une place particuliĂšre dans mon cƓur. 36 00:05:15,251 --> 00:05:17,626 - Bonsoir. Vous ĂȘtes deux ? - Oui. 37 00:05:29,709 --> 00:05:32,959 La semaine prochaine, autre ambiance. Un congrĂšs d'aĂ©ronautique. 38 00:05:33,126 --> 00:05:35,876 - J'ai des termes d'aviation Ă  apprendre. - Genre ? 39 00:05:36,042 --> 00:05:36,834 Genre... 40 00:05:40,209 --> 00:05:41,292 Ça veut dire quoi ? 41 00:05:41,459 --> 00:05:43,917 Mise au point de matĂ©riaux nanostructurĂ©s. 42 00:05:48,251 --> 00:05:50,417 Excuse-moi. 43 00:05:51,334 --> 00:05:52,376 AllĂŽ ? 44 00:05:53,542 --> 00:05:55,792 Attends deux minutes, j'arrive. Oui ? 45 00:05:57,751 --> 00:05:58,834 Oui. 46 00:06:01,542 --> 00:06:02,876 OK. 47 00:06:07,001 --> 00:06:08,126 D'accord. 48 00:06:09,126 --> 00:06:10,209 TrĂšs bien. 49 00:06:12,542 --> 00:06:13,667 Ouais. 50 00:06:16,626 --> 00:06:18,042 Putain. 51 00:06:18,209 --> 00:06:20,084 Mais vous m'avez fait peur. 52 00:06:29,084 --> 00:06:29,834 Ça va ? 53 00:06:31,001 --> 00:06:32,834 DĂ©solĂ©, faut que j'y retourne. 54 00:06:33,334 --> 00:06:35,542 - Quoi, lĂ  ? - Ouais, la nouvelle interne... 55 00:06:35,709 --> 00:06:38,209 Elle comprend rien. Elle est nouvelle, quoi. 56 00:06:38,876 --> 00:06:39,667 - Mais... - DĂ©solĂ©. 57 00:06:39,834 --> 00:06:43,209 - Tu es de garde ? - Non, mais c'est mon service. 58 00:06:43,584 --> 00:06:46,667 - Bon, tu vas faire quoi ? - Je sais pas, du coup. 59 00:06:46,834 --> 00:06:49,209 - Tu rentres Ă  la maison ? - Oui. 60 00:06:50,376 --> 00:06:51,584 On se voit tout Ă  l'heure ? 61 00:06:51,751 --> 00:06:54,084 J'en ai pas pour longtemps. Je t'appelle. 62 00:06:54,251 --> 00:06:56,126 Bon courage. 63 00:06:57,751 --> 00:06:59,917 - À tout Ă  l'heure. - À tout Ă  l'heure. 64 00:08:19,417 --> 00:08:21,667 Bonjour, ce serait pour un verre. 65 00:08:21,834 --> 00:08:25,001 DĂ©solĂ©, la table est rĂ©servĂ©e. Dans l'autre salle ? 66 00:08:25,167 --> 00:08:26,959 - D'accord. Juste lĂ  ? - Tout Ă  fait. 67 00:08:27,126 --> 00:08:28,042 - OK. - Allez-y. 68 00:08:28,751 --> 00:08:30,834 Excusez-moi, l'autre salle est lĂ -bas ? 69 00:08:31,001 --> 00:08:33,542 Ouais, c'est juste au fond, Ă  droite. 70 00:08:33,917 --> 00:08:34,542 Merci. 71 00:08:41,876 --> 00:08:42,751 Bonsoir ! 72 00:08:42,917 --> 00:08:45,834 - C'est libre, lĂ -bas ? - Bien sĂ»r, installez-vous. 73 00:08:48,542 --> 00:08:50,376 Tout se passe bien ? 74 00:08:52,417 --> 00:08:54,376 Here you go. The croque-monsieur. 75 00:09:25,251 --> 00:09:29,542 JOYEUX ANNIVERSAIRE 76 00:09:29,959 --> 00:09:34,334 JOYEUX ANNIVERSAIRE 77 00:09:34,501 --> 00:09:40,084 JOYEUX ANNIVERSAIRE, THOMAS 78 00:09:40,251 --> 00:09:44,042 JOYEUX ANNIVERSAIRE 79 00:09:55,792 --> 00:09:57,084 Non, non, c'est... 80 00:10:41,542 --> 00:10:43,167 - Allez-y. - Merci. 81 00:10:43,334 --> 00:10:45,251 Je te ramĂšne ? 82 00:12:34,459 --> 00:12:37,001 Non, non, non ! 83 00:12:45,584 --> 00:12:47,667 Qu'est-ce qui s'est passĂ© aprĂšs ? 84 00:12:50,209 --> 00:12:52,084 Tout s'est effacĂ© de ma mĂ©moire. 85 00:13:16,584 --> 00:13:20,459 La cicatrice doit se stabiliser avant qu'on intervienne. 86 00:13:21,251 --> 00:13:23,084 Vous pouvez vous rhabiller. 87 00:13:33,376 --> 00:13:35,667 Elle est quand mĂȘme bien refermĂ©e. 88 00:13:37,251 --> 00:13:39,501 J'aimerais bien passer Ă  autre chose. 89 00:13:40,376 --> 00:13:43,334 Dans sept mois, on verra mieux pour la chirurgie. 90 00:13:43,501 --> 00:13:45,459 LĂ , c'est trop inflammatoire. 91 00:13:45,917 --> 00:13:47,876 Dans sept mois ? D'accord. 92 00:13:48,376 --> 00:13:50,292 Mais on pourra quand mĂȘme... 93 00:13:50,959 --> 00:13:52,292 la faire disparaĂźtre ? 94 00:13:52,459 --> 00:13:56,126 On va faire ce qu'on peut, mais on est pas des magiciens. 95 00:14:01,917 --> 00:14:04,959 - Vous avez pas encore repris le travail ? - Non. 96 00:14:05,126 --> 00:14:07,334 Pas encore, mais bientĂŽt, je... 97 00:14:07,792 --> 00:14:09,876 J'Ă©tais Ă  la campagne, chez ma mĂšre. 98 00:14:10,042 --> 00:14:11,792 Ça fait du bien de revenir. 99 00:14:24,834 --> 00:14:29,376 Messieurs dames, en raison de travaux, on est contraints de dĂ©vier la ligne. 100 00:15:07,834 --> 00:15:10,001 Monsieur, vous pouvez rouvrir les portes ? 101 00:16:10,501 --> 00:16:12,542 Les toilettes, c'est par ici. 102 00:16:16,501 --> 00:16:18,167 Je cherche pas les toilettes. 103 00:16:19,292 --> 00:16:20,251 OK, je vois. 104 00:16:20,417 --> 00:16:21,917 Euh... 105 00:16:22,084 --> 00:16:26,917 Adressez-vous Ă  l'association qui organise les visites le lundi matin. 106 00:16:27,626 --> 00:16:29,709 C'est pour les gens... 107 00:16:30,584 --> 00:16:32,167 Les gens comme vous, quoi. 108 00:16:33,709 --> 00:16:35,459 Comme moi, c'est-Ă -dire ? 109 00:16:35,626 --> 00:16:38,751 Les victimes qui ont besoin de revoir les lieux. 110 00:16:39,709 --> 00:16:43,376 Je sais pas, ils discutent. On ferme pendant ce temps-lĂ . 111 00:16:43,834 --> 00:16:46,709 LĂ , c'est le service, je peux pas... Vous comprenez ? 112 00:16:48,292 --> 00:16:49,542 Vous voulez un cafĂ© ? 113 00:16:49,709 --> 00:16:50,709 Euh... 114 00:16:50,876 --> 00:16:52,167 - Oui, merci. - Ouais ? 115 00:16:58,584 --> 00:17:00,042 C'est pour moi, madame. 116 00:17:25,042 --> 00:17:28,209 - Tu es restĂ©e longtemps chez ta mĂšre ? - Trois mois. 117 00:17:28,376 --> 00:17:29,376 Ouais. 118 00:17:29,709 --> 00:17:32,417 Je t'ai Ă©crit, tu m'as pas rappelĂ©e, j'imagine que... 119 00:17:33,084 --> 00:17:36,001 Tu as peut-ĂȘtre pas envie de raconter. 120 00:17:37,792 --> 00:17:40,751 Je vais pas forcĂ©ment te demander les dĂ©tails. 121 00:17:52,792 --> 00:17:53,834 Hein ? 122 00:17:54,001 --> 00:17:56,792 C'est pas facile de savoir de quoi te parler. 123 00:17:59,792 --> 00:18:01,959 Tu peux apporter le gĂąteau ? 124 00:18:02,917 --> 00:18:04,292 Oui, bien sĂ»r. 125 00:18:04,626 --> 00:18:06,167 - Ça va ? - Ça va. 126 00:18:06,334 --> 00:18:08,334 - Ouais, ça va. Je prends les... - OK. 127 00:18:08,501 --> 00:18:10,334 - Les verres Ă  champagne. - D'accord. 128 00:18:10,501 --> 00:18:11,959 - À tout de suite. - À tout de suite. 129 00:18:12,126 --> 00:18:13,376 Et hop ! 130 00:18:23,709 --> 00:18:28,584 JOYEUX ANNIVERSAIRE 131 00:18:28,751 --> 00:18:33,167 JOYEUX ANNIVERSAIRE 132 00:18:33,334 --> 00:18:38,876 JOYEUX ANNIVERSAIRE, VINCENT 133 00:18:39,042 --> 00:18:41,084 JOYEUX ANNIVERSAIRE ! 134 00:19:25,084 --> 00:19:27,209 Ça va, mon chĂ©ri ? 135 00:19:32,709 --> 00:19:34,876 - Mais tu es lĂ . - C'est toi. 136 00:19:35,542 --> 00:19:37,667 Ouais, je fais une petite pause. 137 00:19:38,209 --> 00:19:39,417 Dans le noir ? 138 00:19:41,626 --> 00:19:44,917 - Je suis prĂšs des bouteilles. - Tu vas pas rester lĂ . 139 00:19:45,917 --> 00:19:47,251 Allez, viens. 140 00:19:54,876 --> 00:19:56,542 - Merci. - Bonne soirĂ©e. 141 00:19:56,709 --> 00:19:58,209 - Bonne soirĂ©e. - Salut. 142 00:19:58,376 --> 00:19:59,126 - Salut. - Salut. 143 00:19:59,292 --> 00:20:00,917 C'Ă©tait bien de te voir. 144 00:20:01,084 --> 00:20:03,292 Tu as l'air en forme. 145 00:20:03,459 --> 00:20:04,834 - Il te soutient, Vincent ? - Oui. 146 00:20:05,001 --> 00:20:07,834 - Salut, les filles. Merci, Mia. - SALUT. 147 00:20:09,126 --> 00:20:10,292 À bientĂŽt. 148 00:20:10,876 --> 00:20:12,042 - Prends soin de toi. - Merci. 149 00:20:12,209 --> 00:20:13,084 - Salut. - Ciao. 150 00:20:16,417 --> 00:20:18,084 Tu vois, avant, les gens... 151 00:20:18,542 --> 00:20:20,542 se confiaient Ă  moi, ils me... 152 00:20:21,167 --> 00:20:22,667 J'aimais bien ça. 153 00:20:23,751 --> 00:20:25,917 Mais lĂ , c'est l'inverse, c'est... 154 00:20:28,167 --> 00:20:30,459 Comme si j'Ă©tais devenue une attraction. 155 00:20:33,667 --> 00:20:35,751 MĂȘme toi, tu me parles diffĂ©remment. 