Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,825 --> 00:00:16,825
You have the nerve showing up here
2
00:00:16,825 --> 00:00:18,742
I'm sorry
3
00:00:18,783 --> 00:00:22,825
Of course you're sorry!
Leave before I start cursing at you
4
00:00:23,992 --> 00:00:26,700
Let me see her before I leave
5
00:00:26,700 --> 00:00:28,700
I told you to get out!
6
00:00:29,909 --> 00:00:34,284
I don't have time to listen to your worries!
7
00:00:34,950 --> 00:00:39,117
It's up to you if you are concerned,
or you want to apologize
8
00:00:39,117 --> 00:00:42,159
I have plenty of other things
to worry about!
9
00:00:48,950 --> 00:00:51,783
What's wrong with you?
It's not Mr. Kang's fault
10
00:00:51,950 --> 00:00:55,159
He was pretty surprised too
11
00:00:56,159 --> 00:00:58,075
Please leave
12
00:00:58,201 --> 00:01:00,159
Thanks for everything Mal-ja
13
00:01:00,201 --> 00:01:01,984
It's nothing…
14
00:01:45,606 --> 00:01:48,773
Can't believe that happened!
15
00:01:49,034 --> 00:01:52,367
Is she fine now?
16
00:01:52,367 --> 00:01:56,326
She got a shot to reduce her fever,
so she'll be okay
17
00:01:56,326 --> 00:02:02,523
Only if her parents were alive, they would have raised her very preciously
18
00:02:02,764 --> 00:02:07,639
How did she end up doing
such a difficult job?
19
00:02:07,664 --> 00:02:12,040
Her adopted parents raised her
like a princess too
20
00:02:12,242 --> 00:02:14,909
- That's true
- But dad…
21
00:02:15,007 --> 00:02:18,159
Didn't you say that Gun's family was rich?
22
00:02:18,201 --> 00:02:19,909
Not just rich
23
00:02:19,958 --> 00:02:22,833
His family owned a renowned and respected construction company
24
00:02:22,858 --> 00:02:26,187
How come the children were
sent to the orphanage
25
00:02:26,212 --> 00:02:28,296
as soon as their parents passed away?
26
00:02:28,783 --> 00:02:30,700
Isn't that odd?
27
00:02:31,825 --> 00:02:36,609
I don't know exactly
because I was in Australia
28
00:03:03,825 --> 00:03:05,101
Gun…
29
00:03:10,284 --> 00:03:11,780
I'm sorry…
30
00:03:11,805 --> 00:03:14,014
Do you even know why you're sorry?
31
00:03:14,449 --> 00:03:23,449
That I got mad at you yesterday
and worried you
32
00:03:23,474 --> 00:03:26,016
You really need to be scolded
33
00:03:26,992 --> 00:03:30,242
You still don't know why you're sorry
34
00:03:30,512 --> 00:03:32,804
That you were mad at me yesterday?
35
00:03:32,829 --> 00:03:35,121
Be mad at me all you want
36
00:03:35,284 --> 00:03:40,539
Release any aggressions from life at me,
I'll listen to you
37
00:03:42,073 --> 00:03:44,115
That you worried me?
38
00:03:44,208 --> 00:03:45,582
That's fine too
39
00:03:45,607 --> 00:03:49,564
You can worry me all you want
Even if it worries me sick
40
00:03:50,159 --> 00:03:59,413
But I can't forgive you for
not taking care of yourself
41
00:04:02,116 --> 00:04:05,284
You made a huge mistake, okay?
42
00:04:13,928 --> 00:04:16,783
Wait here
I'll bring you some porridge
43
00:04:18,249 --> 00:04:24,208
Gun, why did you come find me?
44
00:04:26,654 --> 00:04:27,673
What?
45
00:04:27,698 --> 00:04:30,389
You should've forgotten about me
46
00:04:32,145 --> 00:04:35,545
- Why did you come find me?
- What are you talking about?
47
00:04:35,570 --> 00:04:38,778
Parents even abandon
their children in this world
48
00:04:38,992 --> 00:04:40,842
Why would a brother…
49
00:04:42,700 --> 00:04:46,022
It must have been tough
sustaining yourself
50
00:04:46,700 --> 00:04:49,242
Why did you come find me?
51
00:04:51,950 --> 00:04:57,249
Hey, why wouldn't I want
to find my sister?
52
00:04:59,159 --> 00:05:03,342
What if I weren't not your sister?
53
00:05:06,867 --> 00:05:10,699
- What?
- What if I weren't your sister?
54
00:05:11,440 --> 00:05:16,842
You would've completely forgotten me and not looked for me
55
00:05:25,700 --> 00:05:28,742
I would have still found you
56
00:05:41,700 --> 00:05:45,825
The kid who was scared
to ride on a cable car,
57
00:05:45,825 --> 00:05:53,819
who would laugh out loud looking at fish, who would cry for mom every night…
58
00:05:54,994 --> 00:05:57,092
I wanted to see how
that kid grew up to be
59
00:05:57,117 --> 00:06:00,159
How pretty and how well that kid became
60
00:06:00,159 --> 00:06:03,867
I was always curious and concerned
61
00:06:06,992 --> 00:06:13,242
I would've eventually found
that kid someday
62
00:06:14,117 --> 00:06:20,467
How could I forget someone
who's as cute as you?
63
00:06:24,186 --> 00:06:25,958
You?
64
00:06:26,867 --> 00:06:28,117
Huh?
65
00:06:28,159 --> 00:06:34,249
If I weren't your brother,
would you've forgotten me?
66
00:06:37,867 --> 00:06:44,381
I hope that doesn't happen
67
00:06:45,117 --> 00:06:46,783
What?
68
00:06:46,832 --> 00:06:51,702
You were the one
who remembered my existence
69
00:06:53,673 --> 00:06:59,462
Called me by my name
no one remembered
70
00:07:03,501 --> 00:07:14,950
I had spent my happiest time
with only you
71
00:07:18,034 --> 00:07:33,134
If you and I aren't related,
then I'll be all alone in this world
72
00:07:37,742 --> 00:07:40,284
I don't want that
73
00:07:41,717 --> 00:07:44,176
I'm scared just thinking about it
74
00:07:44,201 --> 00:07:48,742
Hey, that's…
75
00:09:33,950 --> 00:09:36,534
Are you really not going home?
