Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,570 --> 00:01:30,282
Sir, we've been skirting Mexican
airspace for the last 10 minutes.
2
00:01:30,282 --> 00:01:34,282
Yeah, yeah, yeah.
3
00:01:42,294 --> 00:01:43,837
-Hey.
-Yeah?
4
00:01:43,837 --> 00:01:45,923
Ever show you my cabin?
5
00:01:45,923 --> 00:01:49,923
From about 10 feet away
every time we're down here.
6
00:02:02,105 --> 00:02:04,524
Give me the rate points,
you big baby.
7
00:02:04,524 --> 00:02:08,070
Two-four-three degrees,
one minute, 900 miles--
8
00:02:08,070 --> 00:02:12,070
Never mind, never mind. I see it.
9
00:02:31,635 --> 00:02:34,388
Spare me. I had a machaca burrito
for breakfast.
10
00:02:34,388 --> 00:02:38,225
Relax. Relax.
It's my last flight, man, relax.
11
00:02:38,225 --> 00:02:42,225
Yours, not mine.
12
00:02:52,739 --> 00:02:54,866
I'd prefer a little altitude, sir.
13
00:02:54,866 --> 00:02:56,410
-Altitude?
-Altitude.
14
00:02:56,410 --> 00:02:59,329
You want some altitude?
15
00:02:59,329 --> 00:03:01,206
Altitude !
16
00:03:01,206 --> 00:03:05,206
Okay.
17
00:03:06,503 --> 00:03:10,503
Motherfucker!
18
00:03:21,685 --> 00:03:25,685
You're really sick, you know that?
19
00:03:29,109 --> 00:03:33,109
Let's see the presents.
20
00:03:39,911 --> 00:03:43,790
All right, all right, all right.
21
00:03:43,790 --> 00:03:45,584
All right, all right, guys.
22
00:03:45,584 --> 00:03:49,584
This is from the girls
at the Afterburner.
23
00:03:50,922 --> 00:03:53,383
And they promised me--
24
00:03:53,383 --> 00:03:57,383
There's a picture
of what they promised.
25
00:03:57,804 --> 00:04:01,804
Fred.
26
00:04:05,771 --> 00:04:09,771
Look at that.
27
00:04:10,150 --> 00:04:12,110
This is from Tiburon Mendez.
28
00:04:12,110 --> 00:04:13,904
-Who?
-Who?
29
00:04:13,904 --> 00:04:17,904
He supplied the champagne,
assholes.
30
00:04:23,538 --> 00:04:25,040
They are tennis buddies...
31
00:04:25,040 --> 00:04:29,040
... so if an offer for a friendly game
comes up, hide your wallets.
32
00:04:31,463 --> 00:04:33,882
And this--
33
00:04:33,882 --> 00:04:36,468
This is from all of us.
34
00:04:36,468 --> 00:04:40,468
Because we knew you'd be
too cheap to buy one for yourself.
35
00:04:40,722 --> 00:04:44,722
-Yeah.
-That's right.
36
00:04:59,032 --> 00:05:02,410
Well, shit.
Now I guess I'm supposed to--
37
00:05:02,410 --> 00:05:04,746
What? Tell everybody
what I think about them?
38
00:05:04,746 --> 00:05:08,746
Yeah !
39
00:05:11,878 --> 00:05:15,878
You're the best.
40
00:05:17,551 --> 00:05:21,551
It's been an honor to serve with you.
41
00:05:24,057 --> 00:05:28,057
And to my surprise...
42
00:05:28,562 --> 00:05:32,562
...to my deep surprise,
it's harder to say goodbye...
43
00:05:32,649 --> 00:05:36,649
...than I thought.
44
00:05:51,001 --> 00:05:52,586
Pricks, one and all.
45
00:05:52,586 --> 00:05:56,586
Yeah !
46
00:05:58,425 --> 00:06:00,719
So any idea
of when you're coming back?
47
00:06:00,719 --> 00:06:04,264
Nope.
48
00:06:04,264 --> 00:06:06,141
Hey, nothing's forever, man.
49
00:06:06,141 --> 00:06:10,141
No, I don't guess it is.
50
00:06:14,441 --> 00:06:18,441
Except maybe friendship.
51
00:06:18,862 --> 00:06:21,990
-Watch your step down there.
-Yeah, try not to wreck my place.
52
00:06:21,990 --> 00:06:24,117
Hey, you know me.
53
00:06:24,117 --> 00:06:28,117
Try not to wreck my place.
54
00:06:29,372 --> 00:06:31,541
Madero.
55
00:06:31,541 --> 00:06:35,541
I'll be thinking of you.
56
00:07:11,164 --> 00:07:13,667
-Hi.
-Hello.
57
00:07:13,667 --> 00:07:17,420
I'm a little lost.
I was wondering if....
58
00:07:17,420 --> 00:07:19,381
Is everything all right?
59
00:07:19,381 --> 00:07:22,676
Yes, he just threw a shoe.
60
00:07:22,676 --> 00:07:24,511
Well, maybe you can help me.
61
00:07:24,511 --> 00:07:27,889
I'm trying to find the Mendez place.
62
00:07:27,889 --> 00:07:31,889
-Mr. Cochran?
-Yes.
63
00:07:32,394 --> 00:07:36,394
-Mrs... ?
-Mendez. Yes.
64
00:07:37,023 --> 00:07:39,150
I must be warm.
65
00:07:39,150 --> 00:07:42,529
You are.
It's the first gate on the left.
66
00:07:42,529 --> 00:07:46,529
Thank you.
67
00:08:09,723 --> 00:08:13,723
Small, yeah? But nice.
68
00:08:22,819 --> 00:08:25,322
Good afternoon, Mr. Cochran.
69
00:08:25,322 --> 00:08:27,490
You were expected two days ago.
70
00:08:27,490 --> 00:08:30,285
I'm on vacation. I took my time.
71
00:08:30,285 --> 00:08:32,787
-Your bags?
-They're in the jeep.
72
00:08:32,787 --> 00:08:36,374
Roberto.
73
00:08:36,374 --> 00:08:38,084
No, no, no.
74
00:08:38,084 --> 00:08:40,670
I'm taking a place at the beach,
thank you.
75
00:08:40,670 --> 00:08:42,714
We have prepared
a room for you here.
76
00:08:42,714 --> 00:08:45,050
I like it at the beach.
77
00:08:45,050 --> 00:08:47,427
Who are you?
78
00:08:47,427 --> 00:08:50,889
Roberto, gracias.
79
00:08:50,889 --> 00:08:54,889
I am Cesar.
80
00:08:59,147 --> 00:09:02,942
Kind of a dog-shit shot.
81
00:09:02,942 --> 00:09:06,942
Who are we gonna beat
playing like that?
82
00:09:07,781 --> 00:09:11,781
Cochran. You see what I'm
reduced to? Come on, hey.
83
00:09:14,287 --> 00:09:16,456
Imagine what this has done
to my timing.
84
00:09:16,456 --> 00:09:18,458
Don't. Just don't.
85
00:09:18,458 --> 00:09:22,458
-What?
-Don't sandbag me. All right?
86
00:09:25,298 --> 00:09:28,134
Now me, I'm playing
with a new racket.
87
00:09:28,134 --> 00:09:30,261
All right? So I'll play you even.
88
00:09:30,261 --> 00:09:33,556
-I want the first point each game.
-No.
89
00:09:33,556 --> 00:09:35,725
Come on, I'm old enough
to be your father.
90
00:09:35,725 --> 00:09:39,725
I ain't giving you shit. I said
I'd play you even, I play you even.
91
00:09:41,481 --> 00:09:43,483
Damn it, it's good to see you.
92
00:09:43,483 --> 00:09:46,236
I wait around
like a stupid schoolboy.
93
00:09:46,236 --> 00:09:48,655
-Where've you been?
-I stopped off at the cabin.
94
00:09:48,655 --> 00:09:50,615
I wanted to work Rocky a little bit.
