Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,860 --> 00:01:38,022
Mm-hmm.
2
00:01:38,089 --> 00:01:39,553
Get down!
3
00:01:39,620 --> 00:01:41,415
(gunfire)
4
00:01:44,409 --> 00:01:45,940
(tires screeching)
5
00:02:02,540 --> 00:02:04,536
Morning, boss. Morning.
6
00:02:04,603 --> 00:02:06,698
Thank you.
What are we looking at?
7
00:02:06,765 --> 00:02:08,495
Shooting. Three victims.
8
00:02:08,562 --> 00:02:10,058
One of them is John Oyama.
9
00:02:10,125 --> 00:02:12,088
Former Gunner's Mate
Third Class.
10
00:02:12,154 --> 00:02:13,518
Former?
11
00:02:13,585 --> 00:02:14,782
We don't usually
get called in for people
12
00:02:14,849 --> 00:02:16,046
separated from service.
13
00:02:16,113 --> 00:02:17,843
Except this isn't
exactly normal.
14
00:02:17,910 --> 00:02:19,739
John was the subject
of an investigation
15
00:02:19,806 --> 00:02:22,534
out of the NCIS office
in Yokosuka, Japan.
16
00:02:22,600 --> 00:02:24,929
What was he getting
investigated for?
17
00:02:24,995 --> 00:02:26,825
Some kind of theft.
18
00:02:29,486 --> 00:02:31,482
What was John doing out here?
19
00:02:31,549 --> 00:02:33,545
HPD's questioning a witness.
20
00:02:33,612 --> 00:02:34,776
We're hoping to find out.
21
00:02:34,842 --> 00:02:36,173
The shooting took place
around 3:00 a.m.
22
00:02:36,240 --> 00:02:38,734
I always say nothing good
happens that late.
23
00:02:38,801 --> 00:02:40,630
I wouldn't know anymore.
I'm normally passed out
24
00:02:40,697 --> 00:02:42,161
after bedtime stories.
25
00:02:42,228 --> 00:02:43,758
Hagrid impression
takes it out of me.
26
00:02:43,824 --> 00:02:45,820
(raspy voice):
You're a wizard, Harry.
27
00:02:45,887 --> 00:02:48,448
These are .223 casings.
28
00:02:48,515 --> 00:02:49,779
Likely from an assault rifle.
29
00:02:49,846 --> 00:02:50,976
Yeah, the tread suggests
30
00:02:51,043 --> 00:02:52,640
that the killer fled
on motorcycle.
31
00:02:52,706 --> 00:02:55,966
Probably a sport bike based
on the tire size and burnout.
32
00:02:56,033 --> 00:02:57,930
Forensics said the same thing.
33
00:02:57,996 --> 00:02:59,926
Dad hunted subs
and he rode a Ducati 916.
34
00:02:59,992 --> 00:03:02,853
Badass. Like father,
like daughter.
35
00:03:02,920 --> 00:03:05,780
What are you thinking, boss?
36
00:03:05,847 --> 00:03:07,876
All this reads
like a gangland murder.
37
00:03:07,942 --> 00:03:09,340
PIKE: I'm not answering
any questions
38
00:03:09,406 --> 00:03:10,737
until I have
my attorney present.
39
00:03:10,804 --> 00:03:12,467
You said they were
interviewing a witness.
40
00:03:12,534 --> 00:03:14,030
Nobody told me it was Pike.
41
00:03:14,097 --> 00:03:15,594
Whoa, whoa, whoa.
Excuse me, this is...
42
00:03:15,660 --> 00:03:16,991
Connor O'Shea, Port Manager.
43
00:03:17,058 --> 00:03:20,185
And I refuse to speak
without counsel present.
44
00:03:21,050 --> 00:03:23,478
If you're done processing him,
we'll take him
45
00:03:23,545 --> 00:03:26,073
for questioning, thank you.
46
00:03:26,140 --> 00:03:27,736
Are you okay?
47
00:03:27,803 --> 00:03:29,100
JESSE: Follow-up question.
48
00:03:29,167 --> 00:03:30,531
Why are you acting
like an insane person?
