All language subtitles for One fine day E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,921 --> 00:00:14,922 Are you tired? 2 00:00:15,453 --> 00:00:16,453 No 3 00:00:17,234 --> 00:00:18,634 It's because it's hot 4 00:00:23,592 --> 00:00:25,509 Hop on 5 00:00:25,592 --> 00:00:27,842 I'm okay 6 00:00:29,300 --> 00:00:31,592 I'll said I'll carry you 7 00:00:31,634 --> 00:00:34,634 I'm really okay 8 00:00:42,467 --> 00:00:44,675 I'm heavy, huh? 9 00:00:45,383 --> 00:00:49,842 You're light as a feather You're even lighter than before 10 00:00:52,467 --> 00:00:56,675 What to do, you must be tired… 11 00:00:58,245 --> 00:01:01,592 Do you know that I'm even tired? 12 00:01:01,901 --> 00:01:06,942 In the next lifetime, be a snail shell 13 00:01:07,233 --> 00:01:08,674 Huh? 14 00:01:09,540 --> 00:01:17,582 I'll be a snail, so that I can carry you my whole life 15 00:01:18,650 --> 00:01:21,483 Kiddo 16 00:01:34,650 --> 00:01:37,650 Don't like me too much 17 00:01:38,942 --> 00:01:43,901 Like you said, I'm a bastard and a hypocrite 18 00:01:44,942 --> 00:01:49,609 You're such a pretty girl Why would you like a person like me? 19 00:01:52,650 --> 00:01:57,152 And I only… 20 00:01:57,177 --> 00:01:59,720 Love me? 21 00:02:09,483 --> 00:02:12,400 I know, I know 22 00:02:12,442 --> 00:02:17,775 I know that you love me, so don't say any more 23 00:02:17,859 --> 00:02:20,692 It'll wear you out 24 00:03:01,984 --> 00:03:09,609 Does your heart drop or get nervous whenever you see Hyo-joo? 25 00:03:09,692 --> 00:03:14,609 Why would I be nervous or my heart drop with someone I consider a sister? 26 00:03:14,609 --> 00:03:17,734 Are you nervous when you're with me? 27 00:03:20,442 --> 00:03:23,942 Isn't it uncomfortable staying with a non-related brother? 28 00:03:23,984 --> 00:03:28,984 I'm uncomfortable that you're living under the same roof with some other guy 29 00:03:41,775 --> 00:03:43,901 Mal-ja! 30 00:03:46,734 --> 00:03:50,442 Didn't you say you were going to James' house today? 31 00:03:50,483 --> 00:03:53,650 Why would I go to their family gathering? 32 00:03:53,692 --> 00:03:56,984 It must be weird for you too 33 00:03:57,901 --> 00:04:03,901 You asked me to come drink with you, but how can you start without me? 34 00:04:03,984 --> 00:04:06,859 I only had one drink 35 00:04:07,692 --> 00:04:09,901 Here you go 36 00:04:09,901 --> 00:04:14,775 I can't keep this up It's not good for my skin 37 00:04:14,901 --> 00:04:18,692 There's nothing wrong with your skin 38 00:04:18,692 --> 00:04:21,399 Not really 39 00:04:21,399 --> 00:04:26,859 Instead of cucumber, let's have an alcohol massage 40 00:04:26,859 --> 00:04:28,942 Cheers! 41 00:04:40,859 --> 00:04:42,901 Mal-ja 42 00:04:43,984 --> 00:04:48,784 What would you do if you had the opportunity to go 43 00:04:48,809 --> 00:04:50,609 on an all-expense study abroad? 44 00:04:50,609 --> 00:04:54,399 Forget it! I don't want to study even if I need to pay for it 45 00:04:54,399 --> 00:04:56,862 Next question 46 00:04:58,550 --> 00:05:04,717 What if you had a good opportunity to work and study? 47 00:05:04,775 --> 00:05:07,483 To work on top of studying? 48 00:05:07,567 --> 00:05:09,442 No way! 49 00:05:09,609 --> 00:05:11,734 Okay, next question 50 00:05:12,851 --> 00:05:18,726 What if you had the chance to finally escape being someone's burden? 51 00:05:18,817 --> 00:05:23,399 Is that question directed to me? 52 00:05:23,442 --> 00:05:26,067 Not you, Mal-ja We're talking about me 53 00:05:26,067 --> 00:05:28,909 Why are you a burden, huh? 54 00:05:29,525 --> 00:05:34,067 You have a brother who will come no matter what 55 00:05:34,067 --> 00:05:38,817 You have a boyfriend who feeds you even when you can do it yourself 56 00:05:38,817 --> 00:05:42,775 You have a chauffeur that comes pick you up if something happens 57 00:05:42,859 --> 00:05:45,722 It seems to me, you're one spoiled person 58 00:05:46,734 --> 00:05:48,191 That's true 59 00:05:49,567 --> 00:05:52,817 I guess I'm not burdensome 60 00:05:52,817 --> 00:05:57,817 Did something happen to you today? 