Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,592 --> 00:01:29,675
What are you still doing here?
2
00:01:30,801 --> 00:01:35,218
- I'll be there in a minute
- Everyone's waiting for you. Hurry up!
3
00:02:02,692 --> 00:02:04,650
How dare you come here!
4
00:02:04,675 --> 00:02:06,383
I'm here for Hye-Won. Why?
5
00:02:06,383 --> 00:02:08,383
You jerk!
6
00:02:08,467 --> 00:02:13,634
- I told you to forget that name!
- Don't be a know-it-all
7
00:02:13,634 --> 00:02:16,051
Using her as collateral to extort money
8
00:02:16,051 --> 00:02:17,425
What?
9
00:02:17,509 --> 00:02:20,842
Does Hye-Won know that
you're here for money too?
10
00:02:20,884 --> 00:02:25,299
- What if she doesn't know
- I guess you're not totally ruthless
11
00:02:28,383 --> 00:02:32,425
I may be ashamed to all, but you...
12
00:02:32,828 --> 00:02:34,801
Do you know why I didn't kill you?
13
00:02:35,195 --> 00:02:36,650
Money?
14
00:02:36,675 --> 00:02:39,299
Forget that!
15
00:02:39,300 --> 00:02:44,634
You better not show up again
or you're dead meat
16
00:02:46,046 --> 00:02:47,842
You jerk!
17
00:02:53,383 --> 00:02:55,425
Hey!
18
00:02:57,959 --> 00:03:05,042
Do you know of
my relationship to Hye-Won?
19
00:03:11,875 --> 00:03:14,292
Why you jerk!
20
00:03:23,792 --> 00:03:32,500
Just be thankful you were
once part of Hye-Won's family
21
00:04:16,358 --> 00:04:17,568
It's this right?
22
00:04:17,917 --> 00:04:19,834
Yah…
23
00:04:21,293 --> 00:04:23,892
I'll have your clothes
cleaned by tomorrow
24
00:04:23,917 --> 00:04:25,117
Sure…
25
00:04:30,667 --> 00:04:32,218
Why?
26
00:04:32,243 --> 00:04:35,744
- Aren't you going to leave?
- Are you asking me to leave now?
27
00:04:36,084 --> 00:04:39,667
What are you talking about?
He just arrived
28
00:04:42,583 --> 00:04:46,084
Have dinner with us
There's a lot of good food
29
00:04:46,084 --> 00:04:47,210
Is that okay?
30
00:04:47,235 --> 00:04:48,318
Why not
31
00:04:48,671 --> 00:04:51,546
Of course! He's Haneul's guest
32
00:04:51,571 --> 00:04:53,863
Shall I?
33
00:04:53,959 --> 00:04:56,499
Didn't you say you had plans?
34
00:04:56,500 --> 00:04:58,709
And that's why you needed
the handkerchief?
35
00:04:58,750 --> 00:05:00,843
My plans were canceled
36
00:05:01,750 --> 00:05:06,792
Have a seat! You're making him
feel uncomfortable
37
00:05:06,959 --> 00:05:10,959
What's going on between you two?
38
00:05:11,328 --> 00:05:13,959
What are you talking about?
39
00:05:14,001 --> 00:05:17,499
- We're just co-workers…
- We're dating
40
00:06:04,792 --> 00:06:07,167
For real? You're really dating?
41
00:06:07,167 --> 00:06:12,472
- As if! He's joking
- I'm not joking
42
00:06:12,497 --> 00:06:13,480
Mr. Kang!
43
00:06:13,513 --> 00:06:19,262
Since when did you two start dating?
Oh my goodness
44
00:06:19,287 --> 00:06:21,495
Why are you over-reacting Mal-ja
45
00:06:21,792 --> 00:06:24,167
I mean…
46
00:06:24,167 --> 00:06:26,597
Since it's a joke, It's just a joke
47
00:06:27,542 --> 00:06:30,084
Why are you doing this to me?
48
00:06:30,084 --> 00:06:32,583
Let me correct myself
49
00:06:32,667 --> 00:06:37,105
It's my wishful thinking
I hope to date her sooner or later
50
00:06:37,959 --> 00:06:40,589
Haneul, you're not really interested?
51
00:06:40,614 --> 00:06:43,519
What are you talking about?
52
00:06:43,729 --> 00:06:46,771
He's really funny
53
00:06:47,001 --> 00:06:51,084
But where is Gun? Did he go buy champagne or is he making it?
54
00:06:51,247 --> 00:06:54,206
He should have been here by now
55
00:06:54,231 --> 00:06:58,648
Is today a special day?
56
00:06:58,959 --> 00:07:01,959
Special day? Today is you're birthday
57
00:07:01,959 --> 00:07:03,834
- What?
- You didn't know huh?
58
00:07:04,001 --> 00:07:07,136
Today's your birthday
You're real birthday
59
00:07:08,625 --> 00:07:12,238
Although Gun's insensitive,
he remembered your birthday
60
00:07:12,263 --> 00:07:15,597
It's so peculiar!
Can't believe he still remembers!
61
00:07:15,959 --> 00:07:17,917
You should learn from him!
