All language subtitles for Revenge.1990.DC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,570 --> 00:01:30,282 Sir, we've been skirting Mexican airspace for the last 10 minutes. 2 00:01:30,282 --> 00:01:34,282 Yeah, yeah, yeah. 3 00:01:42,294 --> 00:01:43,837 -Hey. -Yeah? 4 00:01:43,837 --> 00:01:45,923 Ever show you my cabin? 5 00:01:45,923 --> 00:01:49,923 From about 10 feet away every time we're down here. 6 00:02:02,105 --> 00:02:04,524 Give me the rate points, you big baby. 7 00:02:04,524 --> 00:02:08,070 Two-four-three degrees, one minute, 900 miles-- 8 00:02:08,070 --> 00:02:12,070 Never mind, never mind. I see it. 9 00:02:31,635 --> 00:02:34,388 Spare me. I had a machaca burrito for breakfast. 10 00:02:34,388 --> 00:02:38,225 Relax. Relax. It's my last flight, man, relax. 11 00:02:38,225 --> 00:02:42,225 Yours, not mine. 12 00:02:52,739 --> 00:02:54,866 I'd prefer a little altitude, sir. 13 00:02:54,866 --> 00:02:56,410 -Altitude? -Altitude. 14 00:02:56,410 --> 00:02:59,329 You want some altitude? 15 00:02:59,329 --> 00:03:01,206 Altitude ! 16 00:03:01,206 --> 00:03:05,206 Okay. 17 00:03:06,503 --> 00:03:10,503 Motherfucker! 18 00:03:21,685 --> 00:03:25,685 You're really sick, you know that? 19 00:03:29,109 --> 00:03:33,109 Let's see the presents. 20 00:03:39,911 --> 00:03:43,790 All right, all right, all right. 21 00:03:43,790 --> 00:03:45,584 All right, all right, guys. 22 00:03:45,584 --> 00:03:49,584 This is from the girls at the Afterburner. 23 00:03:50,922 --> 00:03:53,383 And they promised me-- 24 00:03:53,383 --> 00:03:57,383 There's a picture of what they promised. 25 00:03:57,804 --> 00:04:01,804 Fred. 26 00:04:05,771 --> 00:04:09,771 Look at that. 27 00:04:10,150 --> 00:04:12,110 This is from Tiburon Mendez. 28 00:04:12,110 --> 00:04:13,904 -Who? -Who? 29 00:04:13,904 --> 00:04:17,904 He supplied the champagne, assholes. 30 00:04:23,538 --> 00:04:25,040 They are tennis buddies... 31 00:04:25,040 --> 00:04:29,040 ... so if an offer for a friendly game comes up, hide your wallets. 32 00:04:31,463 --> 00:04:33,882 And this-- 33 00:04:33,882 --> 00:04:36,468 This is from all of us. 34 00:04:36,468 --> 00:04:40,468 Because we knew you'd be too cheap to buy one for yourself. 35 00:04:40,722 --> 00:04:44,722 -Yeah. -That's right. 36 00:04:59,032 --> 00:05:02,410 Well, shit. Now I guess I'm supposed to-- 37 00:05:02,410 --> 00:05:04,746 What? Tell everybody what I think about them? 38 00:05:04,746 --> 00:05:08,746 Yeah ! 39 00:05:11,878 --> 00:05:15,878 You're the best. 40 00:05:17,551 --> 00:05:21,551 It's been an honor to serve with you. 41 00:05:24,057 --> 00:05:28,057 And to my surprise... 42 00:05:28,562 --> 00:05:32,562 ...to my deep surprise, it's harder to say goodbye... 43 00:05:32,649 --> 00:05:36,649 ...than I thought. 44 00:05:51,001 --> 00:05:52,586 Pricks, one and all. 45 00:05:52,586 --> 00:05:56,586 Yeah ! 46 00:05:58,425 --> 00:06:00,719 So any idea of when you're coming back? 47 00:06:00,719 --> 00:06:04,264 Nope. 48 00:06:04,264 --> 00:06:06,141 Hey, nothing's forever, man. 49 00:06:06,141 --> 00:06:10,141 No, I don't guess it is. 50 00:06:14,441 --> 00:06:18,441 Except maybe friendship. 51 00:06:18,862 --> 00:06:21,990 -Watch your step down there. -Yeah, try not to wreck my place. 52 00:06:21,990 --> 00:06:24,117 Hey, you know me. 53 00:06:24,117 --> 00:06:28,117 Try not to wreck my place. 54 00:06:29,372 --> 00:06:31,541 Madero. 55 00:06:31,541 --> 00:06:35,541 I'll be thinking of you. 56 00:07:11,164 --> 00:07:13,667 -Hi. -Hello. 57 00:07:13,667 --> 00:07:17,420 I'm a little lost. I was wondering if.... 58 00:07:17,420 --> 00:07:19,381 Is everything all right? 59 00:07:19,381 --> 00:07:22,676 Yes, he just threw a shoe. 60 00:07:22,676 --> 00:07:24,511 Well, maybe you can help me. 61 00:07:24,511 --> 00:07:27,889 I'm trying to find the Mendez place. 62 00:07:27,889 --> 00:07:31,889 -Mr. Cochran? -Yes. 63 00:07:32,394 --> 00:07:36,394 -Mrs... ? -Mendez. Yes. 64 00:07:37,023 --> 00:07:39,150 I must be warm. 65 00:07:39,150 --> 00:07:42,529 You are. It's the first gate on the left. 66 00:07:42,529 --> 00:07:46,529 Thank you. 67 00:08:09,723 --> 00:08:13,723 Small, yeah? But nice. 68 00:08:22,819 --> 00:08:25,322 Good afternoon, Mr. Cochran. 69 00:08:25,322 --> 00:08:27,490 You were expected two days ago. 70 00:08:27,490 --> 00:08:30,285 I'm on vacation. I took my time. 71 00:08:30,285 --> 00:08:32,787 -Your bags? -They're in the jeep. 72 00:08:32,787 --> 00:08:36,374 Roberto. 73 00:08:36,374 --> 00:08:38,084 No, no, no. 74 00:08:38,084 --> 00:08:40,670 I'm taking a place at the beach, thank you. 75 00:08:40,670 --> 00:08:42,714 We have prepared a room for you here. 76 00:08:42,714 --> 00:08:45,050 I like it at the beach. 77 00:08:45,050 --> 00:08:47,427 Who are you? 78 00:08:47,427 --> 00:08:50,889 Roberto, gracias. 79 00:08:50,889 --> 00:08:54,889 I am Cesar. 80 00:08:59,147 --> 00:09:02,942 Kind of a dog-shit shot. 81 00:09:02,942 --> 00:09:06,942 Who are we gonna beat playing like that? 82 00:09:07,781 --> 00:09:11,781 Cochran. You see what I'm reduced to? Come on, hey. 83 00:09:14,287 --> 00:09:16,456 Imagine what this has done to my timing. 84 00:09:16,456 --> 00:09:18,458 Don't. Just don't. 85 00:09:18,458 --> 00:09:22,458 -What? -Don't sandbag me. All right? 86 00:09:25,298 --> 00:09:28,134 Now me, I'm playing with a new racket. 87 00:09:28,134 --> 00:09:30,261 All right? So I'll play you even. 88 00:09:30,261 --> 00:09:33,556 -I want the first point each game. -No. 89 00:09:33,556 --> 00:09:35,725 Come on, I'm old enough to be your father. 90 00:09:35,725 --> 00:09:39,725 I ain't giving you shit. I said I'd play you even, I play you even. 91 00:09:41,481 --> 00:09:43,483 Damn it, it's good to see you. 92 00:09:43,483 --> 00:09:46,236 I wait around like a stupid schoolboy. 93 00:09:46,236 --> 00:09:48,655 -Where've you been? -I stopped off at the cabin. 