49
00:03:30,597 --> 00:03:32,028
I really appreciate
all your concern.
50
00:03:32,094 --> 00:03:33,791
But it is
my constitutional right
51
00:03:33,858 --> 00:03:35,854
to have counsel present
at all times.
52
00:03:37,051 --> 00:03:39,846
TENNANT:
All right, you heard the man.
53
00:03:39,912 --> 00:03:42,008
Let's get him a lawyer.
54
00:03:42,074 --> 00:03:44,403
You have the right
to remain silent.
55
00:03:44,470 --> 00:03:47,531
And please, for
everyone's sake, do.
56
00:03:56,180 --> 00:03:57,743
Hey, boss.
57
00:03:57,810 --> 00:04:00,038
What's with the...?
About to find out.
58
00:04:01,269 --> 00:04:02,766
(handcuffs clicking)
59
00:04:02,833 --> 00:04:04,562
Ow. Okay, start talking.
60
00:04:04,629 --> 00:04:06,259
Okay, as port manager,
61
00:04:06,326 --> 00:04:07,956
it's my right... As...
62
00:04:08,022 --> 00:04:10,518
Special Agent Neil Pike.
63
00:04:10,584 --> 00:04:12,481
Sorry, I apologize.
64
00:04:12,546 --> 00:04:14,177
It's habit. I was undercover.
65
00:04:14,243 --> 00:04:16,372
Yeah. I figured out that part.
Deep under.
66
00:04:16,439 --> 00:04:17,570
Like, it's
kind of hard to remember
67
00:04:17,636 --> 00:04:18,967
who Neil Pike is anymore.
68
00:04:19,034 --> 00:04:20,165
How long has it been?
69
00:04:20,231 --> 00:04:22,061
(exhales) Three days?
70
00:04:22,128 --> 00:04:23,558
Right.
71
00:04:23,624 --> 00:04:24,955
Neil? Yeah?
72
00:04:25,022 --> 00:04:26,386
Why were you in that
room last night?
73
00:04:26,453 --> 00:04:28,614
Because a dock worker reported
74
00:04:28,681 --> 00:04:30,112
being greased
by some Yakuza dudes
75
00:04:30,178 --> 00:04:32,474
about helping them
smuggle in goods, so I went
76
00:04:32,540 --> 00:04:34,303
under to find out more. Yakuza?
77
00:04:34,370 --> 00:04:36,167
As in the organized crime
syndicate out of Japan.
78
00:04:36,232 --> 00:04:38,927
Yes, but then that means
that our former sailor
79
00:04:38,994 --> 00:04:40,358
was working for them.
80
00:04:40,425 --> 00:04:42,520
Any idea why somebody
would ambush that meeting?
81
00:04:42,586 --> 00:04:45,115
They just said they were
trying to smuggle in cigars.
82
00:04:45,181 --> 00:04:47,543
TENNANT: Okay, people
don't usually kill other
83
00:04:47,610 --> 00:04:49,905
people for cigars.
Well, it depends.
84
00:04:49,972 --> 00:04:52,001
I mean,
some cigars are pretty nice.
85
00:04:52,068 --> 00:04:54,068
(computer chirps)
86
00:04:54,068 --> 00:04:54,895
DoD weapons.
87
00:04:55,594 --> 00:04:58,521
KAI: Gunner's Mate
Third Class John Oyama
88
00:04:58,588 --> 00:05:00,550
was accused of stealing
.50 cal machine guns
89
00:05:00,617 --> 00:05:02,280
destined for his ship.
90
00:05:02,347 --> 00:05:03,844
PIKE: Wow.
91
00:05:03,910 --> 00:05:06,172
That is a lot
of heavy-duty firepower.
92
00:05:06,239 --> 00:05:07,737
KAI: NCIS at Yokosuka
93
00:05:07,802 --> 00:05:09,101
couldn't pin him
for it, but they never
94
00:05:09,166 --> 00:05:10,597
found the weapons, either.
95
00:05:10,664 --> 00:05:12,859
He could've been trying
to smuggle them here.
96
00:05:13,758 --> 00:05:17,085
Okay, even if this is
about weapons,
97
00:05:17,150 --> 00:05:20,810
triple homicide seems... big.