156 00:20:36,167 --> 00:20:37,626 Moi ? Pas du tout. 157 00:20:38,042 --> 00:20:39,001 Bah, si. 158 00:20:39,959 --> 00:20:42,334 Si, comme s'il fallait faire attention Ă  moi. 159 00:20:42,501 --> 00:20:44,501 Bon ? Je m'en rends pas compte. 160 00:20:46,417 --> 00:20:49,251 Tu peux pas empĂȘcher les gens de penser Ă  toi. 161 00:20:49,417 --> 00:20:51,376 À tout ce qui t'est arrivĂ©. 162 00:20:51,917 --> 00:20:52,917 Ouais... 163 00:20:57,417 --> 00:20:59,667 il pleuvait dĂ©jĂ  quand tu es parti ? 164 00:20:59,834 --> 00:21:02,959 Non, enfin... Non, je sais plus. 165 00:21:04,459 --> 00:21:06,459 Je me souviens qu'il pleuvait pas. 166 00:21:06,626 --> 00:21:09,001 C'est aprĂšs qu'il a commencĂ© Ă  pleuvoir. 167 00:21:10,001 --> 00:21:12,459 Jusque-lĂ , je me souviens trĂšs bien. 168 00:21:13,751 --> 00:21:16,334 Tu as dĂ» repartir Ă  l'hĂŽpital, non ? 169 00:21:16,834 --> 00:21:17,917 Peut-ĂȘtre. 170 00:21:20,542 --> 00:21:21,751 Si, si. 171 00:21:22,751 --> 00:21:24,751 C'est ça, je m'en souviens bien. 172 00:22:00,751 --> 00:22:02,501 J'Ă©tais Ă  l'hĂŽpital depuis une heure 173 00:22:02,667 --> 00:22:04,417 quand l'alerte a Ă©tĂ© dĂ©clenchĂ©e. 174 00:22:04,584 --> 00:22:07,876 Les hĂŽpitaux devaient cesser leurs activitĂ©s secondaires 175 00:22:08,042 --> 00:22:10,334 et se prĂ©parer Ă  recevoir les blessĂ©s. 176 00:22:11,376 --> 00:22:14,001 Et puis les blessĂ©s ont commencĂ© Ă  arriver. 177 00:22:14,167 --> 00:22:17,209 Je me rappelle l'odeur de poudre dans les couloirs. 178 00:22:18,126 --> 00:22:20,501 Je t'ai appelĂ©e, mais tu rĂ©pondais pas. 179 00:22:21,209 --> 00:22:23,042 Je te croyais dĂ©jĂ  Ă  la maison. 180 00:22:28,126 --> 00:22:32,001 On m'a demandĂ© de faire le tri, plus urgent, moins urgent. 181 00:22:32,167 --> 00:22:34,751 Les blessĂ©s par balle, les brĂ»lĂ©s. 182 00:22:35,959 --> 00:22:38,751 On nous a dit que deux autres lieux avaient Ă©tĂ© touchĂ©s, 183 00:22:38,917 --> 00:22:41,001 que c'Ă©tait une attaque coordonnĂ©e. 184 00:22:41,167 --> 00:22:43,709 Et tous les hĂŽpitaux Ă©taient mobilisĂ©s. 185 00:22:49,042 --> 00:22:51,917 Le matin, tĂŽt, j'ai reçu un appel de l'hĂŽpital 186 00:22:52,084 --> 00:22:53,917 oĂč tu avais Ă©tĂ© transportĂ©e. 187 00:22:54,501 --> 00:22:55,917 Tu Ă©tais blessĂ©e. 188 00:22:56,084 --> 00:23:00,126 Ils avaient mis du temps Ă  t'identifier parce que tu parlais plus 189 00:23:00,626 --> 00:23:02,626 et que tu avais pas tes papiers. 190 00:23:12,917 --> 00:23:13,917 Je suis venu te voir. 191 00:23:14,084 --> 00:23:18,292 Et en rentrant dans le taxi, je suis passĂ© par la rue du restaurant, 192 00:23:18,459 --> 00:23:20,876 il y avait des fleurs et des dessins d'enfants, 193 00:23:21,042 --> 00:23:24,917 c'Ă©tait comme un couloir dans lequel les gens dĂ©filaient 194 00:23:25,084 --> 00:23:28,126 en silence, comme une procession. 195 00:23:57,459 --> 00:24:00,084 - Sarah, je m'occupe de l'association. - OK. 196 00:24:00,251 --> 00:24:02,584 Bonjour, j'Ă©tais dans l'attentat. 197 00:24:02,751 --> 00:24:03,917 J'avais compris. 198 00:24:04,084 --> 00:24:05,834 - Comment tu t'appelles ? - Mia. 199 00:24:06,167 --> 00:24:09,084 D'accord, Mia, assieds-toi. J'arrive tout de suite. 200 00:24:10,334 --> 00:24:12,209 C'est super que tu sois venue. 201 00:24:28,334 --> 00:24:30,292 Non, moi non plus. 202 00:24:30,459 --> 00:24:33,292 Mais il faut. C'est important que tu dormes, 203 00:24:33,459 --> 00:24:35,001 que tu rĂ©cupĂšres tes forces. 204 00:24:35,167 --> 00:24:39,042 Parce que comme ça, ta mĂ©moire va fonctionner mieux aussi. 205 00:24:39,209 --> 00:24:41,501 Une fois que tu arrives Ă  te souvenir, 206 00:24:41,667 --> 00:24:44,667 - c'est le dĂ©but de la guĂ©rison. - Tu as raison. 207 00:24:45,209 --> 00:24:47,126 - Ça affecte le reste. - Oui. 208 00:24:47,709 --> 00:24:49,917 Vous pouvez vous asseoir ailleurs ? 209 00:24:51,209 --> 00:24:52,417 S'il vous plaĂźt. 210 00:24:53,126 --> 00:24:55,167 Mes parents Ă©taient assis lĂ . 211 00:24:55,334 --> 00:24:58,126 Pardon, je savais pas. Je suis dĂ©solĂ©e. 212 00:24:58,584 --> 00:25:00,292 Je... je me mets lĂ  ? 213 00:25:02,459 --> 00:25:04,626 - Pardon. - Vous Ă©tiez assise oĂč ? 214 00:25:05,209 --> 00:25:07,959 Euh, moi, j'Ă©tais dans l'autre salle. 215 00:25:09,001 --> 00:25:11,417 J'Ă©tais pas avec mes parents ce soir-lĂ . 216 00:25:13,459 --> 00:25:16,251 J'aimerais savoir les derniers mots qu'ils ont dits. 217 00:25:17,501 --> 00:25:19,209 Savoir de quoi ils parlaient. 218 00:25:21,584 --> 00:25:23,876 S'ils Ă©taient heureux Ă  ce moment-lĂ . 219 00:25:24,251 --> 00:25:26,459 S'ils s'Ă©taient disputĂ©s, je sais pas. 220 00:25:28,126 --> 00:25:29,292 Vous comprenez ? 221 00:25:31,209 --> 00:25:33,042 Peut-ĂȘtre que vous les avez vus. 222 00:25:34,334 --> 00:25:36,501 Je vais vous montrer quelque chose. 223 00:26:05,209 --> 00:26:05,917 Je dois y aller. 224 00:26:12,417 --> 00:26:13,042 Tu pars ? 225 00:26:13,209 --> 00:26:15,417 Je sais pas pourquoi je suis venue. 226 00:26:15,584 --> 00:26:17,917 J'Ă©tais avec quelqu'un de claustrophobe. 227 00:26:18,084 --> 00:26:20,584 Il peut pas rentrer, mais il veut te parler. 228 00:26:20,751 --> 00:26:21,751 Merci. 229 00:26:47,626 --> 00:26:49,292 Vous vous souvenez de moi ? 230 00:26:50,459 --> 00:26:51,376 Non. 231 00:26:51,709 --> 00:26:52,709 Mais... 232 00:26:53,042 --> 00:26:54,834 J'Ă©tais Ă  la table en face de vous. 233 00:26:55,209 --> 00:26:56,792 On fĂȘtait un anniversaire. 234 00:26:59,126 --> 00:27:01,251 Je me souviens plus de rien. 235 00:27:03,376 --> 00:27:05,542 Vous aviez commandĂ© un verre de vin. 236 00:27:05,917 --> 00:27:08,126 J'ai pensĂ© que vous attendiez quelqu'un. 237 00:27:08,292 --> 00:27:11,667 En une fraction de seconde, vous avez disparu. 238 00:27:11,834 --> 00:27:13,042 Des Chinoises vous masquaient. 239 00:27:14,417 --> 00:27:17,917 Quand vous ĂȘtes rĂ©apparue, vous aviez de l'encre sur les mains. 240 00:27:18,417 --> 00:27:21,542 Vous vous ĂȘtes mise Ă  chercher un mouchoir. 241 00:27:21,709 --> 00:27:23,001 Plus vous cherchiez, 242 00:27:23,167 --> 00:27:25,626 plus vous vous mettiez de l'encre partout, 243 00:27:25,792 --> 00:27:27,876 vous en aviez un peu sur le visage. 244 00:27:28,042 --> 00:27:29,501 Vous m'avez fait rire. 245 00:27:29,834 --> 00:27:31,751 Vous vous ĂȘtes moquĂ© de moi ? 246 00:27:31,917 --> 00:27:33,792 Non, non, pas du tout. 247 00:27:33,959 --> 00:27:35,584 C'est ce que vous pensiez. 248 00:27:35,751 --> 00:27:37,584 Que je me moquais de vous. 249 00:27:37,751 --> 00:27:39,459 Vous m'avez regardĂ©... 250 00:27:40,084 --> 00:27:41,251 trĂšs Ă©nervĂ©e. 251 00:27:43,834 --> 00:27:45,334 Mais... 252 00:27:46,334 --> 00:27:48,667 Mais oui, c'est ça. En fait, je... 253 00:27:50,292 --> 00:27:54,209 J'Ă©crivais, j'avais un stylo-plume. J'Ă©tais en train d'Ă©crire ? 254 00:27:54,626 --> 00:27:57,001 Je sais pas. Peut-ĂȘtre, j'imagine. 255 00:27:58,001 --> 00:27:59,376 Il s'est passĂ© quoi, aprĂšs ? 256 00:27:59,709 --> 00:28:01,917 Ensuite, vous vous ĂȘtes levĂ©e. 257 00:28:02,459 --> 00:28:06,209 Vous avez traversĂ© le restaurant, vous avez dĂ» aller aux toilettes. 258 00:28:06,459 --> 00:28:08,126 Vous vous souvenez de rien ? 259 00:28:09,751 --> 00:28:10,792 Non. 260 00:28:11,917 --> 00:28:14,584 Les moments ont disparu, je me rappelle plus. 261 00:28:14,751 --> 00:28:17,042 Enfin, plus trĂšs bien. J'ai encore des... 262 00:28:18,459 --> 00:28:20,084 des images avant l'attaque, des sons. 263 00:28:20,251 --> 00:28:24,501 Mais quand j'ai vu les premiers morts, tout s'est... effacĂ©. 264 00:28:24,667 --> 00:28:26,042 Je me rappelle plus rien. 265 00:28:26,376 --> 00:28:27,751 Vous avez de la chance. 266 00:28:32,376 --> 00:28:34,042 - C'est votre voiture ? - Ouais. 267 00:28:34,792 --> 00:28:36,001 C'est quoi, votre nom ? 268 00:28:36,542 --> 00:28:37,626 Mia. 269 00:28:37,792 --> 00:28:38,876 - Mia. - Et vous ? 