76
00:09:37,783 --> 00:09:39,950
No
77
00:09:41,117 --> 00:09:45,909
Let's go home together, huh?
78
00:09:46,075 --> 00:09:47,699
I said no
79
00:09:47,742 --> 00:09:53,534
How come you don't know my brother's feelings if you lived with him for so long?
80
00:09:53,742 --> 00:09:59,242
My brother was so upset
after you left like that
81
00:09:59,242 --> 00:10:02,699
You're the one who doesn't like it
if Gun's suffering,
82
00:10:02,699 --> 00:10:05,326
yet why are you being narrow-minded?
83
00:10:06,201 --> 00:10:09,742
Let's go, huh?
84
00:10:09,909 --> 00:10:15,242
I'm only a burden to Gun
85
00:10:15,242 --> 00:10:20,950
I can't do anything for him
86
00:10:20,950 --> 00:10:23,699
That's not true
87
00:10:23,742 --> 00:10:32,046
You love him, worry about him, and you're always there for him
88
00:10:35,742 --> 00:10:42,409
Don't you really know how much
you mean to him?
89
00:10:42,447 --> 00:10:48,322
I can't swim with him though
90
00:11:22,284 --> 00:11:24,075
Come in
91
00:11:36,082 --> 00:11:38,790
Hey, you!
What kind of person are you?
92
00:11:38,867 --> 00:11:41,699
You should have told me you were sick!
93
00:11:41,992 --> 00:11:45,659
What were you going to do
in the water being ill?
94
00:11:46,075 --> 00:11:47,201
I'm sorry
95
00:11:47,284 --> 00:11:51,242
Do you know what a diver needs
to watch out for the most?
96
00:11:51,284 --> 00:11:53,950
It's arrogance, arrogance!
'Nothing would happen to me'
97
00:11:53,950 --> 00:11:59,335
That arrogant thought is precisely
the reason why so many people die
98
00:12:00,825 --> 00:12:05,909
If you really want to be fish feed,
go die where no one can see you!
99
00:12:05,950 --> 00:12:09,075
Don't hassle the people here!
100
00:12:10,742 --> 00:12:13,409
What are you still doing here?
101
00:12:16,867 --> 00:12:19,909
- Mr. Kang…
- I told you to get out now!
102
00:12:32,284 --> 00:12:36,741
Thanks for being safe
103
00:14:03,075 --> 00:14:07,075
If you're not feeling well,
you should go home early
104
00:14:08,867 --> 00:14:10,700
About earlier…
105
00:14:10,742 --> 00:14:13,507
Do you need to be blood-related
to be family?
106
00:14:14,117 --> 00:14:18,109
Or share memories to be family?
107
00:14:18,742 --> 00:14:19,784
Pardon?
108
00:14:19,809 --> 00:14:22,684
You know these guys…
109
00:14:23,867 --> 00:14:34,444
Can't distinguish if they're family or friends. Or if they're strangers
110
00:14:36,604 --> 00:14:38,601
I'm suddenly curious
111
00:14:40,658 --> 00:14:43,909
They can't be siblings
from the same parents
112
00:14:44,034 --> 00:14:46,284
I think both are correct
113
00:14:47,034 --> 00:14:50,034
Lately, 'family' is defined in many ways
114
00:14:50,034 --> 00:14:53,757
Family isn't just defined by only
blood in modern times
115
00:14:54,284 --> 00:14:56,050
People who live together for a long time
116
00:14:56,075 --> 00:15:00,538
accumulating good and bad memories
are considered as family too
117
00:15:00,871 --> 00:15:10,280
What about people who weren't
blood- related and lived together shortly?
118
00:15:13,042 --> 00:15:19,476
Maybe people whose path
briefly crossed?
119
00:15:22,950 --> 00:15:26,562
You know…
120
00:15:26,971 --> 00:15:28,511
Let's have dinner…
121
00:15:28,536 --> 00:15:30,536
Mr. Kang
122
00:15:32,535 --> 00:15:36,036
Can you do me a favor?
123
00:15:37,700 --> 00:15:39,742
Favor?
124
00:16:04,992 --> 00:16:08,867
Come to the aquarium by 11 a.m.
I'll show you the ocean -gun-
125
00:17:55,034 --> 00:17:57,700
You're such a considerate sister
126
00:17:59,284 --> 00:18:03,699
Don't we need to wait before we leave?
127
00:18:04,867 --> 00:18:07,780
I let security know, so don't worry
128
00:18:08,159 --> 00:18:10,992
Do you want to have dinner?
129
00:18:11,034 --> 00:18:12,507
Thanks
130
00:18:15,208 --> 00:18:19,593
Do you only know how to say 'thanks'
and 'sorry' to me?
131
00:18:21,075 --> 00:18:25,201
From now on, let's say other words to progress our relationship, okay?
132
00:18:47,159 --> 00:18:49,075
I'm sorry
133
00:18:50,783 --> 00:18:51,783
Huh?
134
00:18:51,808 --> 00:18:53,975
I was wrong
135
00:18:54,276 --> 00:19:02,942
Next time, I won't upset you,
act and speak to Haneul rudely
136
00:19:09,898 --> 00:19:13,898
Thank you
137
00:19:15,476 --> 00:19:16,525
For what?
138
00:19:16,609 --> 00:19:23,650
I was always curious about
the ocean you went into
139
00:19:26,092 --> 00:19:35,592
I thought I would never be able to go into the ocean with you in my lifetime
140
00:19:37,092 --> 00:19:40,259
Is the ocean really like this too?
141
00:19:41,842 --> 00:19:45,050
Pretty similar
142
00:19:48,009 --> 00:19:51,217
I love you
143
00:19:53,925 --> 00:19:56,967
What's wrong with you?
144
00:19:59,883 --> 00:20:03,301
I really love you…
145
00:20:22,671 --> 00:20:25,587
You came home together?
146
00:20:25,612 --> 00:20:28,612
You pretend not to know
147
00:20:30,488 --> 00:20:32,331
Did you have fun?
148
00:20:32,509 --> 00:20:33,824
Yup
149
00:20:40,634 --> 00:20:42,799
Haneul, I need to talk to you
150
00:20:44,384 --> 00:20:46,175
Go on
151
00:20:54,502 --> 00:20:56,501
Why did you do something
I didn't ask you to do?
