Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,921 --> 00:00:14,922
Are you tired?
2
00:00:15,453 --> 00:00:16,453
No
3
00:00:17,234 --> 00:00:18,634
It's because it's hot
4
00:00:23,592 --> 00:00:25,509
Hop on
5
00:00:25,592 --> 00:00:27,842
I'm okay
6
00:00:29,300 --> 00:00:31,592
I'll said I'll carry you
7
00:00:31,634 --> 00:00:34,634
I'm really okay
8
00:00:42,467 --> 00:00:44,675
I'm heavy, huh?
9
00:00:45,383 --> 00:00:49,842
You're light as a feather
You're even lighter than before
10
00:00:52,467 --> 00:00:56,675
What to do, you must be tired…
11
00:00:58,245 --> 00:01:01,592
Do you know that I'm even tired?
12
00:01:01,901 --> 00:01:06,942
In the next lifetime, be a snail shell
13
00:01:07,233 --> 00:01:08,674
Huh?
14
00:01:09,540 --> 00:01:17,582
I'll be a snail, so that
I can carry you my whole life
15
00:01:18,650 --> 00:01:21,483
Kiddo
16
00:01:34,650 --> 00:01:37,650
Don't like me too much
17
00:01:38,942 --> 00:01:43,901
Like you said, I'm a bastard
and a hypocrite
18
00:01:44,942 --> 00:01:49,609
You're such a pretty girl
Why would you like a person like me?
19
00:01:52,650 --> 00:01:57,152
And I only…
20
00:01:57,177 --> 00:01:59,720
Love me?
21
00:02:09,483 --> 00:02:12,400
I know, I know
22
00:02:12,442 --> 00:02:17,775
I know that you love me,
so don't say any more
23
00:02:17,859 --> 00:02:20,692
It'll wear you out
24
00:03:01,984 --> 00:03:09,609
Does your heart drop or get nervous whenever you see Hyo-joo?
25
00:03:09,692 --> 00:03:14,609
Why would I be nervous or my heart drop with someone I consider a sister?
26
00:03:14,609 --> 00:03:17,734
Are you nervous when you're with me?
27
00:03:20,442 --> 00:03:23,942
Isn't it uncomfortable staying
with a non-related brother?
28
00:03:23,984 --> 00:03:28,984
I'm uncomfortable that you're living under the same roof with some other guy
29
00:03:41,775 --> 00:03:43,901
Mal-ja!
30
00:03:46,734 --> 00:03:50,442
Didn't you say you were going
to James' house today?
31
00:03:50,483 --> 00:03:53,650
Why would I go to their family gathering?
32
00:03:53,692 --> 00:03:56,984
It must be weird for you too
33
00:03:57,901 --> 00:04:03,901
You asked me to come drink with you,
but how can you start without me?
34
00:04:03,984 --> 00:04:06,859
I only had one drink
35
00:04:07,692 --> 00:04:09,901
Here you go
36
00:04:09,901 --> 00:04:14,775
I can't keep this up
It's not good for my skin
37
00:04:14,901 --> 00:04:18,692
There's nothing wrong with your skin
38
00:04:18,692 --> 00:04:21,399
Not really
39
00:04:21,399 --> 00:04:26,859
Instead of cucumber,
let's have an alcohol massage
40
00:04:26,859 --> 00:04:28,942
Cheers!
41
00:04:40,859 --> 00:04:42,901
Mal-ja
42
00:04:43,984 --> 00:04:48,784
What would you do
if you had the opportunity to go
43
00:04:48,809 --> 00:04:50,609
on an all-expense study abroad?
44
00:04:50,609 --> 00:04:54,399
Forget it! I don't want to study
even if I need to pay for it
45
00:04:54,399 --> 00:04:56,862
Next question
46
00:04:58,550 --> 00:05:04,717
What if you had a good opportunity
to work and study?
47
00:05:04,775 --> 00:05:07,483
To work on top of studying?
48
00:05:07,567 --> 00:05:09,442
No way!
49
00:05:09,609 --> 00:05:11,734
Okay, next question
50
00:05:12,851 --> 00:05:18,726
What if you had the chance to finally escape being someone's burden?
51
00:05:18,817 --> 00:05:23,399
Is that question directed to me?
52
00:05:23,442 --> 00:05:26,067
Not you, Mal-ja
We're talking about me
53
00:05:26,067 --> 00:05:28,909
Why are you a burden, huh?
54
00:05:29,525 --> 00:05:34,067
You have a brother
who will come no matter what
55
00:05:34,067 --> 00:05:38,817
You have a boyfriend who feeds you
even when you can do it yourself
56
00:05:38,817 --> 00:05:42,775
You have a chauffeur that comes
pick you up if something happens
57
00:05:42,859 --> 00:05:45,722
It seems to me, you're one spoiled person
58
00:05:46,734 --> 00:05:48,191
That's true
59
00:05:49,567 --> 00:05:52,817
I guess I'm not burdensome
60
00:05:52,817 --> 00:05:57,817
Did something happen to you today?