270 00:28:39,542 --> 00:28:40,334 C'est Thomas. 271 00:28:44,917 --> 00:28:46,959 Vous avez le droit de conduire ? 272 00:28:47,126 --> 00:28:48,042 Non. 273 00:28:48,501 --> 00:28:50,084 Ça va, c'est bon. 274 00:28:50,251 --> 00:28:51,709 Vas-y ! Quoi, j'arrive ! 275 00:28:51,876 --> 00:28:54,667 - Bouge ta voiture, je suis pressĂ©. - Regarde ma jambe ! 276 00:29:00,542 --> 00:29:03,167 Je pense que quand je me suis levĂ©e, 277 00:29:03,334 --> 00:29:06,042 elle m'a attrapĂ© la main, et... 278 00:29:06,709 --> 00:29:09,209 elle m'a tirĂ©e vers elle, je l'ai suivie. 279 00:29:09,376 --> 00:29:11,792 - Et aprĂšs, je sais plus. - Mia ? 280 00:29:12,751 --> 00:29:15,126 - Tu es dĂ©jĂ  de retour ? - Oui, je... 281 00:29:15,292 --> 00:29:18,126 - Je parlais avec Thomas. - Oui, c'est bien. 282 00:29:18,292 --> 00:29:21,167 Il m'a rappelĂ© quelque chose que j'avais oubliĂ©. 283 00:29:21,917 --> 00:29:22,667 J'Ă©tais assise lĂ . 284 00:29:23,626 --> 00:29:25,126 C'est trĂšs bien, ça. 285 00:29:25,501 --> 00:29:27,959 - Ouais. - Comme ça, tu peux reconstituer 286 00:29:28,126 --> 00:29:29,167 le puzzle. 287 00:29:29,334 --> 00:29:31,667 Qu'est-ce que vous faites ici, vous ? 288 00:29:33,792 --> 00:29:34,626 Pardon ? 289 00:29:35,126 --> 00:29:38,626 Bah, j'Ă©tais lĂ , comme vous. J'Ă©tais assise lĂ . 290 00:29:39,084 --> 00:29:40,709 Pas ici, non, pas du tout. 291 00:29:41,417 --> 00:29:43,709 Vous Ă©tiez aux toilettes, je vous reconnais. 292 00:29:44,001 --> 00:29:46,084 Vous y ĂȘtes allĂ©e au premier coup de feu. 293 00:29:46,251 --> 00:29:47,001 Moi ? 294 00:29:47,167 --> 00:29:48,209 Oui, vous. 295 00:29:48,792 --> 00:29:52,834 Vous avez fermĂ© la porte Ă  clĂ© alors que d'autres voulaient se cacher. 296 00:29:53,001 --> 00:29:54,584 Mais vous n'avez pas ouvert. 297 00:29:56,042 --> 00:29:58,417 Comment est-ce que vous osez venir ? 298 00:30:00,167 --> 00:30:02,001 J'ai pas fait ça. 299 00:30:02,459 --> 00:30:04,126 J'ai pas fait ça. 300 00:30:04,626 --> 00:30:07,834 - J'ai... - Vous avez pensĂ© Ă  vous avant tout. 301 00:30:08,501 --> 00:30:09,501 Comment est-ce que 302 00:30:09,667 --> 00:30:12,126 vous osez venir ici aujourd'hui ? 303 00:30:13,042 --> 00:30:14,751 Vous devriez avoir honte. 304 00:30:16,126 --> 00:30:18,292 C'est affreux, ce que vous avez fait. 305 00:30:32,876 --> 00:30:34,501 Mais qu'est-ce que tu fais ? 306 00:32:06,459 --> 00:32:07,917 DĂ©solĂ©e, j'y vais. 307 00:32:08,084 --> 00:32:09,167 OĂč tu vas ? 308 00:32:09,334 --> 00:32:11,709 À la maison. On se retrouve lĂ -bas. 309 00:32:11,876 --> 00:32:14,167 - Tu es sĂ»re ? - Ouais, je suis sĂ»re. 310 00:32:15,751 --> 00:32:17,334 Pardon, monsieur, pardon. 311 00:32:18,209 --> 00:32:19,459 Excusez-moi. 312 00:32:42,126 --> 00:32:44,584 Oui, bonjour, c'est Mia. Euh... 313 00:32:44,751 --> 00:32:47,459 On s'est rencontrĂ©s au restaurant, on s'est parlĂ©. 314 00:32:47,626 --> 00:32:48,959 Je... 315 00:32:49,126 --> 00:32:52,334 Vous pouvez peut-ĂȘtre m'aider. Vous pourriez me rappeler ? 316 00:32:52,501 --> 00:32:53,667 Merci. 317 00:33:09,292 --> 00:33:10,292 AllĂŽ ? 318 00:33:10,459 --> 00:33:12,126 Merci de me rappeler. 319 00:33:12,501 --> 00:33:15,834 J'ai pensĂ© que vous pouviez peut-ĂȘtre m'aider pour... 320 00:33:17,167 --> 00:33:18,626 Je suis dĂ©solĂ©e. 321 00:33:19,917 --> 00:33:22,001 Vous ĂȘtes sĂ»r que ça vous dĂ©range pas ? 322 00:33:41,042 --> 00:33:41,876 Oui ? 323 00:33:46,417 --> 00:33:47,542 Bonsoir. 324 00:33:47,709 --> 00:33:48,751 Bonsoir. 325 00:33:49,167 --> 00:33:50,667 - Entrez. - Sarah m'a donnĂ© votre numĂ©ro 326 00:33:50,834 --> 00:33:52,584 mais elle a pas parlĂ© d'hĂŽpital. 327 00:33:52,751 --> 00:33:53,667 Tout va bien. 328 00:33:53,834 --> 00:33:57,459 Je devais ĂȘtre opĂ©rĂ© cette aprĂšs-midi mais ce sera demain matin. 329 00:33:57,626 --> 00:33:58,584 Donc ça va. 330 00:33:59,626 --> 00:34:01,626 J'ai dĂ©jĂ  Ă©tĂ© opĂ©rĂ© trois fois. 331 00:34:02,001 --> 00:34:05,167 On reconstruit mon tibia morceau par morceau. 332 00:34:05,542 --> 00:34:07,584 Mais je vous assure, tout va bien. 333 00:34:07,876 --> 00:34:10,126 J'ai des Ă©clats de balle dans l'autre jambe. 334 00:34:11,042 --> 00:34:13,876 Mais ça, j'ai pas envie de le faire maintenant. 335 00:34:14,292 --> 00:34:15,542 Je fais durer le plaisir. 336 00:34:16,126 --> 00:34:18,542 On va pas y passer la nuit. 337 00:34:18,917 --> 00:34:21,376 Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 338 00:34:23,084 --> 00:34:26,584 Il paraĂźt que vous vous souvenez de tout ce qui s'est passĂ©. 339 00:34:26,751 --> 00:34:27,834 Oui. 340 00:34:29,501 --> 00:34:31,584 Pourquoi vous voulez vous souvenir ? 341 00:34:32,167 --> 00:34:33,876 J'ai peut-ĂȘtre fait quelque chose. 342 00:34:34,042 --> 00:34:35,417 Comme quoi ? 343 00:34:35,584 --> 00:34:37,292 Rien, je... Sarah m'a dit 344 00:34:37,459 --> 00:34:39,709 que vous vous souveniez de dĂ©tails. 345 00:34:39,876 --> 00:34:43,001 Peut-ĂȘtre que vous vous souvenez de ce que j'ai fait 346 00:34:43,167 --> 00:34:45,751 aprĂšs ĂȘtre partie. Je suis revenue ? 347 00:34:47,417 --> 00:34:48,334 Non. 348 00:34:50,709 --> 00:34:51,959 Asseyez-vous. 349 00:34:58,167 --> 00:35:00,376 Je me rappelle pas vous avoir vue revenir. 350 00:35:00,917 --> 00:35:03,042 Mais peut-ĂȘtre que quelqu'un vous a vue. 351 00:35:04,334 --> 00:35:07,751 Vous ĂȘtes allĂ©e voir sur le site ? Les annonces sur le forum ? 352 00:35:08,626 --> 00:35:09,626 Non. 353 00:35:09,792 --> 00:35:11,751 Je savais pas que ça existait. 354 00:35:11,917 --> 00:35:13,959 Je dĂ©couvre un nouveau monde. 355 00:35:15,917 --> 00:35:16,876 Je veux me souvenir. 356 00:35:17,751 --> 00:35:19,792 Vous pouvez pas faire ça seule. 357 00:35:21,126 --> 00:35:23,167 Il faut ĂȘtre au moins deux pour ça. 358 00:35:24,501 --> 00:35:26,959 Je vous conseille d'aller sur les sites. 359 00:35:28,376 --> 00:35:30,626 Vous connaissez le Facebook de l'association ? 360 00:35:31,251 --> 00:35:33,584 - Non. - Vous devriez y passer du temps. 361 00:35:34,126 --> 00:35:36,459 Ça va vous plaire, vous ĂȘtes journaliste. 362 00:35:37,501 --> 00:35:38,917 Je vous ai googlĂ©e. 363 00:35:39,376 --> 00:35:40,292 VoilĂ . 364 00:35:40,834 --> 00:35:43,542 Mia Loreau. Vous travaillez toujours Ă  la radio ? 365 00:35:44,292 --> 00:35:48,501 Je travaille Ă  la radio, parfois, mais je suis traductrice de russe. 366 00:35:49,584 --> 00:35:51,209 Traductrice de russe ? 367 00:35:51,709 --> 00:35:52,709 Ouah. 368 00:35:53,667 --> 00:35:54,584 Ça doit ĂȘtre dur. 369 00:35:54,751 --> 00:35:57,709 Ma mĂšre parlait russe couramment Ă  la maison, 370 00:35:57,876 --> 00:35:59,584 donc pas tant que ça. 371 00:36:04,667 --> 00:36:07,959 - Vous prenez mes cigarettes ? - Oui, bien sĂ»r. LĂ  ? 372 00:36:09,792 --> 00:36:10,542 Vous fumez ici ? 373 00:36:10,876 --> 00:36:13,334 Non, au bout du couloir, il y a une sortie. 374 00:36:13,834 --> 00:36:15,376 Je veux bien la parka aussi. 375 00:36:30,501 --> 00:36:32,376 Au fait, tu m'as pas rĂ©pondu. 376 00:36:33,417 --> 00:36:34,501 Au restaurant, 377 00:36:35,126 --> 00:36:36,667 tu attendais quelqu'un ? 378 00:36:39,251 --> 00:36:40,209 Non. 379 00:36:45,251 --> 00:36:46,251 Mais... 380 00:36:46,542 --> 00:36:48,834 tu as une idĂ©e de pourquoi tu Ă©tais lĂ  ? 381 00:36:51,292 --> 00:36:52,376 Le hasard. 382 00:37:08,042 --> 00:37:10,334 Je suis pas rentrĂ© lĂ  par hasard. 383 00:37:10,792 --> 00:37:12,709 Quelqu'un avait fait une rĂ©servation. 384 00:37:14,959 --> 00:37:18,667 C'Ă©tait mon anniversaire, on venait de nous annoncer les primes. 385 00:37:19,376 --> 00:37:20,917 Je suis dans la finance. 386 00:37:25,459 --> 00:37:27,376 Je dĂ©teste fĂȘter mon anniversaire. 387 00:37:28,042 --> 00:37:31,667 Ils voulaient me faire une surprise, je faisais un peu semblant. 388 00:37:32,334 --> 00:37:34,001 Je voulais pas les vexer. 