Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,492 --> 00:00:33,534
Dad's work
2
00:02:05,701 --> 00:02:11,325
Don't we finally feel better now, huh?
3
00:02:14,701 --> 00:02:17,784
What's wrong?
Did something happen?
4
00:02:21,617 --> 00:02:24,570
Forget about this and that
5
00:02:24,595 --> 00:02:27,303
Let's just think about us
6
00:02:28,958 --> 00:02:32,459
No, not even that
7
00:02:33,158 --> 00:02:35,617
Let's not think at all
8
00:02:35,956 --> 00:02:37,054
Okay?
9
00:02:43,325 --> 00:02:47,199
We're on summer break
What should we do for fun?
10
00:02:58,534 --> 00:03:00,861
Yeah!
11
00:03:56,956 --> 00:03:59,249
Come on in
12
00:04:00,575 --> 00:04:07,575
You're both good-looking, so whatever you wear will look good on you
13
00:04:07,575 --> 00:04:10,283
Where did you find such a pretty wife?
14
00:04:10,308 --> 00:04:13,100
Is she your girlfriend or wife?
15
00:04:13,450 --> 00:04:15,492
Isn't she?
My girlfriend is really pretty, huh?
16
00:04:15,617 --> 00:04:17,784
Yup
17
00:04:17,784 --> 00:04:20,575
She's just as pretty as me
when I was young
18
00:04:25,492 --> 00:04:26,867
What should we eat?
19
00:04:26,867 --> 00:04:28,492
- I want steam buns
- Hot donuts
20
00:04:28,575 --> 00:04:30,242
Hot donuts? I want steam buns
21
00:04:30,242 --> 00:04:32,826
- Hot donuts are good
- Steam buns
22
00:04:32,826 --> 00:04:35,199
- How much is it?
- $1 for 4
23
00:04:35,199 --> 00:04:38,242
Can we get both?
Your wallet is in here, huh?
24
00:04:38,242 --> 00:04:40,575
You should pay for it
25
00:04:45,742 --> 00:04:47,450
Let's see
26
00:04:47,534 --> 00:04:50,409
You look like someone from North Korea
27
00:04:50,617 --> 00:04:51,784
How much are these rubber shoes?
28
00:04:51,784 --> 00:04:54,575
This is $4.00 and that's $3.00
29
00:04:54,575 --> 00:04:57,701
- Can I get one black and white pair?
- Sure
30
00:05:05,784 --> 00:05:08,826
Here's your change
31
00:05:08,826 --> 00:05:10,575
- Thank you
- Thanks
32
00:05:13,283 --> 00:05:15,325
Something started
33
00:05:18,492 --> 00:05:20,659
I'm here, I'm here!
34
00:05:20,701 --> 00:05:24,742
Everyone! Days like this
don't come very often
35
00:05:24,742 --> 00:05:28,701
Here! I don't stop at every market!
36
00:05:28,701 --> 00:05:35,659
My wife cheated on me…
37
00:05:35,659 --> 00:05:39,659
The wind blows over
the small mountain…
38
00:05:39,659 --> 00:05:42,701
The wind blows over
the small mountain…
39
00:05:42,701 --> 00:05:45,534
When the night falls…
40
00:05:45,617 --> 00:05:49,450
It's all good, this life…
41
00:07:09,367 --> 00:07:11,867
Your girlfriend must be running late
42
00:07:11,867 --> 00:07:13,409
She'll be here soon
43
00:07:44,617 --> 00:07:47,659
The person you have called
cannot be reached…
44
00:08:36,242 --> 00:08:38,034
Come on in
45
00:08:38,034 --> 00:08:41,199
Do you know how potent
the country mosquitoes are?
46
00:08:43,659 --> 00:08:46,534
I like it out here where it's cool
47
00:08:46,534 --> 00:08:48,450
Come on in
48
00:08:50,575 --> 00:08:52,367
Gun
49
00:10:47,367 --> 00:10:54,283
Gun, are you sleeping?
50
00:10:59,242 --> 00:11:01,701
What are you thinking about?