62
00:07:17,959 --> 00:07:21,917
You've never remembered
my birthday or Hye-joo's
63
00:07:22,042 --> 00:07:26,499
Dad, you're embarrassing
me in front of Mal-ja
64
00:08:07,260 --> 00:08:10,385
Where's Gun? I'm so hungry
65
00:08:10,709 --> 00:08:13,583
A man should be patient
66
00:08:20,084 --> 00:08:22,834
Only if he took his cell phone
67
00:08:23,750 --> 00:08:25,621
I'll go find him
68
00:08:25,646 --> 00:08:27,892
It's dark outside
Ask Sung-chan…
69
00:08:27,917 --> 00:08:29,433
I'll go with her
70
00:08:29,685 --> 00:08:31,434
What? If you insist
71
00:08:31,663 --> 00:08:32,871
Okay
72
00:08:33,499 --> 00:08:35,750
Let's go
73
00:08:41,500 --> 00:08:43,084
Gun
74
00:08:46,542 --> 00:08:48,042
Gun!
75
00:08:49,210 --> 00:08:50,711
Gun!
76
00:08:51,542 --> 00:08:53,628
Sorry, I'm late
77
00:08:54,792 --> 00:08:58,917
- What happened?
- Gun! Gun!
78
00:09:01,001 --> 00:09:03,792
Everyone please leave the ER
79
00:09:19,084 --> 00:09:20,589
Don't cry
80
00:09:24,583 --> 00:09:26,500
Don't cry…
81
00:09:28,709 --> 00:09:31,667
What happened?
It's not serious right?
82
00:09:31,667 --> 00:09:33,625
I was worried because
he lost a lot of blood.
83
00:09:33,667 --> 00:09:35,709
But none of his organs were injured
84
00:09:35,734 --> 00:09:38,859
- Don't worry too much
- Thank you! Doctor
85
00:09:41,709 --> 00:09:44,355
Oh my…
86
00:09:44,455 --> 00:09:48,038
Why did something like this happen?
87
00:09:48,291 --> 00:09:51,249
It's not like Jamal came from Australia
88
00:09:51,274 --> 00:09:56,150
Who could've done such a thing?
Why would they stab him?
89
00:09:56,175 --> 00:09:58,467
Isn't it obvious?
90
00:09:59,583 --> 00:10:02,001
I knew a day like this would come
91
00:10:02,042 --> 00:10:05,472
What are you talking about?
You have a clue on who did this?
92
00:10:05,497 --> 00:10:08,519
Who is it? Who did this to our Gun!
93
00:10:08,559 --> 00:10:12,349
It's so obvious
Who else knows about Gun?
94
00:10:13,324 --> 00:10:18,059
Only they would do it out of revenge
95
00:10:18,084 --> 00:10:21,500
What? Revenge?
96
00:10:28,875 --> 00:10:31,042
James!
97
00:10:32,875 --> 00:10:36,875
Do you think Haneul's family did this?
98
00:10:38,583 --> 00:10:41,459
Don't you know something?
99
00:10:42,001 --> 00:10:44,542
You don't even know for sure
100
00:10:44,625 --> 00:10:47,499
All the circumstances
point to one direction
101
00:10:49,171 --> 00:10:52,588
Where are you going? Haneul!
102
00:11:01,448 --> 00:11:03,531
Where are you going at this hour?
103
00:11:08,549 --> 00:11:12,466
I don't know what's going on
But let's take my car
104
00:11:12,709 --> 00:11:14,834
You should leave
105
00:12:36,084 --> 00:12:38,792
Long time no see
106
00:12:41,084 --> 00:12:43,084
What's up?
107
00:12:43,084 --> 00:12:45,500
Why did you do that?
108
00:12:48,317 --> 00:12:49,222
What?
109
00:12:49,758 --> 00:12:52,257
Why did you do that, jerk!
110
00:12:52,750 --> 00:12:54,684
Who do you think you are?
Why did you hurt my brother?
111
00:12:54,709 --> 00:12:57,084
Who do you think you are?
112
00:12:57,084 --> 00:12:59,959
- What wrong with you?
- How would you do such a thing?
113
00:13:00,001 --> 00:13:01,959
Why, why?
114
00:13:01,959 --> 00:13:05,499
Are you crazy? Are you out of your mind?
115
00:13:05,667 --> 00:13:08,001
Harassing me for 15 years
wasn't enough?
116
00:13:08,084 --> 00:13:11,499
You're not satisfied just with me
so now my brother?
117
00:13:11,524 --> 00:13:12,942
Who harassed who?
118
00:13:13,042 --> 00:13:18,456
I was never comfortable living
in the same house as you
119
00:13:19,542 --> 00:13:28,101
Everyday was a living hell for me
120
00:13:28,126 --> 00:13:28,917
What?
121
00:13:28,959 --> 00:13:34,499
I could never say anything
122
00:13:34,500 --> 00:13:37,917
I didn't tolerate it
because it was bearable!
123
00:13:38,001 --> 00:13:43,499
I felt bad because I felt I took your sister, the love you deserve,
124
00:13:43,499 --> 00:13:46,834
and mom away from you
125
00:13:46,834 --> 00:13:50,667
I always felt indebted to you
126
00:13:51,500 --> 00:13:59,418
If I were to tolerate it,
then everything's fine
127
00:13:59,542 --> 00:14:02,001
Because I felt sorry for you
128
00:14:02,084 --> 00:14:03,777
You!
129
00:14:09,792 --> 00:14:11,449
Listen to me.
130
00:14:12,292 --> 00:14:15,001
Don't hurt my brother!