61
00:05:57,817 --> 00:06:07,400
I'm just discerning what to do with
a once in a lifetime opportunity
62
00:06:07,442 --> 00:06:10,527
Once in a lifetime opportunity?
63
00:06:11,151 --> 00:06:13,659
It's an opportunity that will allow me
64
00:06:14,399 --> 00:06:17,067
to forget the things in the past
and start new life
65
00:06:17,067 --> 00:06:19,817
What are you worrying about?
66
00:06:19,859 --> 00:06:22,519
You should grasp it then
67
00:06:25,400 --> 00:06:27,859
You think so too?
68
00:06:27,859 --> 00:06:30,567
I should grasp the opportunity, huh?
69
00:06:31,609 --> 00:06:36,567
You're being really vague
I don't know what you're talking about
70
00:06:42,442 --> 00:06:45,400
Oh my goodness
71
00:06:45,483 --> 00:06:48,859
You always get butt drunk when you drink
72
00:06:48,942 --> 00:06:50,567
I'm so tired
73
00:06:50,592 --> 00:06:54,467
Let's rest here for a sec
My shoulders are killing me
74
00:06:54,492 --> 00:06:56,366
I'm so tired
75
00:06:56,650 --> 00:06:58,984
Haneul...
76
00:07:00,567 --> 00:07:02,399
Let's go for another round, okay?
77
00:07:02,399 --> 00:07:05,456
Hey, what are you doing over there?
78
00:07:05,503 --> 00:07:08,961
MJ, let's go for seconds, seconds
79
00:07:08,986 --> 00:07:11,444
Let's go for another round
80
00:07:11,496 --> 00:07:16,078
- Let's go for another round, MJ!
- Haneul, hold on
81
00:07:17,400 --> 00:07:18,775
Hold on
82
00:07:18,817 --> 00:07:21,400
Have a seat here for a sec
83
00:07:21,442 --> 00:07:23,400
- Another round...
- I'm so tired
84
00:07:23,425 --> 00:07:25,550
Sit up straight, okay
85
00:07:25,734 --> 00:07:29,816
Let's go for seconds, MJ
86
00:07:31,525 --> 00:07:34,817
Let's go for seconds, MJ!
87
00:07:34,901 --> 00:07:38,650
Seconds? As if!
Wait here!
88
00:07:38,650 --> 00:07:41,734
I'm going to call your boyfriend
so you can go with him if you'd like
89
00:07:41,942 --> 00:07:45,567
Fly high robot...
Fly high Taekwon V...
90
00:07:45,567 --> 00:07:47,650
Can't believe she's even singing
91
00:07:59,692 --> 00:08:02,120
Can you look into some schools for me?
92
00:08:02,145 --> 00:08:05,354
It can be in the states or
some other country
93
00:08:05,650 --> 00:08:10,734
Can you propose to her that
the company's sponsoring her education?
94
00:08:10,775 --> 00:08:17,817
And I'd be thankful
if you were to accompany her
95
00:08:35,328 --> 00:08:36,269
Hello
96
00:08:38,844 --> 00:08:40,283
What?
97
00:08:40,901 --> 00:08:42,277
Haneul?
98
00:08:42,302 --> 00:08:45,009
Spread your arms, flies in the air...
99
00:08:45,196 --> 00:08:47,614
Yes, can you come here
as soon as possible?
100
00:08:47,901 --> 00:08:50,734
I'll be waiting
101
00:08:51,073 --> 00:08:55,692
Fly to the sky...
Hurray for Taekwon V...
102
00:09:16,609 --> 00:09:17,901
Hello?
103
00:09:17,984 --> 00:09:20,942
Mobilize Taekwon V!
104
00:09:26,901 --> 00:09:29,734
Mobilize Taekwon V!
105
00:09:29,824 --> 00:09:32,407
Mobilize Taekwon V!
106
00:09:32,483 --> 00:09:35,609
Mobilize Taekwon V!
107
00:09:35,692 --> 00:09:36,650
Do you hear me?
108
00:09:36,817 --> 00:09:40,525
What are you doing, Haneul?
109
00:09:44,859 --> 00:09:46,650
Hello?
110
00:09:46,650 --> 00:09:48,650
Gun?
111
00:10:15,442 --> 00:10:18,859
You seem so well-mannered but…
112
00:10:18,942 --> 00:10:23,859
Haneul, wake up!
113
00:10:24,750 --> 00:10:25,917
I can't let you be
114
00:10:25,942 --> 00:10:31,817
Can you stay right here?
I'm going to get some soda
115
00:10:31,817 --> 00:10:33,378
I want coffee
116
00:10:34,984 --> 00:10:37,525
My goodness, can't believe you
117
00:10:37,567 --> 00:10:41,609
Fly high robot...
118
00:11:18,692 --> 00:11:21,775
Haneul, Haneul
119
00:11:26,567 --> 00:11:29,400
Why are you sleeping here?
120
00:11:29,525 --> 00:11:31,775
Wake up
121
00:11:31,775 --> 00:11:33,229
It's Taekwon V
122
00:11:34,903 --> 00:11:39,486
My Taekwon V to the rescue
123
00:11:44,683 --> 00:11:46,850
Can you walk?