61 00:05:57,817 --> 00:06:07,400 I'm just discerning what to do with a once in a lifetime opportunity 62 00:06:07,442 --> 00:06:10,527 Once in a lifetime opportunity? 63 00:06:11,151 --> 00:06:13,659 It's an opportunity that will allow me 64 00:06:14,399 --> 00:06:17,067 to forget the things in the past and start new life 65 00:06:17,067 --> 00:06:19,817 What are you worrying about? 66 00:06:19,859 --> 00:06:22,519 You should grasp it then 67 00:06:25,400 --> 00:06:27,859 You think so too? 68 00:06:27,859 --> 00:06:30,567 I should grasp the opportunity, huh? 69 00:06:31,609 --> 00:06:36,567 You're being really vague I don't know what you're talking about 70 00:06:42,442 --> 00:06:45,400 Oh my goodness 71 00:06:45,483 --> 00:06:48,859 You always get butt drunk when you drink 72 00:06:48,942 --> 00:06:50,567 I'm so tired 73 00:06:50,592 --> 00:06:54,467 Let's rest here for a sec My shoulders are killing me 74 00:06:54,492 --> 00:06:56,366 I'm so tired 75 00:06:56,650 --> 00:06:58,984 Haneul... 76 00:07:00,567 --> 00:07:02,399 Let's go for another round, okay? 77 00:07:02,399 --> 00:07:05,456 Hey, what are you doing over there? 78 00:07:05,503 --> 00:07:08,961 MJ, let's go for seconds, seconds 79 00:07:08,986 --> 00:07:11,444 Let's go for another round 80 00:07:11,496 --> 00:07:16,078 - Let's go for another round, MJ! - Haneul, hold on 81 00:07:17,400 --> 00:07:18,775 Hold on 82 00:07:18,817 --> 00:07:21,400 Have a seat here for a sec 83 00:07:21,442 --> 00:07:23,400 - Another round... - I'm so tired 84 00:07:23,425 --> 00:07:25,550 Sit up straight, okay 85 00:07:25,734 --> 00:07:29,816 Let's go for seconds, MJ 86 00:07:31,525 --> 00:07:34,817 Let's go for seconds, MJ! 87 00:07:34,901 --> 00:07:38,650 Seconds? As if! Wait here! 88 00:07:38,650 --> 00:07:41,734 I'm going to call your boyfriend so you can go with him if you'd like 89 00:07:41,942 --> 00:07:45,567 Fly high robot... Fly high Taekwon V... 90 00:07:45,567 --> 00:07:47,650 Can't believe she's even singing 91 00:07:59,692 --> 00:08:02,120 Can you look into some schools for me? 92 00:08:02,145 --> 00:08:05,354 It can be in the states or some other country 93 00:08:05,650 --> 00:08:10,734 Can you propose to her that the company's sponsoring her education? 94 00:08:10,775 --> 00:08:17,817 And I'd be thankful if you were to accompany her 95 00:08:35,328 --> 00:08:36,269 Hello 96 00:08:38,844 --> 00:08:40,283 What? 97 00:08:40,901 --> 00:08:42,277 Haneul? 98 00:08:42,302 --> 00:08:45,009 Spread your arms, flies in the air... 99 00:08:45,196 --> 00:08:47,614 Yes, can you come here as soon as possible? 100 00:08:47,901 --> 00:08:50,734 I'll be waiting 101 00:08:51,073 --> 00:08:55,692 Fly to the sky... Hurray for Taekwon V... 102 00:09:16,609 --> 00:09:17,901 Hello? 103 00:09:17,984 --> 00:09:20,942 Mobilize Taekwon V! 104 00:09:26,901 --> 00:09:29,734 Mobilize Taekwon V! 105 00:09:29,824 --> 00:09:32,407 Mobilize Taekwon V! 106 00:09:32,483 --> 00:09:35,609 Mobilize Taekwon V! 107 00:09:35,692 --> 00:09:36,650 Do you hear me? 108 00:09:36,817 --> 00:09:40,525 What are you doing, Haneul? 109 00:09:44,859 --> 00:09:46,650 Hello? 110 00:09:46,650 --> 00:09:48,650 Gun? 111 00:10:15,442 --> 00:10:18,859 You seem so well-mannered but… 112 00:10:18,942 --> 00:10:23,859 Haneul, wake up! 113 00:10:24,750 --> 00:10:25,917 I can't let you be 114 00:10:25,942 --> 00:10:31,817 Can you stay right here? I'm going to get some soda 115 00:10:31,817 --> 00:10:33,378 I want coffee 116 00:10:34,984 --> 00:10:37,525 My goodness, can't believe you 117 00:10:37,567 --> 00:10:41,609 Fly high robot... 118 00:11:18,692 --> 00:11:21,775 Haneul, Haneul 119 00:11:26,567 --> 00:11:29,400 Why are you sleeping here? 120 00:11:29,525 --> 00:11:31,775 Wake up 121 00:11:31,775 --> 00:11:33,229 It's Taekwon V 122 00:11:34,903 --> 00:11:39,486 My Taekwon V to the rescue 123 00:11:44,683 --> 00:11:46,850 Can you walk? 124 00:11:49,692 --> 00:11:51,659 Of course 125 00:11:58,901 --> 00:12:02,692 I said I can walk by myself 126 00:12:04,817 --> 00:12:11,042 See? I told you so 127 00:12:41,817 --> 00:12:45,984 I told you to be careful 128 00:12:47,525 --> 00:12:50,525 How strange 129 00:12:51,859 --> 00:12:58,049 Why is my heart pounding like crazy? 