95
00:09:50,615 --> 00:09:53,368
Make sure the locals hadn't
carted the place away.
96
00:09:53,368 --> 00:09:57,368
I missed you. I worried about you.
You should humor me.
97
00:09:58,039 --> 00:10:01,042
I do.
98
00:10:01,042 --> 00:10:03,670
What does that mean?
99
00:10:03,670 --> 00:10:06,923
It means I haven't forgotten
whose court I'm on.
100
00:10:06,923 --> 00:10:09,717
And don't forget it.
101
00:10:09,717 --> 00:10:12,053
All right,
we're gonna warm up, huh?
102
00:10:12,053 --> 00:10:14,681
No, no warm up.
103
00:10:14,681 --> 00:10:18,393
-Let's just play.
-How many games you spotting me?
104
00:10:18,393 --> 00:10:22,393
As many as you want.
105
00:10:28,153 --> 00:10:32,153
I learned this from my wife.
106
00:10:32,615 --> 00:10:36,615
The caviar. Not the manners.
107
00:10:37,871 --> 00:10:41,871
I brought you something.
108
00:10:42,876 --> 00:10:46,876
-For me?
-For you.
109
00:10:53,553 --> 00:10:57,553
Oh, it's beautiful.
110
00:11:01,019 --> 00:11:03,897
I love it.
111
00:11:03,897 --> 00:11:06,983
I want my wife to see it.
112
00:11:06,983 --> 00:11:09,152
Oh, she has been told
already, senor.
113
00:11:09,152 --> 00:11:11,613
Does she know we're eating?
114
00:11:11,613 --> 00:11:15,613
Tell her we're waiting.
115
00:11:18,453 --> 00:11:20,747
She's a wonderful girl.
116
00:11:20,747 --> 00:11:24,375
Sometimes I think
I should have married the mother.
117
00:11:24,375 --> 00:11:28,375
Much more sensible.
118
00:11:30,840 --> 00:11:32,717
I suppose I owe you, huh?
119
00:11:32,717 --> 00:11:35,887
No, no, no.
Now we're even.
120
00:11:35,887 --> 00:11:39,098
-What do you mean?
-The guns. We're even.
121
00:11:39,098 --> 00:11:43,098
-You liked the guns?
-Very much.
122
00:11:43,228 --> 00:11:45,188
This is a good start for us.
123
00:11:45,188 --> 00:11:48,107
Sometime this year
we'll take those guns to Italy...
124
00:11:48,107 --> 00:11:51,277
... and have them fitted properly.
125
00:11:51,277 --> 00:11:55,114
Oh, shit. All right.
126
00:11:55,114 --> 00:11:57,951
You know, maybe it's better
you're not staying here.
127
00:11:57,951 --> 00:12:00,828
This damned election
has everything upside down.
128
00:12:00,828 --> 00:12:04,828
-You sure?
-Yeah, but we'll find time for fun.
129
00:12:05,416 --> 00:12:09,416
You know, I was thinking about
a hunting trip in the morning.
130
00:12:09,796 --> 00:12:11,631
-What?
-What do you think?
131
00:12:11,631 --> 00:12:15,631
Shit, man.
That's why I came down here.
132
00:12:23,226 --> 00:12:25,436
Here.
133
00:12:25,436 --> 00:12:28,898
-Good afternoon. What happened?
-I'm sorry, I'm sorry.
134
00:12:28,898 --> 00:12:31,276
-I got lost.
-Well, didn't you get a map?
135
00:12:31,276 --> 00:12:35,238
I got what you gave me but I can't
follow the instructions. You make this?
136
00:12:35,238 --> 00:12:39,238
Rocky can't read them, so--
137
00:12:41,452 --> 00:12:45,452
-I'm kidding.
-Oh, he's only kidding.
138
00:12:46,624 --> 00:12:50,624
Hey, it's a bitch of a morning.
You want some hot coffee, huh?
139
00:13:01,180 --> 00:13:03,016
Senor Mendez?
140
00:13:03,016 --> 00:13:05,184
-Telephone.
-Who is it?
141
00:13:05,184 --> 00:13:07,604
-Senor Quinones.
-Oh, fuck him.
142
00:13:07,604 --> 00:13:11,482
Tell him I'll call back later.
143
00:13:11,482 --> 00:13:13,026
Oh, son of a bitch.
144
00:13:13,026 --> 00:13:17,026
I have a politician
who's unable to make a decision.
145
00:13:18,531 --> 00:13:22,531
-Come on. You're gonna catch cold.
-No, I'm fine.
146
00:13:25,455 --> 00:13:28,458
Only whores smoke in public.
147
00:13:28,458 --> 00:13:32,458
Oh, Jay, this is Miryea, my wife.
148
00:13:33,588 --> 00:13:36,049
This is Jay Cochran.
149
00:13:36,049 --> 00:13:37,800
My friend.
150
00:13:37,800 --> 00:13:41,095
Tibey's told me a lot about you.
151
00:13:41,095 --> 00:13:43,765
You probably should hear
my side of the story.
152
00:13:43,765 --> 00:13:47,765
Hi.
153
00:13:53,399 --> 00:13:56,569
What the hell's so funny?
154
00:13:56,569 --> 00:13:58,905
Twenty thousand dollars American.
155
00:13:58,905 --> 00:14:02,905
So much for pedigrees, huh?
156
00:14:05,411 --> 00:14:07,497
I'm sorry, Jay, I-- I have to go.
157
00:14:07,497 --> 00:14:09,582
We're not having dinner tonight?
158
00:14:09,582 --> 00:14:13,086
Oh, of course we are.
Jay, you're gonna join us?
159
00:14:13,086 --> 00:14:16,172
-I don't have to.
-Oh, come on, I want you there.
160
00:14:16,172 --> 00:14:19,092
Please, Mr. Cochran.
Tibey's political friends are boring.
161
00:14:19,092 --> 00:14:21,594
She's right.
But the dinner will be short.
162
00:14:21,594 --> 00:14:25,594
And if you don't like anyone,
you just give me the sign and... out.
163
00:14:26,974 --> 00:14:30,974
No, no. K. C., Kansas City, Missouri.
There's also Kansas City, Kansas.
164
00:14:32,897 --> 00:14:34,649
We're from Missouri originally.
165
00:14:34,649 --> 00:14:36,401
But we were working Las Vegas...
166
00:14:36,401 --> 00:14:38,903
... and that's where we met
Porfirio and Cisco.
167
00:14:38,903 --> 00:14:42,903
And you know what?
They offered us a job.
168
00:14:43,116 --> 00:14:45,118
You know Cozumel?
169
00:14:45,118 --> 00:14:47,412
I have a place there, me and Diaz.
170
00:14:47,412 --> 00:14:50,915
You want marlin?
A fucking boatload of marlin.
171
00:14:50,915 --> 00:14:54,419
Excuse me. Understand we come from
the same streets as your husband.
172
00:14:54,419 --> 00:14:56,295
Or hunting. You prefer hunting?
173
00:14:56,295 --> 00:14:58,548
-I have a place in--
-In Mérida.
174
00:14:58,548 --> 00:15:00,550
Mérida. Anything you want.
175
00:15:00,550 --> 00:15:02,760
Hundred ducks, hundred quail.
176
00:15:02,760 --> 00:15:06,723
Anything. Both of you.
177
00:15:06,723 --> 00:15:10,723
I won't shoot a hundred anything.
178
00:15:11,102 --> 00:15:12,645
Oh, that's funny.
179
00:15:12,645 --> 00:15:15,565
Because I thought that you
were from Vietnam.
180
00:15:15,565 --> 00:15:17,400
What happened?
You see no action?
181
00:15:17,400 --> 00:15:21,400
Mr. Cochran is a pilot.
He's known all over the world.
182
00:15:24,323 --> 00:15:28,077
You know, the biggest thing
that I ever killed...
183
00:15:28,077 --> 00:15:29,495
...was a jaguar.