94 00:09:48,655 --> 00:09:50,615 I wanted to work Rocky a little bit. 95 00:09:50,615 --> 00:09:53,368 Make sure the locals hadn't carted the place away. 96 00:09:53,368 --> 00:09:57,368 I missed you. I worried about you. You should humor me. 97 00:09:58,039 --> 00:10:01,042 I do. 98 00:10:01,042 --> 00:10:03,670 What does that mean? 99 00:10:03,670 --> 00:10:06,923 It means I haven't forgotten whose court I'm on. 100 00:10:06,923 --> 00:10:09,717 And don't forget it. 101 00:10:09,717 --> 00:10:12,053 All right, we're gonna warm up, huh? 102 00:10:12,053 --> 00:10:14,681 No, no warm up. 103 00:10:14,681 --> 00:10:18,393 -Let's just play. -How many games you spotting me? 104 00:10:18,393 --> 00:10:22,393 As many as you want. 105 00:10:28,153 --> 00:10:32,153 I learned this from my wife. 106 00:10:32,615 --> 00:10:36,615 The caviar. Not the manners. 107 00:10:37,871 --> 00:10:41,871 I brought you something. 108 00:10:42,876 --> 00:10:46,876 -For me? -For you. 109 00:10:53,553 --> 00:10:57,553 Oh, it's beautiful. 110 00:11:01,019 --> 00:11:03,897 I love it. 111 00:11:03,897 --> 00:11:06,983 I want my wife to see it. 112 00:11:06,983 --> 00:11:09,152 Oh, she has been told already, senor. 113 00:11:09,152 --> 00:11:11,613 Does she know we're eating? 114 00:11:11,613 --> 00:11:15,613 Tell her we're waiting. 115 00:11:18,453 --> 00:11:20,747 She's a wonderful girl. 116 00:11:20,747 --> 00:11:24,375 Sometimes I think I should have married the mother. 117 00:11:24,375 --> 00:11:28,375 Much more sensible. 118 00:11:30,840 --> 00:11:32,717 I suppose I owe you, huh? 119 00:11:32,717 --> 00:11:35,887 No, no, no. Now we're even. 120 00:11:35,887 --> 00:11:39,098 -What do you mean? -The guns. We're even. 121 00:11:39,098 --> 00:11:43,098 -You liked the guns? -Very much. 122 00:11:43,228 --> 00:11:45,188 This is a good start for us. 123 00:11:45,188 --> 00:11:48,107 Sometime this year we'll take those guns to Italy... 124 00:11:48,107 --> 00:11:51,277 ... and have them fitted properly. 125 00:11:51,277 --> 00:11:55,114 Oh, shit. All right. 126 00:11:55,114 --> 00:11:57,951 You know, maybe it's better you're not staying here. 127 00:11:57,951 --> 00:12:00,828 This damned election has everything upside down. 128 00:12:00,828 --> 00:12:04,828 -You sure? -Yeah, but we'll find time for fun. 129 00:12:05,416 --> 00:12:09,416 You know, I was thinking about a hunting trip in the morning. 130 00:12:09,796 --> 00:12:11,631 -What? -What do you think? 131 00:12:11,631 --> 00:12:15,631 Shit, man. That's why I came down here. 132 00:12:23,226 --> 00:12:25,436 Here. 133 00:12:25,436 --> 00:12:28,898 -Good afternoon. What happened? -I'm sorry, I'm sorry. 134 00:12:28,898 --> 00:12:31,276 -I got lost. -Well, didn't you get a map? 135 00:12:31,276 --> 00:12:35,238 I got what you gave me but I can't follow the instructions. You make this? 136 00:12:35,238 --> 00:12:39,238 Rocky can't read them, so-- 137 00:12:41,452 --> 00:12:45,452 -I'm kidding. -Oh, he's only kidding. 138 00:12:46,624 --> 00:12:50,624 Hey, it's a bitch of a morning. You want some hot coffee, huh? 139 00:13:01,180 --> 00:13:03,016 Senor Mendez? 140 00:13:03,016 --> 00:13:05,184 -Telephone. -Who is it? 141 00:13:05,184 --> 00:13:07,604 -Senor Quinones. -Oh, fuck him. 142 00:13:07,604 --> 00:13:11,482 Tell him I'll call back later. 143 00:13:11,482 --> 00:13:13,026 Oh, son of a bitch. 144 00:13:13,026 --> 00:13:17,026 I have a politician who's unable to make a decision. 145 00:13:18,531 --> 00:13:22,531 -Come on. You're gonna catch cold. -No, I'm fine. 146 00:13:25,455 --> 00:13:28,458 Only whores smoke in public. 147 00:13:28,458 --> 00:13:32,458 Oh, Jay, this is Miryea, my wife. 148 00:13:33,588 --> 00:13:36,049 This is Jay Cochran. 149 00:13:36,049 --> 00:13:37,800 My friend. 150 00:13:37,800 --> 00:13:41,095 Tibey's told me a lot about you. 151 00:13:41,095 --> 00:13:43,765 You probably should hear my side of the story. 152 00:13:43,765 --> 00:13:47,765 Hi. 153 00:13:53,399 --> 00:13:56,569 What the hell's so funny? 154 00:13:56,569 --> 00:13:58,905 Twenty thousand dollars American. 155 00:13:58,905 --> 00:14:02,905 So much for pedigrees, huh? 156 00:14:05,411 --> 00:14:07,497 I'm sorry, Jay, I-- I have to go. 157 00:14:07,497 --> 00:14:09,582 We're not having dinner tonight? 158 00:14:09,582 --> 00:14:13,086 Oh, of course we are. Jay, you're gonna join us? 159 00:14:13,086 --> 00:14:16,172 -I don't have to. -Oh, come on, I want you there. 160 00:14:16,172 --> 00:14:19,092 Please, Mr. Cochran. Tibey's political friends are boring. 161 00:14:19,092 --> 00:14:21,594 She's right. But the dinner will be short. 162 00:14:21,594 --> 00:14:25,594 And if you don't like anyone, you just give me the sign and... out. 163 00:14:26,974 --> 00:14:30,974 No, no. K. C., Kansas City, Missouri. There's also Kansas City, Kansas. 164 00:14:32,897 --> 00:14:34,649 We're from Missouri originally. 165 00:14:34,649 --> 00:14:36,401 But we were working Las Vegas... 166 00:14:36,401 --> 00:14:38,903 ... and that's where we met Porfirio and Cisco. 167 00:14:38,903 --> 00:14:42,903 And you know what? They offered us a job. 168 00:14:43,116 --> 00:14:45,118 You know Cozumel? 169 00:14:45,118 --> 00:14:47,412 I have a place there, me and Diaz. 170 00:14:47,412 --> 00:14:50,915 You want marlin? A fucking boatload of marlin. 171 00:14:50,915 --> 00:14:54,419 Excuse me. Understand we come from the same streets as your husband. 172 00:14:54,419 --> 00:14:56,295 Or hunting. You prefer hunting? 173 00:14:56,295 --> 00:14:58,548 -I have a place in-- -In Mérida. 174 00:14:58,548 --> 00:15:00,550 Mérida. Anything you want. 175 00:15:00,550 --> 00:15:02,760 Hundred ducks, hundred quail. 176 00:15:02,760 --> 00:15:06,723 Anything. Both of you. 177 00:15:06,723 --> 00:15:10,723 I won't shoot a hundred anything. 178 00:15:11,102 --> 00:15:12,645 Oh, that's funny. 179 00:15:12,645 --> 00:15:15,565 Because I thought that you were from Vietnam. 180 00:15:15,565 --> 00:15:17,400 What happened? You see no action? 181 00:15:17,400 --> 00:15:21,400 Mr. Cochran is a pilot. He's known all over the world. 182 00:15:24,323 --> 00:15:28,077 You know, the biggest thing that I ever killed... 183 00:15:28,077 --> 00:15:29,495 ...was a jaguar. 184 00:15:29,495 --> 00:15:33,495 He stood 9 feet tall, including the tail. 185 00:15:33,624 --> 00:15:35,668 You know what I used? 186 00:15:35,668 --> 00:15:39,668 Your car. 187 00:15:47,972 --> 00:15:49,932 That's right. 