51
00:11:05,409 --> 00:11:07,659
Absolutely nothing
52
00:11:08,409 --> 00:11:11,283
I told you not to think about anything
53
00:11:13,367 --> 00:11:17,784
I was supposed to clean
the fish tank 4 today…
54
00:11:24,409 --> 00:11:29,199
Do you really like that job?
Was that what you wanted to do?
55
00:11:32,784 --> 00:11:37,617
Was there something you wanted to do?
56
00:11:40,659 --> 00:11:47,034
To be something or to have something?
57
00:11:47,034 --> 00:11:49,492
Anything like that?
58
00:11:51,784 --> 00:11:54,659
I never had the chance
59
00:11:59,409 --> 00:12:05,118
But lately, I want to have something
60
00:12:05,143 --> 00:12:07,227
What is it?
61
00:12:08,742 --> 00:12:12,409
No, I don't want to tell you
62
00:12:13,659 --> 00:12:16,617
I'm going to keep it to myself
63
00:16:40,450 --> 00:16:44,575
He's still not answering his phone?
64
00:16:48,742 --> 00:16:53,617
Although he's inconsiderate,
he's a person to call…
65
00:16:57,575 --> 00:17:03,034
Could Jin-kwon Park have
done something to him?
66
00:17:03,242 --> 00:17:04,356
What do you mean?
67
00:17:04,381 --> 00:17:06,759
Since when did we lose
contact with Gun?
68
00:17:06,784 --> 00:17:09,325
It's after we called Mr. Park
69
00:17:09,409 --> 00:17:10,784
So?
70
00:17:11,200 --> 00:17:15,450
He must have found out
we were onto something
71
00:17:15,492 --> 00:17:19,659
So that's why he had Gun!
72
00:17:20,325 --> 00:17:22,992
Did what?
73
00:17:22,992 --> 00:17:24,367
No, never mind
74
00:17:24,409 --> 00:17:28,325
Don't say something that you're
not positive. I'm worried sick
75
00:17:28,492 --> 00:17:32,534
Why don't I know?
Do you know something
76
00:17:32,534 --> 00:17:35,575
No, never mind
77
00:18:26,450 --> 00:18:28,283
It's me
78
00:18:29,784 --> 00:18:32,701
Can I see you today?
79
00:18:33,701 --> 00:18:36,200
Okay
80
00:19:18,325 --> 00:19:20,659
We should go now
81
00:20:06,784 --> 00:20:09,450
Would you like to set up your Bluetooth?
82
00:20:17,409 --> 00:20:20,367
Gun
83
00:20:22,784 --> 00:20:25,199
What aren't you answering your phone?
84
00:20:25,617 --> 00:20:27,701
Huh?
85
00:20:33,325 --> 00:20:35,367
Can you hear me?
86
00:20:37,659 --> 00:20:40,826
Do you like it? It's cool, huh?
87
00:20:40,826 --> 00:20:43,367
You hands are always wet at work
88
00:20:43,450 --> 00:20:48,283
Use that from now on since you can answer the phone at the aquarium
89
00:21:17,199 --> 00:21:20,199
Heard you were really sick
90
00:21:21,450 --> 00:21:23,701
Are you okay now?
91
00:21:26,283 --> 00:21:28,909
Mr. Kang was very concerned
92
00:21:28,909 --> 00:21:31,575
Go ahead, he's waiting for you
93
00:21:38,450 --> 00:21:40,200
Haneul
94
00:21:41,617 --> 00:21:45,199
Where were you?
You didn't even call
95
00:21:46,200 --> 00:21:50,199
Do you know how much we were
all worried about you?
96
00:21:53,283 --> 00:21:58,159
Were you with Gun?
It seems as if Mr. Kang doesn't know
97
00:21:59,659 --> 00:22:06,199
Mr. Kang handled your absence as
sick leave, so you're fortunate
98
00:22:06,200 --> 00:22:08,199
Go on
99
00:22:23,367 --> 00:22:24,742
Come in
100
00:22:33,575 --> 00:22:35,367
I'm sorry
101
00:22:35,409 --> 00:22:37,492
What happened to you?
Where did you go?
