Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
5
00:01:17,345 --> 00:01:19,347
My...my name is Chloe Albright.
6
00:01:19,380 --> 00:01:21,715
I am a second-year medical student.
7
00:01:22,716 --> 00:01:25,119
Yes, of course. Yeah.
8
00:01:26,120 --> 00:01:27,521
No, I just... I, um...
9
00:01:27,555 --> 00:01:30,090
I don't understand this foreclosure notice.
10
00:01:31,959 --> 00:01:35,429
Yeah, no, I spoke to the regional manager, actually,
11
00:01:35,463 --> 00:01:37,365
on...on March 25th
12
00:01:37,398 --> 00:01:40,100
and then again on May 17th.
13
00:01:42,236 --> 00:01:43,604
What?
14
00:01:44,605 --> 00:01:47,208
No... No, no, no. I...
15
00:01:47,241 --> 00:01:48,542
Yeah, no, I know that,
16
00:01:48,576 --> 00:01:50,744
but my student loan got suspended
17
00:01:50,778 --> 00:01:54,382
and my dad's life insurance,
it never paid out.
18
00:01:57,117 --> 00:01:58,619
Why?
19
00:02:00,388 --> 00:02:02,323
Because suicide isn't covered.
20
00:02:05,159 --> 00:02:07,728
Look, um...
21
00:02:07,761 --> 00:02:12,132
This...this house is all that my brother and I have left, OK?
22
00:02:13,734 --> 00:02:15,035
No.
23
00:02:15,068 --> 00:02:17,205
No, you...you cannot take it from us, OK?
24
00:02:17,238 --> 00:02:18,706
If you evict us from our home,
25
00:02:18,739 --> 00:02:20,441
then we will have nowhere else to go.
26
00:02:21,742 --> 00:02:23,143
Hello?
27
00:02:25,012 --> 00:02:26,647
Hello?
28
00:02:30,017 --> 00:02:31,419
Damn you.
32
00:02:45,766 --> 00:02:48,302
Come on, TJ. Don't ignore me.
35
00:02:52,306 --> 00:02:54,141
Do you know '1984' was supposed to be,
36
00:02:54,174 --> 00:02:55,843
you know, like,
a cautionary tale
37
00:02:55,876 --> 00:02:57,177
for us average Joes?
38
00:02:57,211 --> 00:02:59,513
Not a...not a goddamn instruction manual
39
00:02:59,547 --> 00:03:01,181
for the rich...
40
00:03:01,215 --> 00:03:03,451
..P-bitches that run the show.
41
00:03:03,484 --> 00:03:05,453
You know, I mean,
they read the book and go,
42
00:03:05,486 --> 00:03:07,288
"Hey, th-th-these are some great ideas.
43
00:03:07,321 --> 00:03:10,358
"Let's...let's do this."
44
00:03:10,391 --> 00:03:11,625
Mind control for dummies.
45
00:03:11,659 --> 00:03:14,262
I mean, p-p-can you
46
00:03:14,295 --> 00:03:16,163
c-c-believe that shit?
47
00:03:16,196 --> 00:03:18,332
And cell phones. Cell phones.
48
00:03:18,366 --> 00:03:20,634
That's real b-big brother
49
00:03:20,668 --> 00:03:23,871
except they don't need to brainwash us to use them.
50
00:03:23,904 --> 00:03:26,440
We pay for the privilege.
51
00:03:26,474 --> 00:03:28,542
I mean, cops, politicians,
52
00:03:28,576 --> 00:03:30,210
they don't protect and serve us.
53
00:03:30,244 --> 00:03:33,481
They protect and serve the hard-cash overlords from us.
54
00:03:33,514 --> 00:03:36,016
They sell us the idea of freedom
55
00:03:36,049 --> 00:03:38,218
while making sure we never get it.
56
00:03:38,252 --> 00:03:43,123
It's...it's all psychopaths who say, "2 plus 2 equals 5,"
57
00:03:43,156 --> 00:03:45,225
who say the best we're gonna get
58
00:03:45,259 --> 00:03:48,296
is...is a boot in the face.
59
00:03:48,329 --> 00:03:51,164
Bro! Could you just shut the fuck up?
60
00:03:51,198 --> 00:03:53,834
No, no, because if you ask me...
61
00:03:53,867 --> 00:03:56,737
Shut... Hey, give me the fuckin' book!
62
00:03:56,770 --> 00:03:58,839
No more Book Club, Oprah.
63
00:03:58,872 --> 00:04:01,775
-Alright? Goddamn!
-Fine, fine! OK!
65
00:04:05,178 --> 00:04:06,680
Let's do this, man.
67
00:04:08,682 --> 00:04:10,083
OK.
68
00:04:11,852 --> 00:04:13,721
We got this.
69
00:04:13,754 --> 00:04:15,356
-Alright.
-No, whoa, whoa, whoa!
70
00:04:15,389 --> 00:04:17,558
What are you doing, Book Club?
71
00:04:17,591 --> 00:04:19,627
You're the driver.
You're stayin' here.
72
00:04:20,628 --> 00:04:23,163
I... Yeah, no, I know. I, um...
73
00:04:23,196 --> 00:04:25,599
You know, I hate to be the one to tell you this.
74
00:04:25,633 --> 00:04:26,934
I don't have a licence.
75
00:04:26,967 --> 00:04:28,168
You don't have a driver's licence?
76
00:04:28,201 --> 00:04:29,269
-Yeah.
-Oh, holy fuck.
77
00:04:29,303 --> 00:04:30,704
What are we gonna do about you
78
00:04:30,738 --> 00:04:32,105
not having a driver's licence right now?
79
00:04:32,139 --> 00:04:33,407
I...I...I don't know.
80
00:04:33,441 --> 00:04:34,908
-I don't know.
81
00:04:34,942 --> 00:04:37,044
Dude, guess I'm just gonna have to fuckin' kill you.
82
00:04:37,077 --> 00:04:38,912
Whoa, whoa! OK, wait.
You said no-one was gonna...
83
00:04:38,946 --> 00:04:40,414
-Fuck!
84
00:04:40,448 --> 00:04:42,383
-Fuck you!
85
00:04:42,416 --> 00:04:43,884
Fuck!
86
00:04:43,917 --> 00:04:45,719
Dude, I could have poked my fucking eye out!
87
00:04:45,753 --> 00:04:47,921
What do you think, I got a real gun or something?
88
00:04:47,955 --> 00:04:49,957
No, I don't know, I don't know!
89
00:04:49,990 --> 00:04:51,625
OK.
90
00:04:51,659 --> 00:04:53,060
-Right pedal's gas.
-I know, I know.
91
00:04:53,093 --> 00:04:54,695
Left pedal's...
Oh, you know so fucking much?
92
00:04:54,728 --> 00:04:56,263
But you don't have
a driver's licence.
93
00:04:56,296 --> 00:04:58,198
Yes, I know, I know. I just...
94
00:04:58,231 --> 00:05:01,435
Look, I'm just... Look,
I'm still getting my cut, right?
95
00:05:01,469 --> 00:05:04,171
TJ, I'm only doing this so you get your fucking cut.
96
00:05:05,473 --> 00:05:06,940
-You know that, right?
-Yes, I do.
97
00:05:06,974 --> 00:05:08,409
That's the only reason I'm here.
98
00:05:08,442 --> 00:05:09,877
I know.
99
00:05:09,910 --> 00:05:11,579
Thanks.
100
00:05:11,612 --> 00:05:14,648
Seriously, we...we, you know...
101
00:05:14,682 --> 00:05:16,617
..be...we'd be dead without you, so...
102
00:05:16,650 --> 00:05:18,085
-I got you.
-Yeah.
103
00:05:18,118 --> 00:05:20,320
You just...keep it runnin'.
104
00:05:20,354 --> 00:05:21,755
I know.
105
00:05:22,956 --> 00:05:25,726
-Just be careful, OK?
-Yeah.
106
00:05:25,759 --> 00:05:27,495
-Alright?
-Alright.
107
00:05:28,496 --> 00:05:30,130
Right pedal, gas.
Left pedal, brake.
108
00:05:30,163 --> 00:05:31,665
Brake. Yeah, I know.
109
00:05:38,972 --> 00:05:40,941
Less than a minute, alright?
110
00:05:40,974 --> 00:05:42,943
Yeah, just hurry, OK?
113
00:05:58,726 --> 00:06:00,193
Alright.
114
00:06:01,194 --> 00:06:02,596
Alright.
115
00:06:02,630 --> 00:06:04,532
Right pedal... Right.
117
00:06:16,376 --> 00:06:17,811
-Oh! Shit!
118
00:06:17,845 --> 00:06:20,180
-Let's go!
119
00:06:20,213 --> 00:06:22,883
Start the car!
120
00:06:22,916 --> 00:06:24,718
Hey, you punk!
121
00:06:26,086 --> 00:06:27,488
-Go!
122
00:06:27,521 --> 00:06:28,722
-Come on!
-Just start the car!
123
00:06:28,756 --> 00:06:30,858
-Start the fucking car!
-Get out of here!
128
00:06:52,212 --> 00:06:53,714
Hello?
129
00:06:57,117 --> 00:06:59,152
Hello?
130
00:06:59,186 --> 00:07:00,420
Chloe, it's me.
131
00:07:00,454 --> 00:07:02,055
-Can you let me in?
-Oh.
132
00:07:03,190 --> 00:07:06,093
TJ. Hi... Whoa.
133
00:07:11,431 --> 00:07:13,501
- Fuck! Ow!
- Hold still, hold still.
134
00:07:13,534 --> 00:07:15,503
-Shit, Chloe! God.
-Yeah, shit is right.
135
00:07:15,536 --> 00:07:17,170
What the hell were you thinking?
136
00:07:17,204 --> 00:07:20,641
No...no-one was supposed to get hurt.
137
00:07:21,642 --> 00:07:23,877
OK? Ross said that it...
138
00:07:23,911 --> 00:07:27,715
Wait... Ross?
139
00:07:29,149 --> 00:07:31,685
TJ, you...you pulled this shit with Ross?
140
00:07:31,719 --> 00:07:33,687
I couldn't do it alone.
141
00:07:33,721 --> 00:07:37,424
I've told you to stay away from him so many times.
142
00:07:37,457 --> 00:07:40,794
You dated him for three years.
You know he's not a bad guy.
143
00:07:40,828 --> 00:07:42,362
He's bad news, TJ.
145
00:07:44,264 --> 00:07:46,099
-Fuck!
-It's out.
146
00:07:46,133 --> 00:07:47,801
Chloe!
147
00:07:50,270 --> 00:07:52,606
He's not a bad guy, OK?