188 00:15:49,932 --> 00:15:53,932 He was sitting in the roadway. 189 00:15:54,228 --> 00:15:56,063 -Will you please excuse us? -Yes. 190 00:15:56,063 --> 00:16:00,063 We're gonna discuss some business. 191 00:16:04,614 --> 00:16:08,534 Ibarra. 192 00:16:08,534 --> 00:16:12,534 Yeah. 193 00:16:30,473 --> 00:16:34,473 -Excuse me. -Maybe. 194 00:16:37,230 --> 00:16:40,233 Mr. Cochran. 195 00:16:40,233 --> 00:16:44,233 I'm sure Tibey would want you to stay. 196 00:16:54,455 --> 00:16:57,750 Patrón, it has not been easy. 197 00:16:57,750 --> 00:17:01,420 I have worked very hard with these people. 198 00:17:01,420 --> 00:17:04,590 We are very close. 199 00:17:04,590 --> 00:17:08,177 But there is a problem. 200 00:17:08,177 --> 00:17:10,179 What is that? 201 00:17:10,179 --> 00:17:12,265 Well, things are not what they used to be. 202 00:17:12,265 --> 00:17:15,643 For instance, 200 million pesos is not what it used to be. 203 00:17:15,643 --> 00:17:19,643 And these people in the union are smarter than what they used to be. 204 00:17:19,939 --> 00:17:23,693 And there's more of them. And these people... 205 00:17:23,693 --> 00:17:27,693 ... do not respect the name of Tiburon Mendez. 206 00:17:27,780 --> 00:17:31,284 For them, it's only a matter of money. 207 00:17:31,284 --> 00:17:35,284 So they took your offer as an insult. 208 00:17:37,707 --> 00:17:39,458 One more thing. 209 00:17:39,458 --> 00:17:43,045 The American, though he is your friend... 210 00:17:43,045 --> 00:17:47,008 ... he insulted us twice. 211 00:17:47,008 --> 00:17:50,469 That is a separate matter. 212 00:17:50,469 --> 00:17:54,469 Well, how did you meet Tibey? How did that happen? 213 00:17:56,100 --> 00:17:59,729 Well, I've known Tibey for as long as I can remember. 214 00:17:59,729 --> 00:18:03,524 He and my father were in business together. 215 00:18:03,524 --> 00:18:07,524 Tibey rescued him from bankruptcy and they became close friends. 216 00:18:12,158 --> 00:18:16,158 That's how marriages are arranged down here. 217 00:18:22,627 --> 00:18:24,879 Did I just blow your mind? 218 00:18:24,879 --> 00:18:28,382 -Yes. -Yes. 219 00:18:28,382 --> 00:18:32,382 -It's not polite to mimic people. -Oh, I know. 220 00:18:33,095 --> 00:18:35,222 Well, that's not how it was. 221 00:18:35,222 --> 00:18:39,222 I married Tibey because I was in love with him. 222 00:18:40,227 --> 00:18:44,227 All my sisters were in love with him. 223 00:18:50,237 --> 00:18:53,032 Well, it's getting late. 224 00:18:53,032 --> 00:18:56,160 Would you tell Tibey that I was tired? 225 00:18:56,160 --> 00:19:00,160 Yes. 226 00:19:02,041 --> 00:19:06,041 -Thank you for dinner. -You're welcome. 227 00:19:18,307 --> 00:19:21,394 You are stupid. 228 00:19:21,394 --> 00:19:25,064 But you are more stupid. 229 00:19:25,064 --> 00:19:27,441 While you try to steal my money... 230 00:19:27,441 --> 00:19:31,441 ...the union accepts an offer from Mendoza. 231 00:19:31,487 --> 00:19:33,823 Tomorrow... 232 00:19:33,823 --> 00:19:37,326 ...there will be an announcement. 233 00:19:37,326 --> 00:19:41,326 It will be an announcement of support for Mendoza. 234 00:19:43,749 --> 00:19:46,460 You make a long speech... 235 00:19:46,460 --> 00:19:50,460 ... about how things have changed. 236 00:19:51,257 --> 00:19:54,593 You think to lecture me... 237 00:19:54,593 --> 00:19:58,593 ... in my own house. 238 00:20:00,850 --> 00:20:04,850 You insult my guest. 239 00:20:06,856 --> 00:20:10,856 Maybe you think you're me. 240 00:20:12,486 --> 00:20:15,281 Let's ask stupid. 241 00:20:15,281 --> 00:20:19,281 Do you think he's me? 242 00:20:31,047 --> 00:20:34,800 Patrón, if I have offended you-- 243 00:20:34,800 --> 00:20:38,800 No, no. Both of you. But your mistake means nothing. 244 00:20:39,138 --> 00:20:43,138 I can always buy support. 245 00:20:45,227 --> 00:20:47,938 But you have no manners. 246 00:20:47,938 --> 00:20:50,524 It is to you and you... 247 00:20:50,524 --> 00:20:54,524 ...that my name means nothing. 248 00:21:12,421 --> 00:21:15,049 You are very smart... 249 00:21:15,049 --> 00:21:18,427 ... but not ready to be me. 250 00:21:18,427 --> 00:21:22,427 You want to work for me? 251 00:21:47,706 --> 00:21:51,706 -Hi. -Hello. 252 00:21:55,422 --> 00:21:57,716 Would you like to come inside for a few minutes? 253 00:21:57,716 --> 00:22:01,716 Yes. For a while. 254 00:22:04,682 --> 00:22:07,017 I was gonna make some lemonade. You want some? 255 00:22:07,017 --> 00:22:10,062 Yes, I would. 256 00:22:10,062 --> 00:22:14,062 -Do you need any help? -No, I know how to make lemonade. 257 00:22:17,820 --> 00:22:20,823 I hope we didn't embarrass you last night. 258 00:22:20,823 --> 00:22:24,823 No, I wasn't embarrassed. 259 00:22:28,497 --> 00:22:32,497 It's kind of strange here. Are you comfortable? 260 00:22:32,710 --> 00:22:36,710 Yeah, it's nice. 261 00:22:38,632 --> 00:22:40,634 Is something wrong? 262 00:22:40,634 --> 00:22:44,634 No. Everything's fine. 263 00:22:44,847 --> 00:22:48,434 -Are you sure you don't need help? -No. 264 00:22:48,434 --> 00:22:52,434 No. 265 00:22:53,063 --> 00:22:57,063 Fuck. 266 00:23:47,117 --> 00:23:51,117 I think my dog's escaping. 267 00:24:00,339 --> 00:24:03,008 Watch this. 268 00:24:03,008 --> 00:24:05,135 -I hate this part. -What part? 269 00:24:05,135 --> 00:24:07,846 The "not knowing if he'll do it" part. 270 00:24:07,846 --> 00:24:11,846 Rock, go ! 271 00:24:14,520 --> 00:24:17,439 -You like that one? -Yeah, it's great. 272 00:24:17,439 --> 00:24:19,984 Come on, Rock. 273 00:24:19,984 --> 00:24:23,070 Come on. 274 00:24:23,070 --> 00:24:25,364 Tibey told me you were married. 275 00:24:25,364 --> 00:24:28,993 I was once. Now I'm divorced. 276 00:24:28,993 --> 00:24:32,329 What happened? 277 00:24:32,329 --> 00:24:34,873 You don't have to answer. Sorry. 278 00:24:34,873 --> 00:24:38,873 I guess I was married to jets as much as I was to her. 279 00:24:41,046 --> 00:24:43,590 It wasn't a good way to be living. 