102
00:22:37,742 --> 00:22:40,283
I had a family emergency
103
00:22:40,325 --> 00:22:42,409
What kind of family emergency?
104
00:22:42,534 --> 00:22:44,575
I'll tell you later
105
00:22:44,617 --> 00:22:47,200
Tell me now
106
00:22:48,082 --> 00:22:51,708
Can you overlook this incident?
107
00:22:51,826 --> 00:22:55,159
Just like you've done before…
108
00:22:56,129 --> 00:23:01,588
You stood me up without even calling me and showed up after two days
109
00:23:02,409 --> 00:23:06,200
But you don't want me to ask anything?
110
00:23:06,200 --> 00:23:10,076
How long am I supposed to do that?!
111
00:23:10,701 --> 00:23:13,617
Who were you with?
112
00:23:15,450 --> 00:23:19,520
Why? You can't tell me that either?
113
00:23:21,200 --> 00:23:25,199
Were you with some other guy
by any chance?
114
00:23:27,367 --> 00:23:29,534
I'm going to leave
115
00:24:17,701 --> 00:24:20,534
I'm going to dismiss it
116
00:24:22,367 --> 00:24:28,317
I can't forgive you, but I'll forget about it
117
00:24:31,075 --> 00:24:35,074
I'll never bring up
what you did to my parents and
118
00:24:35,099 --> 00:24:41,309
the things you have done
to me and Haneul
119
00:24:42,742 --> 00:24:48,409
Instead, you'll have to give up Haneul
120
00:24:50,492 --> 00:24:57,617
Don't ever disclose this truth to Haneul
121
00:25:00,367 --> 00:25:03,367
That's my one condition
122
00:25:41,617 --> 00:25:45,742
Honey, why does Hye-Won's
so-called brother work here?
123
00:25:45,784 --> 00:25:49,742
Why did you offer him a job
at the department of business planning?
124
00:25:49,742 --> 00:25:52,701
How long has it been
since he started working here?
125
00:25:52,701 --> 00:25:54,909
You should stay out of this
126
00:25:54,909 --> 00:25:56,199
He had the nerve to come to our house
127
00:25:56,199 --> 00:26:00,534
and command us not to keep in touch with Hye-Won or meet her?
128
00:26:00,534 --> 00:26:03,367
I told you to stay out of this!
129
00:26:04,242 --> 00:26:07,742
I'm so nervous
130
00:26:08,534 --> 00:26:12,617
I keep thinking something's going
to happen. I'm so nervous, honey
131
00:26:43,558 --> 00:26:45,325
Hello?
132
00:26:54,581 --> 00:26:56,534
Let's go eat
133
00:26:57,409 --> 00:26:59,534
Next time
134
00:27:01,028 --> 00:27:04,153
Are you going to keep on infuriating me?
135
00:27:14,199 --> 00:27:15,701
Welcome
136
00:27:39,200 --> 00:27:41,367
Weren't we a little late?
137
00:27:44,242 --> 00:27:46,367
I just got here too
138
00:27:47,200 --> 00:27:49,242
What are you doing? Sit
139
00:28:15,701 --> 00:28:18,867
Heard you had a family emergency
140
00:28:18,867 --> 00:28:26,199
We actually had plans that day,
but I was stood up without a reason
141
00:28:27,409 --> 00:28:31,159
We left all of a sudden,
so we didn't have time to call
142
00:28:31,200 --> 00:28:33,199
It's complicated
143
00:28:33,242 --> 00:28:34,450
Can you forgive us?
144
00:28:34,492 --> 00:28:37,242
So you were with your brother?
145
00:28:37,367 --> 00:28:40,409
Why didn't you tell me?
146
00:28:45,119 --> 00:28:48,370
To be honest, we fought over that
147
00:28:48,701 --> 00:28:52,199
I should have at least called you.
I'm sorry
148
00:28:52,199 --> 00:28:53,283
I'll apologize on behalf of her
149
00:28:53,367 --> 00:28:58,951
Are you sorry because you were with her, or you didn't call me?
150
00:28:58,951 --> 00:29:00,742
Please stop
151
00:29:00,742 --> 00:29:03,325
Did you call my brother to confirm that?