124
00:11:49,692 --> 00:11:51,659
Of course
125
00:11:58,901 --> 00:12:02,692
I said I can walk by myself
126
00:12:04,817 --> 00:12:11,042
See? I told you so
127
00:12:41,817 --> 00:12:45,984
I told you to be careful
128
00:12:47,525 --> 00:12:50,525
How strange
129
00:12:51,859 --> 00:12:58,049
Why is my heart pounding like crazy?
130
00:13:01,198 --> 00:13:04,692
It's really strange
131
00:13:05,483 --> 00:13:08,400
Isn't it, Gun?
132
00:13:23,817 --> 00:13:27,609
Oh, you came
133
00:13:28,400 --> 00:13:31,734
So did Mr. Kang
134
00:13:38,825 --> 00:13:41,450
I was a little late
135
00:13:41,525 --> 00:13:45,234
I'm sorry you had to come here unnecessary so late at night
136
00:13:45,816 --> 00:13:47,298
Let me do it
137
00:13:54,650 --> 00:13:57,065
It's my duty as her boyfriend
138
00:13:58,945 --> 00:14:00,581
Let's go
139
00:15:36,609 --> 00:15:38,692
How strange
140
00:15:38,775 --> 00:15:43,901
Why is my heart pounding like crazy?
141
00:16:15,218 --> 00:16:19,176
If something like this happens again,
call me ahead of time
142
00:16:19,692 --> 00:16:21,859
You said you were going to trust me
and put me in charge?
143
00:16:21,859 --> 00:16:23,399
There must be a misunderstanding
144
00:16:23,399 --> 00:16:27,399
I wouldn't have such a misunderstanding if you were related
145
00:16:28,817 --> 00:16:31,483
I'll be going
146
00:17:55,984 --> 00:17:57,942
Come in
147
00:18:08,942 --> 00:18:13,734
These are your school brochure
and application
148
00:18:14,231 --> 00:18:17,398
You need to prepare asap if you want to start school from the new semester
149
00:18:17,423 --> 00:18:19,756
I haven't given you my decision
150
00:18:20,483 --> 00:18:22,525
There's no reason not to
151
00:18:23,734 --> 00:18:27,534
You wanted to study further,
gain experience,
152
00:18:28,211 --> 00:18:30,525
and on top of that it's your chance
to be independent
153
00:18:30,550 --> 00:18:32,717
So what's the problem?
154
00:18:33,984 --> 00:18:37,859
Are you going to constantly burden
your non-related brother?
155
00:18:38,775 --> 00:18:41,817
There's no reason for you to turn it down
156
00:18:45,692 --> 00:18:47,942
You can leave now
157
00:18:51,775 --> 00:18:53,984
And!
158
00:18:54,984 --> 00:18:57,942
I'm your Taekwon V from now on!
159
00:18:57,942 --> 00:18:59,067
Pardon?
160
00:18:59,067 --> 00:19:01,942
If something happens, call me
161
00:19:29,098 --> 00:19:31,715
Hey Detective Suh
162
00:19:32,645 --> 00:19:34,112
It's me, Detective Ku
163
00:19:34,661 --> 00:19:35,661
What?
164
00:19:36,770 --> 00:19:38,598
I said it's Detective Ku
165
00:19:41,488 --> 00:19:42,489
Sung-chan!
166
00:19:45,145 --> 00:19:48,652
I'm at the scene with the captain
167
00:19:50,348 --> 00:19:54,457
The factory that Park Jin-kwon used to run
168
00:19:54,934 --> 00:19:55,934
Detective Ku
169
00:19:56,215 --> 00:20:00,293
While you're on the phone, tell him to arrest everyone from the Radish Mafia
170
00:20:00,372 --> 00:20:03,551
These bastards in this day and age...
171
00:20:05,723 --> 00:20:08,809
There aren't that many files left
172
00:20:09,083 --> 00:20:11,387
The factory was relocated to Ansan too
173
00:20:11,778 --> 00:20:14,231
I think we need to go there to find out more
174
00:20:14,262 --> 00:20:17,262
And there aren't that many people left either
175
00:20:18,348 --> 00:20:23,082
Tell him that we're going to be late so he should make food for Hyo-joo
176
00:20:24,411 --> 00:20:27,340
The captain says, "Make food for Hyo-joo"
177
00:20:29,630 --> 00:20:31,660
Hyo-joo is...
178
00:20:32,458 --> 00:20:34,363
a puppy at our station
179
00:20:38,919 --> 00:20:42,332
Hey, I think we need to go to our next case
180
00:20:44,497 --> 00:20:46,785
When did he call for backup?
181
00:21:11,382 --> 00:21:13,382
We meet again
182
00:21:34,984 --> 00:21:38,692
You must be having the time of your life
183
00:21:40,657 --> 00:21:42,907
Thanks to you
184
00:21:43,845 --> 00:21:47,429
How can you be so confident?