131
00:14:15,042 --> 00:14:20,949
I can tolerate everything, but if you hurt my brother you'll be sorry
132
00:14:22,060 --> 00:14:27,809
You'll be sorry, you hear?
133
00:14:27,834 --> 00:14:32,625
What are you going to do?
134
00:14:35,001 --> 00:14:37,003
I'm going to kill you!
135
00:14:53,001 --> 00:14:58,500
Hye-Won! Hye-Won!
136
00:15:04,147 --> 00:15:07,523
Do you know what kind of person
he really is?
137
00:15:07,917 --> 00:15:12,917
He wouldn't have come for you if our family were poor. He wouldn't have…
138
00:15:14,001 --> 00:15:17,542
He came for the money…so naive!
139
00:15:20,230 --> 00:15:21,959
Why?
140
00:15:22,001 --> 00:15:23,792
You don't believe me?
141
00:15:23,817 --> 00:15:29,109
Ask dad next time what he wanted
using you as collateral
142
00:15:29,167 --> 00:15:31,959
He's such a con, that jerk!
143
00:15:32,550 --> 00:15:35,834
He's not the person you think he is
144
00:15:42,792 --> 00:15:45,625
- It's true
- Let go
145
00:15:47,409 --> 00:15:52,826
Hye-Won, don't do this!
146
00:15:53,792 --> 00:15:57,089
Let's go live in America
147
00:15:57,114 --> 00:16:01,906
We can go to America
and never come back
148
00:16:02,750 --> 00:16:08,084
Just the two of us
We can live anonymously…
149
00:16:12,709 --> 00:16:15,959
You're completely out of your mind!
150
00:17:27,709 --> 00:17:29,792
Gun!
151
00:17:30,583 --> 00:17:34,542
Are you conscious?
152
00:17:41,499 --> 00:17:43,917
Are you okay?
Does it hurt?
153
00:17:43,917 --> 00:17:45,770
So embarrassing
154
00:17:45,795 --> 00:17:48,711
Why am I at the hospital?
155
00:17:48,736 --> 00:17:50,318
I guess you're feeling better
156
00:17:50,583 --> 00:17:54,875
Hey, you're alive because the shard
just missed a vital organ
157
00:17:55,001 --> 00:17:57,709
Do you know how much you bled?
158
00:17:57,750 --> 00:17:59,669
What were you doing?
Not listening to me
159
00:17:59,694 --> 00:18:02,695
I knew it when you were messing around
160
00:18:05,084 --> 00:18:07,084
Where's Haneul?
161
00:18:08,917 --> 00:18:11,371
Well…
162
00:18:11,651 --> 00:18:15,568
She left earlier without saying a word
and we haven't heard from her since
163
00:18:15,766 --> 00:18:17,892
Did Haneul's family do this to you?
164
00:18:18,084 --> 00:18:20,583
What are you talking about?
165
00:18:21,343 --> 00:18:23,552
Don't stare at me that way
166
00:18:23,792 --> 00:18:27,387
You don't think we know?
Do you think we're stupid?
167
00:18:27,707 --> 00:18:30,557
It's that jerk?
Haneul's brother, that jerk huh?
168
00:18:30,909 --> 00:18:32,841
Did Haneul leave hearing that?
169
00:18:32,875 --> 00:18:35,792
What? Well…
170
00:18:35,849 --> 00:18:38,269
You shouldn't say that in front of her
171
00:18:39,031 --> 00:18:41,780
- How long has it been since she left?
- How should I know!
172
00:18:41,875 --> 00:18:44,792
- What are you doing right now?
- What are you doing?
173
00:18:44,792 --> 00:18:50,875
- You just had surgery, don't get up!
- Go back and lay down!
174
00:18:51,750 --> 00:18:53,035
Haneul!
175
00:19:49,709 --> 00:19:53,042
I'm not going home!
How can I leave Gun here?
176
00:19:53,042 --> 00:19:57,126
How can a sick person
like you nurse him?
177
00:19:57,126 --> 00:19:59,879
I'm okay! If you want to take
someone take Haneul
178
00:19:59,904 --> 00:20:02,035
Listen to me!
179
00:20:02,084 --> 00:20:06,625
Weren't not in the mood to hear you whine. You should be more observant
180
00:20:06,625 --> 00:20:09,583
Where did you park? Let's go!
181
00:20:16,341 --> 00:20:19,300
Why is Gun acting so strangely?
182
00:20:19,473 --> 00:20:21,765
What do you mean?
183
00:20:21,875 --> 00:20:23,917
He wasn't like that before?
184
00:20:23,959 --> 00:20:26,834
He was never sensitive on the job
185
00:20:26,875 --> 00:20:30,160
Be insensitive, make haste!
That's Gun's motto
186
00:20:30,185 --> 00:20:33,101
It's not the same
It's his own sister this time
187
00:20:33,206 --> 00:20:36,498
What sister?
They're not even blood-related
188
00:20:36,523 --> 00:20:40,106
They didn't go up together
There's no difference between strangers
189
00:20:40,709 --> 00:20:42,277
Did you see that Hyo-joo?