184
00:15:29,495 --> 00:15:33,495
He stood 9 feet tall,
including the tail.
185
00:15:33,624 --> 00:15:35,668
You know what I used?
186
00:15:35,668 --> 00:15:39,668
Your car.
187
00:15:47,972 --> 00:15:49,932
That's right.
188
00:15:49,932 --> 00:15:53,932
He was sitting in the roadway.
189
00:15:54,228 --> 00:15:56,063
-Will you please excuse us?
-Yes.
190
00:15:56,063 --> 00:16:00,063
We're gonna discuss
some business.
191
00:16:04,614 --> 00:16:08,534
Ibarra.
192
00:16:08,534 --> 00:16:12,534
Yeah.
193
00:16:30,473 --> 00:16:34,473
-Excuse me.
-Maybe.
194
00:16:37,230 --> 00:16:40,233
Mr. Cochran.
195
00:16:40,233 --> 00:16:44,233
I'm sure Tibey
would want you to stay.
196
00:16:54,455 --> 00:16:57,750
Patrón, it has not been easy.
197
00:16:57,750 --> 00:17:01,420
I have worked very hard
with these people.
198
00:17:01,420 --> 00:17:04,590
We are very close.
199
00:17:04,590 --> 00:17:08,177
But there is a problem.
200
00:17:08,177 --> 00:17:10,179
What is that?
201
00:17:10,179 --> 00:17:12,265
Well, things are not
what they used to be.
202
00:17:12,265 --> 00:17:15,643
For instance, 200 million pesos
is not what it used to be.
203
00:17:15,643 --> 00:17:19,643
And these people in the union
are smarter than what they used to be.
204
00:17:19,939 --> 00:17:23,693
And there's more of them.
And these people...
205
00:17:23,693 --> 00:17:27,693
... do not respect the name
of Tiburon Mendez.
206
00:17:27,780 --> 00:17:31,284
For them,
it's only a matter of money.
207
00:17:31,284 --> 00:17:35,284
So they took your offer
as an insult.
208
00:17:37,707 --> 00:17:39,458
One more thing.
209
00:17:39,458 --> 00:17:43,045
The American,
though he is your friend...
210
00:17:43,045 --> 00:17:47,008
... he insulted us twice.
211
00:17:47,008 --> 00:17:50,469
That is a separate matter.
212
00:17:50,469 --> 00:17:54,469
Well, how did you meet Tibey?
How did that happen?
213
00:17:56,100 --> 00:17:59,729
Well, I've known Tibey
for as long as I can remember.
214
00:17:59,729 --> 00:18:03,524
He and my father
were in business together.
215
00:18:03,524 --> 00:18:07,524
Tibey rescued him from bankruptcy
and they became close friends.
216
00:18:12,158 --> 00:18:16,158
That's how marriages are arranged
down here.
217
00:18:22,627 --> 00:18:24,879
Did I just blow your mind?
218
00:18:24,879 --> 00:18:28,382
-Yes.
-Yes.
219
00:18:28,382 --> 00:18:32,382
-It's not polite to mimic people.
-Oh, I know.
220
00:18:33,095 --> 00:18:35,222
Well, that's not how it was.
221
00:18:35,222 --> 00:18:39,222
I married Tibey
because I was in love with him.
222
00:18:40,227 --> 00:18:44,227
All my sisters
were in love with him.
223
00:18:50,237 --> 00:18:53,032
Well, it's getting late.
224
00:18:53,032 --> 00:18:56,160
Would you tell Tibey
that I was tired?
225
00:18:56,160 --> 00:19:00,160
Yes.
226
00:19:02,041 --> 00:19:06,041
-Thank you for dinner.
-You're welcome.
227
00:19:18,307 --> 00:19:21,394
You are stupid.
228
00:19:21,394 --> 00:19:25,064
But you are more stupid.
229
00:19:25,064 --> 00:19:27,441
While you try to steal my money...
230
00:19:27,441 --> 00:19:31,441
...the union accepts an offer
from Mendoza.
231
00:19:31,487 --> 00:19:33,823
Tomorrow...
232
00:19:33,823 --> 00:19:37,326
...there will be an announcement.
233
00:19:37,326 --> 00:19:41,326
It will be an announcement
of support for Mendoza.
234
00:19:43,749 --> 00:19:46,460
You make a long speech...
235
00:19:46,460 --> 00:19:50,460
... about how things have changed.
236
00:19:51,257 --> 00:19:54,593
You think to lecture me...
237
00:19:54,593 --> 00:19:58,593
... in my own house.
238
00:20:00,850 --> 00:20:04,850
You insult my guest.
239
00:20:06,856 --> 00:20:10,856
Maybe you think you're me.
240
00:20:12,486 --> 00:20:15,281
Let's ask stupid.
241
00:20:15,281 --> 00:20:19,281
Do you think he's me?
242
00:20:31,047 --> 00:20:34,800
Patrón, if I have offended you--
243
00:20:34,800 --> 00:20:38,800
No, no. Both of you.
But your mistake means nothing.
244
00:20:39,138 --> 00:20:43,138
I can always buy support.
245
00:20:45,227 --> 00:20:47,938
But you have no manners.
246
00:20:47,938 --> 00:20:50,524
It is to you and you...
247
00:20:50,524 --> 00:20:54,524
...that my name means nothing.
248
00:21:12,421 --> 00:21:15,049
You are very smart...
249
00:21:15,049 --> 00:21:18,427
... but not ready to be me.
250
00:21:18,427 --> 00:21:22,427
You want to work for me?
251
00:21:47,706 --> 00:21:51,706
-Hi.
-Hello.
252
00:21:55,422 --> 00:21:57,716
Would you like to come inside
for a few minutes?
253
00:21:57,716 --> 00:22:01,716
Yes. For a while.
254
00:22:04,682 --> 00:22:07,017
I was gonna make some lemonade.
You want some?
255
00:22:07,017 --> 00:22:10,062
Yes, I would.
256
00:22:10,062 --> 00:22:14,062
-Do you need any help?
-No, I know how to make lemonade.
257
00:22:17,820 --> 00:22:20,823
I hope we didn't embarrass you
last night.
258
00:22:20,823 --> 00:22:24,823
No, I wasn't embarrassed.
259
00:22:28,497 --> 00:22:32,497
It's kind of strange here.
Are you comfortable?
260
00:22:32,710 --> 00:22:36,710
Yeah, it's nice.
261
00:22:38,632 --> 00:22:40,634
Is something wrong?
262
00:22:40,634 --> 00:22:44,634
No. Everything's fine.
263
00:22:44,847 --> 00:22:48,434
-Are you sure you don't need help?
-No.
264
00:22:48,434 --> 00:22:52,434
No.
265
00:22:53,063 --> 00:22:57,063
Fuck.
266
00:23:47,117 --> 00:23:51,117
I think my dog's escaping.
267
00:24:00,339 --> 00:24:03,008
Watch this.
268
00:24:03,008 --> 00:24:05,135
-I hate this part.
-What part?
269
00:24:05,135 --> 00:24:07,846
The "not knowing
if he'll do it" part.
270
00:24:07,846 --> 00:24:11,846
Rock, go !
271
00:24:14,520 --> 00:24:17,439
-You like that one?
-Yeah, it's great.
272
00:24:17,439 --> 00:24:19,984
Come on, Rock.
273
00:24:19,984 --> 00:24:23,070
Come on.
274
00:24:23,070 --> 00:24:25,364
Tibey told me you were married.
275
00:24:25,364 --> 00:24:28,993
I was once. Now I'm divorced.
276
00:24:28,993 --> 00:24:32,329
What happened?
277
00:24:32,329 --> 00:24:34,873
You don't have to answer. Sorry.
278
00:24:34,873 --> 00:24:38,873
I guess I was married to jets
as much as I was to her.
279
00:24:41,046 --> 00:24:43,590
It wasn't a good way to be living.