280 00:24:43,590 --> 00:24:47,590 I think people love each other the best way they know how. 281 00:24:48,012 --> 00:24:50,389 -You wanna try that trick? -Sure. 282 00:24:50,389 --> 00:24:52,850 -You sure? -Yeah. 283 00:24:52,850 --> 00:24:56,770 -You're sure you wanna try this? -Yes, I'm positive. 284 00:24:56,770 --> 00:25:00,065 What? 285 00:25:00,065 --> 00:25:03,902 What did you say? 286 00:25:03,902 --> 00:25:07,902 I didn't say anything but Rocky thinks you ought to have a blindfold. 287 00:25:08,198 --> 00:25:12,198 Well, Rocky's wrong. Put it right here. Right here. 288 00:25:16,290 --> 00:25:20,290 Rocky. Rocky, up ! 289 00:25:21,253 --> 00:25:23,088 Good boy, Rocky. 290 00:25:23,088 --> 00:25:27,088 Okay, little boy. Yes. 291 00:25:46,320 --> 00:25:50,320 I guess Rocky's got more sense than both of us. 292 00:26:02,544 --> 00:26:06,544 Thank you. I should go. 293 00:26:12,221 --> 00:26:16,221 I have to go. 294 00:26:21,563 --> 00:26:25,563 Miryea. 295 00:27:19,705 --> 00:27:22,249 Are you looking for someone, Mr. Cochran? 296 00:27:22,249 --> 00:27:25,085 No. Is someone looking for me? 297 00:27:25,085 --> 00:27:27,004 -No, senor. -Let's get it straight. 298 00:27:27,004 --> 00:27:29,173 I don't like you. You don't like me. Right? 299 00:27:29,173 --> 00:27:33,173 If I'm looking for someone, it's none of your business. You understand? 300 00:30:34,149 --> 00:30:38,149 Out. I'm sorry, I saw it out. 301 00:30:43,909 --> 00:30:47,909 All right, it's match point. 302 00:30:48,914 --> 00:30:50,707 Out. 303 00:30:50,707 --> 00:30:52,542 Just out. 304 00:30:52,542 --> 00:30:54,002 -Well, wait. -No, Jay. 305 00:30:54,002 --> 00:30:57,005 -How far in does it have to be? -It was out. 306 00:30:57,005 --> 00:30:59,424 This prick's been cheating the whole game. 307 00:30:59,424 --> 00:31:03,424 -Can't you humor him? I need a favor. -We'll humor him tonight. 308 00:31:04,805 --> 00:31:06,348 What's the difference? 309 00:31:06,348 --> 00:31:08,100 I mean, can't they win? 310 00:31:08,100 --> 00:31:11,353 Not like this. I mean, fuck him. These guys may be important... 311 00:31:11,353 --> 00:31:13,188 ... but they don't mean shit to me. 312 00:31:13,188 --> 00:31:17,188 Besides I can't-- I can't afford to lose 500 bucks. 313 00:31:19,569 --> 00:31:21,905 Okay, I'm with you. 314 00:31:21,905 --> 00:31:25,905 All right. Match point. 315 00:31:51,017 --> 00:31:53,478 I got it. I got it. 316 00:31:53,478 --> 00:31:57,478 Oh, no, no. 317 00:31:57,524 --> 00:32:00,402 You all right, Nano? It was an accident, hombre. 318 00:32:00,402 --> 00:32:02,237 Come on. 319 00:32:02,237 --> 00:32:05,365 Good game, good game. Carlos. 320 00:32:05,365 --> 00:32:09,365 Very fine today, huh? 321 00:32:12,789 --> 00:32:14,499 Tell me. 322 00:32:14,499 --> 00:32:18,499 Why do you want to kill all my friends? 323 00:32:22,257 --> 00:32:24,926 Maybe I'm feeling out of my element down here. 324 00:32:24,926 --> 00:32:28,847 Maybe you need some hamburger and some french fries. 325 00:32:28,847 --> 00:32:32,847 Maybe I do. 326 00:32:33,977 --> 00:32:37,606 -Goddamn it. -What's the matter? 327 00:32:37,606 --> 00:32:39,983 The cold war continues. 328 00:32:39,983 --> 00:32:43,862 Every time we fight, she plays that Ranchero music... 329 00:32:43,862 --> 00:32:46,823 ...which she knows I hate. 330 00:32:46,823 --> 00:32:50,823 It's the music I grew up with. 331 00:32:52,370 --> 00:32:56,370 Let me ask you something. Do you think my wife is beautiful? 332 00:32:56,541 --> 00:33:00,541 -What? -Yeah. 333 00:33:01,546 --> 00:33:05,546 What do you want me to say? Of course. 334 00:33:08,887 --> 00:33:12,849 Because a woman like that... 335 00:33:12,849 --> 00:33:16,849 ... you'd do almost anything to keep her. 336 00:33:30,200 --> 00:33:33,203 -Madero? -Yeah. Who's this? 337 00:33:33,203 --> 00:33:34,412 It's Jay. 338 00:33:34,412 --> 00:33:36,248 Shit, man, where the hell are you? 339 00:33:36,248 --> 00:33:39,251 I'm down here in Mexico. 340 00:33:39,251 --> 00:33:43,251 What's the matter with you? What happened? 341 00:33:44,589 --> 00:33:46,258 I think I'm fucked. 342 00:33:46,258 --> 00:33:50,258 What's wrong? 343 00:33:52,097 --> 00:33:54,599 I think I fell in love. 344 00:33:54,599 --> 00:33:57,269 You think you fell in love? You don't do that. 345 00:33:57,269 --> 00:33:59,563 I know. 346 00:33:59,563 --> 00:34:03,024 With who? 347 00:34:03,024 --> 00:34:07,024 Who? 348 00:34:07,153 --> 00:34:10,824 -Tibey's wife. -Tibey's wife? 349 00:34:10,824 --> 00:34:14,286 You fell in love with Tibey's wife? 350 00:34:14,286 --> 00:34:16,955 How could that happen? 351 00:34:16,955 --> 00:34:18,373 I don't know. 352 00:34:18,373 --> 00:34:21,751 Now, you listen to me. You get your ass out of there right now. 353 00:34:21,751 --> 00:34:25,130 You put your shit in the truck, point towards the border and drive. 354 00:34:25,130 --> 00:34:26,673 Are you listening to me? 355 00:34:26,673 --> 00:34:29,801 Here, if you fuck somebody's lady, work it out in group therapy. 356 00:34:29,801 --> 00:34:32,804 There, that's serious and they'll shoot you. 357 00:34:32,804 --> 00:34:36,804 Jay? Jay? 358 00:35:13,762 --> 00:35:17,762 I wish I could spend more than two hours with you. 359 00:35:23,271 --> 00:35:27,271 Well, maybe you can. 360 00:35:31,404 --> 00:35:35,404 Isabella, I'm going to ask you an enermous favor. 361 00:35:37,410 --> 00:35:41,410 Well, you might have to lie. 362 00:35:42,248 --> 00:35:46,248 Well, I've told Tibey I'm going to visit you in Miami for a few days. 363 00:35:46,252 --> 00:35:49,673 No, no, no. I'm not really coming. 364 00:35:49,673 --> 00:35:53,673 I'm just asking you to pretend in case he calls. 365 00:35:58,473 --> 00:36:01,643 Jay, may I come in? 366 00:36:01,643 --> 00:36:03,728 Sure. 367 00:36:03,728 --> 00:36:07,728 I'm by myself. 368 00:36:09,234 --> 00:36:11,987 I'm on my way to a meeting. 369 00:36:11,987 --> 00:36:15,987 -I hope you don't mind. -No, no. 370 00:36:16,241 --> 00:36:20,241 -May I have a drink of water? -Absolutely. 371 00:36:21,162 --> 00:36:22,831 Please, sit. 372 00:36:22,831 --> 00:36:26,831 Thank you. 373 00:36:29,754 --> 00:36:33,754 You going somewhere? 374 00:36:37,053 --> 00:36:40,765 To my cabin. 