98
00:05:21,874 --> 00:05:23,471
Any leads on who might've
pulled that trigger?
99
00:05:23,538 --> 00:05:26,000
Not yet.
I'll follow up with HPD.
100
00:05:26,067 --> 00:05:28,628
Thanks. Well, that
still leaves the missing
101
00:05:28,695 --> 00:05:30,990
giant, scary machine guns.
102
00:05:33,419 --> 00:05:35,447
You think Connor O'Shea
can set up
103
00:05:35,514 --> 00:05:37,643
another meeting
and find out where they are?
104
00:05:40,271 --> 00:05:43,099
Connor O'Shea is a closer.
105
00:05:43,165 --> 00:05:44,696
Whoo!
106
00:05:44,763 --> 00:05:47,124
Okay.
He's also kind of a "Whoo" guy.
107
00:05:47,190 --> 00:05:48,588
TENNANT:
Yeah, okay, come on, let's
108
00:05:48,655 --> 00:05:50,218
get you to Ernie's office
and set up that meeting.
109
00:05:50,285 --> 00:05:51,981
Okay. Sorry about the "Whoo."
It's fine.
110
00:05:52,048 --> 00:05:54,908
(phone buzzing)
111
00:06:02,926 --> 00:06:04,888
Hey!
112
00:06:04,955 --> 00:06:06,518
Got extra if you like.
113
00:06:06,585 --> 00:06:09,412
This isn't a social call.
I know.
114
00:06:09,479 --> 00:06:11,774
This is about you
siccing the FBI on me.
115
00:06:11,841 --> 00:06:15,201
Because you're using local
businesses to launder money.
116
00:06:15,268 --> 00:06:16,565
I'm helping
local businesses survive.
117
00:06:16,632 --> 00:06:18,229
And you murdered
the Koa brothers.
118
00:06:18,295 --> 00:06:19,792
You wearing a wire?
119
00:06:20,691 --> 00:06:23,252
Did you get
my dad mixed up in this?
120
00:06:23,319 --> 00:06:25,049
The FBI's investigating him,
too?
121
00:06:25,114 --> 00:06:27,577
Not quite sure what irony is,
but I feel like we're there.
122
00:06:27,643 --> 00:06:29,439
Now is not the time for jokes.
123
00:06:29,506 --> 00:06:31,236
You really think Unko Wally
would break the law?
124
00:06:31,303 --> 00:06:33,997
No. But you definitely did.
125
00:06:34,063 --> 00:06:36,724
You loaned him money,
you took advantage of him.
126
00:06:36,791 --> 00:06:38,655
Think you're akamai,
got it all figured out.
127
00:06:38,720 --> 00:06:40,051
And you think
you're one step ahead.
128
00:06:40,118 --> 00:06:41,382
You find
129
00:06:41,448 --> 00:06:43,212
a local business
that's struggling,
130
00:06:43,279 --> 00:06:46,106
and you worm your way in.
He came to me.
131
00:06:47,137 --> 00:06:48,601
No.
132
00:06:48,668 --> 00:06:50,830
No, there's no way
my pops shows up
133
00:06:50,897 --> 00:06:52,993
hat in hand asking for money.
134
00:06:53,058 --> 00:06:54,689
Asking for help.
135
00:06:54,755 --> 00:06:56,119
And I did.
136
00:06:56,186 --> 00:06:58,381
Because that's what friends do.
137
00:06:59,180 --> 00:07:01,708
You came here wanting
to be mad at me,
138
00:07:01,774 --> 00:07:05,400
but maybe I'm not the one
you should be mad at.
139
00:07:06,764 --> 00:07:08,794
(camera clicking)
140
00:07:10,357 --> 00:07:12,686
(phone ringing)
141
00:07:12,752 --> 00:07:15,081
And the meeting is... set.
142
00:07:15,148 --> 00:07:17,144
They're sending a location soon.
143
00:07:17,211 --> 00:07:18,674
Nice job, Pike.
Who are you meeting with?
144
00:07:18,740 --> 00:07:21,169
The head honcho this time,
Kenji Sato.