He just...
148
00:07:54,808 --> 00:07:56,043
Things got away from him.
149
00:07:56,076 --> 00:07:57,578
Things didn't get away from him.
150
00:07:57,611 --> 00:08:00,313
He pushed them away.
We can't be like him, TJ.
151
00:08:00,347 --> 00:08:02,983
-You cannot be like him.
-He's dead.
152
00:08:05,653 --> 00:08:07,688
I think. I don't...
153
00:08:09,322 --> 00:08:10,858
I don't know.
154
00:08:19,132 --> 00:08:20,701
It's not easy...
155
00:08:22,202 --> 00:08:23,637
..for me, Chloe, OK?
156
00:08:23,671 --> 00:08:25,438
You know, you handle all...
157
00:08:25,472 --> 00:08:28,175
You think that this is easy for me?
158
00:08:29,442 --> 00:08:33,480
No. No, I did this for you, OK?
159
00:08:34,882 --> 00:08:36,784
-What?
-OK, I...
160
00:08:37,818 --> 00:08:41,755
I know you're having trou-trouble with tuition.
161
00:08:41,789 --> 00:08:43,490
And...
162
00:08:43,523 --> 00:08:45,158
..now they're gonna take the house.
163
00:08:45,192 --> 00:08:47,094
And I...I just wanted to help, OK?
164
00:08:47,127 --> 00:08:48,696
I know how this is gonna affect you.
165
00:08:48,729 --> 00:08:49,963
I just...I just want to help.
166
00:08:49,997 --> 00:08:52,966
I couldn't just st-stand by...
167
00:08:55,035 --> 00:08:57,004
..and let you go through this, you know?
169
00:08:58,405 --> 00:08:59,907
No, I know.
170
00:09:02,142 --> 00:09:04,878
I know, OK? I fucked up.
171
00:09:04,912 --> 00:09:06,580
I fucked up.
173
00:09:11,318 --> 00:09:13,253
Another one bites the dust.
174
00:09:16,189 --> 00:09:20,060
Yeah, get the coroner and his meat wagon here ASAP.
175
00:09:20,093 --> 00:09:22,195
I don't want the locals looking at this dead hoodlum
176
00:09:22,229 --> 00:09:23,631
bleeding in the street.
178
00:09:25,432 --> 00:09:27,034
You get a plate on our wheel man?
179
00:09:27,067 --> 00:09:28,501
- No plate, Sheriff.
- Description?
180
00:09:28,535 --> 00:09:30,337
- Ski masks.
- Sheriff.
181
00:09:30,370 --> 00:09:32,205
We've got a flaming car out on Mission Road.
182
00:09:32,239 --> 00:09:34,141
Sounds like a match for your getaway vehicle.
183
00:09:34,174 --> 00:09:35,743
Huh.
184
00:09:35,776 --> 00:09:37,377
Well, ain't that a thing?
185
00:09:38,378 --> 00:09:39,813
Looks like our wheel man's
186
00:09:39,847 --> 00:09:41,548
the brains of this cluster fuck.
187
00:09:41,581 --> 00:09:43,817
OK, I'm going to ask you some questions, yeah?
188
00:09:43,851 --> 00:09:45,185
Mm-hmm.
189
00:09:45,218 --> 00:09:47,020
-TJ?
-Yeah, yeah.
190
00:09:47,054 --> 00:09:49,522
I need you to be 100% honest with me, OK?
191
00:09:53,293 --> 00:09:55,028
OK, did anybody see you?
192
00:09:55,062 --> 00:09:58,766
No. We...we wore masks and gloves.
193
00:09:58,799 --> 00:10:01,835
OK, good. Uh, did you tell anybody about this?
194
00:10:01,869 --> 00:10:03,937
No, no, I swear.
195
00:10:03,971 --> 00:10:05,605
And the car? What about the car?
196
00:10:05,639 --> 00:10:08,375
I ditched it.
I...I set it on fire.
197
00:10:09,376 --> 00:10:11,344
Fire? That's smart.
198
00:10:11,378 --> 00:10:13,413
OK, um... Whose car was it?
199
00:10:13,446 --> 00:10:14,882
Stolen.
200
00:10:16,116 --> 00:10:17,885
OK, then, you're fine.
201
00:10:19,486 --> 00:10:20,888
You're gonna be fine.
202
00:10:20,921 --> 00:10:22,790
You're gonna...
you're gonna stay here with me.
203
00:10:22,823 --> 00:10:25,025
Right? You're gonna...
you're gonna keep a low profile.
204
00:10:25,058 --> 00:10:28,195
They have absolutely no reason to think that you would...
206
00:10:31,631 --> 00:10:34,034
- What?
207
00:10:34,067 --> 00:10:35,568
What?
208
00:10:36,970 --> 00:10:38,538
Ross's phone.
209
00:10:38,571 --> 00:10:40,273
What about Ross's cell phone?
210
00:10:40,307 --> 00:10:43,310
I...I...
It's on...it's on him.
211
00:10:43,343 --> 00:10:45,145
It's on him and I forgot.
212
00:10:45,178 --> 00:10:46,814
I just...
213
00:10:46,847 --> 00:10:49,049
It's...it's...
214
00:10:49,082 --> 00:10:53,320
You planned a robbery
215
00:10:53,353 --> 00:10:55,422
on a fucking iPhone?
216
00:10:57,357 --> 00:11:00,227
-Are they gonna go easy on me?
-Are they gonna go easy on you?
217
00:11:00,260 --> 00:11:02,462
TJ, it is an armed robbery where somebody ends up dead.
218
00:11:02,495 --> 00:11:04,965
TJ, that is 25 to life.
219
00:11:04,998 --> 00:11:07,567
But, you know,
I...I was only the driver.
220
00:11:07,600 --> 00:11:09,636
You were only the driver?
You think that matters to them?
221
00:11:09,669 --> 00:11:11,071
That doesn't matter to them.
222
00:11:11,104 --> 00:11:13,673
And you going to jail,
that breaks my promise to Mom.
223
00:11:13,707 --> 00:11:15,275
What are we gonna do?
224
00:11:19,046 --> 00:11:21,114
We have to get the phone.
225
00:11:22,282 --> 00:11:23,784
How?
226
00:11:26,319 --> 00:11:28,055
Just give me five minutes.
227
00:11:34,227 --> 00:11:36,296
Out here,
regional budgets have been cut
228
00:11:36,329 --> 00:11:38,431
and so the morgue is pretty much a one-man shop.
229
00:11:38,465 --> 00:11:40,768
And the sheriff's department,
it's overworked, understaffed.
230
00:11:40,801 --> 00:11:42,602
The chief has been cracking down on local meth-heads.
231
00:11:42,635 --> 00:11:44,104
According to the news,
about an hour
232
00:11:44,137 --> 00:11:45,472
before they brought Ross's body in,
233
00:11:45,505 --> 00:11:47,474
a girl was killed when her car hit a tree.
234
00:11:47,507 --> 00:11:50,377
So we know there are at least 2 bodies in there, 1 coroner.
235
00:11:50,410 --> 00:11:52,980
Buys us some time to get inside and find Ross's phone.
236
00:11:53,013 --> 00:11:56,149
Won't...won't his phone be with the cops?
237
00:11:56,183 --> 00:11:57,450
Not out here.
238
00:11:57,484 --> 00:11:59,152
Ross and all he had on him
239
00:11:59,186 --> 00:12:00,620
will be processed at the morgue first.
240
00:12:00,653 --> 00:12:01,955
His clothes, his phone,
241
00:12:01,989 --> 00:12:03,156
everything will be bagged and tagged
242
00:12:03,190 --> 00:12:04,524
and locked in the evidence room
243
00:12:04,557 --> 00:12:06,159
for the sheriff to claim in the morning,
244
00:12:06,193 --> 00:12:08,295
along with the coroner's autopsy report.
245
00:12:08,328 --> 00:12:11,064
Walk the perimeter,
look for access.
246
00:12:11,098 --> 00:12:13,901
Yeah, and I'm sure they have a back door for graverobbers.
249
00:12:23,176 --> 00:12:24,711
Hello?
250
00:12:24,744 --> 00:12:27,881
I...I'm a friend of the girl who was in the...
251
00:12:27,915 --> 00:12:29,316
..the car accident tonight.
252
00:12:29,349 --> 00:12:31,852
I was hoping that I could see her
253
00:12:31,885 --> 00:12:34,187
for one last goodbye.
254
00:12:43,130 --> 00:12:44,764
-Oh, fuck!
255
00:12:44,798 --> 00:12:47,567
-Oh, fucking hell!
256
00:12:49,602 --> 00:12:52,772
Cujo's out back and there's cameras everywhere.
257
00:12:52,806 --> 00:12:55,075
-Fucking Fort Knox.
259
00:12:56,743 --> 00:12:58,278
Hello?
260
00:12:58,311 --> 00:13:00,147
This whole place is locked down.
261
00:13:02,249 --> 00:13:03,583
The only way we're getting in
262
00:13:03,616 --> 00:13:05,752
is through a fucking body bag, you know?
263
00:13:10,057 --> 00:13:12,559
-What if that can be arranged?
-Huh? What?
264
00:13:12,592 --> 00:13:15,195
Do you still score Adderall off that vet tech?
265
00:13:15,228 --> 00:13:17,130
Yeah, yeah, you know,
it helps me focus.
266
00:13:17,164 --> 00:13:18,798
I need you to call her.
267
00:13:23,136 --> 00:13:24,337
Hey.
268
00:13:25,505 --> 00:13:27,908
Whoa. Who is this?
269
00:13:27,941 --> 00:13:31,811
Oh, this is my...my sister.
270
00:13:31,845 --> 00:13:34,581
She...she's cool, so...
271
00:13:34,614 --> 00:13:36,283
Hey.
272
00:13:36,316 --> 00:13:38,185
Uh-huh.
273
00:13:42,923 --> 00:13:44,925
-It's 50 for the Addy.
-And the propofol?
274
00:13:44,958 --> 00:13:46,493
Listen, I got it.
275
00:13:46,526 --> 00:13:48,628
But I need you to understand that this shit is...
276
00:13:48,661 --> 00:13:50,563
A sterile,
nonpyrogenic emulsion,
277
00:13:50,597 --> 00:13:52,265
full name diisopropylphenyl.
278
00:13:52,299 --> 00:13:53,466
It's used in the induction
279
00:13:53,500 --> 00:13:55,568
and maintenance of sedation anaesthesia,
280
00:13:55,602 --> 00:13:58,405
and it works by dramatically slowing down
281
00:13:58,438 --> 00:14:00,440
the recipient's brain and nervous system.