190
00:20:42,302 --> 00:20:44,767
He was looking for Haneul as soon as
he gained consciousness
191
00:20:44,792 --> 00:20:47,082
We're just invisible
192
00:20:48,318 --> 00:20:49,910
Something's fishy
193
00:20:50,257 --> 00:20:52,883
It doesn't make any sense
He keeps on prolonging this job
194
00:20:52,908 --> 00:20:55,616
He gets beat up from a ghost
195
00:20:55,875 --> 00:20:57,309
He's not focused
196
00:20:57,334 --> 00:21:00,166
Don't talk nonsense
Just focus on driving
197
00:21:00,340 --> 00:21:03,299
Father…
198
00:21:04,750 --> 00:21:06,770
Could it be that?
199
00:21:08,910 --> 00:21:09,917
Be what?
200
00:21:10,084 --> 00:21:14,238
Does he have feelings for Haneul?
201
00:21:14,959 --> 00:21:17,145
Why you little...
202
00:21:17,499 --> 00:21:20,834
Don't hit me while I'm driving
203
00:21:31,490 --> 00:21:33,615
Where have you been?
204
00:21:34,667 --> 00:21:36,959
Nowhere
205
00:21:37,001 --> 00:21:39,875
Where did you go?
206
00:21:39,959 --> 00:21:43,834
I beat someone up
207
00:21:46,042 --> 00:21:49,499
The person who did this to you
208
00:21:50,084 --> 00:21:51,792
What?
209
00:21:51,875 --> 00:21:53,917
He won't do this to you ever again
210
00:21:53,959 --> 00:21:56,959
I threatened him
211
00:21:57,583 --> 00:21:59,959
How did you threaten him?
212
00:22:00,001 --> 00:22:03,527
I told him he'll be sorry
if he ever laid a hand on you again
213
00:22:03,552 --> 00:22:05,761
What if something happens?
214
00:22:05,786 --> 00:22:09,202
He begged for mercy
215
00:22:09,667 --> 00:22:11,875
Don't do that again
216
00:22:11,932 --> 00:22:15,514
He's unpredictable
He's dangerous
217
00:22:15,583 --> 00:22:17,667
I won't see him again
218
00:22:17,709 --> 00:22:19,917
Anyhow!
219
00:22:23,917 --> 00:22:26,001
Oh ya!
220
00:22:32,875 --> 00:22:34,292
What's this?
221
00:22:34,292 --> 00:22:39,199
I wanted to give this on your birthday,
but it already passed
222
00:22:39,469 --> 00:22:41,343
Open it
223
00:22:51,875 --> 00:22:53,348
This is…
224
00:22:53,480 --> 00:22:59,207
It's old, but it saved my life
quite a few times
225
00:22:59,750 --> 00:23:01,499
It's superstitious,
226
00:23:01,625 --> 00:23:06,499
but they say you're protected from misfortune if you have a shark's tooth
227
00:23:07,145 --> 00:23:10,801
You should wear it from now on
228
00:23:12,084 --> 00:23:14,246
What about you?
229
00:23:14,271 --> 00:23:15,371
Me?
230
00:23:16,667 --> 00:23:19,084
I have you by my side
231
00:23:19,369 --> 00:23:22,494
From now on,
I won't have any misfortunes
232
00:23:43,500 --> 00:23:45,959
Happy Birthday!
233
00:23:56,959 --> 00:23:59,334
Gun?
234
00:24:02,500 --> 00:24:04,499
Are you sleeping?
235
00:24:06,625 --> 00:24:08,709
Why?
236
00:24:11,042 --> 00:24:13,801
I need to apologize to you…
237
00:24:15,875 --> 00:24:17,074
Apologize for what?
238
00:24:19,084 --> 00:24:23,084
I actually had some bad thoughts
239
00:24:26,458 --> 00:24:35,792
I wondered if you'd still find me
if I my family were poor
240
00:24:36,042 --> 00:24:39,001
Those thoughts
241
00:24:40,709 --> 00:24:43,917
I know it's ridiculous
242
00:24:44,625 --> 00:24:47,792
So I want to apologize
243
00:24:47,834 --> 00:24:51,583
Why did you think that?
244
00:24:51,625 --> 00:25:00,834
Because I can't believe
how happy I am right now
245
00:25:01,709 --> 00:25:07,084
Well, it's like…
246
00:25:07,084 --> 00:25:12,583
It feels like a dream if it's too good
to be true. You keep on doubting
247
00:25:13,709 --> 00:25:19,625
But earlier when you passed out
248
00:25:20,875 --> 00:25:25,542
I realized that it was all useless
249
00:25:26,792 --> 00:25:37,001
The most important thing is
that I have you by my side
250
00:25:43,372 --> 00:25:46,331
Are you mad?
251
00:25:50,304 --> 00:25:52,638
You must be
252
00:25:54,959 --> 00:25:58,834
No, I'm not mad
253
00:26:01,667 --> 00:26:05,499
So get some shut eyes
You have to go to work tomorrow
254
00:26:05,524 --> 00:26:07,649
Okay
255
00:26:12,500 --> 00:26:16,959
I'll be really angry if you were
to have those thoughts again
256
00:26:17,042 --> 00:26:19,499
Okay
257
00:28:18,959 --> 00:28:23,499
I contacted Dr. Yoon
so he'll be here in the morning
258
00:28:23,792 --> 00:28:26,792
What I need is not Dr. Yoon,
but my children
259
00:28:26,792 --> 00:28:28,792
What kind of person are you?
260
00:28:28,834 --> 00:28:32,583
How can you pretend nothing's happened when both our children left the house?