389 00:37:54,001 --> 00:37:55,834 Tu Ă©tais avec des filles, non ? 390 00:37:56,376 --> 00:37:58,001 Ouais, deux collĂšgues. 391 00:37:59,209 --> 00:38:01,001 Bah, elles sont plus lĂ . 392 00:38:02,501 --> 00:38:04,876 Les familles sont venues me voir. 393 00:38:06,542 --> 00:38:08,209 Je savais pas quoi leur dire. 394 00:38:08,917 --> 00:38:11,334 J'avais honte d'ĂȘtre lĂ  Ă  leur place. 395 00:38:12,042 --> 00:38:13,251 Ouais. 396 00:38:21,417 --> 00:38:22,209 Tu as un mari ? 397 00:38:25,292 --> 00:38:27,042 Ouais, on est pas mariĂ©s. 398 00:38:28,084 --> 00:38:29,667 Ça veut dire que tu es libre. 399 00:38:30,417 --> 00:38:32,084 C'est pas vraiment l'idĂ©e. 400 00:38:33,792 --> 00:38:35,042 Tu as des enfants ? 401 00:38:35,876 --> 00:38:36,709 Non. 402 00:38:37,876 --> 00:38:39,834 J'ai pensĂ© Ă  ça pendant l'attaque. 403 00:38:42,667 --> 00:38:45,626 Au fait que j'en aurai pas eu, j'aurai pas connu ça. 404 00:38:48,417 --> 00:38:50,667 Vous ĂȘtes lĂ  ? On vous cherchait ! 405 00:38:50,959 --> 00:38:53,459 - Pardon. - Les visites sont interdites le soir. 406 00:38:53,626 --> 00:38:54,876 Je suis dĂ©solĂ©e. 407 00:38:55,584 --> 00:38:56,709 J'arrive. 408 00:38:57,459 --> 00:38:58,417 On y va ? 409 00:39:01,584 --> 00:39:02,917 Allez, on tire ! 410 00:39:03,417 --> 00:39:04,542 Merci ! 411 00:39:05,584 --> 00:39:06,792 Tu viens me voir demain ? 412 00:39:07,084 --> 00:39:08,001 Ouais. 413 00:39:09,584 --> 00:39:10,542 Bonne chance. 414 00:39:13,042 --> 00:39:14,084 Arrivederci. 415 00:39:16,209 --> 00:39:18,292 Tu m'apportes des mandarines, demain. 416 00:39:19,251 --> 00:39:20,292 Des oranges. 417 00:39:21,167 --> 00:39:22,417 Du chocolat. 418 00:39:53,626 --> 00:39:56,084 Sarah m'a fait lire le rapport de police. 419 00:39:58,292 --> 00:40:00,334 L'attaque a commencĂ© Ă  20 h 49. 420 00:40:01,084 --> 00:40:03,834 La police nous a libĂ©rĂ©s Ă  22 h 37. 421 00:40:04,209 --> 00:40:06,751 Nous sommes restĂ©s cachĂ©s 1 h 48. 422 00:40:08,126 --> 00:40:10,334 Je me rappelle que je me suis demandĂ© 423 00:40:10,501 --> 00:40:12,626 ce qu'on trouverait de moi, aprĂšs ma mort. 424 00:40:12,792 --> 00:40:15,126 Comment j'avais laissĂ© mes affaires. 425 00:40:17,501 --> 00:40:20,709 J'ai pensĂ© Ă  un yaourt entamĂ© laissĂ© dans le frigo. 426 00:40:28,334 --> 00:40:30,001 Oui, Vincent, c'est moi. 427 00:40:30,917 --> 00:40:32,584 Je vais pas rentrer. 428 00:40:33,626 --> 00:40:37,376 Sonia dĂ©mĂ©nage, elle m'a prĂȘtĂ© son appartement quelques jours. 429 00:40:37,542 --> 00:40:39,042 C'est Ă  RĂ©publique. 430 00:40:39,417 --> 00:40:41,959 C'est mieux que je sois seule en ce moment. 431 00:40:42,126 --> 00:40:43,292 Je t'embrasse. 432 00:41:06,667 --> 00:41:08,459 Je me rappelle ce bruit. 433 00:41:10,334 --> 00:41:11,876 Qu'est-ce que j'ai fait ? 434 00:41:15,376 --> 00:41:16,501 Tu Ă©tais oĂč, toi ? 435 00:41:17,417 --> 00:41:20,417 Dans la salle 1, autour du bar, avec une amie. 436 00:41:21,209 --> 00:41:22,792 Elle est morte sur le coup. 437 00:41:23,251 --> 00:41:25,792 J'ai eu du mal Ă  reconstituer les choses. 438 00:41:26,792 --> 00:41:28,001 C'Ă©tait pas simple. 439 00:41:28,167 --> 00:41:29,834 Quand on a créé l'association, 440 00:41:30,001 --> 00:41:33,751 je pensais pas qu'autant de gens auraient eu besoin de revenir ici. 441 00:41:33,917 --> 00:41:36,209 Mais on fait partie de la mĂȘme famille. 442 00:41:37,292 --> 00:41:40,542 Si tu veux venir demain avec nous place de la RĂ©publique, 443 00:41:40,959 --> 00:41:43,167 on va se recueillir avant qu'ils retirent 444 00:41:43,334 --> 00:41:44,376 les fleurs et les bougies. 445 00:41:44,542 --> 00:41:45,792 Oui. 446 00:41:48,084 --> 00:41:50,792 Je suis venue Ă  Paris pour mes Ă©tudes d'architecture. 447 00:41:50,959 --> 00:41:53,376 Je suis tombĂ©e amoureuse, je suis restĂ©e. 448 00:42:03,167 --> 00:42:05,126 Tu te rappelles quelque chose ? 449 00:42:05,876 --> 00:42:09,084 Non, dĂ©solĂ©e. Je te fais perdre ton temps. 450 00:42:09,251 --> 00:42:11,542 Pas du tout, on est lĂ  pour ça. 451 00:42:13,834 --> 00:42:15,917 Tu connais le diamant dans le trauma ? 452 00:42:16,501 --> 00:42:17,542 Non. 453 00:42:17,709 --> 00:42:20,792 L'idĂ©e qu'au cƓur du malheur, le bien peut arriver. 454 00:42:21,251 --> 00:42:24,251 Tu vas trouver le tien. J'en suis sĂ»re. 455 00:42:26,459 --> 00:42:28,209 On peut ressayer une fois ? 456 00:42:28,376 --> 00:42:29,501 Bien sĂ»r. 457 00:42:30,834 --> 00:42:32,792 Imagine la piĂšce sans tout ça. 458 00:42:32,959 --> 00:42:35,459 C'Ă©tait un dĂ©barras, beaucoup plus sombre. 459 00:42:35,626 --> 00:42:38,459 LĂ -haut, des gens ont rĂ©ussi Ă  se cacher. 460 00:42:39,126 --> 00:42:40,417 Non, c'Ă©tait pas lĂ . 461 00:42:40,876 --> 00:42:42,751 La lumiĂšre a changĂ© aussi. 462 00:42:42,917 --> 00:42:44,584 Non, c'Ă©tait pas ça. 463 00:42:46,209 --> 00:42:48,751 Je me souviens de gouttes d'eau sur la main. 464 00:42:49,209 --> 00:42:51,292 C'est l'autre, alors. Viens. 465 00:43:02,417 --> 00:43:04,084 Attends, je vais t'Ă©clairer. 466 00:43:08,667 --> 00:43:09,917 C'Ă©tait ici ? 467 00:43:12,334 --> 00:43:12,959 Oui. 468 00:43:29,792 --> 00:43:31,542 Il y avait quelqu'un avec moi. 469 00:43:32,501 --> 00:43:33,667 On m'a tenu la main. 470 00:43:34,626 --> 00:43:37,959 Je me rappelle plus son visage, mais il avait un tatouage. 471 00:43:38,126 --> 00:43:39,876 Un tatouage sur l'avant-bras. 472 00:43:40,459 --> 00:43:41,584 Un tablier en sang. 473 00:43:42,584 --> 00:43:45,542 Dans ce secteur, il y avait des gens des cuisines. 474 00:43:45,709 --> 00:43:47,834 C'Ă©tait peut-ĂȘtre un cuisinier. 475 00:43:48,626 --> 00:43:50,042 Mais beaucoup sont morts. 476 00:43:52,167 --> 00:43:54,626 J'aimerais tant pouvoir t'aider, mais... 477 00:43:55,917 --> 00:43:58,959 Des gens du personnel n'ont pas Ă©tĂ© recensĂ©s. 478 00:43:59,459 --> 00:44:01,334 C'est ce que j'ai entendu dire. 479 00:44:08,334 --> 00:44:09,292 Bonjour. 480 00:44:10,334 --> 00:44:12,501 Vous vous souvenez de moi ? J'ai une question. 481 00:44:12,667 --> 00:44:13,959 Euh... ouais. 482 00:44:14,126 --> 00:44:16,334 Il reste des employĂ©s du soir de l'attentat ? 483 00:44:16,501 --> 00:44:17,459 Non. 484 00:44:18,751 --> 00:44:20,001 Vous ĂȘtes sĂ»r ? 485 00:44:21,417 --> 00:44:24,251 Oui, je vous ai dit, ils ont tous Ă©tĂ© remplacĂ©s. 486 00:44:25,001 --> 00:44:27,292 MĂȘme les cuisiniers, les... 487 00:44:27,459 --> 00:44:30,376 - Les serveurs ? - MĂȘme les cuisiniers sont partis. 488 00:44:30,792 --> 00:44:34,084 Écoutez, j'Ă©tais pas lĂ . Je sais pas ce qui s'est passĂ©. 489 00:44:34,251 --> 00:44:35,917 Vous vous occupez de la salle Ă  cĂŽtĂ© ? 490 00:44:36,084 --> 00:44:37,251 S'il vous plaĂźt. 491 00:44:39,667 --> 00:44:41,084 J'ai pas fini celle-lĂ . 492 00:44:41,751 --> 00:44:42,584 Vous finirez aprĂšs. 493 00:44:43,334 --> 00:44:44,209 Merci. 494 00:44:47,584 --> 00:44:48,584 OK. 495 00:45:01,876 --> 00:45:02,876 Bonjour. 496 00:45:03,042 --> 00:45:05,584 - On s'est vues, vous vous souvenez ? - Oui. 497 00:45:05,751 --> 00:45:07,334 Vous connaissez Thomas ? 498 00:45:07,501 --> 00:45:09,876 - Non. - Avec les bĂ©quilles. il Ă©tait lĂ . 499 00:45:10,042 --> 00:45:12,626 - Un peu. - Il m'a dit que vous travailliez lĂ . 500 00:45:14,834 --> 00:45:16,167 J'ai quelques questions. 501 00:45:16,709 --> 00:45:18,834 Sur les gens qui travaillaient avec vous. 502 00:45:19,542 --> 00:45:21,751 J'ai besoin de vous, je cherche quelqu'un. 503 00:45:25,084 --> 00:45:27,792 OK, mais pas longtemps. J'habite loin. 504 00:45:29,209 --> 00:45:32,001 Je cherche celui avec qui j'Ă©tais pendant l'attaque. 505 00:45:32,667 --> 00:45:34,042 C'Ă©tait un cuisinier. 506 00:45:34,584 --> 00:45:38,334 Il avait un tablier, en tout cas. Et il avait un tatouage, lĂ . 507 00:45:39,209 --> 00:45:40,876 Je l'ai pas vu parmi les morts. 