130 00:13:01,198 --> 00:13:04,692 It's really strange 131 00:13:05,483 --> 00:13:08,400 Isn't it, Gun? 132 00:13:23,817 --> 00:13:27,609 Oh, you came 133 00:13:28,400 --> 00:13:31,734 So did Mr. Kang 134 00:13:38,825 --> 00:13:41,450 I was a little late 135 00:13:41,525 --> 00:13:45,234 I'm sorry you had to come here unnecessary so late at night 136 00:13:45,816 --> 00:13:47,298 Let me do it 137 00:13:54,650 --> 00:13:57,065 It's my duty as her boyfriend 138 00:13:58,945 --> 00:14:00,581 Let's go 139 00:15:36,609 --> 00:15:38,692 How strange 140 00:15:38,775 --> 00:15:43,901 Why is my heart pounding like crazy? 141 00:16:15,218 --> 00:16:19,176 If something like this happens again, call me ahead of time 142 00:16:19,692 --> 00:16:21,859 You said you were going to trust me and put me in charge? 143 00:16:21,859 --> 00:16:23,399 There must be a misunderstanding 144 00:16:23,399 --> 00:16:27,399 I wouldn't have such a misunderstanding if you were related 145 00:16:28,817 --> 00:16:31,483 I'll be going 146 00:17:55,984 --> 00:17:57,942 Come in 147 00:18:08,942 --> 00:18:13,734 These are your school brochure and application 148 00:18:14,231 --> 00:18:17,398 You need to prepare asap if you want to start school from the new semester 149 00:18:17,423 --> 00:18:19,756 I haven't given you my decision 150 00:18:20,483 --> 00:18:22,525 There's no reason not to 151 00:18:23,734 --> 00:18:27,534 You wanted to study further, gain experience, 152 00:18:28,211 --> 00:18:30,525 and on top of that it's your chance to be independent 153 00:18:30,550 --> 00:18:32,717 So what's the problem? 154 00:18:33,984 --> 00:18:37,859 Are you going to constantly burden your non-related brother? 155 00:18:38,775 --> 00:18:41,817 There's no reason for you to turn it down 156 00:18:45,692 --> 00:18:47,942 You can leave now 157 00:18:51,775 --> 00:18:53,984 And! 158 00:18:54,984 --> 00:18:57,942 I'm your Taekwon V from now on! 159 00:18:57,942 --> 00:18:59,067 Pardon? 160 00:18:59,067 --> 00:19:01,942 If something happens, call me 161 00:19:29,098 --> 00:19:31,715 Hey Detective Suh 162 00:19:32,645 --> 00:19:34,112 It's me, Detective Ku 163 00:19:34,661 --> 00:19:35,661 What? 164 00:19:36,770 --> 00:19:38,598 I said it's Detective Ku 165 00:19:41,488 --> 00:19:42,489 Sung-chan! 166 00:19:45,145 --> 00:19:48,652 I'm at the scene with the captain 167 00:19:50,348 --> 00:19:54,457 The factory that Park Jin-kwon used to run 168 00:19:54,934 --> 00:19:55,934 Detective Ku 169 00:19:56,215 --> 00:20:00,293 While you're on the phone, tell him to arrest everyone from the Radish Mafia 170 00:20:00,372 --> 00:20:03,551 These bastards in this day and age... 171 00:20:05,723 --> 00:20:08,809 There aren't that many files left 172 00:20:09,083 --> 00:20:11,387 The factory was relocated to Ansan too 173 00:20:11,778 --> 00:20:14,231 I think we need to go there to find out more 174 00:20:14,262 --> 00:20:17,262 And there aren't that many people left either 175 00:20:18,348 --> 00:20:23,082 Tell him that we're going to be late so he should make food for Hyo-joo 176 00:20:24,411 --> 00:20:27,340 The captain says, "Make food for Hyo-joo" 177 00:20:29,630 --> 00:20:31,660 Hyo-joo is... 178 00:20:32,458 --> 00:20:34,363 a puppy at our station 179 00:20:38,919 --> 00:20:42,332 Hey, I think we need to go to our next case 180 00:20:44,497 --> 00:20:46,785 When did he call for backup? 181 00:21:11,382 --> 00:21:13,382 We meet again 182 00:21:34,984 --> 00:21:38,692 You must be having the time of your life 183 00:21:40,657 --> 00:21:42,907 Thanks to you 184 00:21:43,845 --> 00:21:47,429 How can you be so confident? 185 00:21:47,584 --> 00:21:51,042 What's underneath your sleeves? 