261
00:28:32,625 --> 00:28:36,667
Do you want me to be in bed like you?
262
00:28:36,709 --> 00:28:39,042
Bring back Hye-Won
263
00:28:39,042 --> 00:28:44,917
Give them all the money they want
and bring her home
264
00:28:45,001 --> 00:28:48,084
It's the only way Tae-Won
would return too
265
00:28:56,625 --> 00:29:01,042
Mr. Ku and Sung-chan is on their way
so be sure to eat breakfast
266
00:29:01,084 --> 00:29:03,042
Okay
267
00:29:04,500 --> 00:29:06,709
You have to eat even
if you don't feel like it
268
00:29:06,750 --> 00:29:09,875
Okay
269
00:29:10,042 --> 00:29:13,499
Don't remove your IV either
270
00:29:13,500 --> 00:29:15,875
Okay!
271
00:29:21,959 --> 00:29:23,917
You're not going to wash your face?
272
00:29:23,959 --> 00:29:27,209
It's pointless because
I'm going in the water soon
273
00:29:27,209 --> 00:29:30,001
What kind of girl are you?
274
00:29:30,625 --> 00:29:32,875
It must be Mr. Ku
275
00:29:36,500 --> 00:29:38,500
Mr. Kang?
276
00:29:39,667 --> 00:29:41,917
How did you…?
277
00:29:41,917 --> 00:29:46,499
When someone healthy comes
to the hospital it's to visit. Here!
278
00:29:47,875 --> 00:29:50,792
How are you feeling?
279
00:29:50,792 --> 00:29:52,750
Who do you think you are?
280
00:29:53,792 --> 00:29:57,959
We've seen each other a few times
But we've never formally met
281
00:29:57,959 --> 00:30:00,792
- My name is Dong-ha Kang
- What brings you here?
282
00:30:00,792 --> 00:30:04,418
Don't you remember me?
I was there yesterday too
283
00:30:06,709 --> 00:30:12,499
He came to get something from
the house for awhile
284
00:30:14,499 --> 00:30:15,499
So?
285
00:30:15,499 --> 00:30:19,499
So I was worried and couldn't go to work
286
00:30:19,542 --> 00:30:21,499
Why would you worry about me?
287
00:30:21,542 --> 00:30:28,499
Not you… I was worried about breadwinner, I mean Haneul
288
00:30:28,959 --> 00:30:32,750
It seemed like she was going to pass out Even at the hospital
289
00:30:32,750 --> 00:30:38,499
But she seems fine
290
00:30:38,542 --> 00:30:40,084
Thank goodness
291
00:30:40,084 --> 00:30:41,667
What's going on?
292
00:30:41,750 --> 00:30:43,542
What is he doing?
293
00:30:43,625 --> 00:30:46,499
It's nothing…
294
00:30:46,625 --> 00:30:49,126
- Let's talk outside
- You didn't tell him?
295
00:30:49,126 --> 00:30:49,917
Pardon?
296
00:30:50,001 --> 00:30:52,001
We're going to date from now on
297
00:30:52,001 --> 00:30:54,499
Mr. Kang!
298
00:30:54,667 --> 00:30:55,677
What?
299
00:30:55,702 --> 00:30:58,577
No, he's joking
300
00:30:58,917 --> 00:31:02,499
Why are you doing this?
301
00:31:05,001 --> 00:31:07,917
Mr. Kang's here
302
00:31:07,959 --> 00:31:12,583
I guess he's really serious
about dating Haneul
303
00:31:12,625 --> 00:31:17,499
He even came to the hospital
this morning to bring his regards
304
00:31:29,834 --> 00:31:31,750
What are you doing?
305
00:31:31,792 --> 00:31:35,001
If the joke is excessive, it's abuse
306
00:31:35,001 --> 00:31:37,709
Who said it's a joke?
307
00:31:37,750 --> 00:31:40,251
So you were serious about dating?
308
00:31:40,251 --> 00:31:42,625
You and me?
309
00:31:44,042 --> 00:31:47,834
You don't even know me
310
00:31:47,875 --> 00:31:51,251
Do you think you need to know
someone to love them?
311
00:31:51,251 --> 00:31:54,042
If one finds out everything,
then one can't love
312
00:31:54,084 --> 00:31:56,959
Love is not knowing, but understanding
313
00:31:56,959 --> 00:32:00,792
Do you love me then?
314
00:32:06,750 --> 00:32:08,917
I'm going to start from now on
315
00:32:09,001 --> 00:32:15,834
I think I need to be at least curious
to feel that way
316
00:32:15,917 --> 00:32:20,209
That's right! Curiosity!
That's what got me started
317
00:32:20,209 --> 00:32:26,042
But I'm not at all curious about you
318
00:32:26,042 --> 00:32:28,583
- At all?
- At all
319
00:32:29,959 --> 00:32:31,709
Not even a little?
320
00:32:31,750 --> 00:32:34,084
Not even an ounce
321
00:32:34,667 --> 00:32:37,542
That's not good
322
00:32:39,917 --> 00:32:41,875
Oh well
323
00:32:41,917 --> 00:32:44,875
Be curious about me from now on
324
00:32:49,834 --> 00:32:51,875
We're late.
Let's run!
325
00:32:51,959 --> 00:32:54,625
Mr. Kang Mr. Kang!