185
00:21:47,584 --> 00:21:51,042
What's underneath your sleeves?
186
00:21:53,682 --> 00:21:55,917
Ask your father
187
00:21:56,250 --> 00:21:59,459
What I have against him
188
00:22:05,000 --> 00:22:07,542
Let me give you an advice
189
00:22:07,584 --> 00:22:11,004
Don't interfere with
what the adults do, and go study
190
00:22:11,091 --> 00:22:14,049
It has nothing to do with a child like you
191
00:22:49,241 --> 00:22:58,990
- Taekwon V project -
Gun ------ Haneul ------ Dong-ha
192
00:23:16,999 --> 00:23:35,459
Haneul ------ Dong-ha
Kiss!!!
193
00:24:55,568 --> 00:25:04,731
Mr. Kang! Mr. Kang! Mr. Kang!
194
00:25:07,417 --> 00:25:10,209
Hey, Dong-ha!
195
00:25:10,234 --> 00:25:14,317
What are you doing?
196
00:25:15,796 --> 00:25:20,795
Why is my necktie out of place?
197
00:25:21,334 --> 00:25:23,449
I thought I made myself clear
198
00:25:23,474 --> 00:25:27,681
You're just a friend to me
199
00:25:27,838 --> 00:25:29,213
Oh my goodness
200
00:25:29,459 --> 00:25:32,334
It's time for you to give up
201
00:25:32,417 --> 00:25:34,324
You have Haneul…
202
00:25:46,764 --> 00:25:49,516
What were the two of you doing?
203
00:25:51,682 --> 00:25:54,957
Nothing, nothing at all!
204
00:25:58,292 --> 00:26:01,871
- What's this?
- Oh this!
205
00:26:02,711 --> 00:26:05,961
I was preparing for a seminar
206
00:26:07,989 --> 00:26:09,365
What's up?
207
00:26:09,542 --> 00:26:11,501
Let's leave work together
208
00:26:11,891 --> 00:26:13,652
We have a date today
209
00:26:13,741 --> 00:26:17,825
Oh yeah… date!
210
00:26:17,994 --> 00:26:20,202
Have you decided where to go?
211
00:26:28,132 --> 00:26:32,598
What's this? How can going
to the hospital be a date?
212
00:26:32,623 --> 00:26:35,042
I wanted to go yesterday but I couldn't
213
00:26:35,067 --> 00:26:38,233
She looks fine and doesn't even look sick
214
00:26:38,258 --> 00:26:40,924
We should go
since the test results are out
215
00:26:40,949 --> 00:26:45,200
This excuse, that excuse
When will I ever go on a real date?
216
00:26:45,501 --> 00:26:49,250
So you mean to tell me our date is off?
217
00:26:49,334 --> 00:26:52,584
That grapefruit looks big and juicy
218
00:26:52,632 --> 00:26:54,841
What about melon?
219
00:27:12,501 --> 00:27:13,988
Let me do it
220
00:27:14,651 --> 00:27:17,318
It's my duty as her boyfriend
221
00:27:17,934 --> 00:27:21,850
If something like this happens again,
call me ahead of time
222
00:27:21,963 --> 00:27:25,921
I wouldn't have such a misunderstanding if you were related
223
00:27:34,988 --> 00:27:37,239
Hyo-joo
224
00:27:56,042 --> 00:27:58,167
Gun!
225
00:28:23,762 --> 00:28:27,721
Why haven't you eaten all day?
You should eat something…
226
00:28:28,584 --> 00:28:32,459
I'm full just looking at you
227
00:28:36,584 --> 00:28:40,042
I told you not to give me your heart
228
00:28:43,292 --> 00:28:48,459
You shouldn't be good to me either
229
00:28:51,375 --> 00:28:57,356
Just because I don't love you, doesn't mean you're not precious to me
230
00:29:03,870 --> 00:29:06,995
Is it because of Haneul?
231
00:29:10,250 --> 00:29:11,434
Is it?
232
00:29:13,375 --> 00:29:15,910
Why are you bringing her up?
233
00:29:18,125 --> 00:29:23,793
I haven't loved you
even before I met Haneul.
234
00:29:55,584 --> 00:29:57,356
Haneul…
235
00:29:58,817 --> 00:30:00,817
Um, sorry
236
00:30:05,957 --> 00:30:09,375
We must be unwelcome guests
237
00:30:26,501 --> 00:30:29,626
I'm not a patient
Why did you come visit me?
238
00:30:29,626 --> 00:30:31,584
You didn't have to
239
00:30:31,584 --> 00:30:34,167
If we had known you were fine,
we wouldn't have come.
240
00:30:34,167 --> 00:30:38,167
Sorry to have intruded on you
241
00:30:46,501 --> 00:30:50,250
Why aren't you saying anything, Haneul?
242
00:30:50,501 --> 00:30:53,375
Are you in a bad mood?