186 00:21:53,682 --> 00:21:55,917 Ask your father 187 00:21:56,250 --> 00:21:59,459 What I have against him 188 00:22:05,000 --> 00:22:07,542 Let me give you an advice 189 00:22:07,584 --> 00:22:11,004 Don't interfere with what the adults do, and go study 190 00:22:11,091 --> 00:22:14,049 It has nothing to do with a child like you 191 00:22:49,241 --> 00:22:58,990 - Taekwon V project - Gun ------ Haneul ------ Dong-ha 192 00:23:16,999 --> 00:23:35,459 Haneul ------ Dong-ha Kiss!!! 193 00:24:55,568 --> 00:25:04,731 Mr. Kang! Mr. Kang! Mr. Kang! 194 00:25:07,417 --> 00:25:10,209 Hey, Dong-ha! 195 00:25:10,234 --> 00:25:14,317 What are you doing? 196 00:25:15,796 --> 00:25:20,795 Why is my necktie out of place? 197 00:25:21,334 --> 00:25:23,449 I thought I made myself clear 198 00:25:23,474 --> 00:25:27,681 You're just a friend to me 199 00:25:27,838 --> 00:25:29,213 Oh my goodness 200 00:25:29,459 --> 00:25:32,334 It's time for you to give up 201 00:25:32,417 --> 00:25:34,324 You have Haneul… 202 00:25:46,764 --> 00:25:49,516 What were the two of you doing? 203 00:25:51,682 --> 00:25:54,957 Nothing, nothing at all! 204 00:25:58,292 --> 00:26:01,871 - What's this? - Oh this! 205 00:26:02,711 --> 00:26:05,961 I was preparing for a seminar 206 00:26:07,989 --> 00:26:09,365 What's up? 207 00:26:09,542 --> 00:26:11,501 Let's leave work together 208 00:26:11,891 --> 00:26:13,652 We have a date today 209 00:26:13,741 --> 00:26:17,825 Oh yeah… date! 210 00:26:17,994 --> 00:26:20,202 Have you decided where to go? 211 00:26:28,132 --> 00:26:32,598 What's this? How can going to the hospital be a date? 212 00:26:32,623 --> 00:26:35,042 I wanted to go yesterday but I couldn't 213 00:26:35,067 --> 00:26:38,233 She looks fine and doesn't even look sick 214 00:26:38,258 --> 00:26:40,924 We should go since the test results are out 215 00:26:40,949 --> 00:26:45,200 This excuse, that excuse When will I ever go on a real date? 216 00:26:45,501 --> 00:26:49,250 So you mean to tell me our date is off? 217 00:26:49,334 --> 00:26:52,584 That grapefruit looks big and juicy 218 00:26:52,632 --> 00:26:54,841 What about melon? 219 00:27:12,501 --> 00:27:13,988 Let me do it 220 00:27:14,651 --> 00:27:17,318 It's my duty as her boyfriend 221 00:27:17,934 --> 00:27:21,850 If something like this happens again, call me ahead of time 222 00:27:21,963 --> 00:27:25,921 I wouldn't have such a misunderstanding if you were related 223 00:27:34,988 --> 00:27:37,239 Hyo-joo 224 00:27:56,042 --> 00:27:58,167 Gun! 225 00:28:23,762 --> 00:28:27,721 Why haven't you eaten all day? You should eat something… 226 00:28:28,584 --> 00:28:32,459 I'm full just looking at you 227 00:28:36,584 --> 00:28:40,042 I told you not to give me your heart 228 00:28:43,292 --> 00:28:48,459 You shouldn't be good to me either 229 00:28:51,375 --> 00:28:57,356 Just because I don't love you, doesn't mean you're not precious to me 230 00:29:03,870 --> 00:29:06,995 Is it because of Haneul? 231 00:29:10,250 --> 00:29:11,434 Is it? 232 00:29:13,375 --> 00:29:15,910 Why are you bringing her up? 233 00:29:18,125 --> 00:29:23,793 I haven't loved you even before I met Haneul. 234 00:29:55,584 --> 00:29:57,356 Haneul… 235 00:29:58,817 --> 00:30:00,817 Um, sorry 236 00:30:05,957 --> 00:30:09,375 We must be unwelcome guests 237 00:30:26,501 --> 00:30:29,626 I'm not a patient Why did you come visit me? 238 00:30:29,626 --> 00:30:31,584 You didn't have to 239 00:30:31,584 --> 00:30:34,167 If we had known you were fine, we wouldn't have come. 240 00:30:34,167 --> 00:30:38,167 Sorry to have intruded on you 241 00:30:46,501 --> 00:30:50,250 Why aren't you saying anything, Haneul? 