145
00:07:21,236 --> 00:07:23,631
Ikuzo.
146
00:07:25,161 --> 00:07:26,392
What? Nothing.
147
00:07:26,459 --> 00:07:28,388
Just the, uh, Japanese.
148
00:07:28,455 --> 00:07:30,085
You think it's strange
I know Japanese? No.
149
00:07:30,151 --> 00:07:31,981
That's super cool. Mm-hmm.
150
00:07:32,047 --> 00:07:33,079
PIKE: But you think I only know.
151
00:07:33,145 --> 00:07:34,177
Japanese because I'm so
152
00:07:34,243 --> 00:07:35,541
into anime, don't you?
153
00:07:35,607 --> 00:07:37,769
Excuse me.
Yeah, that sounds about right.
154
00:07:37,836 --> 00:07:39,998
Well, actually, it all started
155
00:07:40,065 --> 00:07:42,627
in the winter of '96
with a seminal home-stay
156
00:07:42,692 --> 00:07:44,223
in Niigata.
157
00:07:44,290 --> 00:07:46,219
The Kurota family welcomed me
into their home,
158
00:07:46,286 --> 00:07:48,215
nestled deep in the valley
next to Hakkaisan...
159
00:07:48,282 --> 00:07:51,409
Yada, yada, yada. Now you're
testing fate a second time
160
00:07:51,475 --> 00:07:53,105
in two days to try to take down
161
00:07:53,172 --> 00:07:55,700
a Yakuza crime syndicate.
It's funny how life works.
162
00:07:57,662 --> 00:07:59,160
Come again.
163
00:07:59,227 --> 00:08:00,923
Well, you narrowly escaped death
less than 12 hours ago.
164
00:08:00,989 --> 00:08:02,520
And now you're
going back in again.
165
00:08:02,587 --> 00:08:05,381
This time with the head
of the gang.
166
00:08:05,447 --> 00:08:08,807
Someone I'm guessing
you wouldn't want to meet.
167
00:08:08,874 --> 00:08:10,404
Kenji Sato.
168
00:08:10,471 --> 00:08:12,999
Been arrested for criminal
mischief and aggravated assault.
169
00:08:13,065 --> 00:08:15,095
That's just the stuff
he got caught for.
170
00:08:15,959 --> 00:08:18,588
You have guts, my friend.
171
00:08:19,852 --> 00:08:21,249
Okay.
172
00:08:21,315 --> 00:08:23,378
I am making a terrible mistake.
173
00:08:23,445 --> 00:08:24,975
JESSE: No, no, no.
All you're doing is
174
00:08:25,041 --> 00:08:26,937
meeting and getting
information about a shipment.
175
00:08:27,004 --> 00:08:28,834
And you'll have us
176
00:08:28,901 --> 00:08:30,464
with you. Right, Ernie?
177
00:08:30,531 --> 00:08:32,759
Yeah.
178
00:08:32,826 --> 00:08:35,487
Okay. Nano earbud.
179
00:08:35,554 --> 00:08:36,818
Button cam.
180
00:08:36,885 --> 00:08:38,448
As long as you have
your Bluetooth signal
181
00:08:38,515 --> 00:08:39,745
and your shirt...
182
00:08:39,812 --> 00:08:41,509
we'll have eyes and ears
on you at all times.
183
00:08:41,575 --> 00:08:42,939
See?
184
00:08:43,737 --> 00:08:45,737
Okay.
185
00:08:45,737 --> 00:08:46,997
Okay. (Phone rings)
186
00:08:47,064 --> 00:08:48,761
They send the location
for the meet?
187
00:08:48,827 --> 00:08:50,058
Yep.
188
00:08:50,125 --> 00:08:51,821
JESSE: Great. Remember.
189
00:08:51,888 --> 00:08:53,485
Eyes and ears on you
at all times.
190
00:08:53,551 --> 00:08:56,013
Yeah, um, about that...
191
00:09:02,866 --> 00:09:04,896
(exhales)
192
00:09:14,043 --> 00:09:15,874
Oh, please tell me you guys
193
00:09:15,939 --> 00:09:17,870
found a way to hear me.