243
00:30:53,417 --> 00:30:57,042
Huh? Oh no…
Nothing's wrong
244
00:30:57,996 --> 00:31:01,285
Good to see you're doing well
245
00:31:02,542 --> 00:31:05,043
We got into an argument on our way here
246
00:31:05,068 --> 00:31:07,504
She kept on wanting
to lift the fruit basket
247
00:31:07,584 --> 00:31:09,584
when I told her that her arms will get buff
248
00:31:14,459 --> 00:31:17,250
You must be tired
You should lie down
249
00:31:17,250 --> 00:31:20,626
What are you talking about?
Our guests just arrived
250
00:31:20,626 --> 00:31:23,334
You're too tired, you can't
251
00:31:29,459 --> 00:31:32,209
You guys should get going too
252
00:32:00,334 --> 00:32:03,375
Get some sleep
while I bring you some porridge
253
00:32:03,459 --> 00:32:07,501
I'll eat it later
You should go now
254
00:33:01,375 --> 00:33:03,417
Hey you
255
00:33:06,584 --> 00:33:10,042
Why do you continue to ignore me?
256
00:33:15,250 --> 00:33:19,501
Why do you look
somewhere else besides me?
257
00:33:23,430 --> 00:33:25,879
What are you talking about?
258
00:33:27,417 --> 00:33:31,584
Don't you know?
If you don't, never mind…
259
00:33:35,874 --> 00:33:39,124
Was that so uncomfortable earlier?
260
00:33:40,501 --> 00:33:43,125
It's natural for love birds to do that
261
00:33:43,150 --> 00:33:48,613
To hold hands, hug each other, and kiss
262
00:33:50,375 --> 00:33:54,542
You pretend as if you
don't do those things with me
263
00:33:56,334 --> 00:34:00,375
Though we weren't successful
on kissing each other
264
00:34:05,209 --> 00:34:07,999
Don't get confused
265
00:34:09,608 --> 00:34:13,984
If you're confused, just look at me
266
00:34:14,009 --> 00:34:17,176
You'll see the answer
267
00:34:19,501 --> 00:34:23,488
I don't know what you're talking about
268
00:34:24,626 --> 00:34:27,840
Didn't know you weren't bright either
269
00:35:02,018 --> 00:35:04,226
Do you like this?
270
00:35:06,959 --> 00:35:08,879
Yes…
271
00:35:12,375 --> 00:35:14,402
Are you nervous?
272
00:35:17,459 --> 00:35:18,770
Yes…
273
00:35:23,542 --> 00:35:25,543
Does your heart pound?
274
00:35:33,584 --> 00:35:39,356
Your pounding heart is too loud
to hear mine
275
00:35:44,334 --> 00:35:47,574
Was it mine?
I thought it was yours
276
00:36:07,417 --> 00:36:11,999
There are so many people
who want to volunteer
277
00:36:11,999 --> 00:36:15,083
but to send you off to college
and train you?
278
00:36:15,083 --> 00:36:18,125
If there was such a program,
I would've applied
279
00:36:18,292 --> 00:36:20,567
They wanted a college student
280
00:36:21,042 --> 00:36:23,250
That's why it doesn't make sense
281
00:36:23,275 --> 00:36:27,234
Even people who have their Masters and PhD in marine biology do something else
282
00:36:27,259 --> 00:36:28,924
No way!
283
00:36:28,949 --> 00:36:30,990
Who said there was such a program?
284
00:36:31,499 --> 00:36:33,659
Where is Mr. Kang?
285
00:36:33,792 --> 00:36:37,375
Mr. Kang? He's at the headquarters
for a meeting
286
00:36:37,375 --> 00:36:40,501
I'm going out for lunch
287
00:36:40,910 --> 00:36:44,202
You don't need to confirm with him
I'm positive!
288
00:37:02,292 --> 00:37:05,709
You must have been very impatient
to see me so soon
289
00:37:05,709 --> 00:37:09,417
That's why I gave you my picture
290
00:37:10,417 --> 00:37:14,000
What to do?
I need to go back in for a meeting
291
00:37:15,250 --> 00:37:20,417
Hurry up and look at me
I only have 5 minutes
292
00:37:21,592 --> 00:37:26,309
There's no scholarship program at
the school you had recommended me
293
00:37:27,417 --> 00:37:28,417
What?
294
00:37:28,446 --> 00:37:30,944
How can I possibly be qualified
if there are volunteers and
295
00:37:30,999 --> 00:37:34,334
so many people who have masters and PhDs awaiting acceptance?
296
00:37:34,334 --> 00:37:35,501
Who told you?
297
00:37:35,584 --> 00:37:37,375
That's not the point
298
00:37:37,459 --> 00:37:40,292
Did you come here to ask me that?
299
00:37:40,317 --> 00:37:41,212
Excuse me?
300
00:37:41,385 --> 00:37:43,767
I never said that the aquarium
offers such a program
301
00:37:43,792 --> 00:37:46,770
I said that I recommended
you using my ties
302
00:37:47,209 --> 00:37:48,215
What's the big deal
303
00:37:48,240 --> 00:37:50,375
when it's a good opportunity for you
to study and be independent?
304
00:37:50,375 --> 00:37:52,459
Why is the formality so important?