242 00:30:50,501 --> 00:30:53,375 Are you in a bad mood? 243 00:30:53,417 --> 00:30:57,042 Huh? Oh no… Nothing's wrong 244 00:30:57,996 --> 00:31:01,285 Good to see you're doing well 245 00:31:02,542 --> 00:31:05,043 We got into an argument on our way here 246 00:31:05,068 --> 00:31:07,504 She kept on wanting to lift the fruit basket 247 00:31:07,584 --> 00:31:09,584 when I told her that her arms will get buff 248 00:31:14,459 --> 00:31:17,250 You must be tired You should lie down 249 00:31:17,250 --> 00:31:20,626 What are you talking about? Our guests just arrived 250 00:31:20,626 --> 00:31:23,334 You're too tired, you can't 251 00:31:29,459 --> 00:31:32,209 You guys should get going too 252 00:32:00,334 --> 00:32:03,375 Get some sleep while I bring you some porridge 253 00:32:03,459 --> 00:32:07,501 I'll eat it later You should go now 254 00:33:01,375 --> 00:33:03,417 Hey you 255 00:33:06,584 --> 00:33:10,042 Why do you continue to ignore me? 256 00:33:15,250 --> 00:33:19,501 Why do you look somewhere else besides me? 257 00:33:23,430 --> 00:33:25,879 What are you talking about? 258 00:33:27,417 --> 00:33:31,584 Don't you know? If you don't, never mind… 259 00:33:35,874 --> 00:33:39,124 Was that so uncomfortable earlier? 260 00:33:40,501 --> 00:33:43,125 It's natural for love birds to do that 261 00:33:43,150 --> 00:33:48,613 To hold hands, hug each other, and kiss 262 00:33:50,375 --> 00:33:54,542 You pretend as if you don't do those things with me 263 00:33:56,334 --> 00:34:00,375 Though we weren't successful on kissing each other 264 00:34:05,209 --> 00:34:07,999 Don't get confused 265 00:34:09,608 --> 00:34:13,984 If you're confused, just look at me 266 00:34:14,009 --> 00:34:17,176 You'll see the answer 267 00:34:19,501 --> 00:34:23,488 I don't know what you're talking about 268 00:34:24,626 --> 00:34:27,840 Didn't know you weren't bright either 269 00:35:02,018 --> 00:35:04,226 Do you like this? 270 00:35:06,959 --> 00:35:08,879 Yes… 271 00:35:12,375 --> 00:35:14,402 Are you nervous? 272 00:35:17,459 --> 00:35:18,770 Yes… 273 00:35:23,542 --> 00:35:25,543 Does your heart pound? 274 00:35:33,584 --> 00:35:39,356 Your pounding heart is too loud to hear mine 275 00:35:44,334 --> 00:35:47,574 Was it mine? I thought it was yours 276 00:36:07,417 --> 00:36:11,999 There are so many people who want to volunteer 277 00:36:11,999 --> 00:36:15,083 but to send you off to college and train you? 278 00:36:15,083 --> 00:36:18,125 If there was such a program, I would've applied 279 00:36:18,292 --> 00:36:20,567 They wanted a college student 280 00:36:21,042 --> 00:36:23,250 That's why it doesn't make sense 281 00:36:23,275 --> 00:36:27,234 Even people who have their Masters and PhD in marine biology do something else 282 00:36:27,259 --> 00:36:28,924 No way! 283 00:36:28,949 --> 00:36:30,990 Who said there was such a program? 284 00:36:31,499 --> 00:36:33,659 Where is Mr. Kang? 285 00:36:33,792 --> 00:36:37,375 Mr. Kang? He's at the headquarters for a meeting 286 00:36:37,375 --> 00:36:40,501 I'm going out for lunch 287 00:36:40,910 --> 00:36:44,202 You don't need to confirm with him I'm positive! 288 00:37:02,292 --> 00:37:05,709 You must have been very impatient to see me so soon 289 00:37:05,709 --> 00:37:09,417 That's why I gave you my picture 290 00:37:10,417 --> 00:37:14,000 What to do? I need to go back in for a meeting 291 00:37:15,250 --> 00:37:20,417 Hurry up and look at me I only have 5 minutes 292 00:37:21,592 --> 00:37:26,309 There's no scholarship program at the school you had recommended me 293 00:37:27,417 --> 00:37:28,417 What? 294 00:37:28,446 --> 00:37:30,944 How can I possibly be qualified if there are volunteers and 295 00:37:30,999 --> 00:37:34,334 so many people who have masters and PhDs awaiting acceptance? 296 00:37:34,334 --> 00:37:35,501 Who told you? 297 00:37:35,584 --> 00:37:37,375 That's not the point 298 00:37:37,459 --> 00:37:40,292 Did you come here to ask me that? 299 00:37:40,317 --> 00:37:41,212 Excuse me? 300 00:37:41,385 --> 00:37:43,767 I never said that the aquarium offers such a program 301 00:37:43,792 --> 00:37:46,770 I said that I recommended you using my ties 302 00:37:47,209 --> 00:37:48,215 What's the big deal 303 00:37:48,240 --> 00:37:50,375 when it's a good opportunity for you to study and be independent? 304 00:37:50,375 --> 00:37:52,459 Why is the formality so important? 