375 00:36:40,765 --> 00:36:42,976 I've got a better idea. 376 00:36:42,976 --> 00:36:46,976 I'm going down to Barranquilla, then Caracas for a few days. 377 00:36:47,772 --> 00:36:51,772 I would like you to fly me down. 378 00:36:52,444 --> 00:36:56,444 Oh, Christ, Tibey. I've only been off a plane less than a month. 379 00:36:56,948 --> 00:37:00,948 You don't want to fly again? 380 00:37:01,745 --> 00:37:05,745 We had some wonderful times. 381 00:37:07,042 --> 00:37:10,545 I wish I could say yes, but you know... 382 00:37:10,545 --> 00:37:14,545 ... I got it in my head about going to the cabin. 383 00:37:16,134 --> 00:37:20,134 As a favor? 384 00:37:22,140 --> 00:37:26,140 I can't, Tibey. 385 00:37:26,186 --> 00:37:27,896 I understand. 386 00:37:27,896 --> 00:37:31,896 Even simple pleasures can become like a drug sometimes. 387 00:37:33,902 --> 00:37:37,902 When do you go to your cabin, then? 388 00:37:38,615 --> 00:37:41,701 -I n the morning. -We all go in the morning. 389 00:37:41,701 --> 00:37:44,079 I go to Caracas... 390 00:37:44,079 --> 00:37:46,164 ... my wife to Miami... 391 00:37:46,164 --> 00:37:50,164 ... and you, my dear friend, to Agua Prieta... 392 00:37:50,960 --> 00:37:54,960 ...where even a Mexican feels lonely. 393 00:37:57,258 --> 00:38:01,258 As I promised. 394 00:38:01,638 --> 00:38:05,638 Go to Italy to fit the guns. 395 00:38:10,772 --> 00:38:14,772 Jay? 396 00:38:15,485 --> 00:38:19,485 Goodbye. 397 00:38:50,145 --> 00:38:54,145 I'm only going for the weekend. 398 00:39:34,898 --> 00:39:38,898 Second thoughts? 399 00:39:40,445 --> 00:39:43,656 Kiss me. 400 00:39:43,656 --> 00:39:47,656 Kiss me. 401 00:42:24,025 --> 00:42:26,736 -So? -So? 402 00:42:26,736 --> 00:42:28,780 -So it's great. -It's beautiful. 403 00:42:28,780 --> 00:42:32,780 -Say "great." -Great. Great. 404 00:42:40,458 --> 00:42:42,960 I want to sleep right there. 405 00:42:42,960 --> 00:42:46,960 Wait, we're gonna eat. We're gonna eat here. 406 00:42:50,551 --> 00:42:54,551 We're going to do everything here. 407 00:42:56,516 --> 00:43:00,516 Get out, Rock. 408 00:43:56,200 --> 00:44:00,200 Faithless whore ! 409 00:44:01,831 --> 00:44:05,831 No. 410 00:44:12,592 --> 00:44:16,592 No ! 411 00:44:46,250 --> 00:44:50,250 No ! 412 00:44:50,546 --> 00:44:54,546 No ! 413 00:45:09,982 --> 00:45:13,982 Get him up. 414 00:45:15,112 --> 00:45:19,112 I want you to see what happens to whores. 415 00:45:20,034 --> 00:45:24,034 Your whore. 416 00:45:36,968 --> 00:45:40,137 You want to fuck? 417 00:45:40,137 --> 00:45:44,137 You will be fucked 50 times a day... 418 00:45:45,476 --> 00:45:49,476 ... before you die. 419 00:45:53,192 --> 00:45:57,192 I warned you ! 420 00:48:35,187 --> 00:48:39,187 Ramon. 421 00:53:14,008 --> 00:53:17,594 Don't you think we should start getting back? 422 00:53:17,594 --> 00:53:20,514 Just a little further. 423 00:53:20,514 --> 00:53:22,182 But, compadre... 424 00:53:22,182 --> 00:53:26,182 ... you don't become a mountain lion in just a few days. 425 00:55:20,551 --> 00:55:23,178 All right, try it. 426 00:55:23,178 --> 00:55:27,178 Wait a second. One more time. 427 00:55:27,432 --> 00:55:31,432 Jesus ! 428 00:55:32,312 --> 00:55:33,814 Here we go. 429 00:55:33,814 --> 00:55:37,814 It's a miracle man. 430 00:55:38,235 --> 00:55:42,235 The miracle is this piece of shit ran before. 431 00:55:45,033 --> 00:55:48,537 La Vieja takes her walk in the mountains early tonight. 432 00:55:48,537 --> 00:55:51,331 I told her you were going. 433 00:55:51,331 --> 00:55:53,834 I think she's angry with me. 434 00:55:53,834 --> 00:55:55,752 Yeah, well, she'll get over it. 435 00:55:55,752 --> 00:55:59,752 Maybe you'll find another gringo in a ditch, huh? 436 00:56:10,475 --> 00:56:12,603 You know, compadre? 437 00:56:12,603 --> 00:56:15,272 I think it's good that you are leaving. 438 00:56:15,272 --> 00:56:18,525 You're not a secret anymore. 439 00:56:18,525 --> 00:56:20,152 Does that make trouble for you? 440 00:56:20,152 --> 00:56:22,738 Oh, not for me, but now there are men going around... 441 00:56:22,738 --> 00:56:26,738 ... asking questions of an American who may or may not be dead. 442 00:56:26,783 --> 00:56:30,245 The border is not that far from here. 443 00:56:30,245 --> 00:56:33,790 I think you'd better go there. 444 00:56:33,790 --> 00:56:35,500 Otherwise... 445 00:56:35,500 --> 00:56:38,128 ... you'll never get out of Mexico alive. 446 00:56:38,128 --> 00:56:42,128 Thank you, but there's someone I have to find. 447 00:56:48,096 --> 00:56:51,266 Tiburon Mendez is in Durango. 448 00:56:51,266 --> 00:56:55,266 She might be there. 449 00:58:09,553 --> 00:58:11,513 When does it leave? 450 00:58:11,513 --> 00:58:14,224 In about an hour. 451 00:58:14,224 --> 00:58:18,224 We would like to wait for you, but we gotta go. 452 00:58:21,857 --> 00:58:23,900 She's beautiful. 453 00:58:23,900 --> 00:58:27,900 You should have seen her mother. 454 00:58:29,865 --> 00:58:33,865 Jay, I got something for you. 455 00:58:36,288 --> 00:58:39,166 I made it myself. 456 00:58:39,166 --> 00:58:43,166 Perfect for cutting the balls off your enemy. 457 00:58:47,174 --> 00:58:51,174 Wait a second, all right? Just wait a second. 458 00:58:52,054 --> 00:58:56,054 -You all right? -Yeah, I'm all right. 459 00:58:56,058 --> 00:58:57,601 -You sure? -Yeah. 460 00:58:57,601 --> 00:59:01,601 -Here, let me help you. -Thanks, friend. 461 00:59:04,274 --> 00:59:08,111 I'm just not up to my usual self. 462 00:59:08,111 --> 00:59:12,111 Mainly because I had to wrestle that son of a bitch all the way from Texas. 463 00:59:13,617 --> 00:59:17,617 Probably gonna have to dope the peckerhead before I deliver him. 464 00:59:30,717 --> 00:59:33,637 They're no doubt expecting a calm and reliable stud... 465 00:59:33,637 --> 00:59:37,224 ...which he ain't, you know. 466 00:59:37,224 --> 00:59:40,894 He ain't such a bad horse. He just don't like long rides. 467 00:59:40,894 --> 00:59:44,022 Get up in there. 468 00:59:44,022 --> 00:59:46,817 Well, when I was a kid, we had a Belgian stud. 469 00:59:46,817 --> 00:59:49,528 Wouldn't trailer unless our dog went along. 