305
00:37:52,501 --> 00:37:54,083
It's important to me
306
00:37:54,108 --> 00:37:56,150
I've always been a burden to others
307
00:37:56,175 --> 00:37:58,374
I no longer want that kind of charity
308
00:37:59,626 --> 00:38:00,840
Am I insignificant to you?
309
00:38:00,865 --> 00:38:02,348
Aren't you?
310
00:38:03,851 --> 00:38:08,352
You don't consider living at
a stranger's house as charity then?
311
00:38:11,209 --> 00:38:13,542
I'll forget about the school
312
00:38:18,225 --> 00:38:22,317
It's doesn't harm anyone, and I got you the position as an excessive favor
313
00:38:22,342 --> 00:38:24,175
Let's go
314
00:38:25,542 --> 00:38:26,895
I'm leaving
315
00:38:28,068 --> 00:38:30,348
You brother agreed to this
316
00:38:35,323 --> 00:38:38,770
Don't make any excuses and go!
317
00:39:27,654 --> 00:39:30,004
It's been a very long time
318
00:39:30,096 --> 00:39:32,846
Many people have moved away
319
00:39:33,234 --> 00:39:37,360
The people who remained don't really know about the president
320
00:39:38,266 --> 00:39:40,731
It seems fishy…
321
00:39:44,000 --> 00:39:48,902
I'm going to Daejeon tomorrow
to see the factory manager with dad
322
00:39:52,060 --> 00:39:54,226
What do you think?
323
00:39:55,250 --> 00:39:56,621
About what?
324
00:39:57,751 --> 00:40:00,375
What do you think is the best?
325
00:40:02,167 --> 00:40:04,801
Choose anything!
It's not like it's the first time
326
00:40:04,826 --> 00:40:07,868
Hey, I'm anxious because
it's my second time!
327
00:40:07,998 --> 00:40:10,789
There wasn't such a thing
as a propose on my first
328
00:40:10,814 --> 00:40:14,773
All I needed to do is get the money
and sign at city hall
329
00:40:15,125 --> 00:40:17,192
You don't care because
it's not your problem
330
00:40:17,217 --> 00:40:20,175
Don't you know how important a memorable propose is to a girl?
331
00:40:20,417 --> 00:40:23,442
Is there any progress?
332
00:40:24,209 --> 00:40:27,000
I'll find out over dinner
333
00:40:28,501 --> 00:40:32,125
If she accepts the ring, there's progress
334
00:40:32,150 --> 00:40:33,395
If not…
335
00:40:34,607 --> 00:40:37,772
We're talking about Jin-kwon Park,
not Mal-ja
336
00:40:39,027 --> 00:40:40,590
Oh yeah, that…
337
00:40:41,859 --> 00:40:44,988
I'll find out once I get to Daejeon
338
00:40:51,651 --> 00:40:59,151
Haneul, is today a special day
for your family?
339
00:40:59,362 --> 00:41:01,029
Today?
340
00:41:01,054 --> 00:41:05,179
Well, James wanted me to come
to the house no later than 7p.m.…
341
00:41:05,459 --> 00:41:08,856
Could it be Mr. Ku's or Hyo-joo's birthday?
342
00:41:09,675 --> 00:41:12,550
I don't know for sure
343
00:41:13,083 --> 00:41:16,375
I wonder what kind
of nonsense he's up to
344
00:41:16,417 --> 00:41:19,167
You don't know anything?
345
00:41:21,434 --> 00:41:26,567
Let's kill some time
and go home together
346
00:41:26,592 --> 00:41:29,218
We have lots of time until 7 o'clock
347
00:41:29,430 --> 00:41:30,679
I'm sorry
348
00:41:30,704 --> 00:41:34,746
I want to go home early today
because I'm tired
349
00:41:34,905 --> 00:41:36,863
Oh well, I understand
350
00:41:37,125 --> 00:41:39,334
Bye
351
00:42:14,089 --> 00:42:15,887
You should leave
352
00:42:15,912 --> 00:42:17,870
I'm not in the mood to talk to you
353
00:42:18,434 --> 00:42:22,767
Don't be delusional
I'm not here to see you
354
00:42:22,792 --> 00:42:25,459
I was invited
355
00:42:37,184 --> 00:42:39,309
What are you doing?
It's almost time
356
00:42:39,334 --> 00:42:41,542
Let's go in before Mal-ja comes
357
00:42:54,292 --> 00:42:57,334
It's good that you came, let's go in
358
00:42:58,250 --> 00:43:00,746
I should definitely come to a family event
359
00:43:00,771 --> 00:43:02,289
Let's go in
360
00:43:08,434 --> 00:43:10,020
What's this?
This is so bare!
361
00:43:10,045 --> 00:43:12,824
This is enough! Do you want to build
a palace in someone else's house?
362
00:43:12,849 --> 00:43:15,392
I have been putting things up
and down all day long
363
00:43:15,417 --> 00:43:17,542
I haven't been able to stand up straight
364
00:43:17,584 --> 00:43:19,918
Oh, I hope Mal-ja will be pleased
365
00:43:20,415 --> 00:43:23,331
Why are you guys just standing there?