508 00:45:42,917 --> 00:45:45,251 Beaucoup de cuisiniers Ă©taient sans papiers. 509 00:45:46,126 --> 00:45:49,709 C'est pour ça qu'ils sont pas... qu'ils sont pas rĂ©pertoriĂ©s. 510 00:45:51,459 --> 00:45:53,167 Ils sont partis dans la nature. 511 00:45:54,126 --> 00:45:55,626 Alors ils sont pas morts ? 512 00:45:57,042 --> 00:45:58,709 Tout le monde a Ă©tĂ© changĂ©. 513 00:45:58,959 --> 00:46:03,459 Moi, je suis restĂ©e, je suis française. Le manager Ă©tait OK pour me garder. 514 00:46:04,334 --> 00:46:06,209 La police a posĂ© des questions. 515 00:46:06,626 --> 00:46:09,042 Elle trouvait bizarre que des employĂ©s aient disparu. 516 00:46:10,626 --> 00:46:11,792 On a rien dit. 517 00:46:13,417 --> 00:46:14,626 Tu aurais leurs noms ? 518 00:46:19,001 --> 00:46:21,001 Promets que tu parles pas de moi. 519 00:46:21,167 --> 00:46:24,417 Je risque des ennuis, je peux pas perdre mon boulot. 520 00:46:24,584 --> 00:46:25,209 C'est promis. 521 00:46:27,126 --> 00:46:29,251 - Tu t'appelles comment ? - Nour. 522 00:46:30,334 --> 00:46:31,167 Mia. 523 00:46:37,167 --> 00:46:39,751 J'ai aussi cherchĂ© la personne avec qui j'Ă©tais. 524 00:46:40,751 --> 00:46:44,126 On Ă©tait cachĂ©s dans le faux plafond, dans les ventilations. 525 00:46:45,417 --> 00:46:49,209 J'Ă©tais si persuadĂ©e de mourir qu'on s'est embrassĂ©s. 526 00:46:51,042 --> 00:46:53,626 C'Ă©tait un Australien qui visitait Paris. 527 00:46:58,709 --> 00:46:59,792 Tu l'as revu ? 528 00:47:01,417 --> 00:47:02,376 Non. 529 00:47:02,959 --> 00:47:05,126 On a Ă©tĂ© sĂ©parĂ©s pendant l'Ă©vacuation. 530 00:47:05,667 --> 00:47:07,626 Il Ă©tait lĂ©gĂšrement blessĂ©. 531 00:47:08,251 --> 00:47:10,792 Je l'ai cherchĂ© comme une dingue sur Facebook. 532 00:47:10,959 --> 00:47:12,542 Mais je l'ai pas retrouvĂ©. 533 00:47:15,084 --> 00:47:17,167 On Ă©tait Ă  droite de l'entrĂ©e. 534 00:47:17,876 --> 00:47:21,417 On Ă©tait quatre, deux sont morts. Il restait moi et l'Australien. 535 00:47:24,292 --> 00:47:26,334 J'ai vu le tueur pendant l'attaque. 536 00:47:29,584 --> 00:47:31,209 Il avait une gueule d'ange. 537 00:47:32,417 --> 00:47:33,876 Je sais pas, il Ă©tait... 538 00:47:34,834 --> 00:47:36,251 il Ă©tait souriant. 539 00:47:36,417 --> 00:47:38,001 Il avait l'air si gentil. 540 00:47:40,001 --> 00:47:43,209 On aurait dit qu'il allait acheter des cigarettes. 541 00:48:21,709 --> 00:48:23,667 AprĂšs ce qu'il s'est passĂ©, 542 00:48:23,834 --> 00:48:25,584 je suis rentrĂ© chez moi. 543 00:48:26,042 --> 00:48:28,417 Heureusement pour moi, c'Ă©tait assez loin. 544 00:48:30,459 --> 00:48:33,751 J'ai jamais racontĂ© ce qu'il s'est passĂ© avec toi. 545 00:48:34,751 --> 00:48:36,751 Je connais mĂȘme pas ton nom. 546 00:48:38,584 --> 00:48:42,251 J'en ai pas parlĂ© Ă  ma copine. D'habitude, je lui dis tout. 547 00:48:45,917 --> 00:48:49,751 Ce jour a Ă©tĂ© sans aucun doute le pire de toute ma vie. 548 00:48:50,709 --> 00:48:53,584 Mais je me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. 549 00:48:55,084 --> 00:48:57,667 Tu me tenais comme s'il te restait que moi. 550 00:49:01,959 --> 00:49:03,959 Je sais que tu as essayĂ© de me joindre. 551 00:49:04,584 --> 00:49:07,126 J'ai pas rĂ©pondu, et je le ferai pas. 552 00:49:08,792 --> 00:49:11,376 Ça me ferait penser encore plus Ă  toi. 553 00:49:13,417 --> 00:49:15,751 Je veux pas penser Ă  toi tous les jours. 554 00:49:18,709 --> 00:49:19,917 Mais j'y arrive pas. 555 00:50:29,751 --> 00:50:31,834 Excusez-moi, je peux vous parler ? 556 00:50:33,709 --> 00:50:35,584 Regardez-moi, s'il vous plaĂźt. 557 00:50:37,542 --> 00:50:39,167 J'Ă©tais pas dans les toilettes. 558 00:50:40,501 --> 00:50:42,334 Maintenant, je me rappelle bien. 559 00:50:43,334 --> 00:50:45,251 J'y Ă©tais, mais avant l'attaque. 560 00:50:54,126 --> 00:50:55,584 Vous en savez quoi ? 561 00:50:56,167 --> 00:50:58,209 Je m'en suis rappelĂ©. 562 00:51:02,917 --> 00:51:05,834 Je tenais la main de quelqu'un, un cuisinier. 563 00:51:06,917 --> 00:51:10,917 Vous m'avez confondue avec quelqu'un. C'est pas grave, mais... 564 00:51:11,209 --> 00:51:12,417 Vous m'avez confondue. 565 00:51:15,334 --> 00:51:16,876 Si ça vous fait plaisir. 566 00:52:23,209 --> 00:52:24,959 - Bonsoir. - Bonsoir. 567 00:52:25,126 --> 00:52:27,834 DĂ©solĂ©e de vous dĂ©ranger, il est tard. 568 00:52:28,584 --> 00:52:30,209 Je vous ai vue, tout Ă  l'heure. 569 00:52:32,917 --> 00:52:34,334 Bah, viens, entre. 570 00:52:36,042 --> 00:52:37,542 J'ai rien, tu veux de l'eau ? 571 00:52:37,709 --> 00:52:39,501 Euh, ouais, s'il te plaĂźt. 572 00:52:42,751 --> 00:52:43,834 Tiens. 573 00:52:46,126 --> 00:52:48,001 Tu as trouvĂ© celui que tu cherches ? 574 00:52:49,167 --> 00:52:50,084 Non. 575 00:52:51,376 --> 00:52:53,292 Je veux savoir s'il est vivant. 576 00:52:55,334 --> 00:52:59,167 Il y a cette femme, tu sais, qui m'accuse de m'ĂȘtre enfermĂ©e. 577 00:53:00,001 --> 00:53:01,251 Mais je crois pas. 578 00:53:01,417 --> 00:53:03,167 Je crois que c'est autre chose. 579 00:53:03,626 --> 00:53:05,459 Elle en sait rien non plus. 580 00:53:06,584 --> 00:53:08,334 Si tu sens qu'il est vivant... 581 00:53:09,917 --> 00:53:13,459 ils ont gardĂ© les affaires des victimes, au Quai des OrfĂšvres. 582 00:53:14,167 --> 00:53:15,584 - Bon ? - Oui. 583 00:53:16,126 --> 00:53:18,417 - Tu as pas vu sur Facebook ? - Non. 584 00:53:18,584 --> 00:53:19,959 Tu devrais aller voir. 585 00:53:20,667 --> 00:53:22,751 Tu trouveras peut-ĂȘtre quelque chose. 586 00:53:24,292 --> 00:53:26,001 J'y suis allĂ©e avec ma tante. 587 00:53:28,376 --> 00:53:30,542 Ils gardent tout dans un sac plastique. 588 00:53:31,376 --> 00:53:32,834 Il y a une drĂŽle d'odeur. 589 00:53:34,042 --> 00:53:38,001 Il y avait pas grand-chose, seulement une carte postale pour moi. 590 00:53:38,876 --> 00:53:40,251 Je l'ai, si tu veux. 591 00:53:43,417 --> 00:53:44,667 C'est les NymphĂ©as. 592 00:53:49,334 --> 00:53:51,876 Ils m'avaient proposĂ© de venir avec eux. 593 00:53:54,167 --> 00:53:56,251 On s'Ă©tait engueulĂ©s toute la journĂ©e. 594 00:53:58,126 --> 00:54:01,251 Je peux plus quitter quelqu'un sans me rĂ©concilier avec. 595 00:54:02,001 --> 00:54:03,917 On sait pas ce qui peut arriver. 596 00:54:20,417 --> 00:54:23,292 Quand j'ai su, j'ai envoyĂ© un message Ă  mon pĂšre. 597 00:54:26,917 --> 00:54:29,042 Il m'a rĂ©pondu qu'ils Ă©taient cachĂ©s. 598 00:54:29,209 --> 00:54:32,126 Ils attendaient la police. 599 00:54:34,542 --> 00:54:38,584 Il a dit qu'ils pouvaient pas m'appeler, pour pas ĂȘtre entendus. 600 00:54:43,459 --> 00:54:45,542 C'est lĂ  que l'attente a commencĂ©. 601 00:54:47,334 --> 00:54:50,751 On savait pas ce qui se passait, on Ă©tait impuissantes. 602 00:55:02,626 --> 00:55:04,917 À un moment, on a juste arrĂȘtĂ© la tĂ©lĂ©. 603 00:55:06,251 --> 00:55:07,542 On s'est tenu la main. 604 00:55:12,167 --> 00:55:15,917 Tu devrais pas y repenser maintenant. Tu devrais dormir. 605 00:55:19,042 --> 00:55:22,501 Parfois, j'ai l'impression de les reconnaĂźtre dans la rue. 606 00:55:26,542 --> 00:55:29,126 J'aimerais aller au musĂ©e oĂč ils ont Ă©tĂ©. 607 00:55:30,292 --> 00:55:32,376 Voir les derniĂšres choses qu'ils ont vues. 608 00:55:34,459 --> 00:55:35,792 Trouver ce tableau. 609 00:55:36,542 --> 00:55:39,126 J'aurais l'impression de leur dire au revoir. 610 00:55:43,751 --> 00:55:45,292 Il fait chaud ici, non ? 611 00:55:48,751 --> 00:55:50,001 Tu as Ă  manger ? 612 00:55:50,417 --> 00:55:52,834 Je suis dĂ©solĂ©e, j'ai rien ici. 613 00:55:53,709 --> 00:55:57,167 Je vais te chercher quelque chose Ă  l'Ă©picerie, d'accord ? 614 00:57:35,751 --> 00:57:37,251 On va s'en sortir. 615 00:57:43,292 --> 00:57:44,376 Respire. 616 00:57:47,542 --> 00:57:49,917 Encore, respire. 617 00:57:50,959 --> 00:57:52,584 VoilĂ . 618 00:58:09,417 --> 00:58:10,584 FĂ©licia ? 