282
00:14:01,641 --> 00:14:04,044
I study criminology and forensic medicine.
283
00:14:06,546 --> 00:14:08,148
150.
284
00:14:08,181 --> 00:14:10,017
Come on. No deals today?
285
00:14:10,050 --> 00:14:12,185
Shh. Here.
286
00:14:15,188 --> 00:14:17,357
So I hope y'all know what y'all doin'.
287
00:14:17,390 --> 00:14:20,160
That shit killed the King of Pop.
288
00:14:23,230 --> 00:14:24,965
Yeah.
289
00:14:24,998 --> 00:14:27,500
OK. Now what?
290
00:14:28,501 --> 00:14:30,003
Now it's time to die.
291
00:14:34,841 --> 00:14:37,210
How does this,
uh, work exactly?
292
00:14:37,244 --> 00:14:38,645
I inject it.
293
00:14:38,678 --> 00:14:40,180
A few seconds later,
I'll be unconscious.
294
00:14:40,213 --> 00:14:41,681
The propofol slows my heart rate
295
00:14:41,714 --> 00:14:44,517
and brain activity to almost nothing.
296
00:14:44,551 --> 00:14:46,119
I'll still be alive.
297
00:14:46,153 --> 00:14:48,321
I just have a bad feeling about this, you know?
298
00:14:48,355 --> 00:14:50,958
TJ, it is after nine o'clock, OK?
299
00:14:50,991 --> 00:14:53,360
By the morning, the sheriff is going to be in that morgue,
300
00:14:53,393 --> 00:14:55,162
hearing the results of Ross's autopsy
301
00:14:55,195 --> 00:14:56,663
and collecting his belongings.
302
00:14:56,696 --> 00:14:59,132
How long after that do you think it is going to take
303
00:14:59,166 --> 00:15:01,701
until you are in custody?
304
00:15:05,572 --> 00:15:07,975
Once I'm unconscious, you're just gonna wait 30 minutes, OK?
305
00:15:08,008 --> 00:15:09,709
What? Why?
306
00:15:09,742 --> 00:15:12,879
Because I have to be cold when they find me.
307
00:15:12,912 --> 00:15:15,215
Otherwise, they'll...
they'll try to resuscitate.
308
00:15:16,216 --> 00:15:18,885
Look, TJ, you are going to wait 30 minutes.
309
00:15:18,918 --> 00:15:21,521
You are then going to call 911 and you are going to say
310
00:15:21,554 --> 00:15:23,756
that you saw a girl OD in the underpass
311
00:15:23,790 --> 00:15:25,425
and that you think she might be dead,
312
00:15:25,458 --> 00:15:27,827
but you aren't gonna give a name or anything.
313
00:15:27,860 --> 00:15:29,496
You understand that?
314
00:15:29,529 --> 00:15:34,201
Yes, but as-assuming this works,
315
00:15:34,234 --> 00:15:36,003
how are you gonna get out?
316
00:15:36,036 --> 00:15:39,039
Let's just worry about getting me in first, yeah?
317
00:15:39,072 --> 00:15:41,708
Look, I, um...
I should do this.
318
00:15:42,709 --> 00:15:44,011
OK? Look, this was...
this was...
319
00:15:44,044 --> 00:15:45,512
No, no, this was my mess-up.
320
00:15:45,545 --> 00:15:47,214
Alright? Let me fix it.
321
00:15:47,247 --> 00:15:50,417
You have any run-ins with the local sheriff lately?
322
00:15:54,587 --> 00:15:56,423
They won't remember me.
323
00:16:07,767 --> 00:16:09,736
-Hey.
324
00:16:09,769 --> 00:16:11,138
Hey.
325
00:16:12,572 --> 00:16:15,242
You know I love you.
326
00:16:15,275 --> 00:16:17,110
Don't. Don't do that.
329
00:16:33,493 --> 00:16:35,262
OK.
330
00:16:35,295 --> 00:16:38,198
Hey, you alright?
331
00:16:39,199 --> 00:16:41,134
OK, you gotta go.
You gotta get out of here.
332
00:16:45,105 --> 00:16:46,706
OK.
333
00:16:47,874 --> 00:16:49,442
Love you.
334
00:16:49,476 --> 00:16:50,810
It's alright.
343
00:18:37,550 --> 00:18:38,985
Oh!
345
00:18:58,638 --> 00:18:59,772
OK.
346
00:19:00,773 --> 00:19:02,175
OK.
349
00:19:12,919 --> 00:19:14,187
Oh...
350
00:19:15,922 --> 00:19:17,490
Oh, shit! Sorry.
353
00:19:34,140 --> 00:19:35,442
Oh!
374
00:23:45,291 --> 00:23:47,193
Oh, God!
377
00:25:02,802 --> 00:25:04,270
OK.
382
00:25:54,887 --> 00:25:56,222
Shit, shit, shit...
383
00:25:56,255 --> 00:25:57,289
OK.
390
00:27:00,119 --> 00:27:02,689
Hey, you gonna have Mannix waiting all day?
391
00:27:02,722 --> 00:27:04,056
Come on already.
397
00:27:54,807 --> 00:27:57,910
Yo, I'm here for the seance.
398
00:27:57,944 --> 00:28:00,847
No? No funnies today?
399
00:28:02,648 --> 00:28:05,451
Man, this is no way to spend your day.
400
00:28:05,484 --> 00:28:08,120
You got a family,
dinner waiting for you at home?
401
00:28:08,154 --> 00:28:10,322
Or are you too busy breakin' bread with the dead, huh?
402
00:28:10,356 --> 00:28:12,624
Come on, man!
403
00:28:12,658 --> 00:28:14,660
What do you do for a good time around here?
404
00:28:14,693 --> 00:28:16,362
You got a girl back there or something?
405
00:28:17,363 --> 00:28:19,832
You know, every time you hand me one of these,
406
00:28:19,866 --> 00:28:22,368
I feel like we're going to the beach.
407
00:28:22,401 --> 00:28:24,837
Don't you wish there was a sixpack in here, huh,
408
00:28:24,871 --> 00:28:26,973
some Kool-Aid,
some chicken salad sandwiches?
409
00:28:27,006 --> 00:28:30,042
Ooh, there she is.
410
00:28:30,076 --> 00:28:33,179
Hey! Take it easy.
411
00:28:33,212 --> 00:28:35,748
I'm just checking out the merchandise.
413
00:28:37,850 --> 00:28:39,318
Sheesh!
414
00:28:41,253 --> 00:28:43,322
Oh, shit, I almost forgot.
415
00:28:43,355 --> 00:28:47,626
About that guy in L.A. looking for the liver?
416
00:28:47,659 --> 00:28:50,129
Thank God for alcoholic movie producers, huh?
418
00:28:51,563 --> 00:28:54,066
Alright, well, let me know if that works out
419
00:28:54,100 --> 00:28:56,035
and you might see me again tonight.
420
00:28:56,068 --> 00:28:58,004
Lucky fuckin' me.
424
00:30:42,274 --> 00:30:44,176
Oh, God.
425
00:30:48,180 --> 00:30:49,949
You stupid asshole.
431
00:31:36,862 --> 00:31:37,863
Ross!
432
00:31:37,896 --> 00:31:39,465
Hey, hey, hey.
433
00:31:39,498 --> 00:31:41,333
Shh! Shh! Shh!
434
00:31:41,367 --> 00:31:44,070
Shh, shh! Hey. Shh, shh, shh!
435
00:31:44,103 --> 00:31:45,671
Shh, shh!
436
00:31:47,706 --> 00:31:50,242
It's Chloe. It's OK.
437
00:31:50,276 --> 00:31:52,078
-What the...?
439
00:32:02,188 --> 00:32:04,023
Why the hell are you not in a hospital?
440
00:32:04,056 --> 00:32:05,824
I am.
441
00:32:05,857 --> 00:32:07,426
Who did this to you?
442
00:32:07,459 --> 00:32:10,029
Was it the...
the guy with the keys?
443
00:32:10,062 --> 00:32:11,530
Was it him? Yeah?
444
00:32:11,563 --> 00:32:13,832
OK, was there anybody else?
445
00:32:13,865 --> 00:32:16,335
Ross, have you seen anybody else?
447
00:32:20,306 --> 00:32:22,274
What the fuck is going on?
448
00:32:23,375 --> 00:32:25,044
Chloe...
449
00:32:25,077 --> 00:32:27,046
-Shh, shh!
-What are you doing here?
451
00:32:29,881 --> 00:32:33,185
You dipshits planned a robbery on an iPhone.
452
00:32:33,219 --> 00:32:34,786
I know.
453
00:32:34,820 --> 00:32:37,589
If I don't get it,
then TJ's going to jail.
454
00:32:39,891 --> 00:32:41,393
It's not safe here.
455
00:32:41,427 --> 00:32:42,694
What?
456
00:32:42,728 --> 00:32:46,898
It's not safe here.
458
00:32:49,935 --> 00:32:51,270
OK.
459
00:32:51,303 --> 00:32:54,440
TJ's going to freak out,
he finds out you're alive.
460
00:32:54,473 --> 00:32:56,375
I'm going to get to the evidence room
461
00:32:56,408 --> 00:32:58,810
and then I'm gonna get you the hell out of here.
462
00:32:58,844 --> 00:33:00,046
-OK.
-OK, good.
463
00:33:00,079 --> 00:33:01,747
You know where the keys are?
464
00:33:02,748 --> 00:33:04,283
Yeah, I know where they are.
465
00:33:05,517 --> 00:33:07,086
I'll be back.
485
00:36:21,280 --> 00:36:22,914
The order came through
486
00:36:22,948 --> 00:36:24,616
for our man in L.A.
487
00:36:24,650 --> 00:36:26,485
Mannix will be by in an hour.
489
00:36:51,042 --> 00:36:53,512
Ross? OK. Hey!
490
00:36:53,545 --> 00:36:55,647
I need you to get up, OK?
491
00:36:55,681 --> 00:36:57,849
Ross? Ross!
492
00:36:59,017 --> 00:37:01,387
OK. Hurry.
493
00:37:01,420 --> 00:37:02,988
I know. Look.
494
00:37:03,021 --> 00:37:05,424
I need you to come with me. OK?
495
00:37:06,558 --> 00:37:07,893
Shit, I'm sorry.
496
00:37:07,926 --> 00:37:10,128
-I'm sorry! Shh, shh!
498
00:37:12,197 --> 00:37:13,665
OK.
499
00:37:14,733 --> 00:37:16,335
I have the keys.
500
00:37:16,368 --> 00:37:19,571
You need to get up with me right now, OK?