280
00:24:43,590 --> 00:24:47,590
I think people love each other
the best way they know how.
281
00:24:48,012 --> 00:24:50,389
-You wanna try that trick?
-Sure.
282
00:24:50,389 --> 00:24:52,850
-You sure?
-Yeah.
283
00:24:52,850 --> 00:24:56,770
-You're sure you wanna try this?
-Yes, I'm positive.
284
00:24:56,770 --> 00:25:00,065
What?
285
00:25:00,065 --> 00:25:03,902
What did you say?
286
00:25:03,902 --> 00:25:07,902
I didn't say anything but Rocky thinks
you ought to have a blindfold.
287
00:25:08,198 --> 00:25:12,198
Well, Rocky's wrong.
Put it right here. Right here.
288
00:25:16,290 --> 00:25:20,290
Rocky. Rocky, up !
289
00:25:21,253 --> 00:25:23,088
Good boy, Rocky.
290
00:25:23,088 --> 00:25:27,088
Okay, little boy. Yes.
291
00:25:46,320 --> 00:25:50,320
I guess Rocky's got more sense
than both of us.
292
00:26:02,544 --> 00:26:06,544
Thank you. I should go.
293
00:26:12,221 --> 00:26:16,221
I have to go.
294
00:26:21,563 --> 00:26:25,563
Miryea.
295
00:27:19,705 --> 00:27:22,249
Are you looking for someone,
Mr. Cochran?
296
00:27:22,249 --> 00:27:25,085
No. Is someone looking for me?
297
00:27:25,085 --> 00:27:27,004
-No, senor.
-Let's get it straight.
298
00:27:27,004 --> 00:27:29,173
I don't like you.
You don't like me. Right?
299
00:27:29,173 --> 00:27:33,173
If I'm looking for someone, it's none
of your business. You understand?
300
00:30:34,149 --> 00:30:38,149
Out. I'm sorry, I saw it out.
301
00:30:43,909 --> 00:30:47,909
All right, it's match point.
302
00:30:48,914 --> 00:30:50,707
Out.
303
00:30:50,707 --> 00:30:52,542
Just out.
304
00:30:52,542 --> 00:30:54,002
-Well, wait.
-No, Jay.
305
00:30:54,002 --> 00:30:57,005
-How far in does it have to be?
-It was out.
306
00:30:57,005 --> 00:30:59,424
This prick's been cheating
the whole game.
307
00:30:59,424 --> 00:31:03,424
-Can't you humor him? I need a favor.
-We'll humor him tonight.
308
00:31:04,805 --> 00:31:06,348
What's the difference?
309
00:31:06,348 --> 00:31:08,100
I mean, can't they win?
310
00:31:08,100 --> 00:31:11,353
Not like this. I mean, fuck him.
These guys may be important...
311
00:31:11,353 --> 00:31:13,188
... but they don't mean shit to me.
312
00:31:13,188 --> 00:31:17,188
Besides I can't--
I can't afford to lose 500 bucks.
313
00:31:19,569 --> 00:31:21,905
Okay, I'm with you.
314
00:31:21,905 --> 00:31:25,905
All right. Match point.
315
00:31:51,017 --> 00:31:53,478
I got it. I got it.
316
00:31:53,478 --> 00:31:57,478
Oh, no, no.
317
00:31:57,524 --> 00:32:00,402
You all right, Nano?
It was an accident, hombre.
318
00:32:00,402 --> 00:32:02,237
Come on.
319
00:32:02,237 --> 00:32:05,365
Good game, good game. Carlos.
320
00:32:05,365 --> 00:32:09,365
Very fine today, huh?
321
00:32:12,789 --> 00:32:14,499
Tell me.
322
00:32:14,499 --> 00:32:18,499
Why do you want to kill
all my friends?
323
00:32:22,257 --> 00:32:24,926
Maybe I'm feeling
out of my element down here.
324
00:32:24,926 --> 00:32:28,847
Maybe you need some hamburger
and some french fries.
325
00:32:28,847 --> 00:32:32,847
Maybe I do.
326
00:32:33,977 --> 00:32:37,606
-Goddamn it.
-What's the matter?
327
00:32:37,606 --> 00:32:39,983
The cold war continues.
328
00:32:39,983 --> 00:32:43,862
Every time we fight,
she plays that Ranchero music...
329
00:32:43,862 --> 00:32:46,823
...which she knows I hate.
330
00:32:46,823 --> 00:32:50,823
It's the music I grew up with.
331
00:32:52,370 --> 00:32:56,370
Let me ask you something.
Do you think my wife is beautiful?
332
00:32:56,541 --> 00:33:00,541
-What?
-Yeah.
333
00:33:01,546 --> 00:33:05,546
What do you want me to say?
Of course.
334
00:33:08,887 --> 00:33:12,849
Because a woman like that...
335
00:33:12,849 --> 00:33:16,849
... you'd do almost anything
to keep her.
336
00:33:30,200 --> 00:33:33,203
-Madero?
-Yeah. Who's this?
337
00:33:33,203 --> 00:33:34,412
It's Jay.
338
00:33:34,412 --> 00:33:36,248
Shit, man,
where the hell are you?
339
00:33:36,248 --> 00:33:39,251
I'm down here in Mexico.
340
00:33:39,251 --> 00:33:43,251
What's the matter with you?
What happened?
341
00:33:44,589 --> 00:33:46,258
I think I'm fucked.
342
00:33:46,258 --> 00:33:50,258
What's wrong?
343
00:33:52,097 --> 00:33:54,599
I think I fell in love.
344
00:33:54,599 --> 00:33:57,269
You think you fell in love?
You don't do that.
345
00:33:57,269 --> 00:33:59,563
I know.
346
00:33:59,563 --> 00:34:03,024
With who?
347
00:34:03,024 --> 00:34:07,024
Who?
348
00:34:07,153 --> 00:34:10,824
-Tibey's wife.
-Tibey's wife?
349
00:34:10,824 --> 00:34:14,286
You fell in love with Tibey's wife?
350
00:34:14,286 --> 00:34:16,955
How could that happen?
351
00:34:16,955 --> 00:34:18,373
I don't know.
352
00:34:18,373 --> 00:34:21,751
Now, you listen to me. You get
your ass out of there right now.
353
00:34:21,751 --> 00:34:25,130
You put your shit in the truck,
point towards the border and drive.
354
00:34:25,130 --> 00:34:26,673
Are you listening to me?
355
00:34:26,673 --> 00:34:29,801
Here, if you fuck somebody's lady,
work it out in group therapy.
356
00:34:29,801 --> 00:34:32,804
There, that's serious
and they'll shoot you.
357
00:34:32,804 --> 00:34:36,804
Jay? Jay?
358
00:35:13,762 --> 00:35:17,762
I wish I could spend
more than two hours with you.
359
00:35:23,271 --> 00:35:27,271
Well, maybe you can.
360
00:35:31,404 --> 00:35:35,404
Isabella, I'm going to ask you
an enermous favor.
361
00:35:37,410 --> 00:35:41,410
Well, you might have to lie.
362
00:35:42,248 --> 00:35:46,248
Well, I've told Tibey I'm going to
visit you in Miami for a few days.
363
00:35:46,252 --> 00:35:49,673
No, no, no.
I'm not really coming.
364
00:35:49,673 --> 00:35:53,673
I'm just asking you to pretend
in case he calls.
365
00:35:58,473 --> 00:36:01,643
Jay, may I come in?
366
00:36:01,643 --> 00:36:03,728
Sure.
367
00:36:03,728 --> 00:36:07,728
I'm by myself.
368
00:36:09,234 --> 00:36:11,987
I'm on my way to a meeting.
369
00:36:11,987 --> 00:36:15,987
-I hope you don't mind.
-No, no.
370
00:36:16,241 --> 00:36:20,241
-May I have a drink of water?
-Absolutely.
371
00:36:21,162 --> 00:36:22,831
Please, sit.
372
00:36:22,831 --> 00:36:26,831
Thank you.