619 00:58:26,251 --> 00:58:27,376 C'est bien Ă  vous ? 620 00:58:27,917 --> 00:58:28,834 Oui. 621 00:58:30,209 --> 00:58:33,084 On a trouvĂ© ça dans le sac. Vous pouvez vĂ©rifier. 622 00:58:33,417 --> 00:58:34,417 Non, ça va. 623 00:58:34,584 --> 00:58:36,126 Une signature, alors. 624 00:58:37,501 --> 00:58:38,417 Merci. 625 00:59:33,792 --> 00:59:35,876 Un code rouge ici, s'il vous plaĂźt. 626 00:59:36,042 --> 00:59:38,251 On se dĂ©pĂȘche ! 627 00:59:40,292 --> 00:59:41,876 Allez, installez-vous lĂ . 628 00:59:42,042 --> 00:59:43,667 Juste ici, allez. 629 00:59:43,834 --> 00:59:46,542 - Il y avait quelqu'un avec moi. - On s'en occupe. 630 00:59:53,876 --> 00:59:55,292 Comme ça. 631 00:59:55,459 --> 00:59:58,667 - Plus fort. Appuyez. - Laissez-nous le passage. 632 00:59:59,459 --> 01:00:02,292 J'en ai trois. Il m'en manque trois ! 633 01:00:18,501 --> 01:00:19,376 Super. 634 01:00:19,792 --> 01:00:23,376 - Tu as besoin d'un coup de main ? - Non, je te remercie. 635 01:00:28,417 --> 01:00:29,667 Je t'ai pris un cadeau. 636 01:00:32,584 --> 01:00:33,792 C'est gentil. 637 01:00:49,001 --> 01:00:51,167 Ça a l'air de te faire plaisir. 638 01:00:51,334 --> 01:00:53,209 Si, au contraire, c'est bien. 639 01:00:53,376 --> 01:00:54,834 Tu me cultives, ça me touche. 640 01:00:55,001 --> 01:00:56,709 N'importe quoi. 641 01:00:58,126 --> 01:01:00,959 Je t'ai appelĂ©e mais tu rĂ©pondais pas. 642 01:01:01,126 --> 01:01:02,501 J'avais pas mon tĂ©lĂ©phone. 643 01:01:04,001 --> 01:01:06,084 - Tu avais pas envie de revenir. - Si. 644 01:01:06,251 --> 01:01:09,834 J'ai fait ce que tu m'as dit. Je suis retournĂ©e au restaurant. 645 01:01:10,334 --> 01:01:11,334 Et... 646 01:01:11,501 --> 01:01:13,542 Je me suis rappelĂ© quelque chose. 647 01:01:14,292 --> 01:01:15,292 Quoi ? 648 01:01:16,042 --> 01:01:17,792 Je tenais la main de quelqu'un. 649 01:01:22,292 --> 01:01:24,167 Je veux savoir s'il est vivant. 650 01:01:29,667 --> 01:01:33,417 Je suis pas sĂ»r que de te souvenir, ça puisse t'aider. 651 01:01:34,001 --> 01:01:35,167 Crois-moi... 652 01:01:35,334 --> 01:01:38,292 Je crois que... C'est pas une bonne idĂ©e. 653 01:01:39,792 --> 01:01:40,834 Ça va ? 654 01:01:41,001 --> 01:01:42,251 Tu as des antidouleurs ? 655 01:01:42,417 --> 01:01:44,126 Non, mais je veux rien. 656 01:01:44,667 --> 01:01:46,084 J'ouvre la fenĂȘtre. 657 01:01:46,251 --> 01:01:48,751 Non, ça va. ArrĂȘte de t'agiter, ça va. 658 01:01:49,667 --> 01:01:50,626 Tiens. 659 01:01:51,792 --> 01:01:53,417 Fais-moi plutĂŽt la lecture. 660 01:01:54,792 --> 01:01:56,501 Je sens que tu lis trĂšs bien. 661 01:01:59,001 --> 01:02:00,001 Mais... 662 01:02:00,501 --> 01:02:03,167 - On m'a jamais lu d'histoires. - Moi non plus. 663 01:02:03,334 --> 01:02:05,792 Si ça te gĂȘne, je peux fermer les yeux. 664 01:02:06,959 --> 01:02:08,001 Vas-y. 665 01:02:08,626 --> 01:02:10,584 - Tu veux que je les ferme ? - Oui. 666 01:02:10,751 --> 01:02:11,667 OK. 667 01:02:15,834 --> 01:02:16,876 Bonjour. 668 01:02:18,042 --> 01:02:19,167 Bonjour. 669 01:02:19,792 --> 01:02:21,584 Estelle, la femme de Thomas. 670 01:02:23,167 --> 01:02:26,834 On s'est rencontrĂ©s Ă  cause de... Je vais vous laisser. 671 01:02:27,001 --> 01:02:28,667 - Attends. - Non, bougez pas. 672 01:02:28,834 --> 01:02:31,709 Il doit signer des documents pour les assurances. 673 01:02:31,876 --> 01:02:33,542 - Au revoir. - AU REVOIR. 674 01:02:34,084 --> 01:02:35,084 Ça va ? 675 01:02:35,251 --> 01:02:37,167 Ouais. Écoute, signe ça. 676 01:02:42,084 --> 01:02:43,126 Attendez ! 677 01:02:46,167 --> 01:02:48,584 Je suis dĂ©solĂ©e, je savais pas. 678 01:02:48,751 --> 01:02:52,417 Ce que vous avez vĂ©cu, je peux pas le partager avec lui. 679 01:02:54,584 --> 01:02:56,584 Thomas le sait pas, mais moi, je sais. 680 01:02:57,292 --> 01:02:59,167 On arrivera pas Ă  surmonter ça. 681 01:03:02,209 --> 01:03:02,959 Je comprends. 682 01:03:03,417 --> 01:03:04,417 Tenez. 683 01:03:08,417 --> 01:03:10,292 Il ne lit pas, de toute façon. 684 01:03:16,209 --> 01:03:19,709 Je lis les annonces que les gens publient sur le forum MĂ©moria. 685 01:03:19,876 --> 01:03:23,709 Comme FĂ©licia, ils veulent savoir comment sont morts leurs proches 686 01:03:23,876 --> 01:03:26,042 ou cherchent Ă  retrouver des gens. 687 01:03:28,292 --> 01:03:29,834 Je cherche un homme qui m'a aidĂ©. 688 01:03:30,001 --> 01:03:33,126 BlessĂ© aux deux chevilles, salle 1, proche du bar. 689 01:03:33,667 --> 01:03:36,001 J'aimerais savoir s'il a survĂ©cu. 690 01:03:37,126 --> 01:03:38,876 Je pense Ă  lui tous les jours. 691 01:03:39,584 --> 01:03:43,459 La personne qui Ă©tait contre moi Ă©tait blessĂ©e par balle 692 01:03:43,626 --> 01:03:44,834 deux fois au thorax. 693 01:03:45,001 --> 01:03:47,876 Avec un T-shirt chinĂ© violet ou rose. 694 01:03:48,167 --> 01:03:51,626 J'ai pas posĂ© la question, de peur de remuer trop de souvenirs. 695 01:03:51,792 --> 01:03:55,209 Si vous savez ce qu'elle est devenue, contactez-moi en MP. 696 01:03:58,792 --> 01:04:00,834 J'ai Ă©tĂ© Ă©vacuĂ©e Ă  la toute fin. 697 01:04:01,417 --> 01:04:04,167 Il ne restait que les personnes mortes. 698 01:04:04,917 --> 01:04:09,084 J'ai essayĂ© de pas regarder, les gens avaient l'air juste endormis. 699 01:04:10,167 --> 01:04:13,459 J'espĂšre que ça pourra apaiser certains d'entre vous. 700 01:04:16,126 --> 01:04:18,292 Nous Ă©tions cachĂ©s dans un endroit 701 01:04:18,459 --> 01:04:20,584 avec de l'eau qui coulait du plafond. 702 01:04:20,751 --> 01:04:24,084 Vous m'avez demandĂ© mon nom, je n'ai pas demandĂ© le vĂŽtre. 703 01:04:26,167 --> 01:04:28,959 Vous aviez un tatouage et un tablier de travail. 704 01:04:29,126 --> 01:04:32,584 Vous avez serrĂ© ma main, on s'est accrochĂ©s l'un Ă  l'autre. 705 01:04:34,709 --> 01:04:37,542 Quand la police est arrivĂ©e, j'ai lĂąchĂ© votre main. 706 01:04:41,334 --> 01:04:44,501 La derniĂšre fois que je vous ai vu, vous Ă©tiez blessĂ©. 707 01:04:45,167 --> 01:04:47,459 J'espĂšre que vous vous en ĂȘtes sorti. 708 01:04:47,626 --> 01:04:49,292 J'espĂšre que vous ĂȘtes vivant. 709 01:04:50,584 --> 01:04:52,417 C'est tout ce que je veux savoir. 710 01:05:03,542 --> 01:05:04,709 Bah... 711 01:05:04,876 --> 01:05:06,251 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 712 01:05:06,417 --> 01:05:08,126 Je t'appelle, tu rĂ©ponds pas. 713 01:05:08,292 --> 01:05:09,376 Je m'inquiĂšte. 714 01:05:11,792 --> 01:05:13,126 Bah, viens, rentre. 715 01:05:20,167 --> 01:05:21,959 Je comprends pas ce que tu fais. 716 01:05:24,126 --> 01:05:25,709 Tu as quelqu'un, c'est ça ? 717 01:05:29,209 --> 01:05:31,209 C'est ce truc d'association ? 718 01:05:34,834 --> 01:05:36,292 Tu veux pas me parler ? 719 01:05:38,876 --> 01:05:40,584 - Vincent, tu fais quoi ? - Allez. 720 01:05:40,751 --> 01:05:43,584 Ça a assez durĂ©, tu vas rentrer Ă  la maison. 721 01:05:43,751 --> 01:05:44,959 - Non. - Ça suffit. 722 01:05:45,292 --> 01:05:48,334 - Vincent, non, pose ça. - Pourquoi tu me parles pas ? 723 01:05:52,959 --> 01:05:54,626 Tu veux pas que je t'aide ? 724 01:05:54,917 --> 01:05:56,292 Tu peux rien pour moi. 725 01:05:57,209 --> 01:05:58,834 Moi, je peux rien pour toi ? 726 01:06:00,959 --> 01:06:04,084 Je peux pas reprendre la vie d'avant, j'y arrive pas. 727 01:06:04,251 --> 01:06:05,209 Et pourquoi ? 728 01:06:06,209 --> 01:06:07,209 Pourquoi ? 729 01:06:10,834 --> 01:06:14,209 Je dois te regarder devenir folle sans rien faire ? 730 01:06:23,251 --> 01:06:26,126 J'aurais prĂ©fĂ©rĂ© y ĂȘtre, dans ce putain d'attentat. 731 01:06:56,584 --> 01:06:58,459 Nour a retrouvĂ© les noms 732 01:06:58,626 --> 01:07:01,084 de deux cuisiniers de l'Étoile d'Or. 733 01:07:01,667 --> 01:07:04,792 Ils avaient disparu des registres, recensĂ©s par personne. 734 01:07:07,501 --> 01:07:10,709 Le manager allait chercher du personnel en urgence 735 01:07:10,876 --> 01:07:13,667 prĂšs d'une boutique de cartes de tĂ©lĂ©phone. 