470 00:59:49,528 --> 00:59:51,696 No kidding? 471 00:59:51,696 --> 00:59:55,283 Them clothes and all, I took you for a peon. 472 00:59:55,283 --> 00:59:58,578 There's a cantina there. What you say we get a little drink... 473 00:59:58,578 --> 01:00:02,165 -... and some grits, maybe? -All right. 474 01:00:02,165 --> 01:00:03,333 All right. 475 01:00:03,333 --> 01:00:07,333 -You sure you're all right? -Yeah, yeah. I'm fine. 476 01:00:12,217 --> 01:00:16,217 Tell you what. I'm plumb fucking tired of the horse business. 477 01:00:16,972 --> 01:00:20,972 Thirty cents a hauled mile plus 10 percent on the deal. 478 01:00:21,726 --> 01:00:25,726 Montana to Mexico City, hauling shit for assholes. 479 01:00:28,817 --> 01:00:30,360 What's so funny? 480 01:00:30,360 --> 01:00:32,696 I haven't heard the sound of home in a while. 481 01:00:32,696 --> 01:00:36,696 -Where you headed? -Durango. 482 01:00:37,784 --> 01:00:41,121 Oh, shit, man. 483 01:00:41,121 --> 01:00:44,708 Durango, huh? Why didn't you say so? 484 01:00:44,708 --> 01:00:46,877 You can ride with me in comfort. 485 01:00:46,877 --> 01:00:48,837 Maybe drive some. 486 01:00:48,837 --> 01:00:52,632 You don't wanna ride no bus down in this country. 487 01:00:52,632 --> 01:00:56,470 You ain't no drug addict, are you? 488 01:00:56,470 --> 01:01:00,470 No. 489 01:01:05,061 --> 01:01:09,061 What's the matter? You look like you've seen a ghost or something. 490 01:01:16,031 --> 01:01:20,031 -You ready to go? -Yeah. Sure. 491 01:01:24,039 --> 01:01:28,039 Why don't you go start the car? 492 01:02:17,926 --> 01:02:21,926 Fuck you, amigo. 493 01:02:50,333 --> 01:02:51,710 -Go. -You all right? 494 01:02:51,710 --> 01:02:55,171 -Yeah, I'm fine. -It looks like I picked me a winner. 495 01:02:55,171 --> 01:02:57,132 This thing go any faster? 496 01:02:57,132 --> 01:03:01,132 Well, sure. 497 01:03:05,015 --> 01:03:09,015 Sure you don't wanna come, man? 498 01:03:10,520 --> 01:03:13,523 I've got this town wired. 499 01:03:13,523 --> 01:03:14,941 You've been driving a while. 500 01:03:14,941 --> 01:03:18,941 A little poontang might ease your mind a bit. 501 01:03:19,613 --> 01:03:23,116 I killed a man I hated today. 502 01:03:23,116 --> 01:03:25,535 I gotcha. 503 01:03:25,535 --> 01:03:29,535 Wouldn't wanna mix your pleasures. 504 01:03:40,675 --> 01:03:42,093 Sure you don't wanna come? 505 01:03:42,093 --> 01:03:44,387 No, I think I'll walk the horse. 506 01:03:44,387 --> 01:03:46,681 Wish me luck. 507 01:03:46,681 --> 01:03:50,681 -Get the door, Romeo. -All right. 508 01:05:47,177 --> 01:05:49,512 Hey. 509 01:05:49,512 --> 01:05:52,849 Hey, what are you sleeping out here for? 510 01:05:52,849 --> 01:05:56,603 Jesus Christ. 511 01:05:56,603 --> 01:05:58,188 I did it. 512 01:05:58,188 --> 01:06:01,065 The fat bitch damn near killed me. 513 01:06:01,065 --> 01:06:04,027 -But I did it. -Hey. 514 01:06:04,027 --> 01:06:06,821 What? 515 01:06:06,821 --> 01:06:10,821 She had more moves than a rubber man from India. 516 01:06:11,117 --> 01:06:13,703 You gotta get to a doctor. 517 01:06:13,703 --> 01:06:16,289 -Hear me? -I don't need no goddamn doctor. 518 01:06:16,289 --> 01:06:18,958 -You gotta get a doctor. -I had enough of that shit. 519 01:06:18,958 --> 01:06:22,958 I'd rather drop dead right here. 520 01:06:23,213 --> 01:06:27,213 All right. I'll go get your stuff. 521 01:06:52,784 --> 01:06:56,784 How do I look, man? 522 01:06:56,788 --> 01:06:58,665 Like a survivor, baby. 523 01:06:58,665 --> 01:07:00,667 No shit? 524 01:07:00,667 --> 01:07:04,667 No shit. 525 01:07:17,016 --> 01:07:21,016 What's the deal here? 526 01:07:21,354 --> 01:07:23,273 God. 527 01:07:23,273 --> 01:07:27,273 I told him to bring the money out here. 528 01:07:27,569 --> 01:07:29,696 I usually go in... 529 01:07:29,696 --> 01:07:33,491 ... but I'm not feeling well. 530 01:07:33,491 --> 01:07:37,491 Tell you the truth, pard, I think I'm shit-canned. 531 01:07:37,579 --> 01:07:41,579 I can't feel my legs. 532 01:07:54,220 --> 01:07:57,265 A great horse. 533 01:07:57,265 --> 01:08:00,143 I'm sorry you're not feeling well. 534 01:08:00,143 --> 01:08:04,143 I suppose we'll be able to get out of here without being banditoed. 535 01:08:05,148 --> 01:08:08,067 I sympathize with your concern. 536 01:08:08,067 --> 01:08:10,445 Look, you just-- 537 01:08:10,445 --> 01:08:13,615 Just repeat this name to anybody who might bother you. 538 01:08:13,615 --> 01:08:17,615 They'll shit down their pants and run like rabbits. 539 01:08:18,161 --> 01:08:20,079 Yeah? 540 01:08:20,079 --> 01:08:24,079 Okay. 541 01:08:51,986 --> 01:08:55,986 Hey. 542 01:10:19,407 --> 01:10:22,952 Senor... 543 01:10:22,952 --> 01:10:26,289 ... I called the baron back. 544 01:10:26,289 --> 01:10:29,834 And he's absolutely certain, senor. 545 01:10:29,834 --> 01:10:33,834 It is Cochran. 546 01:10:34,672 --> 01:10:38,672 Perhaps he killed Elefante too. 547 01:10:43,973 --> 01:10:47,973 Hard to blame him, really. 548 01:10:52,190 --> 01:10:55,693 Shall I have him killed? 549 01:10:55,693 --> 01:10:58,321 You don't know where he is. 550 01:10:58,321 --> 01:11:01,282 How you gonna kill him? 551 01:11:01,282 --> 01:11:05,282 Besides, etiquette demands that I kill him. 552 01:11:06,162 --> 01:11:10,162 Etiquette. I don't even know what the word means. 553 01:11:19,592 --> 01:11:22,345 Hi, I'd like a room. 554 01:11:22,345 --> 01:11:26,182 We have a rock-'n'-roll band staying. All the singles are taken. 555 01:11:26,182 --> 01:11:29,227 Look, I'd really like a room. 556 01:11:29,227 --> 01:11:32,146 Well, I remember I got one. 557 01:11:32,146 --> 01:11:34,357 But it is re-decorated. It's a double. 558 01:11:34,357 --> 01:11:38,357 -Okay, I'll take it. -Sign, please, and welcome. 559 01:11:40,196 --> 01:11:43,199 I want my goddamn cat, pronto. Ten times today... 560 01:11:43,199 --> 01:11:46,327 ... I told the maid, "Close the door so the cat can't get out." 561 01:11:46,327 --> 01:11:48,830 She leaves the door wide open. The cat got out. 562 01:11:48,830 --> 01:11:52,625 You understand? Will the rest of you please help me? 563 01:11:52,625 --> 01:11:53,793 Precious. 