152
00:29:03,367 --> 00:29:08,409
To confirm that and ask him a favor
153
00:29:09,575 --> 00:29:12,450
Like I had asked before,
don't make any awkward situations
154
00:29:12,450 --> 00:29:16,701
where people can get the wrong idea
155
00:29:16,701 --> 00:29:21,701
Didn't you briefly live together when
you were young and were separated?
156
00:29:21,784 --> 00:29:27,492
I honestly don't understand
how that can be so endearing
157
00:29:27,534 --> 00:29:30,159
From now on, can you abstain
from any misconduct that
158
00:29:30,159 --> 00:29:32,325
will make Haneul feel uncomfortable?
159
00:29:33,242 --> 00:29:34,951
Mr. Kang!
160
00:29:34,951 --> 00:29:40,617
Yeah, you're right
161
00:29:40,784 --> 00:29:44,575
We briefly lived together
when we were young and were separated
162
00:29:44,617 --> 00:29:52,867
But how do you know what we had
to endure during those years apart
163
00:29:52,867 --> 00:29:55,909
Haneul and I only know
164
00:29:55,909 --> 00:29:59,367
Don't speak as if you know
165
00:30:01,283 --> 00:30:04,492
You're that doubtful?
166
00:30:07,534 --> 00:30:10,575
I'm leaving
167
00:30:10,617 --> 00:30:14,450
People can misconstrue this situation too
168
00:30:41,200 --> 00:30:44,367
What was the 15 years like
living apart from each other, huh?
169
00:30:44,617 --> 00:30:47,492
Was it so terrible?
170
00:30:52,367 --> 00:30:54,534
Sit
171
00:30:57,617 --> 00:30:59,575
I'm leaving
172
00:31:00,659 --> 00:31:03,367
I told you to sit down!
173
00:31:04,701 --> 00:31:08,409
Stop making me look like a fool and prepare to go to America
174
00:31:08,492 --> 00:31:13,325
I'm not going to America
175
00:31:13,409 --> 00:31:14,617
What?
176
00:31:14,659 --> 00:31:19,617
I no longer want to be swayed
by peer pressure
177
00:31:19,659 --> 00:31:23,325
What?
178
00:31:23,492 --> 00:31:28,575
Do you mean to tell me that I'm pressuring you to go to America?
179
00:31:34,325 --> 00:31:37,659
I see how it is. Don't go
180
00:32:56,492 --> 00:32:59,992
A kindergarten kid would play
better than that
181
00:33:00,742 --> 00:33:02,406
You're home
182
00:33:05,659 --> 00:33:07,890
Mr. Kang seemed to be really mad
183
00:33:08,575 --> 00:33:11,450
Did you guys get into
another fight after I left?
184
00:33:12,659 --> 00:33:15,200
No…
185
00:33:16,450 --> 00:33:20,659
You guys are leaving soon,
so you shouldn't fight
186
00:33:22,534 --> 00:33:25,325
I decided not to go to America
187
00:33:26,083 --> 00:33:27,593
What?
188
00:33:31,284 --> 00:33:34,659
It's fun playing the piano again
189
00:33:34,784 --> 00:33:37,659
Did Mr. Kang say something?
190
00:33:41,103 --> 00:33:43,019
It's natural for him to be mad
191
00:33:43,044 --> 00:33:45,419
I would be too
192
00:33:45,701 --> 00:33:47,659
Guys can judge other guys
193
00:33:47,742 --> 00:33:49,335
Mr. Kang is a good guy
194
00:33:49,360 --> 00:33:51,859
A good guy that I can trust you with
195
00:33:56,575 --> 00:33:58,199
I know
196
00:33:58,199 --> 00:34:00,659
Don't be stubborn and go
197
00:34:02,534 --> 00:34:04,742
Haneul
198
00:34:05,701 --> 00:34:10,382
Will you be okay if I were to leave?
199
00:34:15,492 --> 00:34:18,450
Will you be?