152
00:20:56,526 --> 00:20:58,153
Why? Hyo-joo loved it
153
00:20:58,178 --> 00:21:00,552
That's not what's best for Hyo-joo
154
00:21:00,577 --> 00:21:04,702
No matter what you say,
I know you like Hyo-joo
155
00:21:04,932 --> 00:21:06,942
Why don't you express your feelings?
156
00:21:06,967 --> 00:21:09,301
I told you Hyo-joo is like
a younger sister to me
157
00:21:09,326 --> 00:21:13,291
You're not blood-related.
How can she be your sister?
158
00:21:13,768 --> 00:21:14,810
What?
159
00:21:15,259 --> 00:21:19,799
For a long time,
she's been very devoted to you
160
00:21:19,800 --> 00:21:24,384
Do you think you can find someone
who can love you more than her?
161
00:21:31,450 --> 00:21:33,126
Take this
162
00:21:35,744 --> 00:21:39,078
I don't think this belongs to me
163
00:21:40,175 --> 00:21:42,384
Give it to Hyo-joo
164
00:21:50,523 --> 00:21:52,049
Hey, Haneul!
165
00:21:54,496 --> 00:21:56,017
Gun
166
00:22:02,259 --> 00:22:05,925
How about going back to Australia?
167
00:22:09,753 --> 00:22:14,837
What do you mean by that?
168
00:22:17,092 --> 00:22:21,986
Whether it was good or bad,
you probably had a life there
169
00:22:23,217 --> 00:22:26,384
You should go back now
170
00:22:27,842 --> 00:22:30,718
Is this because of Hyo-joo?
171
00:22:34,134 --> 00:22:38,050
No, it's not because of her
172
00:22:38,075 --> 00:22:39,658
What's the problem then?
173
00:22:39,683 --> 00:22:45,442
I'm no longer a six-year-old kid
that's scared of riding a cable car
174
00:22:45,826 --> 00:22:48,493
or cries for mom every night
175
00:22:48,900 --> 00:22:50,910
I'm no longer a kid
176
00:22:52,301 --> 00:22:58,217
I can live by myself without you
177
00:22:59,134 --> 00:23:03,645
There's no reason for you to give up
your life and stay here
178
00:23:04,888 --> 00:23:07,738
If you miss me, we can…
179
00:23:07,763 --> 00:23:10,055
I understand
180
00:23:11,883 --> 00:23:13,965
I'll go back to Australia
181
00:23:15,342 --> 00:23:20,645
Let's do that
We should go our separate lives
182
00:23:24,342 --> 00:23:31,090
For 15 years, I lived fine without knowing whether you were dead or alive
183
00:23:32,259 --> 00:23:34,613
Do you think I can't do that again?
184
00:23:34,946 --> 00:23:37,774
Like you said, you're no longer the kid
185
00:23:37,799 --> 00:23:41,199
who thinks her ten-year-old brother is everything in life
186
00:23:42,725 --> 00:23:47,590
You can probably live well
on your own now!
187
00:23:48,177 --> 00:23:51,509
Wake up every morning, eat
when it's time...
188
00:23:51,534 --> 00:23:54,949
have a few drinks after work.
Let's live like that
189
00:23:56,549 --> 00:24:01,762
Occasionally, we can call each other out of the blue during holidays and birthdays
190
00:24:03,672 --> 00:24:06,798
We can laugh when others laugh,
cry when others cry
191
00:24:06,823 --> 00:24:09,559
Not caring about how we really feel
192
00:24:10,016 --> 00:24:12,879
Let's pretend as
if we are emotionless spirits
193
00:24:15,698 --> 00:24:17,527
Let's live like that!
194
00:24:20,301 --> 00:24:25,988
Let's be incomplete like before!
195
00:24:31,050 --> 00:24:34,259
Do you really want that?
196
00:24:36,009 --> 00:24:37,621
Do you?
197
00:26:50,175 --> 00:26:52,259
Mr. Kang
198
00:26:58,217 --> 00:27:00,342
Thank you!
199
00:27:00,643 --> 00:27:03,517
You're here to visit me at this hour?
200
00:27:05,768 --> 00:27:10,517
If you're here this early you must have something important to say. What is it?
201
00:27:12,679 --> 00:27:15,514
You said you liked Haneul?
202
00:27:17,175 --> 00:27:18,301
So?
203
00:27:18,384 --> 00:27:20,629
What do you mean by so?
204
00:27:20,654 --> 00:27:24,862
If you like her, you like her . If you don't, you don't. You have to be clear!
205
00:27:27,134 --> 00:27:31,301
I like her. That's why I'm pursuing her
206
00:27:31,967 --> 00:27:35,925
From now on, be good to her!
207
00:27:36,703 --> 00:27:37,703
Pardon?
208
00:27:37,728 --> 00:27:40,978
You know my relationship with Gun?
209
00:27:41,217 --> 00:27:46,134
If she's Gun's sister,
then she's my sister too
210
00:27:47,342 --> 00:27:55,384
If you were to hurt her or make her cry, then I'll come after you
211
00:27:55,384 --> 00:27:56,981
Is that clear?
212
00:27:59,503 --> 00:28:02,503
Do you think I'm joking?
213
00:28:03,217 --> 00:28:06,342
It's not that
214
00:28:07,925 --> 00:28:12,223
I love Gun more than my life
215
00:28:12,878 --> 00:28:16,045
That's why I'll love Haneul just as much
216
00:28:16,384 --> 00:28:18,799
You know the most intimidating person is
217
00:28:18,799 --> 00:28:22,106
someone who threatens
with their own life
218
00:28:22,823 --> 00:28:24,676
Okay, I'll be careful
219
00:28:25,767 --> 00:28:28,725
You should've agreed sooner
220
00:28:32,628 --> 00:28:33,660
Oh!
221
00:28:37,259 --> 00:28:39,009
What's this?
222
00:28:39,050 --> 00:28:45,217
That's a restaurant coupon. I'm giving it to you to be good to Haneul
223
00:28:46,238 --> 00:28:48,770
This isn't a free coupon,
but a discount coupon
224
00:28:48,854 --> 00:28:51,771
20% is better than nothing!
225
00:29:31,888 --> 00:29:34,699
Haneul! What are you doing?
226
00:29:34,724 --> 00:29:35,863
I was feeding the fish
227
00:29:35,888 --> 00:29:37,470
Let's go
228
00:29:37,495 --> 00:29:39,152
Did you see Mr. Kang?