326
00:32:55,667 --> 00:33:01,001
Who does he think he is? He's crazy, isn't he? He wants to date Haneul?
327
00:33:01,001 --> 00:33:04,167
Enough is enough… Eat this
328
00:33:04,167 --> 00:33:08,499
Mr. Ku! Since when did he know him?
329
00:33:08,499 --> 00:33:10,917
I'm just trying to be respectful
He is Haneul's boss
330
00:33:11,042 --> 00:33:14,917
- What boss?
- Why are you over-reacting?
331
00:33:15,001 --> 00:33:18,625
Except that he's sleazy and snobby, there's nothing bad about him
332
00:33:18,667 --> 00:33:22,126
He's sociable
He seems like a nice guy
333
00:33:22,126 --> 00:33:23,750
Nice?
334
00:33:23,792 --> 00:33:27,499
So you'd be okay if Hyo-joo went
out with a guy like him?
335
00:33:27,499 --> 00:33:30,542
He's way better than you
336
00:33:32,750 --> 00:33:37,750
Well, I'm being honest
337
00:33:52,917 --> 00:33:54,979
Why are you mad at me?
338
00:33:55,004 --> 00:33:57,462
I should be mad at you!
339
00:33:57,875 --> 00:33:58,875
Excuse me?
340
00:33:58,917 --> 00:34:02,667
You're the one who stepped
over the boundaries
341
00:34:02,709 --> 00:34:04,959
I had warned you
342
00:34:12,001 --> 00:34:14,459
I'm going to work from the back entrance
343
00:34:16,917 --> 00:34:19,792
It's weird for couples
to show up at work together
344
00:34:19,834 --> 00:34:21,834
That's right
345
00:34:23,359 --> 00:34:25,609
Oh
346
00:34:30,959 --> 00:34:33,834
Here's your birthday gift
347
00:34:33,834 --> 00:34:36,834
Hey!
348
00:35:11,667 --> 00:35:13,750
Dad
349
00:35:37,834 --> 00:35:41,167
You look well
350
00:35:41,667 --> 00:35:43,667
I'm sorry
351
00:35:43,709 --> 00:35:48,834
Is everything okay?
352
00:35:51,667 --> 00:35:53,667
Yes
353
00:35:54,542 --> 00:35:57,750
By any chance…
354
00:35:57,750 --> 00:36:01,709
Have you heard from Tae-Won?
355
00:36:06,834 --> 00:36:10,084
Everything's fine right?
356
00:36:10,084 --> 00:36:12,500
Yes
357
00:36:16,084 --> 00:36:19,750
It's painful for your mom
358
00:36:21,750 --> 00:36:23,834
I'm sorry
359
00:36:24,667 --> 00:36:26,917
What about leaving to Australia?
360
00:36:29,344 --> 00:36:30,381
Pardon?
361
00:36:30,406 --> 00:36:33,197
For your mom and Tae-Won
362
00:36:33,476 --> 00:36:38,852
If you were to live far away,
it would be easier on us
363
00:36:40,042 --> 00:36:44,001
I don't want us to sever ties,
so don't misunderstand
364
00:36:44,042 --> 00:36:50,418
I will help you settle in Australia
365
00:36:50,443 --> 00:36:55,610
Someday we'll all be okay if you do
366
00:36:57,667 --> 00:37:03,834
Think about it and persuade Gun for me
367
00:37:05,084 --> 00:37:07,834
I have to go
368
00:37:28,084 --> 00:37:33,499
1 NY Streak, 1BBQ ribs,
and 2 glasses of wine. Is that right?
369
00:37:33,524 --> 00:37:38,732
There's an all you can eat
salad bar over there
370
00:37:38,757 --> 00:37:42,757
Also, the chime will let you
know of freshly baked bread
371
00:37:43,792 --> 00:37:46,875
- Here's the order
- Okay!
372
00:37:46,875 --> 00:37:49,201
And 2 NY Steaks to go
373
00:37:49,226 --> 00:37:50,976
They're going to have this,
and take it to go?
374
00:37:51,001 --> 00:37:53,917
No… the take out is mine
375
00:38:14,042 --> 00:38:15,917
Where's the patient in this room?
376
00:38:15,959 --> 00:38:17,295
He was discharged
377
00:38:17,320 --> 00:38:18,863
What?
378
00:38:25,917 --> 00:38:28,917
Where have you been?
379
00:38:31,198 --> 00:38:36,156
Ouch, ouch! What are you doing?
I'm still a patient!
380
00:38:36,234 --> 00:38:38,873
Then you should be at the hospital
Why are you here then?
381
00:38:38,917 --> 00:38:42,542
You shouldn't act all macho
You always have it your way
382
00:38:42,709 --> 00:38:45,499
- I'm in pain
- I hate you, for real
383
00:38:45,499 --> 00:38:48,667
Since when did we live in such luxury?
384
00:38:48,709 --> 00:38:50,667
There's no compensation
even if I'm at the hospital
385
00:38:50,709 --> 00:38:53,834
Are you really okay?
386
00:38:54,709 --> 00:38:57,126
Where have you been?
387
00:38:57,126 --> 00:38:59,625
Went on a date, why?
388
00:38:59,792 --> 00:39:02,875
That's great news
389
00:39:08,625 --> 00:39:11,875
I was so scared yesterday
390
00:39:11,959 --> 00:39:15,959
I couldn't stay because of Haneul
391
00:39:20,917 --> 00:39:25,583
What's this smell?