564 01:11:53,793 --> 01:11:56,337 Oh, honey. Oh, honey. 565 01:11:56,337 --> 01:11:58,297 -Give me the key. -Oh, I'm so happy. 566 01:11:58,297 --> 01:12:02,297 -Thank you, senor. -We should thank that nice cowboy. 567 01:12:03,136 --> 01:12:07,136 Hello? 568 01:12:39,338 --> 01:12:40,882 Yeah? 569 01:12:40,882 --> 01:12:42,633 Mr. Cochran? 570 01:12:42,633 --> 01:12:46,633 Johnson. 571 01:12:47,305 --> 01:12:49,307 It was foolish to keep the horse trailer. 572 01:12:49,307 --> 01:12:53,102 -What do you want? -For myself, nothing. 573 01:12:53,102 --> 01:12:56,564 Then knock on another door. 574 01:12:56,564 --> 01:12:59,817 My name is Amador, Mr. Cochran. Mauro's a friend of mine. 575 01:12:59,817 --> 01:13:03,817 -I don't give a shit who you are. -He said he gave you a knife, huh? 576 01:13:21,130 --> 01:13:23,674 Did you hope to go unnoticed here? 577 01:13:23,674 --> 01:13:27,674 Don't play games with me. I asked you a question. 578 01:13:27,803 --> 01:13:31,803 Well, Mauro says you're looking for the wife of Tiburon Mendez. 579 01:13:32,433 --> 01:13:34,393 That's a very brave but foolish gesture. 580 01:13:34,393 --> 01:13:36,604 Thanks. What do you know? 581 01:13:36,604 --> 01:13:39,982 -Rumors. -Yeah, like what? 582 01:13:39,982 --> 01:13:43,819 Mexican gossip. I'll have better information for you soon. 583 01:13:43,819 --> 01:13:47,740 But she's alive? 584 01:13:47,740 --> 01:13:51,740 Goddamn it, I asked you a question. Is she alive? 585 01:13:54,163 --> 01:13:58,163 Yes, she's alive. 586 01:14:02,213 --> 01:14:04,423 Look, I know about you. I know your story. 587 01:14:04,423 --> 01:14:06,175 -You know my story? -Yeah. 588 01:14:06,175 --> 01:14:10,175 While you're drinking my beer, why don't you tell me yours? 589 01:14:13,641 --> 01:14:17,641 Mauro was married to my sister. 590 01:14:17,687 --> 01:14:20,356 She got caught up... 591 01:14:20,356 --> 01:14:23,776 ... in some business involving Tiburon Mendez. 592 01:14:23,776 --> 01:14:27,776 And she was killed. 593 01:14:28,239 --> 01:14:32,239 It happened a long time ago. 594 01:14:34,161 --> 01:14:37,373 You can't kill a man like Mendez and get out of here alive. 595 01:14:37,373 --> 01:14:40,876 I didn't say I came to kill anybody, all right? 596 01:14:40,876 --> 01:14:42,712 I just want the girl. 597 01:14:42,712 --> 01:14:46,048 There's a chance we can get her. But you gotta listen to me. 598 01:14:46,048 --> 01:14:50,048 I'll listen, but I can't guarantee how long. 599 01:14:52,513 --> 01:14:55,725 There's a good chance some people already know I'm here. 600 01:14:55,725 --> 01:14:58,185 Wait for me. I'll be back later tonight. 601 01:14:58,185 --> 01:15:01,439 Go to the bar. There's music, people there, mix with them. 602 01:15:01,439 --> 01:15:05,439 I'll get rid of the trailer. 603 01:15:09,905 --> 01:15:13,905 Don't fuck me up. 604 01:15:14,535 --> 01:15:18,535 You gotta learn to relax. 605 01:15:31,677 --> 01:15:34,764 How you doing, cowboy? 606 01:15:34,764 --> 01:15:38,142 I'm not a cowboy. 607 01:15:38,142 --> 01:15:42,142 You wanna light my cigarette? 608 01:15:47,526 --> 01:15:51,526 Sorry, I'm just trying to make polite conversation. 609 01:15:58,371 --> 01:16:02,371 That low-life was in here last night. I think I was supposed to fall over. 610 01:16:05,211 --> 01:16:07,713 He's cute but he's an asshole. 611 01:16:07,713 --> 01:16:10,299 -Where you going? -I'm done. 612 01:16:10,299 --> 01:16:14,299 Don't leave me now. You leave, and I'll make a scene. 613 01:16:18,015 --> 01:16:22,015 -You wanna come? -I knew you were gonna say that. 614 01:16:23,813 --> 01:16:27,813 Fuck you. 615 01:16:48,504 --> 01:16:52,504 What? 616 01:17:02,518 --> 01:17:06,518 -Amador? -Cochran. 617 01:17:09,358 --> 01:17:12,695 -Who's this? -He's my cousin, Ignacio. 618 01:17:12,695 --> 01:17:14,655 He's a tough one from the mountains. 619 01:17:14,655 --> 01:17:16,991 He's gonna help us out. 620 01:17:16,991 --> 01:17:20,991 Let's not talk outside, okay? 621 01:17:26,584 --> 01:17:28,502 What's this? 622 01:17:28,502 --> 01:17:32,298 This is my friend. What do you know? 623 01:17:32,298 --> 01:17:34,341 She's all right. What do you know? 624 01:17:34,341 --> 01:17:36,719 You're not gonna like it. 625 01:17:36,719 --> 01:17:40,719 You know where she's at, just say it. 626 01:17:43,726 --> 01:17:47,726 She's in a whorehouse. 627 01:18:00,409 --> 01:18:01,952 Where? 628 01:18:01,952 --> 01:18:03,412 I don't know yet. 629 01:18:03,412 --> 01:18:06,081 She's in a whorehouse and nobody knows where? 630 01:18:06,081 --> 01:18:09,084 I'm gonna find out. You gotta give me some time. 631 01:18:09,084 --> 01:18:11,003 -I know how to find out. -What? 632 01:18:11,003 --> 01:18:14,632 It means I got my own lead. I saw a guy in the bar a couple of hours ago. 633 01:18:14,632 --> 01:18:18,052 I don't know his face but I know his boots. 634 01:18:18,052 --> 01:18:21,430 -No. Wait. -He works for Tibey. 635 01:18:21,430 --> 01:18:23,641 You gotta fucking wait. It's a mistake. 636 01:18:23,641 --> 01:18:27,641 I'm tired of waiting. 637 01:18:35,236 --> 01:18:37,863 Now, listen to me. We'll handle it. 638 01:18:37,863 --> 01:18:39,615 Where is this guy? 639 01:18:39,615 --> 01:18:41,784 I told you, he's in the hotel bar. 640 01:18:41,784 --> 01:18:44,787 You can't go in the bar like this. You can't go in with a gun. 641 01:18:44,787 --> 01:18:47,289 Now, tell me what he looks like. 642 01:18:47,289 --> 01:18:49,625 All right, all right. Tell me about the boots. 643 01:18:49,625 --> 01:18:53,625 He wears black-and-white silver-tip boots. 644 01:18:54,213 --> 01:18:58,213 He's coming to the show tonight. I can get him a backstage pass. 645 01:19:00,344 --> 01:19:04,344 Yeah, that would be good. 646 01:19:47,224 --> 01:19:51,224 No. 647 01:20:23,344 --> 01:20:25,346 What happened? 648 01:20:25,346 --> 01:20:29,346 We brought you a present. 649 01:20:29,933 --> 01:20:33,933 Senor Boots. 650 01:20:40,235 --> 01:20:43,739 Where is she? 651 01:20:43,739 --> 01:20:45,658 He wishes to make love with your mother. 652 01:20:45,658 --> 01:20:49,658 I know what the fucker said. 653 01:20:50,537 --> 01:20:51,914 That's an odd request. 