229
00:29:39,251 --> 00:29:40,629
Mr. Kang?
230
00:29:40,735 --> 00:29:43,317
He was looking for you because of
your presentation submission?
231
00:29:43,342 --> 00:29:45,925
Presentation submission?
232
00:30:27,459 --> 00:30:29,835
Hello
233
00:30:30,925 --> 00:30:33,342
Yes, it is
234
00:30:34,092 --> 00:30:37,317
What? My Tae-Won?
235
00:31:17,150 --> 00:31:20,150
Why are you doing the laundry?
Ask your kids to do it
236
00:31:20,175 --> 00:31:21,496
You're here?
237
00:31:21,545 --> 00:31:25,004
It doesn't matter who does this
It's not like I didn't do it before
238
00:31:25,301 --> 00:31:26,883
Give it to me
239
00:31:28,633 --> 00:31:30,550
Where's Hyo-joo?
240
00:31:30,575 --> 00:31:33,575
I thought she was at your place
because I didn't see her in the morning
241
00:31:37,834 --> 00:31:40,001
Why? Where did she go?
242
00:31:42,395 --> 00:31:45,499
Hyo-joo is working lately
243
00:31:45,910 --> 00:31:46,917
What?
244
00:31:46,917 --> 00:31:50,499
She said she's doing it as minor exercise,
so look the other way
245
00:31:50,500 --> 00:31:52,285
She's in no state to exercise
246
00:31:52,469 --> 00:31:54,348
Where is it? I'm going to bring her
back right now
247
00:31:54,373 --> 00:31:56,374
- Let it be
- Mr. Ku!
248
00:31:56,542 --> 00:32:01,231
She's been ever since she found out you were using your sister for the surgery
249
00:32:01,498 --> 00:32:04,289
She said she wanted to earn
her own allowance
250
00:32:04,542 --> 00:32:06,500
Do you know how Hyo-joo feels whenever
251
00:32:06,500 --> 00:32:09,209
she sees Haneul who
doesn't know anything?
252
00:32:09,442 --> 00:32:11,917
She's sustaining herself like that
253
00:32:11,917 --> 00:32:14,167
Don't say a word
254
00:32:16,254 --> 00:32:21,567
It's not Hyo-joo, but Sung-chan and
I should be the ones getting a job
255
00:32:22,968 --> 00:32:27,718
By the way, where did Sung-chan go?
Such an insensitive soul!
256
00:32:59,875 --> 00:33:05,542
Is this the place where I can found out about property transference?
257
00:33:05,777 --> 00:33:06,542
Pardon?
258
00:33:06,583 --> 00:33:10,001
Is this the place where I can found out
259
00:33:10,001 --> 00:33:13,500
where someone's estate has
been transferred to?
260
00:33:21,500 --> 00:33:22,959
Come in
261
00:33:29,084 --> 00:33:30,959
Did you ask for me?
262
00:33:35,917 --> 00:33:37,959
What's this?
263
00:33:38,625 --> 00:33:42,120
Do you know about the special exhibition during summer vacation?
264
00:33:42,145 --> 00:33:42,959
Yes
265
00:33:43,434 --> 00:33:46,792
This is a previous program
Reference it to create some new ideas
266
00:33:47,410 --> 00:33:48,418
Even me?
267
00:33:48,418 --> 00:33:51,750
Yes, you! You work for
the aquarium, don't you?
268
00:33:53,059 --> 00:33:53,917
Okay
269
00:33:54,221 --> 00:33:55,706
And…
270
00:33:56,981 --> 00:33:58,875
What are you doing in the evening?
271
00:33:58,875 --> 00:34:04,875
I'm going home early to look over the program and think about new ideas...
272
00:34:04,875 --> 00:34:06,875
That's okay!
273
00:34:07,042 --> 00:34:09,499
It's almost time to go home, go change
274
00:34:09,499 --> 00:34:10,834
Let's have dinner together
275
00:34:10,875 --> 00:34:15,875
It's okay, I just want to go home
Maybe some other time...
276
00:34:16,277 --> 00:34:21,750
Hey, do you think I want
to have dinner with you?
277
00:34:22,074 --> 00:34:22,667
Pardon?
278
00:34:22,750 --> 00:34:27,126
My life was threatened
if I'm not good to you one bit
279
00:34:27,126 --> 00:34:28,834
Threatened?
280
00:34:28,875 --> 00:34:29,875
By whom?
281
00:34:29,959 --> 00:34:35,499
Huh? You're very nosy
282
00:34:35,565 --> 00:34:38,772
No one leaves a name
when they threaten someone
283
00:34:41,035 --> 00:34:45,709
Besides, I even got a bribe
284
00:34:58,750 --> 00:35:02,084
We offer great customer service, welcome!
285
00:35:03,293 --> 00:35:04,834
Hyo-joo?
286
00:35:05,667 --> 00:35:08,875
Hyo-joo, did you work here?
287
00:35:08,875 --> 00:35:10,583
I really didn't know
288
00:35:10,667 --> 00:35:13,792
That's interesting
How did you you know I worked here?
289
00:35:17,500 --> 00:35:19,332
What are you doing?
Sit over there
290
00:35:19,357 --> 00:35:22,773
I'll order something good for you
291
00:35:24,112 --> 00:35:26,154
Welcome
292
00:35:28,011 --> 00:35:29,599
Gun
293
00:35:43,973 --> 00:35:45,917
What's going on?
294
00:35:45,917 --> 00:35:48,709
Gun, it's not that…
295
00:35:48,792 --> 00:35:52,001
Nice to meet you
We meet again
296
00:35:54,379 --> 00:35:57,184
Sorry about being rude last time,
please understand
297
00:35:57,209 --> 00:36:00,750
What do you mean by rude?
I would've done the same
298
00:36:01,625 --> 00:36:04,959
Let's have dinner together
since you're here
299
00:36:10,500 --> 00:36:12,106
Why aren't you eating?
300
00:36:12,131 --> 00:36:14,671
This is the most delicious dish here
301
00:36:16,629 --> 00:36:21,499
We should have done this sooner,
but the circumstances were unfavorable
302
00:36:21,909 --> 00:36:24,075
You are Haneul's boss
303
00:36:24,159 --> 00:36:28,106
If it's by sequence, I should have
formally introduced myself first
304
00:36:28,877 --> 00:36:31,002
Please look after my sister
305
00:36:32,637 --> 00:36:35,934
Mr. Kang doesn't drink
306
00:36:37,730 --> 00:36:39,699
I'll pour you a drink
307
00:36:39,927 --> 00:36:45,425
Today, I'm not here as her boss.