366
00:43:23,541 --> 00:43:27,208
Haneul and Gun stand over there
367
00:43:27,718 --> 00:43:29,885
Hyo-joo and Dong-ha stand over there
368
00:43:30,167 --> 00:43:31,999
What about the food?
369
00:43:35,817 --> 00:43:38,193
Huh? What are you doing?
370
00:43:38,218 --> 00:43:39,884
Okay, that's a better idea
371
00:43:40,021 --> 00:43:41,974
Since today is the proposal day,
372
00:43:41,999 --> 00:43:43,999
we should have the couples
stand next to each other
373
00:43:43,999 --> 00:43:47,012
Then Hyo-joo, come here
374
00:43:47,037 --> 00:43:49,591
You need to die when you're old
No wife to scratch my back
375
00:43:49,667 --> 00:43:52,999
What are you doing
not divvying the fire crackers?
376
00:43:54,962 --> 00:43:59,004
Don't fire it in each other's face!
Aim correctly
377
00:43:59,037 --> 00:44:01,245
She's coming!
She's coming!
378
00:44:01,584 --> 00:44:05,125
- Father, hurry
- Oh, okay, okay
379
00:44:07,042 --> 00:44:09,972
James, James
380
00:44:09,997 --> 00:44:11,705
Start!
381
00:44:13,584 --> 00:44:19,501
I'm always missing you
382
00:44:19,501 --> 00:44:24,584
But I can't be near you
383
00:44:25,083 --> 00:44:36,542
Today, I'm missing you
looking at a faded picture
384
00:44:36,542 --> 00:44:42,584
I always want to see you
385
00:44:43,042 --> 00:44:48,792
Where did you go?
386
00:44:48,792 --> 00:44:51,292
I miss your tenderness
387
00:44:51,542 --> 00:44:54,459
I'm crying missing you
388
00:44:54,542 --> 00:45:00,542
Please come back to me
389
00:45:00,542 --> 00:45:03,334
Please come back
390
00:45:03,417 --> 00:45:06,626
Please come back to me
391
00:45:06,626 --> 00:45:10,584
My mind is consumed by you
392
00:45:12,250 --> 00:45:15,417
My love is passionate
393
00:45:15,501 --> 00:45:18,709
Can't hide from it
394
00:45:18,709 --> 00:45:28,501
Please come back to me
395
00:45:42,542 --> 00:45:48,501
I crossed the Pacific Ocean to meet you
396
00:45:57,167 --> 00:46:02,167
The 15 months of yearning
has turned to love
397
00:46:04,140 --> 00:46:05,316
James
398
00:46:11,501 --> 00:46:15,459
Can you accept my love, MJ?
399
00:46:50,592 --> 00:46:54,425
Everything's good except that I wished that this diamond was a little bigger
400
00:46:54,542 --> 00:46:55,933
Isn't that so, Haneul?
401
00:46:55,958 --> 00:46:57,589
What are you talking about?
402
00:46:57,614 --> 00:47:01,488
That wouldn't be a wedding ring
but a gaudy one
403
00:47:02,542 --> 00:47:04,125
Do you think so too?
404
00:47:04,167 --> 00:47:05,527
Congratulations, Mal-ja
405
00:47:05,578 --> 00:47:07,578
What do you mean?
406
00:47:07,802 --> 00:47:13,136
Gun's going to get you a bigger
and prettier one than this
407
00:47:19,250 --> 00:47:21,285
Congratulate us too
408
00:47:21,565 --> 00:47:24,269
We're going to America soon
409
00:47:24,588 --> 00:47:28,547
Because of my work and Haneul's school
410
00:47:28,572 --> 00:47:29,894
Mr. Kang…
411
00:47:30,521 --> 00:47:32,146
Congratulations, Haneul
412
00:47:32,550 --> 00:47:37,425
This is what you were worrying about when you got butt drunk
413
00:47:37,450 --> 00:47:40,366
Why would you have worried over
such a joyous thing?
414
00:47:40,391 --> 00:47:43,636
Leaving together? Then what?
415
00:47:43,916 --> 00:47:49,708
Are you officially a couple or what?
416
00:47:51,102 --> 00:47:53,559
Did you already know?
417
00:47:54,542 --> 00:47:56,542
Why didn't you tell us?
418
00:47:56,584 --> 00:47:58,308
I didn't know either
419
00:48:01,542 --> 00:48:03,125
Good for you
420
00:48:03,167 --> 00:48:05,334
Congratulations
421
00:48:05,542 --> 00:48:07,999
Thank you for congratulating us
422
00:48:08,000 --> 00:48:12,375
I would have decided earlier if I had known you were going to be this happy
423
00:48:12,417 --> 00:48:14,933
It's a good thing
What's wrong?
424
00:48:14,958 --> 00:48:16,761
Congratulations to you too, Gun
425
00:48:16,786 --> 00:48:19,441
Because you no longer
have to worry about me
426
00:48:21,209 --> 00:48:23,464
When did I ever consider
you as a burden?