736 01:07:13,834 --> 01:07:17,167 Des sans-papiers y venaient pour se louer Ă  la journĂ©e. 737 01:07:33,292 --> 01:07:36,459 Personne ne connaissait les noms qu'elle m'avait donnĂ©s. 738 01:07:36,626 --> 01:07:40,126 Mais on m'a parlĂ© d'un placeur qui travaillait dans la restauration. 739 01:08:15,042 --> 01:08:15,667 Bonjour. 740 01:08:16,584 --> 01:08:19,001 Non, merci. Je cherche Hakim. 741 01:08:47,084 --> 01:08:48,334 Vous voulez me parler ? 742 01:08:49,001 --> 01:08:50,376 Oui. 743 01:08:50,834 --> 01:08:51,917 Vous prenez quelque chose ? 744 01:08:52,417 --> 01:08:53,501 Non, merci. 745 01:08:53,667 --> 01:08:56,584 Vous pouvez me renseigner sur un cuisinier 746 01:08:56,751 --> 01:08:58,876 qui travaillait Ă  l'Étoile d'Or ? 747 01:08:59,167 --> 01:09:00,292 Non, je vois pas. 748 01:09:00,709 --> 01:09:03,376 Qui vous a parlĂ© de moi ? Je comprends pas. 749 01:09:04,542 --> 01:09:07,834 Je cherche quelqu'un qui y travaillait avant l'attentat. 750 01:09:08,584 --> 01:09:11,417 VoilĂ . Quelqu'un qui Ă©tait placĂ© lĂ . 751 01:09:11,751 --> 01:09:12,709 Non. 752 01:09:14,251 --> 01:09:17,209 Peut-ĂȘtre que vous avez un nom, une adresse. 753 01:09:17,709 --> 01:09:19,376 Vous connaissez pas son nom ? 754 01:09:23,501 --> 01:09:26,167 Vous connaissez pas les gens que vous placez ? 755 01:09:26,334 --> 01:09:27,626 Je place personne. 756 01:09:28,251 --> 01:09:30,959 Je suis pas loueur d'identitĂ©, je travaille ici. 757 01:09:31,584 --> 01:09:33,501 J'ai deux cuisiniers, un aide-cuisine. 758 01:09:33,667 --> 01:09:35,626 Je connais leur adresse, c'est tout. 759 01:09:37,709 --> 01:09:40,167 Je veux vous aider, mais je vois pas de quoi vous parlez. 760 01:09:40,334 --> 01:09:43,792 Quelqu'un a racontĂ© n'importe quoi sur moi, j'aimerais savoir qui. 761 01:09:45,751 --> 01:09:47,042 C'est pas contre vous. 762 01:09:47,834 --> 01:09:50,417 Je cherche cette personne, elle m'a aidĂ©e. 763 01:09:51,084 --> 01:09:52,084 C'est tout. 764 01:09:53,167 --> 01:09:54,751 Qui vous a envoyĂ©e ici ? 765 01:09:56,334 --> 01:09:58,042 Laissez tomber. Merci. 766 01:09:58,626 --> 01:09:59,542 Au revoir. 767 01:10:09,459 --> 01:10:10,459 HĂ© ! 768 01:10:11,917 --> 01:10:12,751 Oui ? 769 01:10:13,584 --> 01:10:15,334 Je connais celui que vous cherchez. 770 01:10:16,209 --> 01:10:19,042 - C'est un SĂ©nĂ©galais avec un tatouage. - C'est ça. 771 01:10:19,417 --> 01:10:22,001 Je le voyais souvent, il a disparu. Vous le connaissez ? 772 01:10:22,167 --> 01:10:24,417 Oui. Enfin, je connais pas son nom. 773 01:10:25,209 --> 01:10:26,334 Driss Mbow. 774 01:10:27,292 --> 01:10:29,334 - Driss Mbow. - Sur les papiers qu'on lui a prĂȘtĂ©s. 775 01:10:29,501 --> 01:10:31,417 Il les utilise pas dans la vraie vie. 776 01:10:31,584 --> 01:10:33,917 Il habite dans un foyer Ă  Porte de la Chapelle. 777 01:10:34,084 --> 01:10:35,209 "France Horizon... 778 01:10:37,459 --> 01:10:38,917 Et je loue pas d'identitĂ©s. 779 01:10:39,084 --> 01:10:40,542 On s'entraide, c'est tout. OK ? 780 01:10:40,709 --> 01:10:41,667 OK. 781 01:11:57,459 --> 01:11:58,709 Il y a quelqu'un ? 782 01:12:15,209 --> 01:12:15,876 Bonjour. 783 01:12:16,042 --> 01:12:19,876 Euh, pardon, la porte Ă©tait ouverte, je suis rentrĂ©e. 784 01:12:20,209 --> 01:12:22,667 Je cherche Driss Mbow. 785 01:12:25,167 --> 01:12:26,584 Va jouer sur le lit. 786 01:12:29,209 --> 01:12:32,292 - Vous le connaissez ? C'est un parent ? - Non. 787 01:12:35,501 --> 01:12:38,709 J'Ă©tais dans l'attentat avec lui, il vous en a parlĂ© ? 788 01:12:38,876 --> 01:12:41,917 Je veux juste savoir s'il va bien. 789 01:12:42,084 --> 01:12:44,376 Je sais pas si c'est son vrai nom. 790 01:12:45,501 --> 01:12:46,667 C'est Assane. 791 01:12:47,167 --> 01:12:48,209 Pas Driss. 792 01:12:48,584 --> 01:12:49,584 Assane. 793 01:12:52,292 --> 01:12:53,167 Il est vivant ? 794 01:12:55,376 --> 01:12:56,376 Je sais pas. 795 01:12:56,751 --> 01:12:59,167 Il est parti en Italie, je sais pas oĂč. 796 01:13:03,917 --> 01:13:06,334 Pardon, je peux ? Deux secondes. 797 01:13:06,751 --> 01:13:08,167 Oui, j'ai de l'eau. 798 01:13:11,501 --> 01:13:12,126 Tenez. 799 01:13:19,126 --> 01:13:21,834 Il m'a laissĂ© des affaires. Vous voulez voir ? 800 01:13:40,084 --> 01:13:42,876 Si jamais il revient, vous me prĂ©viendrez ? 801 01:13:43,417 --> 01:13:44,292 Oui. 802 01:13:44,834 --> 01:13:47,376 Il est pas de la famille, mais on a voyagĂ© ensemble. 803 01:13:50,084 --> 01:13:51,751 Je vous laisse mon numĂ©ro. 804 01:13:52,292 --> 01:13:54,667 Je peux prendre une photo de lui ? 805 01:13:54,834 --> 01:13:55,959 Oui, bien sĂ»r. 806 01:14:48,792 --> 01:14:51,667 Je travaillais Ă  l'Étoile d'Or depuis six mois. 807 01:14:56,626 --> 01:15:00,626 Si les SĂ©nĂ©galais, Maliens et Sri-Lankais Ă©taient en grĂšve, 808 01:15:00,792 --> 01:15:02,126 on mangerait pas Ă  Paris. 809 01:15:08,667 --> 01:15:11,709 Les patrons de cafĂ© nous appellent les photocopieurs. 810 01:15:11,876 --> 01:15:15,167 Ils disent qu'on peut copier une assiette Ă  la perfection. 811 01:15:30,459 --> 01:15:31,667 Un virement. 812 01:15:32,459 --> 01:15:33,501 Et combien ? 813 01:15:39,501 --> 01:15:42,001 Dans ma vie, j'ai toujours Ă©tĂ© chanceux. 814 01:15:43,376 --> 01:15:44,751 Je passe entre les gouttes. 815 01:15:57,834 --> 01:16:00,584 Le chef m'a demandĂ© de descendre Ă  la cave. 816 01:16:01,126 --> 01:16:03,709 J'ai entendu les rafales Ă  la derniĂšre seconde. 817 01:16:20,084 --> 01:16:23,167 Elle a pas remarquĂ© tout de suite qu'elle Ă©tait blessĂ©e. 818 01:16:30,542 --> 01:16:33,084 Je lui ai promis qu'on allait pas mourir. 819 01:16:33,709 --> 01:16:35,001 Pas ici. 820 01:16:35,292 --> 01:16:38,376 J'avais traversĂ© trop de dangers pour mourir ici. 821 01:19:04,167 --> 01:19:06,834 Je dois retrouver ce dĂ©tail dans le tableau. 822 01:22:11,584 --> 01:22:14,584 Avant, je me demandais jamais si j'Ă©tais heureuse. 823 01:22:17,876 --> 01:22:19,042 Maintenant, oui. 824 01:22:19,542 --> 01:22:21,209 Mais on Ă©tait si heureux. 825 01:22:21,376 --> 01:22:23,459 - Oui, mais... - Je comprends pas. 826 01:22:26,251 --> 01:22:28,167 Pourquoi tu m'associes Ă  ça ? 827 01:22:29,126 --> 01:22:31,209 Qu'est-ce que ça a Ă  voir avec moi ? 828 01:22:34,417 --> 01:22:37,084 C'est juste que maintenant, je sais qu'il faut... 829 01:22:38,626 --> 01:22:41,417 Que je fasse quelque chose de cette histoire. 830 01:22:41,584 --> 01:22:43,251 Quelque chose de nouveau. 831 01:22:54,501 --> 01:22:56,167 On aurait dĂ» faire un enfant. 832 01:22:57,209 --> 01:22:58,792 Tu parlerais pas comme ça. 833 01:23:03,251 --> 01:23:04,251 Mais si. 834 01:23:06,001 --> 01:23:07,584 Ça aurait rien changĂ©. 835 01:23:09,834 --> 01:23:12,501 C'est notre choix Ă  tous les deux, non ? 836 01:23:13,126 --> 01:23:14,501 Je regrette pas. 837 01:23:26,167 --> 01:23:29,709 Tu peux me le dire. Ce soir-lĂ , tu Ă©tais pas Ă  l'hĂŽpital ? 838 01:23:30,084 --> 01:23:31,417 Mais si, bien sĂ»r. 839 01:23:33,334 --> 01:23:35,584 Mais tu y Ă©tais pas pour une urgence. 840 01:23:36,167 --> 01:23:38,251 Tu allais rejoindre quelqu'un. 841 01:23:44,542 --> 01:23:46,292 Non, c'Ă©tait pas une urgence. 842 01:24:39,084 --> 01:24:41,001 - Bonsoir. - Ça va ? 843 01:24:41,167 --> 01:24:42,417 Comment vas-tu ? 844 01:24:43,292 --> 01:24:45,001 Bien et toi ? Je dĂ©range pas ? 845 01:24:45,167 --> 01:24:49,501 Pas du tout, on a invitĂ© des avocats pour des questions de procĂ©dures. 846 01:24:49,667 --> 01:24:51,084 Alors, tu l'as trouvĂ© ? 847 01:24:52,042 --> 01:24:53,001 Non. 848 01:24:53,167 --> 01:24:56,501 Non. Et j'ai plus de piste. 849 01:24:57,126 --> 01:24:59,584 Je suis dĂ©solĂ©e. Je sais que c'est dur. 850 01:24:59,751 --> 01:25:01,542 En effet, c'Ă©tait un peu tard. 851 01:25:02,126 --> 01:25:04,709 - Ouais, apparemment. - Je voulais vous parler. 