So please be kind to me, sir!
308
00:36:48,242 --> 00:36:53,992
I'm not used to this respectful concept because I wasn't brought up here
309
00:36:54,201 --> 00:36:59,326
You can just call me mister,or
by my name Gun. It's up to you
310
00:36:59,326 --> 00:37:01,409
I would like to call you 'sir'
311
00:37:01,409 --> 00:37:04,075
Be comfortable when speaking to me 'sir'
312
00:37:07,201 --> 00:37:09,909
Let's talk casually then
313
00:37:10,242 --> 00:37:14,700
I heard before that you had feelings
for my sister
314
00:37:15,950 --> 00:37:17,801
What about you Haneul?
315
00:37:18,284 --> 00:37:21,159
Have you agreed to officially
go out with him?
316
00:37:28,867 --> 00:37:31,242
I'm contemplating
317
00:37:32,034 --> 00:37:34,992
You're relationship has really progressed
318
00:37:35,034 --> 00:37:36,645
Before, you were so against it
319
00:37:36,670 --> 00:37:40,020
I don't know who she takes
after being so picky
320
00:37:40,992 --> 00:37:42,284
When she's working…
321
00:37:42,284 --> 00:37:44,950
She hasn't agreed yet then
322
00:37:44,992 --> 00:37:47,284
Honestly speaking, mister
323
00:37:48,909 --> 00:37:51,201
I don't approve of you
324
00:37:51,992 --> 00:37:54,825
What's wrong with you?
325
00:37:55,697 --> 00:37:58,613
Pursuing someone who's
not even interested in you
326
00:37:58,783 --> 00:38:02,034
Having the nerve to tell me you want
to date my sister at the hospital
327
00:38:02,117 --> 00:38:04,020
Calling me 'sir' when
you don't know me.
328
00:38:04,045 --> 00:38:06,301
Acting as if you know me.
I don't like it all
329
00:38:06,442 --> 00:38:07,117
Hey!
330
00:38:07,159 --> 00:38:09,159
There must be a misunderstanding
331
00:38:09,159 --> 00:38:12,159
Who are you to say you want
to date my sister?
332
00:38:12,217 --> 00:38:13,467
Gun…
333
00:38:13,492 --> 00:38:17,371
You probably think I'm being
an overbearing brother
334
00:38:18,809 --> 00:38:24,027
To me, she's my one and only sister
335
00:38:25,363 --> 00:38:32,902
Even the most eligible bachelor wouldn't be enough for my sister
336
00:38:34,326 --> 00:38:39,367
Be thankful that my sister is contemplating about the relationship
337
00:38:39,367 --> 00:38:43,284
Don't be cocky, and wait until she decides
338
00:38:43,700 --> 00:38:47,367
Don't stress out an already confused girl
339
00:38:47,613 --> 00:38:52,231
It seems as if I intruded,
so I'm going to leave
340
00:38:54,619 --> 00:38:56,660
Hey, Gun
341
00:38:57,992 --> 00:39:00,159
Gun!
342
00:39:05,950 --> 00:39:09,201
You have such a great brother, Breadwinner!
343
00:39:09,395 --> 00:39:13,284
I'm sorry, I have to go
344
00:39:13,867 --> 00:39:19,825
What?
Hey, Breadwinner! Hey!
345
00:39:24,159 --> 00:39:27,034
How can you leave like that?
346
00:39:27,075 --> 00:39:28,867
Gun!
347
00:39:32,825 --> 00:39:34,159
Let's go together
348
00:39:34,201 --> 00:39:37,699
Have dinner with him.
Don't worry about me
349
00:39:38,117 --> 00:39:40,117
No, I want to go home
350
00:39:40,159 --> 00:39:42,075
Haneul!
351
00:39:52,992 --> 00:39:54,742
Hello?
352
00:39:57,062 --> 00:39:58,512
Mom
353
00:40:02,942 --> 00:40:07,590
What? Tae-Won did what?
354
00:40:27,117 --> 00:40:29,034
Mom!
355
00:40:29,541 --> 00:40:31,749
Hye-Won!
356
00:40:34,992 --> 00:40:36,473
What happened?
357
00:40:36,498 --> 00:40:38,791
What do you mean by
he overdosed on pills?
358
00:40:41,967 --> 00:40:44,324
Why don't you go in and talk to him?
359
00:40:44,349 --> 00:40:47,599
He refuses to get any treatment
He doesn't want to see anyone
360
00:40:47,760 --> 00:40:50,926
I don't know why he's doing that
361
00:42:01,783 --> 00:42:03,825
Please leave
362
00:42:07,700 --> 00:42:10,783
Leave, please!
363
00:42:14,201 --> 00:42:16,242
I told you to get out!
364
00:42:16,583 --> 00:42:19,125
I said I didn't want to see anyone!
365
00:42:35,430 --> 00:42:38,511
What are you doing like a moron?
366
00:42:38,950 --> 00:42:41,242
There's nothing you lack
367
00:42:41,242 --> 00:42:42,700
Go back
368
00:42:42,742 --> 00:42:52,034
It was better when you used
to hate and abuse me
369
00:42:52,075 --> 00:42:53,492
I asked you to go back!
370
00:42:53,492 --> 00:42:57,885
Do you know what you did to mom?
371
00:43:01,700 --> 00:43:04,103
She has already lost a child
372
00:43:05,783 --> 00:43:08,742
Do you want her to lose
her remaining child as well?
373
00:43:09,673 --> 00:43:17,619
I can't consider you more than
a brother no matter what you do
374
00:43:19,909 --> 00:43:23,075
So don't be foolish, and get up
375
00:43:26,034 --> 00:43:30,867
Please live for mom
376
00:43:35,825 --> 00:43:38,201
He's not even your real brother!
377
00:43:38,525 --> 00:43:44,024
I said he's not even your real brother
378
00:43:47,347 --> 00:43:48,814
I know
379
00:43:51,455 --> 00:43:52,775
What?
380
00:43:54,825 --> 00:43:56,992
You know?
381
00:43:59,117 --> 00:44:01,689
- I don't care.
- What do you mean you don't care?
382
00:44:01,714 --> 00:44:04,714
He came for you because of money!