392
00:39:25,667 --> 00:39:27,750
Oh yah!
393
00:39:29,792 --> 00:39:31,499
Ta-da!
394
00:39:32,917 --> 00:39:35,959
What about leaving to Australia?
395
00:39:36,542 --> 00:39:39,917
For your mom and Tae-Won
396
00:39:39,917 --> 00:39:45,625
If you were to live far away,
it would be easier on us
397
00:39:45,709 --> 00:39:52,042
Someday we'll all be okay if you do
398
00:39:53,792 --> 00:40:00,500
Think about it and persuade Gun for me
399
00:40:08,875 --> 00:40:13,667
I want you to quit this job right now
400
00:40:15,667 --> 00:40:17,792
Can't you?
401
00:40:19,001 --> 00:40:23,499
This steak is good!
Where did you get this?
402
00:40:25,959 --> 00:40:33,542
This hurts my pride, but by any chance, do you and Hanuel...
403
00:40:36,959 --> 00:40:40,750
Gun! Why are you here?
404
00:40:40,750 --> 00:40:43,499
Why did you leave the hospital?
405
00:40:43,709 --> 00:40:46,084
- What's happening with you?
- Huh?
406
00:40:46,084 --> 00:40:48,834
Are you really going out with him?
407
00:40:48,834 --> 00:40:51,709
Going out? No
408
00:40:51,834 --> 00:40:55,792
But why did he come
to the hospital and tell me that
409
00:40:55,792 --> 00:40:56,709
Well…
410
00:40:56,834 --> 00:40:58,667
Mr. Kang came to the hospital?
411
00:40:58,792 --> 00:41:03,499
What were you doing?
Why is he pursuing you?
412
00:41:03,500 --> 00:41:04,500
Gun!
413
00:41:04,542 --> 00:41:08,167
You should've told him no
from the beginning!
414
00:41:08,167 --> 00:41:12,499
You must've misled him, and he thinks
he can take advantage of you
415
00:41:12,625 --> 00:41:15,875
Guys will do anything
to hook up with someone
416
00:41:15,917 --> 00:41:18,042
Boys will be boys
417
00:41:18,042 --> 00:41:19,667
You're pathetic
418
00:41:19,709 --> 00:41:22,625
You mean to tell me
Haneul can't ever date?
419
00:41:22,667 --> 00:41:25,499
That's not what I mean
420
00:41:26,084 --> 00:41:29,084
I want her to date someone decent
421
00:41:29,084 --> 00:41:31,042
What's wrong with Mr. Kang?
422
00:41:31,084 --> 00:41:33,499
At his age, he's a curator
423
00:41:33,499 --> 00:41:37,181
He's very competent, handsome, and even has a good personality
424
00:41:37,206 --> 00:41:39,525
Good personality! As if!
425
00:41:40,709 --> 00:41:42,917
Guys can judge guys
426
00:41:42,959 --> 00:41:46,917
To me, he's a loser
427
00:41:46,959 --> 00:41:49,834
All he does is smile.
428
00:41:49,917 --> 00:41:52,834
Who does he think he is?
429
00:41:52,875 --> 00:41:58,875
He'll never do that again, so don't worry
430
00:42:00,500 --> 00:42:02,959
I'm going up to my room
431
00:42:07,001 --> 00:42:08,959
You're pathetic
432
00:42:09,001 --> 00:42:11,542
Am I?
433
00:42:21,709 --> 00:42:24,418
Come and eat
434
00:42:24,542 --> 00:42:27,042
I'm not hungry
435
00:42:27,084 --> 00:42:30,792
You should, or Gun will get worried
436
00:42:52,834 --> 00:42:54,834
What's this?
437
00:42:54,875 --> 00:42:57,792
- Huh?
- What's this?
438
00:42:57,917 --> 00:43:01,499
Gun gave it to me as a birthday gift
439
00:43:01,750 --> 00:43:03,076
Why?
440
00:43:20,959 --> 00:43:21,917
What's wrong?
441
00:43:21,942 --> 00:43:22,900
What's going on?
442
00:43:23,084 --> 00:43:25,583
- What?
- The necklace, my necklace!
443
00:43:25,625 --> 00:43:26,592
What about it?
444
00:43:26,617 --> 00:43:28,433
Why does Haneul have my necklace?
445
00:43:28,458 --> 00:43:29,725
What do you mean it's yours?
446
00:43:29,750 --> 00:43:33,792
I asked for it instead of a wedding ring!
447
00:43:33,817 --> 00:43:38,068
You asked but I never promised you
448
00:43:48,959 --> 00:43:51,583
Why are you acting like this?
449
00:43:52,709 --> 00:43:54,875
Why are you over-reacting
to something so trivial?
450
00:43:54,959 --> 00:43:57,232
If it's nothing, ask for it back
451
00:43:57,381 --> 00:43:58,507
I'll buy you something else
452
00:43:58,532 --> 00:44:01,908
Buy something else for Haneul
Bring me back my necklace
453
00:44:02,101 --> 00:44:03,725
Hyo-joo… That necklace…
454
00:44:03,758 --> 00:44:05,675
You said you're doing all this for me
455
00:44:05,750 --> 00:44:08,499
Finding Haneul was for me
456
00:44:08,500 --> 00:44:13,499
Living with her was for me
Even prolonging this job!