200
00:34:20,575 --> 00:34:23,367
I'll be okay
201
00:34:24,659 --> 00:34:31,492
I also wish you never came back
202
00:34:35,575 --> 00:34:41,023
You told me not to think of what others think and decide what's best for me
203
00:34:42,701 --> 00:34:45,784
I made my decision doing just that
204
00:34:46,534 --> 00:34:49,784
I'm not going to America
205
00:35:38,450 --> 00:35:40,575
Ah, I want to eat…
206
00:35:40,742 --> 00:35:43,659
Shark's fin cuisine?
207
00:35:43,742 --> 00:35:48,659
I know a good restaurant
208
00:35:48,659 --> 00:35:52,367
It's pricey…
209
00:35:53,409 --> 00:35:54,367
Hey!
210
00:35:54,450 --> 00:35:57,826
Didn't you say your finance is an executive at Tae-sung Corp?
211
00:35:57,826 --> 00:36:01,200
He must make a lot of money. Let's ask him to treat us out to shark's fin cuisine
212
00:36:01,325 --> 00:36:06,367
I can't! James Ku is a very busy man
213
00:36:07,742 --> 00:36:14,617
Mr. Kang, what are you doing today?
214
00:36:14,701 --> 00:36:16,450
Well, I have no special plans
215
00:36:16,701 --> 00:36:19,367
That's good!
216
00:36:19,409 --> 00:36:23,575
Well, Haneul said that she was craving something earlier
217
00:36:23,575 --> 00:36:26,199
What was it?
218
00:36:26,200 --> 00:36:29,283
Was it by any chance shark's fin cuisine?
219
00:36:29,325 --> 00:36:31,575
Yup, shark's fin cuisine!
220
00:36:31,617 --> 00:36:35,228
We know of a good restaurant
221
00:36:35,628 --> 00:36:41,628
Haneul would be happy if you were to take her there as if you didn't know
222
00:36:42,075 --> 00:36:45,267
Yeah, we'll be your back up, so let's go
223
00:36:46,826 --> 00:36:49,701
Sorry, but I'm really busy today
224
00:36:52,742 --> 00:36:57,199
There's something wrong
with their relationship, huh?
225
00:36:58,617 --> 00:37:01,742
It's because he still has feelings for me
226
00:37:28,659 --> 00:37:30,283
Come in
227
00:37:47,659 --> 00:37:52,450
This is the list of group tours
and schedule
228
00:37:52,492 --> 00:37:54,492
Just leave it there
229
00:38:49,492 --> 00:38:51,575
Hello?
230
00:39:13,200 --> 00:39:15,283
What's going on?
231
00:39:16,450 --> 00:39:20,242
Why does she suddenly not
want to go to America?
232
00:39:22,325 --> 00:39:24,283
Is it because of me?
233
00:39:24,283 --> 00:39:27,617
Isn't it obvious?
It's because of you
234
00:39:28,575 --> 00:39:30,575
Can't you see?
235
00:39:30,976 --> 00:39:32,934
You didn't have the patience
and came here
236
00:39:32,959 --> 00:39:34,923
as soon as you found out
we had little argument
237
00:39:34,948 --> 00:39:36,948
Why are you overreacting?
238
00:39:36,973 --> 00:39:41,224
Are you telling me to butt
out of my sister's affairs?
239
00:39:41,534 --> 00:39:43,659
Sister?
240
00:39:44,790 --> 00:39:48,492
Do you really consider
Haneul as your sister?
241
00:39:50,283 --> 00:39:51,742
What?
242
00:39:51,784 --> 00:39:57,200
I was curious from before,
so let me ask you one thing
243
00:39:57,242 --> 00:40:01,199
Why did you suddenly want
to send Haneul to America?
244
00:40:01,367 --> 00:40:03,977
Is it because you really
wanted her to study
245
00:40:04,009 --> 00:40:09,552
or is it too difficult to bear
to be her 'brother'?
246
00:40:10,407 --> 00:40:12,001
What the hell are you talking about?
247
00:40:12,026 --> 00:40:15,653
You think of Haneul
as a woman, don't you?
248
00:40:15,826 --> 00:40:18,283
Why you little…
249
00:40:23,784 --> 00:40:26,409
Do you know what disturbs me the most?