383
00:44:05,369 --> 00:44:09,909
No, that can't be
384
00:44:09,934 --> 00:44:12,850
Why would he have possibly come
from Australia for you
385
00:44:12,875 --> 00:44:16,624
who's not even his real sister, you stupid?
386
00:44:17,783 --> 00:44:22,075
Don't think I'm making this up now
387
00:44:26,765 --> 00:44:29,848
I don't have any ulterior motives
388
00:44:30,181 --> 00:44:33,284
I'm telling you because I care
389
00:44:36,950 --> 00:44:39,909
Take care of yourself
390
00:44:48,159 --> 00:44:50,867
How is he?
Have you talked to him?
391
00:44:51,034 --> 00:44:54,700
Don't worry
He's going to be okay
392
00:44:55,611 --> 00:44:58,284
Don't worry either, dad
393
00:44:58,700 --> 00:45:03,699
My goodness...
How can this happen? How?
394
00:45:05,992 --> 00:45:08,700
Everything's going to be okay
395
00:45:08,725 --> 00:45:14,101
Keeping you in mind,
Tae-Won won't do that again
396
00:45:33,799 --> 00:45:35,705
Such a moron!
397
00:45:37,700 --> 00:45:40,909
It's nothing to worry about!
398
00:45:40,909 --> 00:45:44,075
Don't stress about it
Don't go back to the hospital!
399
00:45:44,950 --> 00:45:46,909
How could you say such a thing?
400
00:45:46,950 --> 00:45:48,853
He almost died
401
00:45:49,909 --> 00:45:55,699
He deserves to die!
Don't you remember what he did to you?
402
00:45:55,783 --> 00:45:57,700
Don't say that!
403
00:45:57,742 --> 00:46:01,095
He used to be my brother
404
00:46:01,909 --> 00:46:03,659
What brother?
405
00:46:03,742 --> 00:46:08,659
You're not blood-related nor share fond memories. He's worse than a stranger
406
00:46:10,486 --> 00:46:15,034
He's not my brother because
he's not blood-related?
407
00:46:15,075 --> 00:46:16,201
What?
408
00:46:16,242 --> 00:46:18,049
Why did you abandon me?
409
00:46:19,367 --> 00:46:22,825
Why did you abandon me,
and leave without me?
410
00:46:22,867 --> 00:46:25,117
You promised you would come soon
411
00:46:25,201 --> 00:46:27,699
Why did it take you so long?
412
00:46:27,700 --> 00:46:31,885
If you didn't abandon me...
413
00:46:33,742 --> 00:46:37,072
If you came for me a little earlier...
414
00:46:37,117 --> 00:46:40,242
None of this would have happened
415
00:46:40,242 --> 00:46:43,992
Tae-Won wouldn't be messed up
416
00:46:44,075 --> 00:46:49,201
Mom wouldn't be so devastated
417
00:46:49,700 --> 00:46:55,159
I wouldn't need to be this sorry
418
00:46:58,749 --> 00:47:07,749
I just want to disappear like this
419
00:47:34,242 --> 00:47:37,242
Do you want to go to Australia?
420
00:47:37,984 --> 00:47:44,767
Forget everything and
let's go to Australia, Haneul
421
00:48:13,519 --> 00:48:15,978
What happened? Is he okay?
422
00:48:16,201 --> 00:48:18,431
Is he crazy or what?
423
00:48:18,456 --> 00:48:22,498
Why would he want to die?
What good did he ever do?
424
00:48:24,159 --> 00:48:27,950
I thought you would be upset so…
425
00:48:28,034 --> 00:48:30,742
I'm going to go up
426
00:48:35,117 --> 00:48:39,439
I want to talk to you in private, Gun
427
00:48:39,606 --> 00:48:41,023
About what?
428
00:48:41,284 --> 00:48:45,117
Um… Just for a minute
429
00:48:49,950 --> 00:48:52,367
Let's go out for a beer
430
00:48:52,367 --> 00:48:53,950
Come out
431
00:49:09,528 --> 00:49:14,903
I looked up what dad remembered,
but everything's in their possession
432
00:49:14,928 --> 00:49:18,552
Your house, land, and even the company
433
00:49:19,039 --> 00:49:20,924
Isn't it obvious?
434
00:49:20,949 --> 00:49:23,490
Why would he have adopted
Haneul secretively?
435
00:49:23,611 --> 00:49:26,737
Why would he pretend to
not recognize father?
436
00:49:29,707 --> 00:49:36,791
Since we know all this, don't tell me you're going to quit this job
437
00:49:36,867 --> 00:49:39,909
We're not using Haneul
to extort money anymore
438
00:49:39,950 --> 00:49:44,159
We're restoring your family's possessions from the people who took it away
439
00:49:47,416 --> 00:49:50,284
Can you look into what kind
of person Jin-kwon Park is?
440
00:49:50,479 --> 00:49:51,580
What?
441
00:49:51,750 --> 00:49:54,875
Why would he keep it a secret
when public documents say otherwise?
442
00:49:54,950 --> 00:49:59,700
He's not a negligent person,
so dig up some more information
443
00:50:06,832 --> 00:50:09,874
To me, she's my one and only sister
444
00:50:10,306 --> 00:50:16,924
Even the most eligible bachelor wouldn't be enough for my sister
445
00:50:27,276 --> 00:50:29,817
Hey, Breadwinner!
446
00:50:40,783 --> 00:50:42,242
Hello
447
00:50:43,270 --> 00:50:45,587
Do you think I would be fine?
448
00:50:49,416 --> 00:50:51,034
Follow me
449
00:51:01,783 --> 00:51:04,970
What kind of person are you?
450
00:51:05,284 --> 00:51:08,159
You left in an absurd way
How can you not even give me a call?
451
00:51:08,159 --> 00:51:10,699
You even turned off your phone
452
00:51:11,642 --> 00:51:13,075
I'm sorry
453
00:51:15,867 --> 00:51:18,284
Did something happen?
454
00:51:18,440 --> 00:51:20,148
No
455
00:51:23,742 --> 00:51:26,075
Everything's okay
456
00:51:27,343 --> 00:51:35,427
I'm only curious, but is your brother
your real brother?
457
00:51:37,249 --> 00:51:37,978
Pardon?
458
00:51:38,003 --> 00:51:42,010
Maybe I don't understand
because I don't have a younger sister,
459
00:51:42,386 --> 00:51:46,252
but people may mistake your brother
for your boyfriend
460
00:51:51,338 --> 00:51:54,463
Are brothers like that?