373
00:36:29,754 --> 00:36:33,754
You going somewhere?
374
00:36:37,053 --> 00:36:40,765
To my cabin.
375
00:36:40,765 --> 00:36:42,976
I've got a better idea.
376
00:36:42,976 --> 00:36:46,976
I'm going down to Barranquilla,
then Caracas for a few days.
377
00:36:47,772 --> 00:36:51,772
I would like you to fly me down.
378
00:36:52,444 --> 00:36:56,444
Oh, Christ, Tibey. I've only been
off a plane less than a month.
379
00:36:56,948 --> 00:37:00,948
You don't want to fly again?
380
00:37:01,745 --> 00:37:05,745
We had some wonderful times.
381
00:37:07,042 --> 00:37:10,545
I wish I could say yes,
but you know...
382
00:37:10,545 --> 00:37:14,545
... I got it in my head
about going to the cabin.
383
00:37:16,134 --> 00:37:20,134
As a favor?
384
00:37:22,140 --> 00:37:26,140
I can't, Tibey.
385
00:37:26,186 --> 00:37:27,896
I understand.
386
00:37:27,896 --> 00:37:31,896
Even simple pleasures
can become like a drug sometimes.
387
00:37:33,902 --> 00:37:37,902
When do you go
to your cabin, then?
388
00:37:38,615 --> 00:37:41,701
-I n the morning.
-We all go in the morning.
389
00:37:41,701 --> 00:37:44,079
I go to Caracas...
390
00:37:44,079 --> 00:37:46,164
... my wife to Miami...
391
00:37:46,164 --> 00:37:50,164
... and you, my dear friend,
to Agua Prieta...
392
00:37:50,960 --> 00:37:54,960
...where even a Mexican
feels lonely.
393
00:37:57,258 --> 00:38:01,258
As I promised.
394
00:38:01,638 --> 00:38:05,638
Go to Italy to fit the guns.
395
00:38:10,772 --> 00:38:14,772
Jay?
396
00:38:15,485 --> 00:38:19,485
Goodbye.
397
00:38:50,145 --> 00:38:54,145
I'm only going for the weekend.
398
00:39:34,898 --> 00:39:38,898
Second thoughts?
399
00:39:40,445 --> 00:39:43,656
Kiss me.
400
00:39:43,656 --> 00:39:47,656
Kiss me.
401
00:42:24,025 --> 00:42:26,736
-So?
-So?
402
00:42:26,736 --> 00:42:28,780
-So it's great.
-It's beautiful.
403
00:42:28,780 --> 00:42:32,780
-Say "great."
-Great. Great.
404
00:42:40,458 --> 00:42:42,960
I want to sleep right there.
405
00:42:42,960 --> 00:42:46,960
Wait, we're gonna eat.
We're gonna eat here.
406
00:42:50,551 --> 00:42:54,551
We're going to do everything here.
407
00:42:56,516 --> 00:43:00,516
Get out, Rock.
408
00:43:56,200 --> 00:44:00,200
Faithless whore !
409
00:44:01,831 --> 00:44:05,831
No.
410
00:44:12,592 --> 00:44:16,592
No !
411
00:44:46,250 --> 00:44:50,250
No !
412
00:44:50,546 --> 00:44:54,546
No !
413
00:45:09,982 --> 00:45:13,982
Get him up.
414
00:45:15,112 --> 00:45:19,112
I want you to see
what happens to whores.
415
00:45:20,034 --> 00:45:24,034
Your whore.
416
00:45:36,968 --> 00:45:40,137
You want to fuck?
417
00:45:40,137 --> 00:45:44,137
You will be fucked 50 times a day...
418
00:45:45,476 --> 00:45:49,476
... before you die.
419
00:45:53,192 --> 00:45:57,192
I warned you !
420
00:48:35,187 --> 00:48:39,187
Ramon.
421
00:53:14,008 --> 00:53:17,594
Don't you think
we should start getting back?
422
00:53:17,594 --> 00:53:20,514
Just a little further.
423
00:53:20,514 --> 00:53:22,182
But, compadre...
424
00:53:22,182 --> 00:53:26,182
... you don't become a mountain lion
in just a few days.
425
00:55:20,551 --> 00:55:23,178
All right, try it.
426
00:55:23,178 --> 00:55:27,178
Wait a second. One more time.
427
00:55:27,432 --> 00:55:31,432
Jesus !
428
00:55:32,312 --> 00:55:33,814
Here we go.
429
00:55:33,814 --> 00:55:37,814
It's a miracle man.
430
00:55:38,235 --> 00:55:42,235
The miracle is
this piece of shit ran before.
431
00:55:45,033 --> 00:55:48,537
La Vieja takes her walk in
the mountains early tonight.
432
00:55:48,537 --> 00:55:51,331
I told her you were going.
433
00:55:51,331 --> 00:55:53,834
I think she's angry with me.
434
00:55:53,834 --> 00:55:55,752
Yeah, well, she'll get over it.
435
00:55:55,752 --> 00:55:59,752
Maybe you'll find another gringo
in a ditch, huh?
436
00:56:10,475 --> 00:56:12,603
You know, compadre?
437
00:56:12,603 --> 00:56:15,272
I think it's good
that you are leaving.
438
00:56:15,272 --> 00:56:18,525
You're not a secret anymore.
439
00:56:18,525 --> 00:56:20,152
Does that make trouble for you?
440
00:56:20,152 --> 00:56:22,738
Oh, not for me, but now
there are men going around...
441
00:56:22,738 --> 00:56:26,738
... asking questions of an American
who may or may not be dead.
442
00:56:26,783 --> 00:56:30,245
The border is not that far from here.
443
00:56:30,245 --> 00:56:33,790
I think you'd better go there.
444
00:56:33,790 --> 00:56:35,500
Otherwise...
445
00:56:35,500 --> 00:56:38,128
... you'll never get out of Mexico alive.
446
00:56:38,128 --> 00:56:42,128
Thank you,
but there's someone I have to find.
447
00:56:48,096 --> 00:56:51,266
Tiburon Mendez is in Durango.
448
00:56:51,266 --> 00:56:55,266
She might be there.
449
00:58:09,553 --> 00:58:11,513
When does it leave?
450
00:58:11,513 --> 00:58:14,224
In about an hour.
451
00:58:14,224 --> 00:58:18,224
We would like to wait for you,
but we gotta go.
452
00:58:21,857 --> 00:58:23,900
She's beautiful.
453
00:58:23,900 --> 00:58:27,900
You should have seen her mother.
454
00:58:29,865 --> 00:58:33,865
Jay, I got something for you.
455
00:58:36,288 --> 00:58:39,166
I made it myself.
456
00:58:39,166 --> 00:58:43,166
Perfect for cutting the balls
off your enemy.
457
00:58:47,174 --> 00:58:51,174
Wait a second, all right?
Just wait a second.
458
00:58:52,054 --> 00:58:56,054
-You all right?
-Yeah, I'm all right.
459
00:58:56,058 --> 00:58:57,601
-You sure?
-Yeah.
460
00:58:57,601 --> 00:59:01,601
-Here, let me help you.
-Thanks, friend.
461
00:59:04,274 --> 00:59:08,111
I'm just not up to my usual self.
462
00:59:08,111 --> 00:59:12,111
Mainly because I had to wrestle that
son of a bitch all the way from Texas.
463
00:59:13,617 --> 00:59:17,617
Probably gonna have to dope
the peckerhead before I deliver him.
464
00:59:30,717 --> 00:59:33,637
They're no doubt expecting
a calm and reliable stud...
465
00:59:33,637 --> 00:59:37,224
...which he ain't, you know.
466
00:59:37,224 --> 00:59:40,894
He ain't such a bad horse.
He just don't like long rides.
467
00:59:40,894 --> 00:59:44,022
Get up in there.
468
00:59:44,022 --> 00:59:46,817
Well, when I was a kid,
we had a Belgian stud.