250
00:40:26,450 --> 00:40:29,199
It's not that you consider her as a woman,
251
00:40:29,224 --> 00:40:33,367
but you staying by her side
pretending to be her 'brother'!
252
00:40:33,367 --> 00:40:35,325
Why don't you be honest with yourself?
253
00:40:35,325 --> 00:40:39,200
Don't make me your scapegoat,
you coward bastard!
254
00:40:40,701 --> 00:40:45,524
Yeah, I love Haneul
255
00:40:47,113 --> 00:40:50,196
I love her not as a sister but a woman!
I love her!
256
00:40:50,450 --> 00:40:52,701
So what?
257
00:40:58,242 --> 00:41:04,260
But I… can't say anything
258
00:41:07,450 --> 00:41:12,549
You can at least get mad at me,
but I have to let her go. Don't you know!
259
00:41:14,784 --> 00:41:20,815
That's why I am extremely jealous of you and at the same time hate you!
260
00:41:21,867 --> 00:41:22,979
Be honest?
261
00:41:25,401 --> 00:41:29,191
Honestly, I don't want her to be with you
262
00:41:29,325 --> 00:41:31,701
I'm a coward?
263
00:41:31,701 --> 00:41:39,199
I'm going to lie to myself
and let her be with you
264
00:41:39,346 --> 00:41:42,534
I'm going to be a coward till the end
265
00:41:42,617 --> 00:41:46,367
Because of Haneul's sake
266
00:43:28,374 --> 00:43:29,375
What?!
267
00:43:29,812 --> 00:43:30,812
Australia?
268
00:43:34,390 --> 00:43:37,374
You're going to live here with Mal-ja, right?
269
00:43:37,867 --> 00:43:41,109
Well, that's why I came here...
270
00:43:42,406 --> 00:43:43,673
What about you dad?
271
00:43:43,820 --> 00:43:46,523
Are you going to stay here or go to Australia?
272
00:43:46,797 --> 00:43:50,330
It's hard to live in another country when you're old
273
00:43:50,734 --> 00:43:53,640
And it's not like I have a job there...
274
00:43:55,820 --> 00:43:57,702
Then I'll go by myself
275
00:43:58,570 --> 00:43:59,703
You two stay here
276
00:44:00,608 --> 00:44:03,609
How can you go by yourself?
277
00:44:04,351 --> 00:44:06,018
Did Gun say he'll go too?
278
00:44:06,351 --> 00:44:09,351
I don't think he has time to think about that
279
00:44:10,515 --> 00:44:14,265
You two need to let go of Gun now
280
00:44:15,195 --> 00:44:17,257
You've made him go through enough
281
00:44:17,344 --> 00:44:19,144
What are you talking about?
282
00:44:20,562 --> 00:44:24,953
You don't know how important what we're doing right now is
283
00:44:25,569 --> 00:44:28,935
If it weren't for us, Gun wouldn't haven even been able to start on this
284
00:44:28,998 --> 00:44:29,998
I don't care
285
00:44:30,396 --> 00:44:32,863
Let Gun solve his problems on his own
286
00:44:33,381 --> 00:44:36,513
It's not like the situation is ideal. Stop fanning the flames
287
00:44:40,139 --> 00:44:42,685
Then get the surgery here
288
00:44:44,014 --> 00:44:47,045
And go back to Australia with me when you've recovered
289
00:44:47,217 --> 00:44:48,217
No
290
00:44:49,139 --> 00:44:51,806
I'm going to get the surgery in Australia
291
00:45:12,692 --> 00:45:17,525
Where have you been?
292
00:45:17,609 --> 00:45:20,026
Hey, let me talk to you for a sec
293
00:45:20,026 --> 00:45:21,901
What is it?
294
00:45:21,926 --> 00:45:27,134
Hyo-joo said she's going back to Australia
Did you know about it?
295
00:45:30,040 --> 00:45:31,332
You knew about it?
296
00:45:31,515 --> 00:45:34,771
How long were you going
to stay here then? We should go
297
00:45:34,962 --> 00:45:36,920
What are you talking about?