305 00:37:52,501 --> 00:37:54,083 It's important to me 306 00:37:54,108 --> 00:37:56,150 I've always been a burden to others 307 00:37:56,175 --> 00:37:58,374 I no longer want that kind of charity 308 00:37:59,626 --> 00:38:00,840 Am I insignificant to you? 309 00:38:00,865 --> 00:38:02,348 Aren't you? 310 00:38:03,851 --> 00:38:08,352 You don't consider living at a stranger's house as charity then? 311 00:38:11,209 --> 00:38:13,542 I'll forget about the school 312 00:38:18,225 --> 00:38:22,317 It's doesn't harm anyone, and I got you the position as an excessive favor 313 00:38:22,342 --> 00:38:24,175 Let's go 314 00:38:25,542 --> 00:38:26,895 I'm leaving 315 00:38:28,068 --> 00:38:30,348 You brother agreed to this 316 00:38:35,323 --> 00:38:38,770 Don't make any excuses and go! 317 00:39:27,654 --> 00:39:30,004 It's been a very long time 318 00:39:30,096 --> 00:39:32,846 Many people have moved away 319 00:39:33,234 --> 00:39:37,360 The people who remained don't really know about the president 320 00:39:38,266 --> 00:39:40,731 It seems fishy… 321 00:39:44,000 --> 00:39:48,902 I'm going to Daejeon tomorrow to see the factory manager with dad 322 00:39:52,060 --> 00:39:54,226 What do you think? 323 00:39:55,250 --> 00:39:56,621 About what? 324 00:39:57,751 --> 00:40:00,375 What do you think is the best? 325 00:40:02,167 --> 00:40:04,801 Choose anything! It's not like it's the first time 326 00:40:04,826 --> 00:40:07,868 Hey, I'm anxious because it's my second time! 327 00:40:07,998 --> 00:40:10,789 There wasn't such a thing as a propose on my first 328 00:40:10,814 --> 00:40:14,773 All I needed to do is get the money and sign at city hall 329 00:40:15,125 --> 00:40:17,192 You don't care because it's not your problem 330 00:40:17,217 --> 00:40:20,175 Don't you know how important a memorable propose is to a girl? 331 00:40:20,417 --> 00:40:23,442 Is there any progress? 332 00:40:24,209 --> 00:40:27,000 I'll find out over dinner 333 00:40:28,501 --> 00:40:32,125 If she accepts the ring, there's progress 334 00:40:32,150 --> 00:40:33,395 If not… 335 00:40:34,607 --> 00:40:37,772 We're talking about Jin-kwon Park, not Mal-ja 336 00:40:39,027 --> 00:40:40,590 Oh yeah, that… 337 00:40:41,859 --> 00:40:44,988 I'll find out once I get to Daejeon 338 00:40:51,651 --> 00:40:59,151 Haneul, is today a special day for your family? 339 00:40:59,362 --> 00:41:01,029 Today? 340 00:41:01,054 --> 00:41:05,179 Well, James wanted me to come to the house no later than 7p.m.… 341 00:41:05,459 --> 00:41:08,856 Could it be Mr. Ku's or Hyo-joo's birthday? 342 00:41:09,675 --> 00:41:12,550 I don't know for sure 343 00:41:13,083 --> 00:41:16,375 I wonder what kind of nonsense he's up to 344 00:41:16,417 --> 00:41:19,167 You don't know anything? 345 00:41:21,434 --> 00:41:26,567 Let's kill some time and go home together 346 00:41:26,592 --> 00:41:29,218 We have lots of time until 7 o'clock 347 00:41:29,430 --> 00:41:30,679 I'm sorry 348 00:41:30,704 --> 00:41:34,746 I want to go home early today because I'm tired 349 00:41:34,905 --> 00:41:36,863 Oh well, I understand 350 00:41:37,125 --> 00:41:39,334 Bye 351 00:42:14,089 --> 00:42:15,887 You should leave 352 00:42:15,912 --> 00:42:17,870 I'm not in the mood to talk to you 353 00:42:18,434 --> 00:42:22,767 Don't be delusional I'm not here to see you 354 00:42:22,792 --> 00:42:25,459 I was invited 355 00:42:37,184 --> 00:42:39,309 What are you doing? It's almost time 356 00:42:39,334 --> 00:42:41,542 Let's go in before Mal-ja comes 357 00:42:54,292 --> 00:42:57,334 It's good that you came, let's go in 358 00:42:58,250 --> 00:43:00,746 I should definitely come to a family event 359 00:43:00,771 --> 00:43:02,289 Let's go in 360 00:43:08,434 --> 00:43:10,020 What's this? This is so bare! 361 00:43:10,045 --> 00:43:12,824 This is enough! Do you want to build a palace in someone else's house? 362 00:43:12,849 --> 00:43:15,392 I have been putting things up and down all day long 363 00:43:15,417 --> 00:43:17,542 I haven't been able to stand up straight 364 00:43:17,584 --> 00:43:19,918 Oh, I hope Mal-ja will be pleased 365 00:43:20,415 --> 00:43:23,331 Why are you guys just standing there? 