194
00:09:17,935 --> 00:09:21,229
(static crackles)
195
00:09:22,959 --> 00:09:25,088
Hey, man. You okay?
196
00:09:25,155 --> 00:09:27,283
Yeah, I just never been good
with these things.
197
00:09:27,350 --> 00:09:30,943
'Cause I am alone
and it is very awkward.
198
00:09:34,836 --> 00:09:37,863
Like, where do I even wait? Okay,
that's the best we're gonna get.
199
00:09:37,929 --> 00:09:40,192
I told Pike
we'd be there for him.
200
00:09:40,257 --> 00:09:41,655
We have any way
of knowing when to go in?
201
00:09:41,721 --> 00:09:43,019
I mean, how do you say
202
00:09:43,085 --> 00:09:44,782
"no clue" in Japanese?
203
00:10:18,880 --> 00:10:20,744
Not again. (Shouting)
204
00:10:21,409 --> 00:10:23,870
You know, Boom-Boom would've
been able to make it work.
205
00:10:23,937 --> 00:10:25,600
Not all of us can be Boom-Boom.
206
00:10:25,667 --> 00:10:27,929
(grunting)
207
00:10:29,925 --> 00:10:31,954
Got it, got it.
(grunting over radio)
208
00:10:32,021 --> 00:10:34,249
I think that's our cue to go in.
209
00:10:39,739 --> 00:10:41,867
(groans, shouts)
210
00:10:43,066 --> 00:10:45,062
(grunting)
211
00:10:48,455 --> 00:10:50,717
(muffled gunshots)
212
00:10:53,511 --> 00:10:56,073
Hey, Pike, you all right?
213
00:10:56,139 --> 00:10:57,569
You're all right,
you're all right.
214
00:10:57,636 --> 00:10:59,499
I got you. (Gasps)
215
00:10:59,565 --> 00:11:01,295
Kenji's gone.
216
00:11:10,976 --> 00:11:13,138
It seems the assassin was
waiting to take out Kenji Sato.
217
00:11:13,205 --> 00:11:14,868
Bathhouse is a pretty good spot
218
00:11:14,935 --> 00:11:16,531
to try to kill a
Yakuza boss. Hmm.
219
00:11:16,598 --> 00:11:18,827
Hey, how's Pike? Uh...
220
00:11:18,893 --> 00:11:20,557
Pike is good, but, uh...
221
00:11:20,624 --> 00:11:23,285
Connor O'Shea has been
scared into retirement.
222
00:11:23,352 --> 00:11:25,480
Okay, well, did he at least
get any useful intel
223
00:11:25,547 --> 00:11:27,775
before the attack? Not exactly.
224
00:11:27,842 --> 00:11:30,171
But we did get one answer.
225
00:11:30,237 --> 00:11:32,267
Our bathhouse assassin
226
00:11:32,334 --> 00:11:34,196
is the same killer
from the docks.
227
00:11:34,263 --> 00:11:36,159
MCRT searched his home.
They found
228
00:11:36,225 --> 00:11:37,889
a G-36C that matches
229
00:11:37,956 --> 00:11:39,751
the bullet casings
from the docks
230
00:11:39,818 --> 00:11:42,014
as well as a motorcycle,
and you called it, too.
231
00:11:42,080 --> 00:11:44,609
600cc sport bike.
232
00:11:49,133 --> 00:11:50,597
Those are Yakuza tattoos.
233
00:11:50,664 --> 00:11:52,825
But he has no affiliation
to Kenji Sato.
234
00:11:52,892 --> 00:11:56,252
So first the docks,
then the bathhouse.
235
00:11:56,319 --> 00:11:58,548
Clearly he was coming
after the Sato clan.
236
00:11:58,614 --> 00:12:01,242
Do we know if he has any
affiliation with a rival family?
237
00:12:01,309 --> 00:12:03,837
I tried to get
more intel, but...
238
00:12:03,904 --> 00:12:05,567
NCIS isn't exactly dialed
239
00:12:05,634 --> 00:12:08,161
into the world of the Yakuza.
240
00:12:08,228 --> 00:12:10,624
Well, good thing we know
someone who might be.