427
00:48:23,645 --> 00:48:25,021
I wasn't?
428
00:48:25,542 --> 00:48:28,793
I thought I was because you were so happy
429
00:48:28,818 --> 00:48:30,735
Aren't you happy too?
430
00:48:30,828 --> 00:48:33,260
That's why you decided,
without even discussing with me
431
00:48:33,285 --> 00:48:36,769
Weren't you the one
who wanted to send me away?
432
00:48:36,925 --> 00:48:38,250
You're telling me, you don't want to go?
433
00:48:38,292 --> 00:48:40,375
Why shouldn't I?
It's such a great opportunity
434
00:48:40,417 --> 00:48:42,089
Hey, Haneul Suh!
435
00:48:46,804 --> 00:48:49,179
You finally sound like brother and sister
436
00:48:49,248 --> 00:48:51,789
You cherished each other so much
437
00:48:51,958 --> 00:48:56,042
Sometimes you looked like lovers
and at times siblings
438
00:48:56,167 --> 00:48:59,464
That's true! Kids fight while growing up
439
00:48:59,489 --> 00:49:02,501
The bond between siblings
gets stronger when they fight
440
00:49:02,501 --> 00:49:04,250
Isn't it true, James?
441
00:49:04,334 --> 00:49:07,167
Oh, of course
442
00:49:07,209 --> 00:49:11,209
I fought a lot with Hyo-joo
Huh, Hyo-joo?
443
00:49:49,459 --> 00:49:52,417
I don't want us to separate
444
00:49:52,584 --> 00:49:56,042
But I can't always have you by my side
445
00:49:57,250 --> 00:50:00,584
Didn't you say that my place
was by your side?
446
00:50:03,042 --> 00:50:05,375
You have Mr. Kang now
447
00:50:07,167 --> 00:50:10,292
You have to find your real place
448
00:50:33,042 --> 00:50:34,584
Hello?
449
00:50:53,039 --> 00:50:54,550
About earlier…
450
00:50:54,575 --> 00:50:58,699
I'm sorry, I was narrow-minded
451
00:51:01,034 --> 00:51:04,409
Do you know that you're
confusing me like crazy?
452
00:51:05,459 --> 00:51:09,375
Why is your brother a part
of whatever you do?
453
00:51:10,209 --> 00:51:14,542
If it comes to your brother,
you don't even see my existence
454
00:51:15,459 --> 00:51:22,082
I understand that you have a very
unique bond. I'm okay with that, but...
455
00:51:23,998 --> 00:51:27,425
How important is he for you
to give up your future?
456
00:51:31,501 --> 00:51:34,000
More important than me?
457
00:51:36,501 --> 00:51:41,691
Am I delusional or is it you?
458
00:51:46,209 --> 00:51:48,074
Okay, decide!
459
00:51:48,393 --> 00:51:51,034
Is it me or your brother?
460
00:51:52,125 --> 00:51:55,480
No matter what decision it is, I'll follow it
461
00:54:50,519 --> 00:54:52,083
Hello?
462
00:54:52,125 --> 00:54:57,459
Just right now, some strange people came by and asked about you
463
00:54:57,459 --> 00:55:01,083
I'm notifying you because it seems odd
464
00:55:03,480 --> 00:55:06,574
Okay, thanks
465
00:55:19,250 --> 00:55:24,459
I'm in Daejeon and
I heard something peculiar
466
00:55:24,459 --> 00:55:26,999
Haneul's mother had worked
for President Park
467
00:55:26,999 --> 00:55:31,083
before he partnered with your father
468
00:55:31,083 --> 00:55:33,183
Did you know that?
469
00:55:33,215 --> 00:55:37,131
How can we interpret this?
470
00:55:37,375 --> 00:55:40,209
My father didn't even know…
471
00:55:48,209 --> 00:55:50,347
I can't endure this any longer, jerk
472
00:55:51,512 --> 00:55:53,217
Get out now!
473
00:55:53,250 --> 00:55:55,042
Get out now!
474
00:55:55,083 --> 00:55:56,042
What?
475
00:55:56,125 --> 00:55:58,846
Do you think I don't know that you
and Hye-Won aren't related?
476
00:55:58,871 --> 00:56:01,459
I will no longer be controlled by you
477
00:56:01,542 --> 00:56:05,972
I will no longer have you
take care of Hye-Won!
478
00:56:06,375 --> 00:56:10,793
Why? Because she's my sister!
479
00:56:13,000 --> 00:56:14,714
Don't you understand?
480
00:56:15,232 --> 00:56:18,274
Hye-Won's my sister, you bastard!
481
00:56:20,996 --> 00:56:22,722
My real sister!
482
00:56:42,542 --> 00:56:45,334
I said no. No!
483
00:56:46,000 --> 00:56:48,410
What are you...
484
00:56:54,584 --> 00:56:57,999
Gun, Gun
485
00:57:02,424 --> 00:57:05,299
Gun!
34638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.