469
00:59:46,817 --> 00:59:49,528
Wouldn't trailer
unless our dog went along.
470
00:59:49,528 --> 00:59:51,696
No kidding?
471
00:59:51,696 --> 00:59:55,283
Them clothes and all,
I took you for a peon.
472
00:59:55,283 --> 00:59:58,578
There's a cantina there.
What you say we get a little drink...
473
00:59:58,578 --> 01:00:02,165
-... and some grits, maybe?
-All right.
474
01:00:02,165 --> 01:00:03,333
All right.
475
01:00:03,333 --> 01:00:07,333
-You sure you're all right?
-Yeah, yeah. I'm fine.
476
01:00:12,217 --> 01:00:16,217
Tell you what. I'm plumb fucking tired
of the horse business.
477
01:00:16,972 --> 01:00:20,972
Thirty cents a hauled mile
plus 10 percent on the deal.
478
01:00:21,726 --> 01:00:25,726
Montana to Mexico City,
hauling shit for assholes.
479
01:00:28,817 --> 01:00:30,360
What's so funny?
480
01:00:30,360 --> 01:00:32,696
I haven't heard
the sound of home in a while.
481
01:00:32,696 --> 01:00:36,696
-Where you headed?
-Durango.
482
01:00:37,784 --> 01:00:41,121
Oh, shit, man.
483
01:00:41,121 --> 01:00:44,708
Durango, huh?
Why didn't you say so?
484
01:00:44,708 --> 01:00:46,877
You can ride with me in comfort.
485
01:00:46,877 --> 01:00:48,837
Maybe drive some.
486
01:00:48,837 --> 01:00:52,632
You don't wanna ride no bus
down in this country.
487
01:00:52,632 --> 01:00:56,470
You ain't no drug addict, are you?
488
01:00:56,470 --> 01:01:00,470
No.
489
01:01:05,061 --> 01:01:09,061
What's the matter? You look like
you've seen a ghost or something.
490
01:01:16,031 --> 01:01:20,031
-You ready to go?
-Yeah. Sure.
491
01:01:24,039 --> 01:01:28,039
Why don't you go start the car?
492
01:02:17,926 --> 01:02:21,926
Fuck you, amigo.
493
01:02:50,333 --> 01:02:51,710
-Go.
-You all right?
494
01:02:51,710 --> 01:02:55,171
-Yeah, I'm fine.
-It looks like I picked me a winner.
495
01:02:55,171 --> 01:02:57,132
This thing go any faster?
496
01:02:57,132 --> 01:03:01,132
Well, sure.
497
01:03:05,015 --> 01:03:09,015
Sure you don't wanna come, man?
498
01:03:10,520 --> 01:03:13,523
I've got this town wired.
499
01:03:13,523 --> 01:03:14,941
You've been driving a while.
500
01:03:14,941 --> 01:03:18,941
A little poontang
might ease your mind a bit.
501
01:03:19,613 --> 01:03:23,116
I killed a man I hated today.
502
01:03:23,116 --> 01:03:25,535
I gotcha.
503
01:03:25,535 --> 01:03:29,535
Wouldn't wanna mix your pleasures.
504
01:03:40,675 --> 01:03:42,093
Sure you don't wanna come?
505
01:03:42,093 --> 01:03:44,387
No, I think I'll walk the horse.
506
01:03:44,387 --> 01:03:46,681
Wish me luck.
507
01:03:46,681 --> 01:03:50,681
-Get the door, Romeo.
-All right.
508
01:05:47,177 --> 01:05:49,512
Hey.
509
01:05:49,512 --> 01:05:52,849
Hey, what are you
sleeping out here for?
510
01:05:52,849 --> 01:05:56,603
Jesus Christ.
511
01:05:56,603 --> 01:05:58,188
I did it.
512
01:05:58,188 --> 01:06:01,065
The fat bitch
damn near killed me.
513
01:06:01,065 --> 01:06:04,027
-But I did it.
-Hey.
514
01:06:04,027 --> 01:06:06,821
What?
515
01:06:06,821 --> 01:06:10,821
She had more moves
than a rubber man from India.
516
01:06:11,117 --> 01:06:13,703
You gotta get to a doctor.
517
01:06:13,703 --> 01:06:16,289
-Hear me?
-I don't need no goddamn doctor.
518
01:06:16,289 --> 01:06:18,958
-You gotta get a doctor.
-I had enough of that shit.
519
01:06:18,958 --> 01:06:22,958
I'd rather drop dead right here.
520
01:06:23,213 --> 01:06:27,213
All right. I'll go get your stuff.
521
01:06:52,784 --> 01:06:56,784
How do I look, man?
522
01:06:56,788 --> 01:06:58,665
Like a survivor, baby.
523
01:06:58,665 --> 01:07:00,667
No shit?
524
01:07:00,667 --> 01:07:04,667
No shit.
525
01:07:17,016 --> 01:07:21,016
What's the deal here?
526
01:07:21,354 --> 01:07:23,273
God.
527
01:07:23,273 --> 01:07:27,273
I told him
to bring the money out here.
528
01:07:27,569 --> 01:07:29,696
I usually go in...
529
01:07:29,696 --> 01:07:33,491
... but I'm not feeling well.
530
01:07:33,491 --> 01:07:37,491
Tell you the truth, pard,
I think I'm shit-canned.
531
01:07:37,579 --> 01:07:41,579
I can't feel my legs.
532
01:07:54,220 --> 01:07:57,265
A great horse.
533
01:07:57,265 --> 01:08:00,143
I'm sorry you're not feeling well.
534
01:08:00,143 --> 01:08:04,143
I suppose we'll be able to get
out of here without being banditoed.
535
01:08:05,148 --> 01:08:08,067
I sympathize with your concern.
536
01:08:08,067 --> 01:08:10,445
Look, you just--
537
01:08:10,445 --> 01:08:13,615
Just repeat this name to anybody
who might bother you.
538
01:08:13,615 --> 01:08:17,615
They'll shit down their pants
and run like rabbits.
539
01:08:18,161 --> 01:08:20,079
Yeah?
540
01:08:20,079 --> 01:08:24,079
Okay.
541
01:08:51,986 --> 01:08:55,986
Hey.
542
01:10:19,407 --> 01:10:22,952
Senor...
543
01:10:22,952 --> 01:10:26,289
... I called the baron back.
544
01:10:26,289 --> 01:10:29,834
And he's absolutely certain, senor.
545
01:10:29,834 --> 01:10:33,834
It is Cochran.
546
01:10:34,672 --> 01:10:38,672
Perhaps he killed Elefante too.
547
01:10:43,973 --> 01:10:47,973
Hard to blame him, really.
548
01:10:52,190 --> 01:10:55,693
Shall I have him killed?
549
01:10:55,693 --> 01:10:58,321
You don't know where he is.
550
01:10:58,321 --> 01:11:01,282
How you gonna kill him?
551
01:11:01,282 --> 01:11:05,282
Besides, etiquette demands
that I kill him.
552
01:11:06,162 --> 01:11:10,162
Etiquette. I don't even know
what the word means.
553
01:11:19,592 --> 01:11:22,345
Hi, I'd like a room.
554
01:11:22,345 --> 01:11:26,182
We have a rock-'n'-roll band staying.
All the singles are taken.
555
01:11:26,182 --> 01:11:29,227
Look, I'd really like a room.
556
01:11:29,227 --> 01:11:32,146
Well, I remember I got one.
557
01:11:32,146 --> 01:11:34,357
But it is re-decorated. It's a double.
558
01:11:34,357 --> 01:11:38,357
-Okay, I'll take it.
-Sign, please, and welcome.
559
01:11:40,196 --> 01:11:43,199
I want my goddamn cat, pronto.
Ten times today...
560
01:11:43,199 --> 01:11:46,327
... I told the maid, "Close the door
so the cat can't get out."
561
01:11:46,327 --> 01:11:48,830
She leaves the door wide open.