501
00:37:19,605 --> 00:37:20,972
-Come on.
502
00:37:21,006 --> 00:37:23,141
-I know it hurts. Shh! Shh!
504
00:37:25,677 --> 00:37:27,145
OK. I got you.
505
00:37:27,178 --> 00:37:29,080
Good job. Ready? Almost there.
506
00:37:29,114 --> 00:37:30,349
Just lean onto me.
507
00:37:30,382 --> 00:37:32,384
-I know. Shh, shh!
508
00:37:32,418 --> 00:37:34,820
-I got you...
509
00:37:34,853 --> 00:37:36,254
-OK, you alright?
-Yeah.
510
00:37:36,288 --> 00:37:38,256
-Shh!
511
00:37:38,290 --> 00:37:39,558
-OK?
-Alright.
512
00:37:39,591 --> 00:37:41,860
We need to go.
We need to go, OK?
513
00:37:41,893 --> 00:37:43,529
-I know it hurts.
514
00:37:43,562 --> 00:37:44,896
They cut you.
515
00:37:44,930 --> 00:37:47,165
-Hey, hey.
517
00:37:48,600 --> 00:37:50,035
-Ross.
-Oh!
518
00:37:50,068 --> 00:37:51,803
Ross, would you look at me?
519
00:37:53,038 --> 00:37:54,706
We have to go.
520
00:37:55,907 --> 00:37:57,443
-Now.
-OK.
521
00:37:57,476 --> 00:38:01,146
-OK? Come on. I got you.
-Fuck!
523
00:38:20,165 --> 00:38:22,968
OK.
You see the door?
524
00:38:23,001 --> 00:38:25,103
We're going to get through it, OK?
525
00:38:25,136 --> 00:38:26,772
-OK, go. Right there.
-Oh! OK, OK, OK.
526
00:38:26,805 --> 00:38:28,607
OK.
528
00:38:30,742 --> 00:38:31,910
OK.
530
00:38:41,753 --> 00:38:43,054
-Oh, God.
531
00:38:43,088 --> 00:38:45,256
Fuck.
534
00:39:26,364 --> 00:39:29,267
Chloe, what did they do to me?
535
00:39:29,300 --> 00:39:31,570
They took your kidney, Ross.
536
00:39:33,739 --> 00:39:35,541
They what?
537
00:39:35,574 --> 00:39:38,644
That's OK, though,
because you have another one.
538
00:39:38,677 --> 00:39:41,146
Son of a bitch.
539
00:39:42,514 --> 00:39:45,116
-Got it. Come on. Right now.
540
00:39:45,150 --> 00:39:47,352
-OK.
-OK. Shh, shh, shh, shh!
541
00:39:47,385 --> 00:39:49,387
OK.
542
00:39:49,421 --> 00:39:51,222
-Fuck!
-Shh, shh!
543
00:39:51,256 --> 00:39:52,824
Alright.
545
00:40:14,412 --> 00:40:17,048
I'll slow you down.
546
00:40:17,082 --> 00:40:18,917
You know you...you just
gotta go, right?
547
00:40:18,950 --> 00:40:20,652
-I'm not leaving.
-What?
548
00:40:20,686 --> 00:40:22,654
When I open this door,
you are going to run.
549
00:40:22,688 --> 00:40:24,422
I still need to get into the evidence room.
550
00:40:24,456 --> 00:40:26,191
-OK.
551
00:40:26,224 --> 00:40:28,393
OK. Almost there.
552
00:40:36,201 --> 00:40:39,304
-Oh, shit.
553
00:40:42,240 --> 00:40:43,942
He sees us.
554
00:40:49,881 --> 00:40:51,216
-Chloe...
-Shh!
555
00:40:51,249 --> 00:40:52,551
Shit.
556
00:40:52,584 --> 00:40:54,219
He knows we're in here.
557
00:40:54,252 --> 00:40:56,822
-OK.
-Fuck.
559
00:41:06,965 --> 00:41:08,634
OK.
560
00:41:11,970 --> 00:41:14,906
He's coming. He's coming.
561
00:41:14,940 --> 00:41:18,276
Hey, hey, Chloe?
I'm...I'm sorry.
562
00:41:18,309 --> 00:41:20,411
I fucked up.
I'm sorry for all of it.
563
00:41:20,445 --> 00:41:22,581
I will stop him, OK?
You just fuckin' go.
564
00:41:22,614 --> 00:41:24,049
Hey.
565
00:41:24,082 --> 00:41:26,618
You cut the macho shit right now, OK?
566
00:41:26,652 --> 00:41:29,320
You left me once. You're not fuckin' doing it again.
567
00:41:32,524 --> 00:41:33,925
OK...
568
00:41:36,962 --> 00:41:39,497
I shouldn't...
I shouldn't have ever left.
569
00:41:39,531 --> 00:41:41,833
Where is it?
Last key, Ross.
570
00:41:41,867 --> 00:41:43,401
Here we go.
571
00:41:43,434 --> 00:41:45,003
We're on the last one.
572
00:41:46,004 --> 00:41:48,406
-I got it!
573
00:41:48,439 --> 00:41:49,641
Ross!
574
00:41:49,675 --> 00:41:51,309
No. Ross.
575
00:41:51,342 --> 00:41:54,279
Hey, I got the door, OK?
I need you to get up.
576
00:41:54,312 --> 00:41:56,281
Come on, come on.
I need you to move.
577
00:41:56,314 --> 00:41:59,284
OK, I need you to come.
578
00:41:59,317 --> 00:42:01,186
Come on.
579
00:42:01,219 --> 00:42:02,788
OK.
580
00:42:02,821 --> 00:42:05,156
Come on, Ross.
586
00:42:27,846 --> 00:42:29,648
Ross...
587
00:42:33,318 --> 00:42:35,921
Ross, Ross...
589
00:42:42,493 --> 00:42:44,329
I doubt he can hear you.
591
00:42:48,499 --> 00:42:50,869
OK...please,
592
00:42:50,902 --> 00:42:52,671
please, just let us go.
593
00:42:52,704 --> 00:42:54,572
I won't say anything to anybody, please.
594
00:42:54,606 --> 00:42:56,341
And where would you go?
595
00:42:56,374 --> 00:42:58,877
Back to your rat-infested apartment?
596
00:42:58,910 --> 00:43:00,879
To your tent city?
597
00:43:00,912 --> 00:43:03,181
To your life of crime?
598
00:43:03,214 --> 00:43:05,250
What? No.
599
00:43:06,918 --> 00:43:09,721
No, that's...that's not me.
600
00:43:09,755 --> 00:43:11,156
Then what are you doing here?
601
00:43:11,189 --> 00:43:13,859
Attempting to claim that which does not belong to you?
602
00:43:13,892 --> 00:43:15,894
Do you think you're deserving of it in some way,
603
00:43:15,927 --> 00:43:17,195
that you've earned it?
604
00:43:17,228 --> 00:43:19,831
Compensation for the toils
605
00:43:19,865 --> 00:43:22,100
and petty grievances that you've accrued
606
00:43:22,133 --> 00:43:24,903
during your time on this Earth?
608
00:43:27,773 --> 00:43:29,775
Maybe you feel like you got dealt a bad hand
609
00:43:29,808 --> 00:43:30,942
and you should be allowed
610
00:43:30,976 --> 00:43:32,944
to slip a few extra aces up your sleeve.
611
00:43:32,978 --> 00:43:34,713
You ever considered getting a job
612
00:43:34,746 --> 00:43:38,083
or is...that completely out of the question?
613
00:43:38,116 --> 00:43:40,518
This country's filled with people like you,
614
00:43:40,551 --> 00:43:42,520
people who take, take, take.
615
00:43:42,553 --> 00:43:44,522
They don't earn. You cheat.
616
00:43:44,555 --> 00:43:46,725
You don't strive.
You cut corners.
617
00:43:46,758 --> 00:43:48,626
You take shortcuts.
618
00:43:48,660 --> 00:43:51,529
No, that's not me, though.
619
00:43:51,562 --> 00:43:53,732
Fortunately for me,
620
00:43:53,765 --> 00:43:58,436
you are all defined by one undeniable truth.
621
00:43:58,469 --> 00:43:59,805
All that you are...
622
00:44:02,173 --> 00:44:05,711
..all that you've done,
all of your thoughts,
623
00:44:05,744 --> 00:44:09,147
your feelings, your beliefs...
624
00:44:10,615 --> 00:44:12,984
..your entire being
625
00:44:13,018 --> 00:44:15,520
is worth considerably less...
626
00:44:17,689 --> 00:44:19,490
..than the sum of your parts.
627
00:44:22,593 --> 00:44:23,661
No.
628
00:44:24,996 --> 00:44:26,464
No, no, no, no. Please, please.
629
00:44:26,497 --> 00:44:28,299
Please. OK? You're wrong.
630
00:44:28,333 --> 00:44:29,667
I...I am a student
631
00:44:29,701 --> 00:44:31,502
and I know the opportunity I have been given.
632
00:44:31,536 --> 00:44:34,472
-I wanna make something out...
-What are you studying?
633
00:44:35,707 --> 00:44:38,844
I study...I study...
forensic medicine.
634
00:44:42,814 --> 00:44:44,482
That's an underappreciated field.
635
00:44:44,515 --> 00:44:46,184
Yeah.
636
00:44:46,217 --> 00:44:47,853
Then you already know that there are
637
00:44:47,886 --> 00:44:51,322
over a million dollars' worth of assets inside of you.
638
00:44:51,356 --> 00:44:55,761
Kidney, heart,
liver, lungs, eyes.
639
00:44:55,794 --> 00:44:57,662
That's before we get into your plasma,
640
00:44:57,695 --> 00:44:59,030
your bone marrow.
641
00:44:59,064 --> 00:45:02,667
Even your skin bears a price.
642
00:45:02,700 --> 00:45:05,170
You should have valued yourself higher
643
00:45:05,203 --> 00:45:07,305
before you broke into this sacred place.
644
00:45:07,338 --> 00:45:10,141
-I didn't have a choice.
-Of course you had a choice.
645
00:45:10,175 --> 00:45:11,709
Just like he had a choice.
646
00:45:11,743 --> 00:45:13,611
You obviously know this young man.
647
00:45:13,644 --> 00:45:15,981
Caught earlier this morning...
648
00:45:17,548 --> 00:45:20,886
..cutting another corner,
taking another shortcut.
649
00:45:22,553 --> 00:45:24,622
Look, I know what he did was wrong.
650
00:45:24,655 --> 00:45:26,792
I get that. I'm pissed.
651
00:45:26,825 --> 00:45:30,161
But he...
he does not deserve...