852 01:25:04,876 --> 01:25:06,709 Oui, je vous laisse. 853 01:25:08,042 --> 01:25:10,959 On se voit plus loin, si ça vous dĂ©range pas ? 854 01:25:11,501 --> 01:25:12,626 D'accord. 855 01:25:21,376 --> 01:25:24,251 Je sais que c'Ă©tait pas vous, dans les toilettes. 856 01:25:26,876 --> 01:25:28,584 Qu'est-ce qui vous fait dire ça ? 857 01:25:30,126 --> 01:25:31,917 Je me suis trompĂ©e, j'ai... 858 01:25:34,751 --> 01:25:36,001 J'ai confondu. 859 01:25:36,751 --> 01:25:38,584 Je sais que vous n'y Ă©tiez pas. 860 01:25:43,667 --> 01:25:45,667 Mon mari est mort lĂ -bas, et... 861 01:25:47,876 --> 01:25:49,084 J'ai mĂ©langĂ© les choses. 862 01:25:53,126 --> 01:25:54,709 Il y avait quelqu'un dans les toilettes ? 863 01:25:54,876 --> 01:25:55,709 Oui. 864 01:25:56,167 --> 01:25:57,501 Vous savez qui c'est ? 865 01:26:01,126 --> 01:26:02,292 C'Ă©tait moi. 866 01:26:24,792 --> 01:26:26,126 Excusez-moi. 867 01:26:38,501 --> 01:26:40,792 - Bon, salut. - Allez, ciao. 868 01:26:42,959 --> 01:26:44,501 - À vite. - À vite. 869 01:26:56,667 --> 01:26:57,959 - DĂ©solĂ© pour la derniĂšre fois. - Non. 870 01:26:58,126 --> 01:26:59,459 - Si, si. - Non, non. 871 01:26:59,626 --> 01:27:00,751 - Si. - C'est moi, je... 872 01:27:00,917 --> 01:27:02,501 Ouais ? 873 01:27:04,084 --> 01:27:05,876 J'ai voulu t'appeler, je... 874 01:27:10,042 --> 01:27:12,417 Moi aussi, j'ai voulu, mais j'osais pas. 875 01:27:14,376 --> 01:27:15,584 Et tu l'as retrouvĂ© ? 876 01:27:15,751 --> 01:27:16,876 Non. 877 01:27:27,209 --> 01:27:28,251 Viens, on y va ! 878 01:27:28,417 --> 01:27:29,584 Allez ! 879 01:27:29,751 --> 01:27:32,417 On est des fantĂŽmes, personne nous verra. 880 01:27:36,042 --> 01:27:37,084 Tu vas voir ? 881 01:27:40,251 --> 01:27:41,292 C'est comment ? 882 01:27:44,626 --> 01:27:46,167 C'est vivant, c'est bien. 883 01:27:46,334 --> 01:27:47,709 - Pardon. - Pardon. 884 01:27:47,876 --> 01:27:49,959 Et... il y a du monde ? 885 01:27:50,126 --> 01:27:52,376 Oui, il y a du monde. Il y a de l'espace. 886 01:27:53,042 --> 01:27:54,042 Ouais ? 887 01:27:54,834 --> 01:27:56,042 OK, on y va. 888 01:27:57,292 --> 01:27:59,001 Mais je checke les sorties de secours. 889 01:27:59,167 --> 01:28:02,292 Il y en a forcĂ©ment, si la mariĂ©e change d'avis. 890 01:28:02,459 --> 01:28:04,834 Il faut une sortie, en cas de malheur. 891 01:28:07,084 --> 01:28:09,917 Ouais, la mariĂ©e ! Allez, on y va. 892 01:28:37,542 --> 01:28:39,167 Il y a de l'ambiance, bien. 893 01:28:39,334 --> 01:28:41,459 Ça, c'est un appel. 894 01:28:41,626 --> 01:28:43,459 C'est un appel Ă ... 895 01:28:43,626 --> 01:28:44,959 Bon, j'y vais. 896 01:28:50,417 --> 01:28:52,292 - Tu viens ? - Non. 897 01:28:55,001 --> 01:28:55,917 Allez, viens ! 898 01:29:00,626 --> 01:29:02,126 Allez ! 899 01:29:03,584 --> 01:29:04,751 Allez, viens ! 900 01:29:09,334 --> 01:29:11,584 - Ça va, tu es... - J'ai un peu chaud. 901 01:29:11,751 --> 01:29:12,792 Faut que je respire. 902 01:29:30,876 --> 01:29:31,876 Mais euh... 903 01:29:32,959 --> 01:29:34,167 Je crois qu'on... 904 01:29:35,459 --> 01:29:38,126 On doit faire ce qu'on aurait dĂ» faire ce soir-lĂ . 905 01:29:40,042 --> 01:29:40,917 Quoi ? 906 01:29:42,334 --> 01:29:45,709 Je t'aurais attendue. Que tu reviennes des toilettes. 907 01:29:48,417 --> 01:29:49,792 Pour te parler. 908 01:29:50,459 --> 01:29:52,042 Je me serais levĂ©. 909 01:29:53,834 --> 01:29:55,542 Je t'aurais apportĂ© Ă  boire. 910 01:29:58,251 --> 01:29:59,917 Tu m'aurais regardĂ©. 911 01:30:01,584 --> 01:30:02,751 Je t'aurais fait rire. 912 01:30:05,126 --> 01:30:07,042 VoilĂ . 913 01:30:07,209 --> 01:30:07,917 Ça aurait marchĂ© ? 914 01:30:08,334 --> 01:30:09,501 Oui. 915 01:30:10,167 --> 01:30:11,667 - Oui. - Je suis trĂšs drĂŽle. 916 01:30:11,834 --> 01:30:14,084 Si, je crois que ça aurait marchĂ©. 917 01:30:17,167 --> 01:30:19,126 Il faut conjurer le sort. 918 01:30:20,709 --> 01:30:21,959 Je crois. 919 01:31:18,792 --> 01:31:20,417 C'est une cicatrice. 920 01:31:21,876 --> 01:31:22,834 Moi aussi, j'en ai. 921 01:33:03,542 --> 01:33:04,584 J'y vais. 922 01:33:10,042 --> 01:33:11,334 Tu vas oĂč ? 923 01:33:12,792 --> 01:33:15,292 J'ai juste une derniĂšre chose Ă  faire. 924 01:33:16,167 --> 01:33:17,084 OK. 925 01:33:18,959 --> 01:33:20,876 - À tout Ă  l'heure. - Oui. 926 01:33:21,376 --> 01:33:22,709 EssĂ© ! 927 01:33:22,876 --> 01:33:24,001 EssĂ© ! 928 01:33:24,417 --> 01:33:25,626 - Bonjour. - Bonjour. 929 01:33:25,792 --> 01:33:26,917 Ça va ? Bonjour. 930 01:33:27,084 --> 01:33:28,959 - Allez goĂ»ter, les enfants. - OK. 931 01:33:29,626 --> 01:33:31,292 - Ça va ? - Oui. 932 01:33:31,834 --> 01:33:33,917 J'ai essayĂ© de t'appeler, ça marchait pas. 933 01:33:34,084 --> 01:33:36,751 - J'ai changĂ© de numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone. - Bon ? 934 01:33:37,792 --> 01:33:38,917 Tu sais, j'ai... 935 01:33:40,751 --> 01:33:42,876 J'ai Ă©crit une lettre pour Assane. 936 01:33:43,667 --> 01:33:46,167 Est-ce que tu as son adresse en Italie ? 937 01:33:46,792 --> 01:33:49,126 J'ai entendu dire qu'il y Ă©tait pas. 938 01:33:49,292 --> 01:33:50,626 Je crois qu'il est revenu. 939 01:33:54,876 --> 01:33:56,626 Il est revenu ? Bon ? 940 01:33:56,792 --> 01:33:57,626 Oui. 941 01:33:58,459 --> 01:34:01,126 Il paraĂźt qu'il travaille vers la tour Eiffel. 942 01:34:25,084 --> 01:34:27,167 - Vous connaissez cette personne ? - Non. 943 01:34:27,334 --> 01:34:28,376 Non ? 944 01:34:35,917 --> 01:34:37,876 Bonjour, je cherche cette personne. 945 01:34:38,042 --> 01:34:39,542 Ça vous dit quelque chose ? 946 01:34:39,709 --> 01:34:40,959 Non, je le connais pas. 947 01:34:41,126 --> 01:34:42,792 Non, vous connaissez pas ? 948 01:34:42,959 --> 01:34:43,959 Vous l'avez perdu ? 949 01:34:44,126 --> 01:34:47,334 - I'll have this one, chocolate donut. - Donut, exactly. 950 01:34:48,084 --> 01:34:49,959 - THANK YOU ! - Thank you. 951 01:34:51,917 --> 01:34:54,292 Bonjour, je pourrais avoir un cafĂ© ? 952 01:34:54,459 --> 01:34:55,501 Ouais. 953 01:34:58,251 --> 01:35:00,001 - Tenez. - Merci. 954 01:35:01,042 --> 01:35:02,292 - Merci. - Merci. 955 01:35:24,251 --> 01:35:25,667 5 for this one. 956 01:36:42,584 --> 01:36:44,667 Can you speak Spanish ? 957 01:36:44,834 --> 01:36:47,292 - It's a lot. - No, it's a good price. 958 01:36:47,459 --> 01:36:49,459 10 euros is a lot. 959 01:36:50,042 --> 01:36:51,167 This one ? 960 01:36:51,459 --> 01:36:52,834 - Yeah. - Five euros. 961 01:36:53,001 --> 01:36:54,584 - Five euros ? - Snowballs ? 962 01:36:54,876 --> 01:36:56,167 You want snowballs ? 963 01:36:56,334 --> 01:36:57,792 - Ten euros. - And those ? 964 01:36:57,959 --> 01:37:00,334 Five euros. It's a good price. 965 01:37:00,501 --> 01:37:02,709 You want the big one ? Ten euros. 966 01:37:03,251 --> 01:37:04,584 Ten euros ? 967 01:37:04,751 --> 01:37:05,542 No. 968 01:37:06,084 --> 01:37:07,376 - I'll take it for five. - Five ? 969 01:37:07,542 --> 01:37:08,542 - Five ? - Five. 970 01:37:08,709 --> 01:37:10,376 - Yes. - Thank you. 971 01:37:10,542 --> 01:37:11,334 Where are you from ? 972 01:37:12,042 --> 01:37:13,001 Wisconsin. 973 01:37:13,417 --> 01:37:14,584 Wisconsin ? 974 01:37:15,626 --> 01:37:16,792 Yes, thanks, man. 975 01:38:14,584 --> 01:38:17,209 On a marchĂ© longtemps sans direction. 976 01:38:19,667 --> 01:38:23,167 Ça lui faisait du bien de savoir que j'Ă©tais vivante quelque part. 977 01:38:23,334 --> 01:38:25,167 J'avais le mĂȘme sentiment que lui. 978 01:38:27,626 --> 01:38:28,917 On Ă©tait vivants. 979 01:38:29,751 --> 01:38:30,959 J'Ă©tais vivante. 980 01:38:48,584 --> 01:38:50,501 Merci de m'avoir tenu la main. 981 01:43:09,501 --> 01:43:12,084 Sous-titrage : HIVENTY 69726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.