The cat got out.
562
01:11:48,830 --> 01:11:52,625
You understand?
Will the rest of you please help me?
563
01:11:52,625 --> 01:11:53,793
Precious.
564
01:11:53,793 --> 01:11:56,337
Oh, honey. Oh, honey.
565
01:11:56,337 --> 01:11:58,297
-Give me the key.
-Oh, I'm so happy.
566
01:11:58,297 --> 01:12:02,297
-Thank you, senor.
-We should thank that nice cowboy.
567
01:12:03,136 --> 01:12:07,136
Hello?
568
01:12:39,338 --> 01:12:40,882
Yeah?
569
01:12:40,882 --> 01:12:42,633
Mr. Cochran?
570
01:12:42,633 --> 01:12:46,633
Johnson.
571
01:12:47,305 --> 01:12:49,307
It was foolish
to keep the horse trailer.
572
01:12:49,307 --> 01:12:53,102
-What do you want?
-For myself, nothing.
573
01:12:53,102 --> 01:12:56,564
Then knock on another door.
574
01:12:56,564 --> 01:12:59,817
My name is Amador, Mr. Cochran.
Mauro's a friend of mine.
575
01:12:59,817 --> 01:13:03,817
-I don't give a shit who you are.
-He said he gave you a knife, huh?
576
01:13:21,130 --> 01:13:23,674
Did you hope to go unnoticed here?
577
01:13:23,674 --> 01:13:27,674
Don't play games with me.
I asked you a question.
578
01:13:27,803 --> 01:13:31,803
Well, Mauro says you're looking
for the wife of Tiburon Mendez.
579
01:13:32,433 --> 01:13:34,393
That's a very brave
but foolish gesture.
580
01:13:34,393 --> 01:13:36,604
Thanks. What do you know?
581
01:13:36,604 --> 01:13:39,982
-Rumors.
-Yeah, like what?
582
01:13:39,982 --> 01:13:43,819
Mexican gossip. I'll have
better information for you soon.
583
01:13:43,819 --> 01:13:47,740
But she's alive?
584
01:13:47,740 --> 01:13:51,740
Goddamn it, I asked you a question.
Is she alive?
585
01:13:54,163 --> 01:13:58,163
Yes, she's alive.
586
01:14:02,213 --> 01:14:04,423
Look, I know about you.
I know your story.
587
01:14:04,423 --> 01:14:06,175
-You know my story?
-Yeah.
588
01:14:06,175 --> 01:14:10,175
While you're drinking my beer,
why don't you tell me yours?
589
01:14:13,641 --> 01:14:17,641
Mauro was married to my sister.
590
01:14:17,687 --> 01:14:20,356
She got caught up...
591
01:14:20,356 --> 01:14:23,776
... in some business
involving Tiburon Mendez.
592
01:14:23,776 --> 01:14:27,776
And she was killed.
593
01:14:28,239 --> 01:14:32,239
It happened a long time ago.
594
01:14:34,161 --> 01:14:37,373
You can't kill a man like Mendez
and get out of here alive.
595
01:14:37,373 --> 01:14:40,876
I didn't say I came to kill anybody,
all right?
596
01:14:40,876 --> 01:14:42,712
I just want the girl.
597
01:14:42,712 --> 01:14:46,048
There's a chance we can get her.
But you gotta listen to me.
598
01:14:46,048 --> 01:14:50,048
I'll listen,
but I can't guarantee how long.
599
01:14:52,513 --> 01:14:55,725
There's a good chance
some people already know I'm here.
600
01:14:55,725 --> 01:14:58,185
Wait for me.
I'll be back later tonight.
601
01:14:58,185 --> 01:15:01,439
Go to the bar. There's music,
people there, mix with them.
602
01:15:01,439 --> 01:15:05,439
I'll get rid of the trailer.
603
01:15:09,905 --> 01:15:13,905
Don't fuck me up.
604
01:15:14,535 --> 01:15:18,535
You gotta learn to relax.
605
01:15:31,677 --> 01:15:34,764
How you doing, cowboy?
606
01:15:34,764 --> 01:15:38,142
I'm not a cowboy.
607
01:15:38,142 --> 01:15:42,142
You wanna light my cigarette?
608
01:15:47,526 --> 01:15:51,526
Sorry, I'm just trying to make
polite conversation.
609
01:15:58,371 --> 01:16:02,371
That low-life was in here last night.
I think I was supposed to fall over.
610
01:16:05,211 --> 01:16:07,713
He's cute but he's an asshole.
611
01:16:07,713 --> 01:16:10,299
-Where you going?
-I'm done.
612
01:16:10,299 --> 01:16:14,299
Don't leave me now.
You leave, and I'll make a scene.
613
01:16:18,015 --> 01:16:22,015
-You wanna come?
-I knew you were gonna say that.
614
01:16:23,813 --> 01:16:27,813
Fuck you.
615
01:16:48,504 --> 01:16:52,504
What?
616
01:17:02,518 --> 01:17:06,518
-Amador?
-Cochran.
617
01:17:09,358 --> 01:17:12,695
-Who's this?
-He's my cousin, Ignacio.
618
01:17:12,695 --> 01:17:14,655
He's a tough one
from the mountains.
619
01:17:14,655 --> 01:17:16,991
He's gonna help us out.
620
01:17:16,991 --> 01:17:20,991
Let's not talk outside, okay?
621
01:17:26,584 --> 01:17:28,502
What's this?
622
01:17:28,502 --> 01:17:32,298
This is my friend.
What do you know?
623
01:17:32,298 --> 01:17:34,341
She's all right.
What do you know?
624
01:17:34,341 --> 01:17:36,719
You're not gonna like it.
625
01:17:36,719 --> 01:17:40,719
You know where she's at,
just say it.
626
01:17:43,726 --> 01:17:47,726
She's in a whorehouse.
627
01:18:00,409 --> 01:18:01,952
Where?
628
01:18:01,952 --> 01:18:03,412
I don't know yet.
629
01:18:03,412 --> 01:18:06,081
She's in a whorehouse
and nobody knows where?
630
01:18:06,081 --> 01:18:09,084
I'm gonna find out.
You gotta give me some time.
631
01:18:09,084 --> 01:18:11,003
-I know how to find out.
-What?
632
01:18:11,003 --> 01:18:14,632
It means I got my own lead. I saw a
guy in the bar a couple of hours ago.
633
01:18:14,632 --> 01:18:18,052
I don't know his face
but I know his boots.
634
01:18:18,052 --> 01:18:21,430
-No. Wait.
-He works for Tibey.
635
01:18:21,430 --> 01:18:23,641
You gotta fucking wait.
It's a mistake.
636
01:18:23,641 --> 01:18:27,641
I'm tired of waiting.
637
01:18:35,236 --> 01:18:37,863
Now, listen to me.
We'll handle it.
638
01:18:37,863 --> 01:18:39,615
Where is this guy?
639
01:18:39,615 --> 01:18:41,784
I told you, he's in the hotel bar.
640
01:18:41,784 --> 01:18:44,787
You can't go in the bar like this.
You can't go in with a gun.
641
01:18:44,787 --> 01:18:47,289
Now, tell me what he looks like.
642
01:18:47,289 --> 01:18:49,625
All right, all right.
Tell me about the boots.
643
01:18:49,625 --> 01:18:53,625
He wears black-and-white
silver-tip boots.
644
01:18:54,213 --> 01:18:58,213
He's coming to the show tonight.
I can get him a backstage pass.
645
01:19:00,344 --> 01:19:04,344
Yeah, that would be good.
646
01:19:47,224 --> 01:19:51,224
No.
647
01:20:23,344 --> 01:20:25,346
What happened?
648
01:20:25,346 --> 01:20:29,346
We brought you a present.
649
01:20:29,933 --> 01:20:33,933
Senor Boots.
650
01:20:40,235 --> 01:20:43,739
Where is she?
651
01:20:43,739 --> 01:20:45,658
He wishes to make love
with your mother.