461
00:51:55,742 --> 00:51:58,742
I know that you and
your brother recently met
462
00:51:58,742 --> 00:52:02,659
after living apart from each other
for a long time
463
00:52:02,825 --> 00:52:04,877
Even though…
464
00:52:04,902 --> 00:52:08,485
How can he treat me so rudely?
465
00:52:10,233 --> 00:52:11,758
I'm sorry
466
00:52:12,867 --> 00:52:14,950
You are?
467
00:52:15,034 --> 00:52:17,909
You think your brother
should be sorry to me too, huh?
468
00:52:17,909 --> 00:52:24,699
I don't know about other brothers,
but my brother can be like that
469
00:52:25,385 --> 00:52:26,034
What?
470
00:52:26,075 --> 00:52:31,699
He can be like that to me
and others around us
471
00:52:31,724 --> 00:52:35,974
If you were upset, then be mad at me
472
00:52:36,034 --> 00:52:38,825
Don't talk about my brother that way
473
00:52:38,867 --> 00:52:42,742
I mean... I wasn't upset
474
00:52:44,783 --> 00:52:47,242
Hey, Breadwinner!
475
00:52:53,950 --> 00:52:56,825
A divorcee? Who's a divorcee? Who?
476
00:52:56,867 --> 00:53:00,950
It's not taboo to be a divorcee in this world. Why are you over-reacting?
477
00:53:01,075 --> 00:53:03,650
I'm not a divorcee!
478
00:53:04,331 --> 00:53:07,994
Hey, Haneul!
can you come over here? Hurry!
479
00:53:10,658 --> 00:53:14,367
I do have a husband
480
00:53:14,367 --> 00:53:18,034
His name is Sung-chan Ku,
and his English name is James Ku
481
00:53:18,075 --> 00:53:22,699
It's his name, do you understand?
Isn't that right, Haneul?
482
00:53:22,742 --> 00:53:26,783
The guy that comes to see you sometimes?
483
00:53:26,867 --> 00:53:29,451
He was your husband, Mal-ja?
484
00:53:29,451 --> 00:53:32,909
Yes, is there anything wrong with that?
485
00:53:32,909 --> 00:53:39,367
Your husband must have a lot of time
on his hands to come see his wife
486
00:53:39,367 --> 00:53:41,400
when he should be at work
487
00:53:41,470 --> 00:53:44,551
It's because he's a company executive
488
00:53:44,699 --> 00:53:47,700
Don't you know executives
have much time to kill?
489
00:53:47,742 --> 00:53:51,950
My husband is an executive
at Tae-sung Corporation
490
00:53:51,992 --> 00:53:53,700
An executive at Tae-sung Corp.?
491
00:53:53,742 --> 00:53:56,650
Yes, a Tae-sung Corporation executive
492
00:53:57,159 --> 00:54:03,075
You know that Sung-chan works at Tae-sung Corp? Can you verify that?
493
00:54:04,117 --> 00:54:05,088
Yes
494
00:54:06,742 --> 00:54:10,201
See, I'm not lying to you
495
00:54:17,419 --> 00:54:21,095
How can an old maid be so cruel to me?
496
00:54:23,075 --> 00:54:25,159
Hey, Mal-ja…
497
00:54:25,242 --> 00:54:29,291
What do you mean by Sung-chan
works for Tae-sung Corporation?
498
00:54:29,503 --> 00:54:35,838
I just said that because
he's been going there often lately
499
00:54:36,117 --> 00:54:37,909
Keep it a secret from Miss Choi
500
00:54:37,950 --> 00:54:41,201
Sung-chan has been going to
Tae-sung lately?
501
00:54:41,242 --> 00:54:44,783
With your brother, it seems so
502
00:54:46,117 --> 00:54:50,159
I think they are up to something big
503
00:54:50,242 --> 00:54:52,763
He said he'll open an
internet cafe, and allow me
504
00:54:52,788 --> 00:54:55,308
to live in comfort once
it's done He's so excited
505
00:54:56,523 --> 00:55:01,700
Did you hear if there's any progress?
Don't you know something?
506
00:55:03,700 --> 00:55:06,825
That gig is the reason why they came to Korea
507
00:55:06,867 --> 00:55:09,460
Don't know what they are up to
508
00:55:10,159 --> 00:55:13,284
They need to be successful
to make Miss Choi jealous
509
00:55:13,284 --> 00:55:15,201
Isn't that right, Haneul?
510
00:55:19,288 --> 00:55:22,288
Haneul, where are you leaving in mid-conversation?
511
00:55:25,742 --> 00:55:28,783
Hey!
512
00:55:28,825 --> 00:55:30,992
What should we do
in a situation like this?
513
00:55:31,017 --> 00:55:35,867
Should we be up front and threaten them? Or should we test the waters?
514
00:55:36,500 --> 00:55:38,429
Don't do anything
I'll figure what to do
515
00:55:38,454 --> 00:55:40,914
Hey, what did you do on your own?
516
00:55:41,034 --> 00:55:44,898
To be honest, you wouldn't have
known the truth without me
517
00:55:44,923 --> 00:55:49,756
I would have preferred not to know!
Do you think this is funny? Funny?
518
00:55:52,612 --> 00:55:56,612
Hey, Gun! It was only a joke…
519
00:57:41,783 --> 00:57:44,659
You want to work in
the construction department?
520
00:57:45,742 --> 00:57:51,867
My father used to be in the construction business, so with your help I'll do my best
521
00:57:51,950 --> 00:57:57,242
We'll do our best to continue
the family business
522
00:57:59,867 --> 00:58:02,242
Go back to Australia
523
00:58:03,075 --> 00:58:09,284
I'll give you all the business located there
524
00:58:11,375 --> 00:58:14,284
Everything's that located in Australia?
525
00:58:15,236 --> 00:58:17,881
I was adamant that
I didn't want to do that
526
00:58:17,906 --> 00:58:21,531
Hey, Gun! Hold on!
Let's calculate this for a minute
527
00:58:21,909 --> 00:58:24,699
Is there another reason
why you want me back in Australia?
528
00:58:24,699 --> 00:58:27,700
Are you asking because
you really don't know?