366 00:43:23,541 --> 00:43:27,208 Haneul and Gun stand over there 367 00:43:27,718 --> 00:43:29,885 Hyo-joo and Dong-ha stand over there 368 00:43:30,167 --> 00:43:31,999 What about the food? 369 00:43:35,817 --> 00:43:38,193 Huh? What are you doing? 370 00:43:38,218 --> 00:43:39,884 Okay, that's a better idea 371 00:43:40,021 --> 00:43:41,974 Since today is the proposal day, 372 00:43:41,999 --> 00:43:43,999 we should have the couples stand next to each other 373 00:43:43,999 --> 00:43:47,012 Then Hyo-joo, come here 374 00:43:47,037 --> 00:43:49,591 You need to die when you're old No wife to scratch my back 375 00:43:49,667 --> 00:43:52,999 What are you doing not divvying the fire crackers? 376 00:43:54,962 --> 00:43:59,004 Don't fire it in each other's face! Aim correctly 377 00:43:59,037 --> 00:44:01,245 She's coming! She's coming! 378 00:44:01,584 --> 00:44:05,125 - Father, hurry - Oh, okay, okay 379 00:44:07,042 --> 00:44:09,972 James, James 380 00:44:09,997 --> 00:44:11,705 Start! 381 00:44:13,584 --> 00:44:19,501 I'm always missing you 382 00:44:19,501 --> 00:44:24,584 But I can't be near you 383 00:44:25,083 --> 00:44:36,542 Today, I'm missing you looking at a faded picture 384 00:44:36,542 --> 00:44:42,584 I always want to see you 385 00:44:43,042 --> 00:44:48,792 Where did you go? 386 00:44:48,792 --> 00:44:51,292 I miss your tenderness 387 00:44:51,542 --> 00:44:54,459 I'm crying missing you 388 00:44:54,542 --> 00:45:00,542 Please come back to me 389 00:45:00,542 --> 00:45:03,334 Please come back 390 00:45:03,417 --> 00:45:06,626 Please come back to me 391 00:45:06,626 --> 00:45:10,584 My mind is consumed by you 392 00:45:12,250 --> 00:45:15,417 My love is passionate 393 00:45:15,501 --> 00:45:18,709 Can't hide from it 394 00:45:18,709 --> 00:45:28,501 Please come back to me 395 00:45:42,542 --> 00:45:48,501 I crossed the Pacific Ocean to meet you 396 00:45:57,167 --> 00:46:02,167 The 15 months of yearning has turned to love 397 00:46:04,140 --> 00:46:05,316 James 398 00:46:11,501 --> 00:46:15,459 Can you accept my love, MJ? 399 00:46:50,592 --> 00:46:54,425 Everything's good except that I wished that this diamond was a little bigger 400 00:46:54,542 --> 00:46:55,933 Isn't that so, Haneul? 401 00:46:55,958 --> 00:46:57,589 What are you talking about? 402 00:46:57,614 --> 00:47:01,488 That wouldn't be a wedding ring but a gaudy one 403 00:47:02,542 --> 00:47:04,125 Do you think so too? 404 00:47:04,167 --> 00:47:05,527 Congratulations, Mal-ja 405 00:47:05,578 --> 00:47:07,578 What do you mean? 406 00:47:07,802 --> 00:47:13,136 Gun's going to get you a bigger and prettier one than this 407 00:47:19,250 --> 00:47:21,285 Congratulate us too 408 00:47:21,565 --> 00:47:24,269 We're going to America soon 409 00:47:24,588 --> 00:47:28,547 Because of my work and Haneul's school 410 00:47:28,572 --> 00:47:29,894 Mr. Kang… 411 00:47:30,521 --> 00:47:32,146 Congratulations, Haneul 412 00:47:32,550 --> 00:47:37,425 This is what you were worrying about when you got butt drunk 413 00:47:37,450 --> 00:47:40,366 Why would you have worried over such a joyous thing? 414 00:47:40,391 --> 00:47:43,636 Leaving together? Then what? 415 00:47:43,916 --> 00:47:49,708 Are you officially a couple or what? 416 00:47:51,102 --> 00:47:53,559 Did you already know? 417 00:47:54,542 --> 00:47:56,542 Why didn't you tell us? 418 00:47:56,584 --> 00:47:58,308 I didn't know either 419 00:48:01,542 --> 00:48:03,125 Good for you 420 00:48:03,167 --> 00:48:05,334 Congratulations 421 00:48:05,542 --> 00:48:07,999 Thank you for congratulating us 422 00:48:08,000 --> 00:48:12,375 I would have decided earlier if I had known you were going to be this happy 423 00:48:12,417 --> 00:48:14,933 It's a good thing What's wrong? 424 00:48:14,958 --> 00:48:16,761 Congratulations to you too, Gun 425 00:48:16,786 --> 00:48:19,441 Because you no longer have to worry about me 426 00:48:21,209 --> 00:48:23,464 When did I ever consider you as a burden? 