652
00:45:30,195 --> 00:45:31,997
Of course he deserves it.
653
00:45:32,030 --> 00:45:34,833
Who wouldn't vote to end this wretch's life
654
00:45:34,866 --> 00:45:36,835
if it meant saving a more worthy person,
655
00:45:36,868 --> 00:45:38,536
a person of value?
656
00:45:41,206 --> 00:45:43,608
You think life is essentially fair?
657
00:45:46,211 --> 00:45:48,579
Well, unfortunately,
life is not fair.
658
00:45:48,613 --> 00:45:51,582
I know that life isn't fair.
659
00:45:51,616 --> 00:45:54,685
Hey, I know that!
I know that...
660
00:45:54,719 --> 00:45:57,856
-OK.
-And what is your excuse?
661
00:46:04,629 --> 00:46:06,264
My excuse?
662
00:46:07,398 --> 00:46:09,901
My excuse is that the medical examiner,
663
00:46:09,935 --> 00:46:13,771
he determined my dad's cause of death as suicide.
664
00:46:13,805 --> 00:46:17,008
But it wasn't suicide.
I know that it wasn't suicide.
665
00:46:17,042 --> 00:46:19,744
He suffered from PTSD,
psychotic episodes
666
00:46:19,777 --> 00:46:21,379
and he was heavily medicated.
667
00:46:21,412 --> 00:46:23,514
And then the insurance,
they cut off his medication...
668
00:46:23,548 --> 00:46:26,284
Ah, suicide cancelled the insurance policy
669
00:46:26,317 --> 00:46:29,955
and you and Mommy didn't get any money.
670
00:46:29,988 --> 00:46:31,556
Sad tale.
671
00:46:31,589 --> 00:46:33,058
A common one.
672
00:46:33,091 --> 00:46:34,860
-A victim's excuse.
-No.
673
00:46:34,893 --> 00:46:37,863
No, I am not who you think I am, OK?
674
00:46:37,896 --> 00:46:39,297
I got into forensics
675
00:46:39,330 --> 00:46:41,632
because I want to help people find the truth, like...
676
00:46:41,666 --> 00:46:45,703
The truth is what I say the truth is.
677
00:46:45,736 --> 00:46:48,439
Your father was a pathetic loser
678
00:46:48,473 --> 00:46:52,110
that did the world a favour by ending his life.
679
00:46:52,143 --> 00:46:55,981
And you, when you broke in here,
ended your life.
680
00:46:57,815 --> 00:47:01,019
You are a sick man.
681
00:47:02,020 --> 00:47:03,588
I'm not sick.
682
00:47:04,589 --> 00:47:06,124
I'm the cure.
684
00:47:11,997 --> 00:47:15,433
No! No! No!
685
00:47:15,466 --> 00:47:17,468
Please stop!
688
00:47:24,709 --> 00:47:26,044
Please, please, please!
690
00:47:32,317 --> 00:47:34,519
-Oh!
693
00:47:48,666 --> 00:47:51,136
It's OK, it's OK...
697
00:48:15,093 --> 00:48:17,395
- No, no!
698
00:48:17,428 --> 00:48:18,829
No!
701
00:48:31,909 --> 00:48:33,211
Ross...
702
00:48:41,086 --> 00:48:42,520
You know this used to be
703
00:48:42,553 --> 00:48:44,255
the largest hospital in the county?
705
00:48:46,024 --> 00:48:48,626
Now it's just me down here.
706
00:48:52,230 --> 00:48:56,367
And I do not like uninvited guests.
713
00:49:31,569 --> 00:49:33,271
No...
714
00:49:33,304 --> 00:49:35,240
Please!
715
00:49:35,273 --> 00:49:36,541
No, please.
716
00:49:36,574 --> 00:49:39,044
Please, I'm sorry!
Please!
717
00:49:39,077 --> 00:49:40,445
Shh-shh-shh-shh!
719
00:49:42,513 --> 00:49:43,814
Shh, shh. It's OK, it's OK.
720
00:49:43,848 --> 00:49:45,316
Listen, listen, listen.
721
00:49:45,350 --> 00:49:48,153
Not one word.
722
00:49:52,190 --> 00:49:53,891
-Hi, sweetie.
-Hey, Dad.
723
00:49:53,924 --> 00:49:55,760
Mom wants to know if you're coming home tonight.
724
00:49:55,793 --> 00:49:59,097
Oh, no, honey, I can't make it.
Daddy's working.
725
00:49:59,130 --> 00:50:00,931
Oh. We miss you.
726
00:50:00,965 --> 00:50:02,600
I miss you too.
727
00:50:02,633 --> 00:50:04,569
I'll see you for breakfast tomorrow.
728
00:50:04,602 --> 00:50:06,804
Don't forget to call Brad before school.
729
00:50:06,837 --> 00:50:08,439
I won't.
730
00:50:08,473 --> 00:50:09,607
Love you.
731
00:50:10,608 --> 00:50:12,177
Love you too.
734
00:50:22,553 --> 00:50:27,492
I don't know what you want.
I'm sorry. I'm...
735
00:50:27,525 --> 00:50:29,127
Thank you for that.
736
00:50:30,895 --> 00:50:34,199
Know that his death and yours
737
00:50:34,232 --> 00:50:37,135
will bring renewed life to someone who's willing
738
00:50:37,168 --> 00:50:40,037
to sacrifice everything for their beliefs
739
00:50:40,071 --> 00:50:41,839
and now, thanks to me,
740
00:50:41,872 --> 00:50:44,875
your trivial existence will have meaning.
741
00:50:44,909 --> 00:50:47,044
I'm going to give your life worth,
742
00:50:47,078 --> 00:50:50,381
piece by piece...
743
00:50:50,415 --> 00:50:52,350
..by piece.
744
00:50:59,557 --> 00:51:00,725
No...
751
00:52:07,925 --> 00:52:10,561
OK, OK, OK.
752
00:52:13,764 --> 00:52:16,334
OK. OK.
753
00:52:22,740 --> 00:52:25,676
I'm sorry, sorry.
755
00:52:28,446 --> 00:52:30,715
I'm sorry.
756
00:52:30,748 --> 00:52:32,517
OK. Alright.
757
00:52:33,518 --> 00:52:34,952
Yes.
758
00:52:37,288 --> 00:52:39,957
OK.
759
00:52:46,163 --> 00:52:47,632
OK.
761
00:53:00,044 --> 00:53:02,280
Come on. Please.
763
00:53:05,383 --> 00:53:06,951
Come on.
774
00:54:36,273 --> 00:54:37,975
Ahh!
789
00:59:04,575 --> 00:59:05,910
Eight...
794
01:00:47,411 --> 01:00:48,779
Give it to me.
795
01:00:50,080 --> 01:00:52,349
This is what this is all about?
796
01:00:53,350 --> 01:00:55,452
Some dead loser's cell phone?
797
01:00:55,485 --> 01:00:59,289
Just give me the fucking phone.
798
01:00:59,323 --> 01:01:03,460
You know, for someone who's a scholar of forensic science,
799
01:01:03,493 --> 01:01:06,163
you should know a little more about protocol procedure.
800
01:01:06,196 --> 01:01:10,267
We would never leave a live firearm unattended...
801
01:01:11,301 --> 01:01:15,505
..which means that gun is either unloaded...
802
01:01:17,641 --> 01:01:19,043
..or it's fake.
804
01:01:25,149 --> 01:01:27,117
-Give it to me!
805
01:01:27,151 --> 01:01:28,585
Oh!
809
01:01:39,563 --> 01:01:41,966
No... No!
810
01:01:42,967 --> 01:01:44,201
Damn!
820
01:04:09,046 --> 01:04:11,148
-Sorry...
821
01:04:11,181 --> 01:04:13,283
Help me.
822
01:04:14,284 --> 01:04:15,986
Please.
823
01:04:16,020 --> 01:04:18,222
I'm sorry.
824
01:04:19,489 --> 01:04:22,659
-Oh! Ah!
827
01:04:29,666 --> 01:04:32,702
-Shh, shh, shh!
830
01:04:42,012 --> 01:04:43,580
Oh, my God.
831
01:04:47,484 --> 01:04:49,319
Chloe.
832
01:04:49,353 --> 01:04:50,887
Can you hear me?
833
01:04:51,888 --> 01:04:53,423
Up here.
834
01:04:54,558 --> 01:04:56,893
I assume TJ is your brother.
835
01:04:58,828 --> 01:05:01,031
Naughty little boy, isn't he?
836
01:05:01,065 --> 01:05:03,500
In literature,
they refer to him
837
01:05:03,533 --> 01:05:05,402
as an irredeemable character,
838
01:05:05,435 --> 01:05:07,037
loathsome.
839
01:05:07,071 --> 01:05:09,606
I'm sure you disagree.
840
01:05:10,874 --> 01:05:13,210
I can tell he's had his problems.
841
01:05:13,243 --> 01:05:15,379
Probably renders him sympathetic in your view.
842
01:05:15,412 --> 01:05:17,481
But to me,
he's just a pile of dog shit
843
01:05:17,514 --> 01:05:18,915
on a pristine carpet
844
01:05:18,949 --> 01:05:20,250
and tarnishing the environment
845
01:05:20,284 --> 01:05:21,851
for those of us that are hard-working,
846
01:05:21,885 --> 01:05:23,653
those of us that are law-abiding
847
01:05:23,687 --> 01:05:24,821
and those of us
848
01:05:24,854 --> 01:05:26,756
that contribute.
850
01:05:32,196 --> 01:05:34,098
Luckily, the cell phone
851
01:05:34,131 --> 01:05:36,866
you've risked so much for holds the key
852
01:05:36,900 --> 01:05:40,204
that will imprison your feeble-minded brother
853
01:05:40,237 --> 01:05:43,440
for what's left of his worthless life.
854
01:05:43,473 --> 01:05:45,742
You know what they call someone like TJ in prison,
855
01:05:45,775 --> 01:05:47,277
Chloe?
856
01:05:47,311 --> 01:05:49,913
They call them "June bugs".
857
01:05:49,946 --> 01:05:52,349
Do you know why they call them June bugs?
858
01:05:52,382 --> 01:05:55,252
Because they only live for six months.
860
01:06:00,757 --> 01:06:03,227
But I believe you sought to better your life.
861
01:06:06,563 --> 01:06:09,433
But your delinquent brother pulled you back into this world
862
01:06:09,466 --> 01:06:11,768
and now you are one step away
863
01:06:11,801 --> 01:06:13,670
from Ross's fate.
864
01:06:18,642 --> 01:06:20,844
Turn yourself in to me now, Chloe.
874
01:07:22,806 --> 01:07:24,007
Hello?