298
00:45:36,945 --> 00:45:39,802
We just started our gig
What do you mean we're leaving?
299
00:45:39,921 --> 00:45:44,084
We know who killed your parents
and the motive
300
00:45:44,196 --> 00:45:48,162
We need to request a re-examination of the case before the statute of
301
00:45:48,187 --> 00:45:52,451
limitations expires or disclose what
a horrific person that man is to the media
302
00:45:52,476 --> 00:45:54,646
- Let it be
- Hey, Gun!
303
00:45:54,671 --> 00:46:00,254
Stop digging his tracks and just let it go
304
00:46:02,692 --> 00:46:05,484
I'm going to forget all about it
305
00:46:08,740 --> 00:46:11,739
Hey, are you really going to give this up?
306
00:46:12,642 --> 00:46:15,099
What about Jin-kwon Park?
307
00:46:15,517 --> 00:46:17,392
What about your parents?
308
00:46:17,475 --> 00:46:20,309
What can I do about it now?
309
00:46:27,692 --> 00:46:33,400
Is this by any chance because of Haneul?
310
00:46:46,309 --> 00:46:49,350
It's not good for couples
to argue for a long time
311
00:46:49,392 --> 00:46:51,183
Take James and my case
312
00:46:51,267 --> 00:46:54,779
It's been a very difficult
15 long months, 15 months
313
00:46:54,804 --> 00:46:56,771
Hurry and make up with him
314
00:46:56,826 --> 00:47:01,743
We're all depressed. Do you want to go eat some clam soup, huh?
315
00:47:02,225 --> 00:47:05,517
From shark's fin cuisine to clam soup…
316
00:47:05,517 --> 00:47:08,642
I'll wait for you at Joobin… - Dong-ha -
317
00:47:17,309 --> 00:47:20,601
I'm… I'm sorry, I better get going
318
00:47:24,434 --> 00:47:27,183
Was there a Chinese restaurant
called Joobin?
319
00:47:27,267 --> 00:47:29,183
I knew it
320
00:47:29,208 --> 00:47:33,500
They didn't fight at all
Their intention was to exclude us
321
00:47:37,441 --> 00:47:42,435
Yeah, I love Haneul
322
00:47:43,517 --> 00:47:46,559
I love her not as sister but a woman!
I love her!
323
00:47:46,559 --> 00:47:49,642
Honestly, I don't want her to be with you
324
00:47:49,684 --> 00:47:52,559
I'm a coward?
325
00:47:52,559 --> 00:47:56,225
I'm going to lie to myself
and let her be with you
326
00:47:56,434 --> 00:47:59,267
Because of Haneul's sake
327
00:48:35,217 --> 00:48:37,468
How have you been?
328
00:48:42,233 --> 00:48:45,150
You see me everyday
329
00:48:47,162 --> 00:48:50,496
That's completely different
330
00:48:55,841 --> 00:48:59,133
I was so depressed
331
00:49:02,618 --> 00:49:05,077
I'm sorry
332
00:49:06,350 --> 00:49:14,517
I know I had troubled you
but to suddenly change my mind
333
00:49:14,517 --> 00:49:17,517
If you don't feel like it, you shouldn't go
334
00:49:18,691 --> 00:49:23,608
I was very short-tempered that day
335
00:49:24,225 --> 00:49:26,732
Sorry, my apologies
336
00:49:30,006 --> 00:49:36,256
The truth is there was something
I wanted to give you that day
337
00:50:02,532 --> 00:50:13,193
While looking at it all day, I was nervous whether you would accept or not
338
00:50:17,642 --> 00:50:25,677
I wondered how happy I would be
if you were to accept it
339
00:50:26,076 --> 00:50:27,452
Mr. Kang
340
00:50:27,642 --> 00:50:30,474
You don't have to give me an answer now
341
00:50:32,517 --> 00:50:36,006
I'll wait until you accept it
342
00:50:39,942 --> 00:50:43,526
You're a very good guy
343
00:50:45,092 --> 00:50:48,310
I'm comfortable when I'm with you…
344
00:50:49,642 --> 00:50:54,793
You always make me laugh
345
00:50:59,011 --> 00:51:06,303
I know that I should accept this ring
346
00:51:07,392 --> 00:51:12,988
I know that I would regret it if I don't…
347
00:51:16,601 --> 00:51:18,676
But I can't accept it
348
00:51:28,876 --> 00:51:35,894
I don't think it's right of me to do so
349
00:51:41,350 --> 00:51:43,777
Why not?