529
00:58:29,476 --> 00:58:34,783
Our family is in chaos after you've arrived
530
00:58:34,867 --> 00:58:37,367
Hye-Won ran away from home
531
00:58:37,367 --> 00:58:42,075
My wife has lost another daughter because of that
532
00:58:42,075 --> 00:58:47,976
I don't have to tell you about Tae-Won because you know
533
00:58:50,366 --> 00:58:55,450
Stop harassing us and
leave with Hye-Won
534
00:58:55,596 --> 00:59:00,319
I'm sorry about your son,
but it's not Hye-Won's fault
535
00:59:00,700 --> 00:59:02,945
He brought it on himself
536
00:59:03,242 --> 00:59:06,742
Don't you have a slight responsibility
as to what happened to him?
537
00:59:06,783 --> 00:59:09,783
Do you really have to do this?
538
00:59:09,867 --> 00:59:13,700
I wanted to help you because of my friendship with your deceased father
539
00:59:14,117 --> 00:59:17,992
I could've completely ignored you
540
00:59:17,992 --> 00:59:21,159
No, you can't do such a thing
541
00:59:21,546 --> 00:59:23,134
What about Gun's family's wealth?
542
00:59:23,159 --> 00:59:26,783
What do you mean by ignoring Gun
after taking his parent's entire estate?
543
00:59:26,825 --> 00:59:29,159
That doesn't make any sense
544
00:59:30,439 --> 00:59:31,960
Was that it?
545
00:59:33,783 --> 00:59:36,825
If that's the case, take it all
546
00:59:36,867 --> 00:59:39,281
It's under Hye-Won's name
547
00:59:40,992 --> 00:59:45,534
You mean to tell me you're going
to give me this company?
548
00:59:47,867 --> 00:59:51,825
Your company grew this big from
the foundation of my father's company
549
00:59:51,867 --> 00:59:55,929
If we're talking about all of it,
you should refer to this entire company
550
01:00:04,070 --> 01:00:08,242
Construction, Textile, Entertainment…
551
01:00:08,284 --> 01:00:12,034
Hey, Gun! You always had a big scale
552
01:00:12,034 --> 01:00:15,699
Strictly speaking, 15 years of bank interest alone is much money
553
01:00:15,699 --> 01:00:19,242
What does he mean by giving us just
the principle? He has no conscience
554
01:00:19,242 --> 01:00:21,825
I'll meet you at the pedestrian bridge -hanuel-
555
01:00:24,340 --> 01:00:26,601
Who is that? Haneul?
556
01:00:30,456 --> 01:00:32,539
You should go home first
557
01:00:33,742 --> 01:00:36,117
Hey, what's wrong?
558
01:00:45,515 --> 01:00:48,307
You can say that because
you're not hungry
559
01:00:48,867 --> 01:00:52,034
What's the use of having a family
when you're starving?
560
01:00:52,742 --> 01:00:55,700
People even sell their parents and siblings off for money these days…
561
01:00:55,725 --> 01:00:58,642
You're right!
She has a malformed heart
562
01:00:58,783 --> 01:01:02,992
I heard she had surgery as a kid, but she needs another one. If not, she might die
563
01:01:03,159 --> 01:01:06,242
I received treatment there in Australia
564
01:01:06,284 --> 01:01:09,909
And we're only here to visit you
We're not here to live permanently
565
01:01:09,909 --> 01:01:13,409
You don't believe me?
566
01:01:13,409 --> 01:01:17,648
Ask dad next time
if he was using you as collateral
567
01:01:17,752 --> 01:01:20,293
He's such a con, that jerk!
568
01:01:20,700 --> 01:01:24,218
Why would he have possibly
come from Australia for you
569
01:01:24,404 --> 01:01:28,379
who's not even his real sister, you stupid?
570
01:01:29,843 --> 01:01:34,554
Why did you come find me?
571
01:01:35,259 --> 01:01:37,134
Hey, why wouldn't I want
to find my sister?
572
01:01:37,375 --> 01:01:42,075
What if I'm not your sister?
573
01:01:43,825 --> 01:01:46,867
I would have still found you
574
01:02:29,783 --> 01:02:33,699
Hey, I know I'm Taekwon V,
but aren't you calling for me too often?
575
01:02:34,581 --> 01:02:37,164
What is it? What is it this time?
576
01:02:41,117 --> 01:02:44,451
What's wrong?
Did something happen?
577
01:02:47,742 --> 01:02:49,218
Is it true?
578
01:02:51,531 --> 01:02:52,492
About what?
579
01:02:52,492 --> 01:02:57,742
That you're using me
to extort money from my parents
580
01:02:59,700 --> 01:03:01,534
Is it true?
581
01:03:03,950 --> 01:03:04,867
What?
582
01:03:04,950 --> 01:03:08,867
Was your objective finding me from
the beginning to extort a lot of money?
583
01:03:09,765 --> 01:03:11,867
Is that really true?
584
01:03:11,909 --> 01:03:15,992
- What do you mean?
- I asked you if it was true
585
01:03:16,523 --> 01:03:19,909
Haneul, listen to me carefully
586
01:03:19,992 --> 01:03:21,632
Is it true?
587
01:03:27,825 --> 01:03:30,034
It's true
588
01:03:54,109 --> 01:03:55,109
Hey!
589
01:03:55,281 --> 01:03:57,929
What's wrong with you?! Are you trying get yourself killed?
590
01:03:58,007 --> 01:03:59,390
Let go of me!
591
01:03:59,593 --> 01:04:01,187
Let go!
592
01:04:01,406 --> 01:04:04,703
How are you going to swim back there?!
593
01:04:04,875 --> 01:04:06,000
Let go!
594
01:04:06,188 --> 01:04:08,437
I have to go get Haneul!
595
01:04:08,539 --> 01:04:11,375
You won't be able to find her anymore!
596
01:04:11,492 --> 01:04:13,554
She was already adopted!
597
01:04:14,141 --> 01:04:15,781
Take me there!
598
01:04:15,992 --> 01:04:18,992
Take me to Haneul!
599
01:04:20,086 --> 01:04:22,828
She's doing well with a rich family.
600
01:04:23,085 --> 01:04:24,320
Forget about her!
601
01:04:24,391 --> 01:04:27,882
Just tell yourself that you don't have a sister anymore!
602
01:04:28,055 --> 01:04:30,765
I promised I'd come back for her!
603
01:04:31,125 --> 01:04:34,078
She must be waiting for me!
44985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.