875
01:07:24,040 --> 01:07:25,575
TJ?
876
01:07:26,676 --> 01:07:28,178
Oh, Chloe, where are you?
877
01:07:28,212 --> 01:07:29,779
-Are you OK?
-Yeah.
878
01:07:29,813 --> 01:07:33,183
I'm...I'm still inside.
879
01:07:33,217 --> 01:07:35,385
Are you alright?
880
01:07:35,419 --> 01:07:36,720
TJ...
881
01:07:36,753 --> 01:07:39,456
Look, they, uh...
882
01:07:39,489 --> 01:07:42,726
..they hurt people here.
883
01:07:42,759 --> 01:07:45,329
OK, wh-what do you mean?
884
01:07:46,396 --> 01:07:50,567
I don't know. It's really hard to explain right now.
885
01:07:50,600 --> 01:07:52,536
-Chloe...
-TJ, I...
886
01:07:52,569 --> 01:07:55,472
I think I failed you.
I'm so sorry.
887
01:07:55,505 --> 01:07:58,208
I can't get your phone.
I tried really hard.
888
01:07:58,242 --> 01:07:59,776
I promise.
889
01:08:01,010 --> 01:08:03,713
-Are you in danger?
-No, you don't worry about me.
890
01:08:03,747 --> 01:08:06,316
I need you to get the hell out of this state.
891
01:08:06,350 --> 01:08:07,684
Chloe, I'm not leaving the state.
892
01:08:07,717 --> 01:08:10,787
I am not asking you right now, OK? I...
893
01:08:12,856 --> 01:08:15,592
Look, I couldn't save Mom.
894
01:08:16,693 --> 01:08:19,763
I couldn't help Dad,
and I am not being the one
895
01:08:19,796 --> 01:08:22,266
to lose you too,
so I need you to listen to me.
896
01:08:22,299 --> 01:08:24,868
I'm not leaving you.
Chloe, just stay where you are.
897
01:08:24,901 --> 01:08:27,171
TJ, now, you listen to me right now.
899
01:08:28,538 --> 01:08:30,774
TJ?
900
01:08:30,807 --> 01:08:32,376
Hello?
902
01:08:37,547 --> 01:08:39,115
I had to cut the line.
903
01:08:39,149 --> 01:08:41,651
Can't have you making outgoing calls.
904
01:08:42,619 --> 01:08:44,254
-Don't worry about him.
905
01:08:44,288 --> 01:08:45,922
He's a good boy.
906
01:08:45,955 --> 01:08:49,993
He's trained to maim and detain, not kill.
913
01:09:10,614 --> 01:09:12,216
Hi.
914
01:09:12,249 --> 01:09:15,585
Yeah, um, I'd like to speak to the sheriff.
918
01:09:45,482 --> 01:09:46,916
Sheriff.
919
01:09:46,950 --> 01:09:49,819
Well, if it ain't TJ Albright.
920
01:09:49,853 --> 01:09:51,988
What can I do for you this fine evening?
921
01:09:53,223 --> 01:09:54,991
I'll, uh...I'll...
922
01:09:57,627 --> 01:09:59,128
..I'll confess.
923
01:09:59,162 --> 01:10:02,299
I just, um... I need you to do something for me first.
924
01:10:02,332 --> 01:10:04,334
What's that?
925
01:10:05,302 --> 01:10:07,371
I need you to save my sister.
927
01:10:09,373 --> 01:10:11,408
Oh, shit.
936
01:10:59,255 --> 01:11:00,724
Alright.
937
01:11:00,757 --> 01:11:02,926
You want it? You like this?
938
01:11:02,959 --> 01:11:04,928
-OK, OK.
939
01:11:04,961 --> 01:11:06,596
OK, OK!
943
01:12:01,951 --> 01:12:03,353
TJ.
945
01:12:22,271 --> 01:12:23,540
Slow down there, tiger.
946
01:12:28,111 --> 01:12:30,780
Oh, God! Oh! Sheriff!
947
01:12:30,814 --> 01:12:33,316
We need to...we need to go outside right now.
948
01:12:33,349 --> 01:12:35,519
-Miss Chloe Albright.
-Don't...
949
01:12:35,552 --> 01:12:37,954
TJ here was bullshitting me.
950
01:12:39,656 --> 01:12:42,459
Ooh... It's OK, TJ.
951
01:12:42,492 --> 01:12:45,028
What in Christ's name is going on?
952
01:12:45,061 --> 01:12:47,531
OK, um...
953
01:12:47,564 --> 01:12:49,599
OK, look, the coroner,
954
01:12:49,633 --> 01:12:52,636
OK, he...he's...he's keeping people alive, OK?
955
01:12:52,669 --> 01:12:54,270
He is selling...
he is selling their organs
956
01:12:54,303 --> 01:12:56,540
and bits and parts of them
957
01:12:56,573 --> 01:12:59,208
and I think he has killed a lot of people.
958
01:12:59,242 --> 01:13:01,478
That's quite an accusation this late on a Friday.
959
01:13:01,511 --> 01:13:04,481
You need to get in there, OK?
I saw him. I saw him.
960
01:13:10,086 --> 01:13:11,788
It's OK.
961
01:13:11,821 --> 01:13:15,792
Sheriff, he murdered somebody
962
01:13:15,825 --> 01:13:17,894
right in front of me.
963
01:13:17,927 --> 01:13:19,829
Come on.
964
01:13:19,863 --> 01:13:21,898
I never liked this coroner.
965
01:13:21,931 --> 01:13:23,800
Old-timer before him,
he was easy.
966
01:13:23,833 --> 01:13:26,035
This guy's a pretentious nightmare.
967
01:13:26,069 --> 01:13:27,370
Yeah, yeah.
968
01:13:27,403 --> 01:13:30,173
If he's the psycho you say he is,
969
01:13:30,206 --> 01:13:32,208
I'm looking forward to being
970
01:13:32,241 --> 01:13:35,011
the swift boot of justice up his ass.
971
01:13:36,212 --> 01:13:37,914
Tell you what.
972
01:13:37,947 --> 01:13:39,415
You two stay put
973
01:13:39,449 --> 01:13:41,751
while I go see what's what.
974
01:13:41,785 --> 01:13:43,152
OK, OK.
975
01:13:43,186 --> 01:13:45,922
But, Sheriff,
you need to be careful.
976
01:13:46,923 --> 01:13:48,758
I'm telling you,
he's dangerous.
977
01:13:49,759 --> 01:13:50,894
OK.
978
01:13:51,895 --> 01:13:54,564
Thank you. TJ...
979
01:13:54,598 --> 01:13:55,565
Oh!
981
01:13:57,100 --> 01:13:58,668
What the fuck?!
982
01:13:58,702 --> 01:14:01,037
TJ, TJ, just run! TJ!
983
01:14:01,070 --> 01:14:03,740
Dangerous, huh? Well, so am I.
984
01:14:03,773 --> 01:14:05,408
Get...
986
01:14:06,643 --> 01:14:08,712
No!
987
01:14:08,745 --> 01:14:10,413
-Mm-mm, no.
-No, no, no!
988
01:14:10,446 --> 01:14:12,381
-Oh!
989
01:14:12,415 --> 01:14:14,117
Oh! TJ!
992
01:14:19,756 --> 01:14:21,725
Sh-sh-sh-sh-sh...
993
01:14:21,758 --> 01:14:23,593
..shut the fuck up!
994
01:14:23,627 --> 01:14:25,629
-Whoa...
-Let's go.
995
01:14:25,662 --> 01:14:29,298
-OK...
-Get the fuck away from him!
996
01:14:32,902 --> 01:14:34,237
Hey, now.
997
01:14:35,438 --> 01:14:37,607
Let's not be hasty.
998
01:14:39,242 --> 01:14:40,810
Is that Ross's gun?
999
01:14:42,111 --> 01:14:43,947
Put the gun on the ground,
Miss Albright.
1000
01:14:43,980 --> 01:14:47,350
TJ, TJ, get behind me right now.
1001
01:14:48,351 --> 01:14:50,620
Chloe, we should just do what he says.
1002
01:14:50,654 --> 01:14:52,121
No.
1003
01:14:52,155 --> 01:14:54,157
No, we are walking out of here.
1004
01:14:54,190 --> 01:14:55,825
Don't make me kill you.
1005
01:14:56,826 --> 01:14:58,261
You wouldn't...
1006
01:14:58,294 --> 01:15:00,730
..because we're more valuable to you alive.
1007
01:15:00,764 --> 01:15:02,131
Right?
1008
01:15:05,501 --> 01:15:06,903
Yeah.
1009
01:15:06,936 --> 01:15:09,138
I wouldn't be too sure about that.
1010
01:15:17,280 --> 01:15:19,182
The gun is fake.
1011
01:15:22,051 --> 01:15:24,688
The gun is fake.
1012
01:15:26,690 --> 01:15:27,991
Shit.
1013
01:15:31,961 --> 01:15:33,162
Now...
1014
01:15:34,564 --> 01:15:36,800
..this one is real.
1015
01:15:36,833 --> 01:15:39,502
Changes your odds of survival a little bit, now, don't it?
1016
01:15:39,535 --> 01:15:41,571
Oh, TJ...
1017
01:15:42,806 --> 01:15:45,642
I want them alive.
1018
01:15:45,675 --> 01:15:48,712
Oh, come on, man! You serious?
1019
01:15:48,745 --> 01:15:50,113
-I just...
-Hyah!
1020
01:15:50,146 --> 01:15:52,515
-Oh!
-Move! Run, TJ!
1021
01:15:54,751 --> 01:15:56,085
Go!
1023
01:16:02,859 --> 01:16:05,061
TJ, the gate! TJ!
1024
01:16:07,697 --> 01:16:09,532
-We're trapped...
-No, no, no, that's not good.
1025
01:16:09,565 --> 01:16:11,400
That's not good.
That's not good.
1027
01:16:40,429 --> 01:16:43,332
Bad...dog.
1029
01:16:45,735 --> 01:16:47,704
-Come on.
-OK.
1030
01:16:47,737 --> 01:16:49,205
Shit! Go!
1033
01:17:13,629 --> 01:17:16,800
That-a-boy, Mac.
Burn 'em down.
1036
01:17:21,637 --> 01:17:23,539
Go!
1038
01:17:26,509 --> 01:17:28,812
Let's go. Go.
Just go. Go! Go, go!
1040
01:17:33,149 --> 01:17:34,350
Fuck.
1043
01:17:50,366 --> 01:17:51,801
TJ?
1044
01:17:54,503 --> 01:17:55,671
TJ?!