654 01:20:51,914 --> 01:20:54,917 So how far is this? What is this, 20 miles? 655 01:20:54,917 --> 01:20:57,920 -It's about 20 miles, give or take. -You know the place? 656 01:20:57,920 --> 01:21:00,422 Yeah, we know the place. 657 01:21:00,422 --> 01:21:02,132 We can get there in an hour? 658 01:21:02,132 --> 01:21:05,052 No, no, no. It's Saturday night, man. The place is full. 659 01:21:05,052 --> 01:21:07,179 -Fuck it, man. -Forget about it. 660 01:21:07,179 --> 01:21:11,179 I'm going there myself. You don't have to come. 661 01:21:14,478 --> 01:21:18,399 You're right. I don't have to come, but I wanna tell you something. 662 01:21:18,399 --> 01:21:22,399 Tiburon Mendez has been hard on a lot of people and I'll spare you the details. 663 01:21:24,279 --> 01:21:27,616 Goddamn it, Cochran, will you trust me? 664 01:21:27,616 --> 01:21:31,616 Let's do this thing at dawn. 665 01:21:34,957 --> 01:21:37,626 What about him? 666 01:21:37,626 --> 01:21:41,626 We've known him since we were kids. If we let him live, could he forgive us? 667 01:21:43,340 --> 01:21:47,340 Walk away. 668 01:22:09,700 --> 01:22:13,700 They know me here. 669 01:22:15,164 --> 01:22:19,164 Where is she? 670 01:22:22,504 --> 01:22:26,504 -Who is this? -She's the madam. 671 01:22:28,302 --> 01:22:30,304 You know where she is. 672 01:22:30,304 --> 01:22:33,557 Where is she? You speak English? 673 01:22:33,557 --> 01:22:36,435 Tell me, then. Where is she? 674 01:22:36,435 --> 01:22:40,435 Maybe a house in Mazatlán where they are rich. 675 01:22:44,318 --> 01:22:48,318 And she was very popular. 676 01:23:01,001 --> 01:23:05,001 Where? 677 01:23:13,055 --> 01:23:15,891 If she's not where you say... 678 01:23:15,891 --> 01:23:19,891 ... I'm gonna come back and kill you. 679 01:23:27,986 --> 01:23:31,986 She doesn't know. 680 01:23:43,877 --> 01:23:46,839 Stop. Stop. 681 01:23:46,839 --> 01:23:50,839 Stop. Stop. 682 01:24:14,241 --> 01:24:17,536 Assure Senor Mendez that he'll be in our prayers. 683 01:24:17,536 --> 01:24:21,536 We'll never forget it, Mary. 684 01:24:42,811 --> 01:24:44,938 Qué pasó, shit! It's the same thing. 685 01:24:44,938 --> 01:24:47,858 He hunts in the morning, he comes back in the afternoon. 686 01:24:47,858 --> 01:24:50,444 Nothing's changed. 687 01:24:50,444 --> 01:24:54,444 He's not gonna lead us to her. 688 01:24:57,492 --> 01:25:01,492 I ought to just scope the son of a bitch from right here. 689 01:25:05,334 --> 01:25:09,334 I don't give a shit if he knows who killed him or not. 690 01:25:10,923 --> 01:25:14,923 There's a new man. 691 01:25:17,846 --> 01:25:19,848 Riding with Tibey? 692 01:25:19,848 --> 01:25:22,184 His name's Resabio. 693 01:25:22,184 --> 01:25:24,227 It's strange. 694 01:25:24,227 --> 01:25:27,272 Mendez must be very scared. 695 01:25:27,272 --> 01:25:29,942 -Why? -Because that fucker is a mad dog. 696 01:25:29,942 --> 01:25:33,942 He can't be controlled. 697 01:25:36,990 --> 01:25:39,409 So, what do you wanna do? 698 01:25:39,409 --> 01:25:42,412 Well, this sure as fuck ain't working. 699 01:25:42,412 --> 01:25:46,412 Okay, let's go back to the town. I'll ask a little harder. 700 01:26:07,562 --> 01:26:09,439 Ramon... 701 01:26:09,439 --> 01:26:12,234 ... how long have you been with me? 702 01:26:12,234 --> 01:26:13,860 Eleven years, Patrón. 703 01:26:13,860 --> 01:26:17,860 Have I treated you well? 704 01:26:18,657 --> 01:26:22,657 Then why do you show me no respect? 705 01:26:23,245 --> 01:26:25,956 I do, patrón. 706 01:26:25,956 --> 01:26:29,956 Pablo says no. 707 01:26:30,836 --> 01:26:34,836 You've taken advantage of my wife. 708 01:26:36,174 --> 01:26:40,174 Maybe-- Maybe I can understand it. 709 01:26:41,638 --> 01:26:44,307 But then I hear you go around... 710 01:26:44,307 --> 01:26:48,307 ... bragging that you are going to kill her. 711 01:26:49,813 --> 01:26:53,813 You've forgotten something very important. 712 01:26:56,987 --> 01:27:00,987 You've forgotten whose wife she is. 713 01:27:01,700 --> 01:27:05,700 No. 714 01:27:53,585 --> 01:27:56,505 It's bad. 715 01:27:56,505 --> 01:27:58,507 She's very sick. 716 01:27:58,507 --> 01:28:02,507 Nobody knows where she is or no one's talking. 717 01:28:07,015 --> 01:28:10,268 It's time to talk to Tibey. 718 01:28:10,268 --> 01:28:11,853 It's gonna be very dangerous. 719 01:28:11,853 --> 01:28:15,853 There's nothing else I can do. I can't wait anymore. 720 01:28:17,109 --> 01:28:21,109 I don't know how to say.... 721 01:28:22,531 --> 01:28:25,075 Thank you. I'm in your debt. 722 01:28:25,075 --> 01:28:29,075 You're a crazy son of a bitch, Cochran, but we're with you. 723 01:28:41,883 --> 01:28:45,883 Tibey rides this trail every morning at dawn. 724 01:28:49,432 --> 01:28:52,978 You know, he's gonna think you're a ghost. 725 01:28:52,978 --> 01:28:56,978 Be sure to keep your hands empty and out where he can see them. 726 01:28:57,023 --> 01:29:01,023 Trust us, okay? 727 01:29:01,194 --> 01:29:04,573 I trust you, but no matter what happens... 728 01:29:04,573 --> 01:29:08,368 ... you don't kill him, I do. 729 01:29:08,368 --> 01:29:12,368 Got it. 730 01:30:48,802 --> 01:30:52,802 Where is she? 731 01:31:03,650 --> 01:31:07,650 Perhaps we both deserve to die. 732 01:31:09,656 --> 01:31:13,656 Maybe. 733 01:31:27,674 --> 01:31:30,844 I ask you now, as a man... 734 01:31:30,844 --> 01:31:34,014 ... and a former friend... 735 01:31:34,014 --> 01:31:37,017 ...to ask my forgiveness... 736 01:31:37,017 --> 01:31:41,017 ...for taking my wife away from me. 737 01:31:57,037 --> 01:32:01,037 I ask your forgiveness... 738 01:32:01,875 --> 01:32:05,875 ...for taking your wife away from you. 739 01:32:17,515 --> 01:32:21,269 She's in the convent... 740 01:32:21,269 --> 01:32:25,269 ... in Morito. 741 01:32:39,204 --> 01:32:43,204 Senor? Senor? Senor? 742 01:32:58,807 --> 01:33:02,807 -I want to see her. -She is very sick. 743 01:34:26,311 --> 01:34:30,311 I love you. 744 01:34:43,495 --> 01:34:47,495 She wants to go outside. 745 01:35:42,720 --> 01:35:46,720 I love you. 49988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.