652
01:20:45,658 --> 01:20:49,658
I know what the fucker said.
653
01:20:50,537 --> 01:20:51,914
That's an odd request.
654
01:20:51,914 --> 01:20:54,917
So how far is this?
What is this, 20 miles?
655
01:20:54,917 --> 01:20:57,920
-It's about 20 miles, give or take.
-You know the place?
656
01:20:57,920 --> 01:21:00,422
Yeah, we know the place.
657
01:21:00,422 --> 01:21:02,132
We can get there in an hour?
658
01:21:02,132 --> 01:21:05,052
No, no, no. It's Saturday night, man.
The place is full.
659
01:21:05,052 --> 01:21:07,179
-Fuck it, man.
-Forget about it.
660
01:21:07,179 --> 01:21:11,179
I'm going there myself.
You don't have to come.
661
01:21:14,478 --> 01:21:18,399
You're right. I don't have to come,
but I wanna tell you something.
662
01:21:18,399 --> 01:21:22,399
Tiburon Mendez has been hard on a lot
of people and I'll spare you the details.
663
01:21:24,279 --> 01:21:27,616
Goddamn it, Cochran,
will you trust me?
664
01:21:27,616 --> 01:21:31,616
Let's do this thing at dawn.
665
01:21:34,957 --> 01:21:37,626
What about him?
666
01:21:37,626 --> 01:21:41,626
We've known him since we were kids.
If we let him live, could he forgive us?
667
01:21:43,340 --> 01:21:47,340
Walk away.
668
01:22:09,700 --> 01:22:13,700
They know me here.
669
01:22:15,164 --> 01:22:19,164
Where is she?
670
01:22:22,504 --> 01:22:26,504
-Who is this?
-She's the madam.
671
01:22:28,302 --> 01:22:30,304
You know where she is.
672
01:22:30,304 --> 01:22:33,557
Where is she? You speak English?
673
01:22:33,557 --> 01:22:36,435
Tell me, then. Where is she?
674
01:22:36,435 --> 01:22:40,435
Maybe a house in Mazatlán
where they are rich.
675
01:22:44,318 --> 01:22:48,318
And she was very popular.
676
01:23:01,001 --> 01:23:05,001
Where?
677
01:23:13,055 --> 01:23:15,891
If she's not where you say...
678
01:23:15,891 --> 01:23:19,891
... I'm gonna come back and kill you.
679
01:23:27,986 --> 01:23:31,986
She doesn't know.
680
01:23:43,877 --> 01:23:46,839
Stop. Stop.
681
01:23:46,839 --> 01:23:50,839
Stop. Stop.
682
01:24:14,241 --> 01:24:17,536
Assure Senor Mendez
that he'll be in our prayers.
683
01:24:17,536 --> 01:24:21,536
We'll never forget it, Mary.
684
01:24:42,811 --> 01:24:44,938
Qué pasó, shit!
It's the same thing.
685
01:24:44,938 --> 01:24:47,858
He hunts in the morning,
he comes back in the afternoon.
686
01:24:47,858 --> 01:24:50,444
Nothing's changed.
687
01:24:50,444 --> 01:24:54,444
He's not gonna lead us to her.
688
01:24:57,492 --> 01:25:01,492
I ought to just scope the son of a bitch
from right here.
689
01:25:05,334 --> 01:25:09,334
I don't give a shit
if he knows who killed him or not.
690
01:25:10,923 --> 01:25:14,923
There's a new man.
691
01:25:17,846 --> 01:25:19,848
Riding with Tibey?
692
01:25:19,848 --> 01:25:22,184
His name's Resabio.
693
01:25:22,184 --> 01:25:24,227
It's strange.
694
01:25:24,227 --> 01:25:27,272
Mendez must be very scared.
695
01:25:27,272 --> 01:25:29,942
-Why?
-Because that fucker is a mad dog.
696
01:25:29,942 --> 01:25:33,942
He can't be controlled.
697
01:25:36,990 --> 01:25:39,409
So, what do you wanna do?
698
01:25:39,409 --> 01:25:42,412
Well, this sure as fuck ain't working.
699
01:25:42,412 --> 01:25:46,412
Okay, let's go back to the town.
I'll ask a little harder.
700
01:26:07,562 --> 01:26:09,439
Ramon...
701
01:26:09,439 --> 01:26:12,234
... how long have you been with me?
702
01:26:12,234 --> 01:26:13,860
Eleven years, Patrón.
703
01:26:13,860 --> 01:26:17,860
Have I treated you well?
704
01:26:18,657 --> 01:26:22,657
Then why do you
show me no respect?
705
01:26:23,245 --> 01:26:25,956
I do, patrón.
706
01:26:25,956 --> 01:26:29,956
Pablo says no.
707
01:26:30,836 --> 01:26:34,836
You've taken advantage of my wife.
708
01:26:36,174 --> 01:26:40,174
Maybe-- Maybe I can understand it.
709
01:26:41,638 --> 01:26:44,307
But then I hear you go around...
710
01:26:44,307 --> 01:26:48,307
... bragging that you
are going to kill her.
711
01:26:49,813 --> 01:26:53,813
You've forgotten something
very important.
712
01:26:56,987 --> 01:27:00,987
You've forgotten whose wife she is.
713
01:27:01,700 --> 01:27:05,700
No.
714
01:27:53,585 --> 01:27:56,505
It's bad.
715
01:27:56,505 --> 01:27:58,507
She's very sick.
716
01:27:58,507 --> 01:28:02,507
Nobody knows where she is
or no one's talking.
717
01:28:07,015 --> 01:28:10,268
It's time to talk to Tibey.
718
01:28:10,268 --> 01:28:11,853
It's gonna be very dangerous.
719
01:28:11,853 --> 01:28:15,853
There's nothing else I can do.
I can't wait anymore.
720
01:28:17,109 --> 01:28:21,109
I don't know how to say....
721
01:28:22,531 --> 01:28:25,075
Thank you. I'm in your debt.
722
01:28:25,075 --> 01:28:29,075
You're a crazy son of a bitch,
Cochran, but we're with you.
723
01:28:41,883 --> 01:28:45,883
Tibey rides this trail
every morning at dawn.
724
01:28:49,432 --> 01:28:52,978
You know, he's gonna think
you're a ghost.
725
01:28:52,978 --> 01:28:56,978
Be sure to keep your hands empty
and out where he can see them.
726
01:28:57,023 --> 01:29:01,023
Trust us, okay?
727
01:29:01,194 --> 01:29:04,573
I trust you,
but no matter what happens...
728
01:29:04,573 --> 01:29:08,368
... you don't kill him, I do.
729
01:29:08,368 --> 01:29:12,368
Got it.
730
01:30:48,802 --> 01:30:52,802
Where is she?
731
01:31:03,650 --> 01:31:07,650
Perhaps we both deserve to die.
732
01:31:09,656 --> 01:31:13,656
Maybe.
733
01:31:27,674 --> 01:31:30,844
I ask you now, as a man...
734
01:31:30,844 --> 01:31:34,014
... and a former friend...
735
01:31:34,014 --> 01:31:37,017
...to ask my forgiveness...
736
01:31:37,017 --> 01:31:41,017
...for taking my wife
away from me.
737
01:31:57,037 --> 01:32:01,037
I ask your forgiveness...
738
01:32:01,875 --> 01:32:05,875
...for taking your wife
away from you.
739
01:32:17,515 --> 01:32:21,269
She's in the convent...
740
01:32:21,269 --> 01:32:25,269
... in Morito.
741
01:32:39,204 --> 01:32:43,204
Senor? Senor? Senor?
742
01:32:58,807 --> 01:33:02,807
-I want to see her.
-She is very sick.
743
01:34:26,311 --> 01:34:30,311
I love you.
744
01:34:43,495 --> 01:34:47,495
She wants to go outside.
745
01:35:42,720 --> 01:35:46,720
I love you.
49988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.