1045
01:17:57,473 --> 01:17:58,507
TJ!
1047
01:18:09,185 --> 01:18:12,288
-Shit! No! Chloe!
1049
01:18:14,791 --> 01:18:16,492
Chloe! Fuck!
1051
01:18:19,695 --> 01:18:22,198
Chloe!
1052
01:18:23,566 --> 01:18:24,801
TJ!
1053
01:18:24,834 --> 01:18:26,770
Let me go!
1054
01:18:26,803 --> 01:18:28,004
Chloe!
1058
01:18:38,347 --> 01:18:40,216
-Chloe!
1059
01:18:40,249 --> 01:18:42,151
-Get off!
-Chloe!
1060
01:18:42,185 --> 01:18:44,653
Get off me! Get off me!
1062
01:18:47,156 --> 01:18:49,558
-Get off of him! Get off of him!
1063
01:18:49,592 --> 01:18:51,861
Get off of him! Get off!
1065
01:18:53,529 --> 01:18:55,298
Come on, get him off!
Get him off!
1067
01:18:56,900 --> 01:19:00,136
Get him off! Get him off!
1076
01:19:23,359 --> 01:19:25,528
TJ? TJ?
1078
01:19:27,596 --> 01:19:30,599
-You have to get up.
-No, I need a minute, OK? No.
1080
01:19:33,402 --> 01:19:36,205
Come on. You've got to get up.
1081
01:19:36,239 --> 01:19:37,506
You've got to get up.
1084
01:19:42,578 --> 01:19:45,448
Slow down, down.
Fuck. Alright.
1085
01:19:45,481 --> 01:19:47,550
OK, we're trapped.
1087
01:19:49,252 --> 01:19:51,220
OK.
1088
01:19:53,256 --> 01:19:54,891
OK, it's locked.
We got to break in.
1089
01:19:54,924 --> 01:19:56,960
Look on the ground, OK?
1091
01:20:00,729 --> 01:20:01,898
-This will work.
-Yeah.
1092
01:20:01,931 --> 01:20:03,066
OK, OK.
1093
01:20:03,099 --> 01:20:04,767
-Are you OK?
-Yeah.
1094
01:20:04,800 --> 01:20:06,569
-I need you to twist it.
-I know.
1096
01:20:09,172 --> 01:20:10,573
-One, two...
-Come on.
1098
01:20:12,108 --> 01:20:13,542
-OK, that's it.
-Yep, go.
1099
01:20:13,576 --> 01:20:16,245
-OK, OK.
1104
01:20:37,967 --> 01:20:39,802
You OK, bud?
1105
01:20:39,835 --> 01:20:41,537
They rattle your brain?
1106
01:20:50,546 --> 01:20:52,115
Where are they?
1107
01:20:53,282 --> 01:20:55,618
They went down there.
1108
01:20:55,651 --> 01:20:57,853
Keep 'em there till we can drive them to us.
1109
01:20:59,655 --> 01:21:01,657
-How?
-Smoke 'em out.
1110
01:21:01,690 --> 01:21:03,292
Tear gas in my car.
1112
01:21:06,795 --> 01:21:08,331
What the fuck is that?
1113
01:21:08,364 --> 01:21:10,266
Mannix.
1114
01:21:10,299 --> 01:21:11,400
Shit!
1115
01:21:12,401 --> 01:21:14,737
No-one's supposed to know about me, remember?
1117
01:21:26,382 --> 01:21:28,184
TJ.
1118
01:21:28,217 --> 01:21:30,519
Come here. Come here.
1119
01:21:30,553 --> 01:21:32,288
-OK? It's OK.
-I'm so sorry, Chloe.
1120
01:21:32,321 --> 01:21:34,057
-No.
-I'm sorry.
1121
01:21:34,090 --> 01:21:36,692
It's OK. It's OK.
1122
01:21:37,760 --> 01:21:40,029
-You're OK.
-I'm sorry, Chloe.
1123
01:21:40,063 --> 01:21:41,397
Hey.
1124
01:21:41,430 --> 01:21:42,966
It is going to be OK.
1125
01:21:42,999 --> 01:21:44,200
-Shh!
-No, it's not.
1126
01:21:44,233 --> 01:21:45,801
-No, we're trapped.
-Look at me.
1127
01:21:45,834 --> 01:21:47,937
There is going to be a way out of here.
1128
01:21:49,272 --> 01:21:51,007
You need to trust me.
1129
01:21:51,040 --> 01:21:52,641
-Yeah, OK.
-OK.
1130
01:21:52,675 --> 01:21:54,310
-We're a team.
-Yeah, I know.
1131
01:21:54,343 --> 01:21:55,979
Come on.
1133
01:22:04,287 --> 01:22:05,654
"Wow, look at me.
1134
01:22:05,688 --> 01:22:07,056
"I'm the coroner. I got keys."
1135
01:22:07,090 --> 01:22:09,325
Yeah, yeah, yeah.
Come on, open up the door.
1137
01:22:18,267 --> 01:22:19,402
What's the deal?
1138
01:22:19,435 --> 01:22:21,104
You're not gonna let me in this time?
1139
01:22:22,105 --> 01:22:24,140
There's been a situation with the liver.
1140
01:22:27,610 --> 01:22:30,246
-I lost it.
-What?
1141
01:22:30,279 --> 01:22:32,348
What the fuck, man?
That puts us down 100 grand.
1142
01:22:32,381 --> 01:22:34,883
I'm in the process of replacing it.
1143
01:22:34,917 --> 01:22:37,053
I need you to come back in an hour.
1144
01:22:38,887 --> 01:22:40,589
What the fuck is up with your eye?
1145
01:22:42,891 --> 01:22:45,394
Why did you change this shit up on me?
1146
01:22:45,428 --> 01:22:48,397
You know Mannix is a creature of habit.
1147
01:22:48,431 --> 01:22:50,566
You're making me nervous.
1148
01:22:50,599 --> 01:22:53,736
I'm starting to sweat in places you don't wanna hear about.
1149
01:22:57,673 --> 01:22:59,975
What the fuck?
Is that a cop car?
1150
01:23:00,009 --> 01:23:01,277
What if he sees me?
1152
01:23:06,815 --> 01:23:09,918
Oh, shit!
You sly motherfucker, you.
1153
01:23:09,952 --> 01:23:12,155
You got a pig working for you, don't you?
1154
01:23:12,188 --> 01:23:14,090
That's how you get the live ones.
1155
01:23:14,123 --> 01:23:16,459
Me and Chase,
the pick-up guy in Lancaster,
1156
01:23:16,492 --> 01:23:18,394
we was wondering about that.
1157
01:23:18,427 --> 01:23:22,565
Fuck, now I owe him 50 bucks.
I knew I smelled bacon.
1158
01:23:22,598 --> 01:23:24,300
So where is he?
Can I meet him?
1159
01:23:24,333 --> 01:23:25,768
Or her. I'm down with either one.
1160
01:23:25,801 --> 01:23:27,270
We're all part of the same team, right?
1161
01:23:27,303 --> 01:23:28,804
It's... What?
1162
01:23:28,837 --> 01:23:30,606
Ugh!
1163
01:23:30,639 --> 01:23:33,109
Gunshot.
1164
01:23:33,142 --> 01:23:35,778
Oh, God. Who's shooting who?
1165
01:23:35,811 --> 01:23:38,747
It doesn't matter. OK.
1166
01:23:38,781 --> 01:23:40,149
Come on.
1167
01:23:41,550 --> 01:23:43,119
Motherfucker!
1169
01:23:44,987 --> 01:23:46,255
What?
1170
01:23:46,289 --> 01:23:48,491
You just cost us $100,000.
1171
01:23:48,524 --> 01:23:49,992
He had a big mouth.
1172
01:23:50,025 --> 01:23:51,527
Shame we can't sell that.
1173
01:23:51,560 --> 01:23:53,229
We would have raised a pretty penny.
1175
01:24:04,673 --> 01:24:06,075
Ow!
1177
01:24:17,220 --> 01:24:19,688
-TJ.
- What?
1178
01:24:19,722 --> 01:24:21,524
Over here.
1179
01:24:27,096 --> 01:24:29,031
-Move this?
-Yeah.
1180
01:24:30,833 --> 01:24:32,067
Shh!
1181
01:24:32,101 --> 01:24:33,869
Shh! Shh!
1183
01:24:35,104 --> 01:24:36,505
OK.
1184
01:24:37,606 --> 01:24:40,042
-Can we get through?
- Yeah, yeah, we can.
1185
01:24:40,075 --> 01:24:42,245
Shh! Shh!
1186
01:24:42,278 --> 01:24:43,846
OK.
1188
01:24:56,925 --> 01:24:59,728
- You OK?
-Yeah, there's just some pipe.
1189
01:24:59,762 --> 01:25:02,131
-Watch it.
-OK.
1191
01:25:14,277 --> 01:25:16,179
Shh, shh, shh.
1195
01:25:24,587 --> 01:25:27,590
You shot our contact.
You, Sheriff, have fucked us.
1196
01:25:27,623 --> 01:25:29,725
Not the way I see it, partner.
1197
01:25:29,758 --> 01:25:32,628
This guy was shot by some intruder.
1198
01:25:32,661 --> 01:25:34,597
The same punks locked in the basement.
1199
01:25:34,630 --> 01:25:36,632
They killed him, not us.
1200
01:25:36,665 --> 01:25:38,801
Can't we just hand over his liver?
1202
01:25:46,442 --> 01:25:49,812
I don't think they'll accept a liver with buckshot, do you?
1203
01:25:49,845 --> 01:25:53,882
OK. How about the ones you keep in reserve downstairs?
1204
01:25:53,916 --> 01:25:56,719
Spare parts from drunks, junkies.
1205
01:25:56,752 --> 01:25:58,954
Kidneys are OK, eyes are good,
1206
01:25:58,987 --> 01:26:01,290
but livers are rotten.
1207
01:26:02,291 --> 01:26:03,859
How about yours?
1208
01:26:05,661 --> 01:26:07,062
Don't even joke.
1209
01:26:07,095 --> 01:26:08,997
You so much as raise an eyebrow at me
1210
01:26:09,031 --> 01:26:11,634
and I will shoot you in the fuckin' face.
1211
01:26:14,036 --> 01:26:16,104
And what story will you tell?
1212
01:26:16,138 --> 01:26:17,806
Any one I want.
1213
01:26:17,840 --> 01:26:21,844
I'll be a goddamn hero,
stopping the Calexico Butcher.
1214
01:26:21,877 --> 01:26:24,012
Might even get a parade.
1215
01:26:26,549 --> 01:26:28,684
Squirrelly SOB, ain't he?