350
00:51:54,525 --> 00:52:02,316
I love someone else
351
00:52:16,517 --> 00:52:19,309
I'm sorry…
352
00:52:19,392 --> 00:52:25,475
Does he love you too?
353
00:52:26,392 --> 00:52:30,434
Can you tell him that you love him?
354
00:52:33,802 --> 00:52:40,677
Why are you choosing
such a difficult path?
355
00:52:47,990 --> 00:52:50,864
I don't want you to suffer
356
00:52:50,892 --> 00:52:53,892
That's why I can't give you up!
357
00:54:19,810 --> 00:54:22,809
Does he love you too?
358
00:54:23,243 --> 00:54:25,848
I don't want you to suffer
359
00:54:26,418 --> 00:54:28,876
That's why I can't give you up!
360
00:54:53,684 --> 00:54:56,392
I have so much more stuff
361
00:54:59,380 --> 00:55:01,495
Can you give me some money?
362
00:55:01,676 --> 00:55:06,676
Can you give me money for my surgery and cost of living expense?
363
00:55:07,728 --> 00:55:10,879
Give me plenty
364
00:55:10,904 --> 00:55:13,196
You're rich now
365
00:55:14,870 --> 00:55:17,786
Wait just a little longer,
I'll accompany you
366
00:55:19,601 --> 00:55:22,225
As if!
367
00:55:23,868 --> 00:55:25,825
I don't love you anymore
368
00:55:26,124 --> 00:55:27,355
Hyo-joo
369
00:55:28,684 --> 00:55:30,488
You love Haneul
370
00:55:32,935 --> 00:55:35,018
You should do whatever you like, Gun
371
00:55:35,434 --> 00:55:37,168
I can't
372
00:55:40,159 --> 00:55:43,699
I can't bear to see her in pain because of me
373
00:55:43,724 --> 00:55:46,016
You're so stupid!
374
00:55:46,597 --> 00:55:50,482
Do you know what's painful?
375
00:55:52,559 --> 00:56:00,160
It's when the person you love
doesn't love you back no matter what
376
00:56:02,043 --> 00:56:07,400
What's really hurting Haneul is
when you turn your back on her!
377
00:56:12,076 --> 00:56:15,368
Don't you get it?
378
00:56:15,517 --> 00:56:17,228
Don't you know?
379
00:56:19,120 --> 00:56:22,314
Haneul loves you too!
380
00:57:41,131 --> 00:57:44,173
If you weren't my brother...
381
00:57:44,300 --> 00:57:45,300
I think...
382
00:57:47,229 --> 00:57:49,385
I'd fall in love
383
00:57:54,292 --> 00:57:55,596
This is weird
384
00:57:56,440 --> 00:58:00,815
Why is my heart pounding so fast?
385
00:58:04,120 --> 00:58:07,225
I must like you a lot
386
00:58:09,456 --> 00:58:11,656
I'm going to remember that forever
387
00:58:22,077 --> 00:58:23,877
You're going to be okay
388
00:58:25,081 --> 00:58:27,182
even if I leave?
389
00:58:29,183 --> 00:58:31,346
You told me to not think about anyone else
390
00:58:31,714 --> 00:58:35,180
and make a decision after thinking only about myself
391
00:58:36,511 --> 00:58:38,444
This is the decision I came to
392
00:58:40,222 --> 00:58:41,822
I'm not going to America
393
00:59:01,245 --> 00:59:02,378
Don't you get it?
394
00:59:04,909 --> 00:59:07,252
Haneul loves you too!
395
01:00:22,526 --> 01:00:24,088
I love you
396
01:00:45,573 --> 01:00:47,088
I love you Gun
397
01:01:53,729 --> 01:01:54,846
Gun...
28340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.