427 00:48:23,645 --> 00:48:25,021 I wasn't? 428 00:48:25,542 --> 00:48:28,793 I thought I was because you were so happy 429 00:48:28,818 --> 00:48:30,735 Aren't you happy too? 430 00:48:30,828 --> 00:48:33,260 That's why you decided, without even discussing with me 431 00:48:33,285 --> 00:48:36,769 Weren't you the one who wanted to send me away? 432 00:48:36,925 --> 00:48:38,250 You're telling me, you don't want to go? 433 00:48:38,292 --> 00:48:40,375 Why shouldn't I? It's such a great opportunity 434 00:48:40,417 --> 00:48:42,089 Hey, Haneul Suh! 435 00:48:46,804 --> 00:48:49,179 You finally sound like brother and sister 436 00:48:49,248 --> 00:48:51,789 You cherished each other so much 437 00:48:51,958 --> 00:48:56,042 Sometimes you looked like lovers and at times siblings 438 00:48:56,167 --> 00:48:59,464 That's true! Kids fight while growing up 439 00:48:59,489 --> 00:49:02,501 The bond between siblings gets stronger when they fight 440 00:49:02,501 --> 00:49:04,250 Isn't it true, James? 441 00:49:04,334 --> 00:49:07,167 Oh, of course 442 00:49:07,209 --> 00:49:11,209 I fought a lot with Hyo-joo Huh, Hyo-joo? 443 00:49:49,459 --> 00:49:52,417 I don't want us to separate 444 00:49:52,584 --> 00:49:56,042 But I can't always have you by my side 445 00:49:57,250 --> 00:50:00,584 Didn't you say that my place was by your side? 446 00:50:03,042 --> 00:50:05,375 You have Mr. Kang now 447 00:50:07,167 --> 00:50:10,292 You have to find your real place 448 00:50:33,042 --> 00:50:34,584 Hello? 449 00:50:53,039 --> 00:50:54,550 About earlier… 450 00:50:54,575 --> 00:50:58,699 I'm sorry, I was narrow-minded 451 00:51:01,034 --> 00:51:04,409 Do you know that you're confusing me like crazy? 452 00:51:05,459 --> 00:51:09,375 Why is your brother a part of whatever you do? 453 00:51:10,209 --> 00:51:14,542 If it comes to your brother, you don't even see my existence 454 00:51:15,459 --> 00:51:22,082 I understand that you have a very unique bond. I'm okay with that, but... 455 00:51:23,998 --> 00:51:27,425 How important is he for you to give up your future? 456 00:51:31,501 --> 00:51:34,000 More important than me? 457 00:51:36,501 --> 00:51:41,691 Am I delusional or is it you? 458 00:51:46,209 --> 00:51:48,074 Okay, decide! 459 00:51:48,393 --> 00:51:51,034 Is it me or your brother? 460 00:51:52,125 --> 00:51:55,480 No matter what decision it is, I'll follow it 461 00:54:50,519 --> 00:54:52,083 Hello? 462 00:54:52,125 --> 00:54:57,459 Just right now, some strange people came by and asked about you 463 00:54:57,459 --> 00:55:01,083 I'm notifying you because it seems odd 464 00:55:03,480 --> 00:55:06,574 Okay, thanks 465 00:55:19,250 --> 00:55:24,459 I'm in Daejeon and I heard something peculiar 466 00:55:24,459 --> 00:55:26,999 Haneul's mother had worked for President Park 467 00:55:26,999 --> 00:55:31,083 before he partnered with your father 468 00:55:31,083 --> 00:55:33,183 Did you know that? 469 00:55:33,215 --> 00:55:37,131 How can we interpret this? 470 00:55:37,375 --> 00:55:40,209 My father didn't even know… 471 00:55:48,209 --> 00:55:50,347 I can't endure this any longer, jerk 472 00:55:51,512 --> 00:55:53,217 Get out now! 473 00:55:53,250 --> 00:55:55,042 Get out now! 474 00:55:55,083 --> 00:55:56,042 What? 475 00:55:56,125 --> 00:55:58,846 Do you think I don't know that you and Hye-Won aren't related? 476 00:55:58,871 --> 00:56:01,459 I will no longer be controlled by you 477 00:56:01,542 --> 00:56:05,972 I will no longer have you take care of Hye-Won! 478 00:56:06,375 --> 00:56:10,793 Why? Because she's my sister! 479 00:56:13,000 --> 00:56:14,714 Don't you understand? 480 00:56:15,232 --> 00:56:18,274 Hye-Won's my sister, you bastard! 481 00:56:20,996 --> 00:56:22,722 My real sister! 482 00:56:42,542 --> 00:56:45,334 I said no. No! 483 00:56:46,000 --> 00:56:48,410 What are you... 484 00:56:54,584 --> 00:56:57,999 Gun, Gun 485 00:57:02,424 --> 00:57:05,299 Gun! 34638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.