457
00:44:13,709 --> 00:44:17,959
So get my necklace back for me too!
458
00:44:18,001 --> 00:44:20,001
This isn't going to work
459
00:44:20,042 --> 00:44:22,583
If you're going to act like this
go back to your home
460
00:44:22,625 --> 00:44:23,625
What?
461
00:44:23,667 --> 00:44:26,318
If you're going to over-react over nothing
462
00:44:26,343 --> 00:44:28,059
How can you live with Haneul
under one roof?
463
00:44:28,084 --> 00:44:31,499
Do you think I'm acting
like this for no reason?
464
00:44:31,709 --> 00:44:34,917
What's going on? What's wrong?
465
00:44:34,917 --> 00:44:35,959
Haneul, please get out.
466
00:44:36,001 --> 00:44:38,667
What are you going to do Haneul?
467
00:44:39,667 --> 00:44:40,818
Huh?
468
00:44:42,167 --> 00:44:43,263
What?
469
00:44:43,288 --> 00:44:45,830
I told you to get out!
470
00:44:52,512 --> 00:44:56,888
You may not already know, but I'm ill
471
00:44:58,146 --> 00:45:00,974
I probably will need surgery soon
472
00:45:02,084 --> 00:45:04,959
I heard…
473
00:45:04,959 --> 00:45:06,420
So I was thinking…
474
00:45:06,445 --> 00:45:09,059
- Are you out of your mind?
- We're going back to Australia
475
00:45:09,084 --> 00:45:11,084
Hyo-joo!
476
00:45:14,001 --> 00:45:18,583
Can't you get surgery here?
477
00:45:18,608 --> 00:45:21,608
I received treatment there in Australia
478
00:45:21,792 --> 00:45:25,667
And we're only here to visit you
We're not here to live permanently
479
00:45:25,750 --> 00:45:27,001
Stop it.
480
00:45:27,042 --> 00:45:28,834
So what are you going to do?
481
00:45:29,130 --> 00:45:29,927
What?
482
00:45:30,038 --> 00:45:33,414
If we were to all leave for Australia
what are you going to do?
483
00:45:35,875 --> 00:45:40,365
Don't know… haven't thought about it
484
00:45:40,450 --> 00:45:44,115
Shouldn't you go back to
your other family
485
00:45:44,542 --> 00:45:47,792
if you have any considerations
toward them?
486
00:45:47,792 --> 00:45:50,709
I'm not going back!
487
00:45:57,834 --> 00:45:59,084
What?
488
00:45:59,084 --> 00:46:01,875
I'm never going back to Australia!
489
00:46:01,959 --> 00:46:05,959
I'm going to live here with Haneul
490
00:46:06,084 --> 00:46:09,499
- Then what about my surgery?
- Get it here
491
00:46:09,625 --> 00:46:11,875
I'm looking for a hospital here
492
00:46:11,875 --> 00:46:16,667
- No, I'm going to get it in Australia
- Then go by yourself!
493
00:46:17,917 --> 00:46:20,709
I'll pay for your hospital expense
494
00:46:20,750 --> 00:46:22,834
Whether you get the surgery
here or Australia
495
00:46:22,875 --> 00:46:24,167
You can do whatever
496
00:46:24,167 --> 00:46:29,042
But one thing's clear, I'm not going back
497
00:47:06,327 --> 00:47:08,209
Haneul, don't cry.
498
00:47:08,647 --> 00:47:11,482
Did mom and dad really die?
499
00:47:11,616 --> 00:47:14,701
We can't see them ever again?
500
00:47:18,506 --> 00:47:20,906
Haneul, I'll show you something fun.
501
00:47:25,045 --> 00:47:26,112
Look at the ceiling.
502
00:47:30,420 --> 00:47:32,100
It's like the ocean!
503
00:47:32,717 --> 00:47:34,068
What do you see?
504
00:47:34,803 --> 00:47:37,162
A fish, dolphin...
505
00:47:37,241 --> 00:47:38,641
A dancing starfish...
506
00:47:38,678 --> 00:47:39,678
And a turtle!
507
00:47:40,685 --> 00:47:42,975
- Do you like it?
- Yeah, I love it!
508
00:48:02,170 --> 00:48:04,264
I'm going to go out for a minute.
509
00:48:04,327 --> 00:48:06,248
Don't cry and wait for me, okay?
510
00:48:06,264 --> 00:48:07,748
Where are you going?
511
00:48:07,842 --> 00:48:12,857
To dad's company. I'm sure there's someone there who can help us.
512
00:48:13,248 --> 00:48:14,717
I'll go with you too.
513
00:48:14,795 --> 00:48:16,295
- No.
- Why not?
514
00:48:16,428 --> 00:48:17,982
I'll be right back.
515
00:48:18,146 --> 00:48:19,295
When?
516
00:48:20,108 --> 00:48:22,021
Tomorrow or the day after that.
517
00:48:22,100 --> 00:48:24,633
I'll be back in 10 days at the latest.
518
00:48:25,435 --> 00:48:27,053
10 days?!
519
00:48:29,217 --> 00:48:30,771
You trust me right?
520
00:48:31,545 --> 00:48:33,943
You're not going to cry and just wait for me, right?
521
00:48:34,022 --> 00:48:35,303
You promise?
522
00:48:36,069 --> 00:48:38,092
Alright, I'll be right back.
36395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.