1218
01:26:36,859 --> 01:26:38,327
I'll make the call.
1219
01:26:38,361 --> 01:26:40,496
I'll tell them there's been a slight hiccup...
1220
01:26:41,964 --> 01:26:43,599
..but there's a solution in play.
1221
01:26:43,632 --> 01:26:45,200
What about him?
1222
01:26:45,234 --> 01:26:46,869
Get the tear gas.
1223
01:26:48,170 --> 01:26:49,805
We need a liver.
1225
01:27:03,852 --> 01:27:06,722
I have the item you requested on hand.
1226
01:27:06,755 --> 01:27:08,691
But you'll need a new courier.
1227
01:27:08,724 --> 01:27:11,059
Drive it yourself.
1228
01:27:11,093 --> 01:27:15,063
Transfer me an extra 50.
Your rush is not my problem.
1230
01:27:23,105 --> 01:27:24,907
I'm sorry, TJ.
1231
01:27:24,940 --> 01:27:26,041
No, no. He's gone.
1233
01:27:31,213 --> 01:27:34,550
Your man getting blindsided is not my fault.
1234
01:27:34,583 --> 01:27:38,521
Misfortune is remedied by ingenuity.
1235
01:27:40,889 --> 01:27:42,391
And money.
1236
01:27:42,425 --> 01:27:44,327]
Deliver in two hours.
1237
01:27:44,360 --> 01:27:46,362
You'll have your extra.
1238
01:27:46,395 --> 01:27:47,930
Don't be late.
1239
01:27:52,535 --> 01:27:54,603
Rats in the walls.
1242
01:28:16,392 --> 01:28:18,427
Grab his legs.
Grab his legs.
1244
01:28:20,996 --> 01:28:23,466
-Yeah, yeah, yeah. Come on.
-Shh, shh, shh!
1245
01:28:23,499 --> 01:28:25,300
He's...he's bleeding all over the place.
1246
01:28:25,334 --> 01:28:26,769
Who the hell are you guys?
1247
01:28:26,802 --> 01:28:28,471
No-one. OK, OK, good.
1248
01:28:28,504 --> 01:28:30,105
Well, you just saved my ass back there,
1249
01:28:30,138 --> 01:28:31,774
so that's got to make you somebody.
1250
01:28:31,807 --> 01:28:33,542
OK, this is gonna hurt.
1251
01:28:33,576 --> 01:28:36,745
-Sorry! Shh, shh, shh!
1252
01:28:36,779 --> 01:28:38,313
I'm sorry.
1253
01:28:38,347 --> 01:28:41,650
Get me the hell out of here, I got 10 G's with your name on it.
1254
01:28:41,684 --> 01:28:44,052
-Make it 25.
-TJ.
1255
01:28:44,086 --> 01:28:45,621
Our enemy's enemy has money.
1256
01:28:45,654 --> 01:28:48,557
We need it, he needs us. Right?
1257
01:28:48,591 --> 01:28:50,125
I don't know. I can't think.
1258
01:28:50,158 --> 01:28:52,961
Done. But Mannix can't be dead.
1259
01:28:55,263 --> 01:28:56,765
The fuck?
1260
01:28:58,367 --> 01:28:59,668
Tear gas.
1261
01:28:59,702 --> 01:29:01,937
OK, uh, TJ?
1262
01:29:01,970 --> 01:29:03,772
I need you to focus, OK?
Focus. Get back...
1264
01:29:13,516 --> 01:29:15,818
OK, look at me.
OK, you need to put this on.
1265
01:29:15,851 --> 01:29:18,687
-Mm-hmm. Mm-hmm.
-Breathe. Breathe.
1266
01:29:18,721 --> 01:29:20,956
They're going to come after me, OK?
1267
01:29:20,989 --> 01:29:22,691
You take him,
you go where it's safe
1268
01:29:22,725 --> 01:29:25,093
and then you wait and then you get the fuckin' money.
1269
01:29:25,127 --> 01:29:26,995
-No, no. Wait, wait...
-Listen to him, OK?
1270
01:29:27,029 --> 01:29:29,264
I'm gonna be fine.
You go. Go, go, go, go.
1271
01:29:29,297 --> 01:29:30,699
OK, OK.
1272
01:29:30,733 --> 01:29:32,835
Go, go. There, under.
1273
01:29:32,868 --> 01:29:34,503
You follow him, OK?
1275
01:29:37,640 --> 01:29:39,074
Oh, fuck!
1280
01:30:42,771 --> 01:30:45,107
-Dammit!
1281
01:30:45,140 --> 01:30:46,609
God!
1282
01:30:48,944 --> 01:30:50,412
Alright.
1283
01:30:51,880 --> 01:30:53,381
OK.
1287
01:31:17,640 --> 01:31:19,942
-OK.
1288
01:31:19,975 --> 01:31:22,444
Shh! Shh! Shh!
1289
01:31:23,946 --> 01:31:25,047
Go, go.
1290
01:31:25,080 --> 01:31:27,182
-Thanks.
-You're welcome.
1298
01:32:09,057 --> 01:32:10,726
I got her!
1299
01:32:15,197 --> 01:32:17,299
Nowhere to run, baby.
1300
01:32:18,967 --> 01:32:20,969
Drop the hammer.
1301
01:32:23,739 --> 01:32:25,207
Ugh!
1309
01:33:24,232 --> 01:33:25,600
Shit.
1310
01:33:36,779 --> 01:33:39,281
Your sister owes me a liver.
1311
01:33:39,314 --> 01:33:41,116
Yours will do.
1313
01:33:57,499 --> 01:33:59,101
Chloe?
1314
01:33:59,134 --> 01:34:02,304
You have completely ruined my life.
1315
01:34:03,672 --> 01:34:05,407
I can explain a lot of things,
1316
01:34:05,440 --> 01:34:07,743
but a dead sheriff is not one of them.
1317
01:34:10,345 --> 01:34:12,781
Looks like I'll have to move on.
1318
01:34:15,017 --> 01:34:17,385
But before I do,
1319
01:34:17,419 --> 01:34:19,287
you should know
1320
01:34:19,321 --> 01:34:22,157
that this pathetic life of your brother's...
1321
01:34:23,759 --> 01:34:27,395
..will bring renewed life to three, maybe even four
1322
01:34:27,429 --> 01:34:29,932
more worthy people.
1323
01:34:31,366 --> 01:34:33,969
And once he's donated to the deserving...
1325
01:34:49,384 --> 01:34:51,119
..it will be your turn.
1326
01:35:22,384 --> 01:35:23,585
TJ?
1327
01:35:25,187 --> 01:35:27,823
TJ. Hey.
1328
01:35:29,925 --> 01:35:31,693
Hi. Hi.
1329
01:35:31,726 --> 01:35:33,661
It's gonna be OK, OK?
1330
01:35:33,695 --> 01:35:35,330
I got you.
1331
01:35:35,363 --> 01:35:37,833
-Behind you...
-What? What?
1332
01:35:37,866 --> 01:35:39,501
Behind you.
1333
01:35:39,534 --> 01:35:40,836
Hi.
1335
01:35:45,774 --> 01:35:47,976
Shh, shh, shh, shh!
1336
01:35:48,010 --> 01:35:49,544
An eye...
1337
01:35:50,779 --> 01:35:52,247
..for an eye.
1338
01:35:53,949 --> 01:35:56,351
No...
1343
01:36:16,939 --> 01:36:19,507
Oh, holy shit.
1350
01:37:08,823 --> 01:37:10,358
It's my turn now.
1354
01:37:34,682 --> 01:37:35,750
Huh!
1355
01:37:35,783 --> 01:37:37,986
Arggh! Arggh!
1356
01:37:42,390 --> 01:37:43,725
Take it!
1360
01:37:56,905 --> 01:37:59,207
You are the sickness.
1361
01:38:00,508 --> 01:38:02,310
I'm the cure.
1370
01:39:16,151 --> 01:39:17,419
I'm OK.
1371
01:39:17,452 --> 01:39:19,787
OK, w-w-we saved you, so...
1372
01:39:19,821 --> 01:39:22,290
..you know, you...
1373
01:39:22,324 --> 01:39:23,625
..you gotta pay.
1374
01:39:23,658 --> 01:39:26,728
I saved you back, so...
1375
01:39:26,761 --> 01:39:28,596
..seems like we're even.
1376
01:39:30,632 --> 01:39:32,134
That's bullshit.
1377
01:39:35,737 --> 01:39:37,072
I still need something.
1378
01:39:38,073 --> 01:39:39,641
You get it for me...
1379
01:39:40,642 --> 01:39:42,477
..I pay you in full.
1381
01:39:52,587 --> 01:39:53,755
God, I hate that damn dog.
1382
01:39:53,788 --> 01:39:55,990
Dr Death killed his reserves.
1383
01:39:56,024 --> 01:39:58,060
No loose ends, I guess.
1384
01:39:58,093 --> 01:40:01,129
Not that it matters now,
you arrogant fuck.
1385
01:40:01,163 --> 01:40:03,131
Mannix is a bad dude,
1386
01:40:03,165 --> 01:40:05,067
but that motherfucker,
1387
01:40:05,100 --> 01:40:08,002
he's gonna be the devil's bitch for sure.
1388
01:40:11,005 --> 01:40:12,607
OK.
1389
01:40:12,640 --> 01:40:14,842
OK, she's done.
1390
01:40:14,876 --> 01:40:16,111
Pay up.
1391
01:40:21,116 --> 01:40:23,151
A deal's a deal, my man.
1397
01:40:51,246 --> 01:40:52,647
Nice shirt, man.
1398
01:40:52,680 --> 01:40:53,881
Huh!
1399
01:40:53,915 --> 01:40:56,184
Hey, you good?
1400
01:40:56,218 --> 01:40:57,852
Yeah, I'm better than ever.
1401
01:41:01,156 --> 01:41:02,890
You need a ride?
1402
01:41:02,924 --> 01:41:04,892
You need a doctor.
1403
01:41:04,926 --> 01:41:06,861
There's one where I'm going.
1404
01:41:06,894 --> 01:41:08,430
Close enough.
1405
01:41:09,431 --> 01:41:12,200
So can I drop you two off or what?
1406
01:41:16,003 --> 01:41:17,239
Yeah.
1407
01:41:17,272 --> 01:41:19,741
- Alright.
-You can drop us off.
1408
01:41:25,747 --> 01:41:28,216
-Oh, hey, uh...
1409
01:41:29,217 --> 01:41:32,287
I almost forgot to give this to you.
1410
01:41:39,761 --> 01:41:41,963
-Ready to get outta here?
-Fuck, yeah.
64721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.