241
00:12:10,690 --> 00:12:12,453
The Sato Yakuza Clan
has long operated
242
00:12:12,520 --> 00:12:13,950
in the shadows of Hawai'i.
243
00:12:14,017 --> 00:12:17,210
Oda Sato was in charge
until the FBI put together
244
00:12:17,277 --> 00:12:18,940
a case and several
warrants against him.
245
00:12:19,007 --> 00:12:21,535
That sent him into hiding a few
years back, leaving his son...
246
00:12:21,602 --> 00:12:23,032
Kenji Sato...
247
00:12:23,098 --> 00:12:24,330
to take his place.
248
00:12:24,395 --> 00:12:26,125
And now someone's
gunning for them.
249
00:12:26,192 --> 00:12:27,789
WHISTLER: The Machidas.
250
00:12:27,856 --> 00:12:29,452
These two families have
251
00:12:29,519 --> 00:12:31,182
hated each other for decades.
252
00:12:31,249 --> 00:12:32,480
So all this is personal.
253
00:12:32,546 --> 00:12:34,210
Well, if there's
such bad blood, why are we
254
00:12:34,276 --> 00:12:36,006
only seeing bodies drop now?
255
00:12:36,072 --> 00:12:39,200
Because Oda Sato negotiated
a truce before he fled Hawai'i.
256
00:12:39,266 --> 00:12:40,729
What broke it?
257
00:12:40,796 --> 00:12:42,460
You mean who. Kenji Sato,
258
00:12:42,526 --> 00:12:44,223
after he dishonored
the Machidas.
259
00:12:44,290 --> 00:12:46,485
What'd he, like,
tease one of them or something?
260
00:12:46,552 --> 00:12:48,947
Allegedly broke someone's neck
in a bar fight in Waikiki.
261
00:12:49,013 --> 00:12:51,075
Oh, okay, much worse.
262
00:12:51,142 --> 00:12:52,473
TENNANT: So Dad stops the war
263
00:12:52,540 --> 00:12:54,502
only for his son
to start it all over again.
264
00:12:54,569 --> 00:12:56,864
Gang war explains
why the Satos are trying
265
00:12:56,931 --> 00:12:58,162
to smuggle in .50 cals.
266
00:12:58,228 --> 00:13:00,258
I managed to pull all
of our former sailor's
267
00:13:00,324 --> 00:13:01,721
encrypted text messages.
268
00:13:01,788 --> 00:13:03,418
Wow. Already?
269
00:13:03,484 --> 00:13:05,181
Sorry, FBI Cyber
270
00:13:05,248 --> 00:13:07,510
take, well... longer.
271
00:13:07,576 --> 00:13:09,838
Days? Weeks?
272
00:13:09,905 --> 00:13:12,134
I really shouldn't say.
273
00:13:12,200 --> 00:13:14,063
Ernie... what'd you find? Eh...
274
00:13:14,130 --> 00:13:17,257
Kenji and our former sailor had
extensive text conversations
275
00:13:17,323 --> 00:13:19,519
about smuggling in the tools
to seal their victory.
276
00:13:19,586 --> 00:13:20,816
JESSE: Sounds like Kenji himself
277
00:13:20,883 --> 00:13:22,313
organized the DoD weapons haul.
278
00:13:22,380 --> 00:13:24,076
ERNIE: And I may
know where he is.
279
00:13:24,143 --> 00:13:26,804
The Sato family
has a house in Kahala.
280
00:13:26,871 --> 00:13:28,667
Well, let's go pay them a visit.
281
00:13:28,734 --> 00:13:31,062
Ernie, in the meantime, see if
you can locate those weapons.
282
00:13:34,156 --> 00:13:35,454
You got a plan?
283
00:13:35,520 --> 00:13:37,716
Convince Kenji
that a holding cell
284
00:13:37,782 --> 00:13:39,412
at NCIS is better
than the morgue.
285
00:13:39,479 --> 00:13:42,274
All right, assuming he
doesn't want to cooperate?
286
00:13:42,340 --> 00:13:44,635
Backup's waiting if necessary.
287
00:13:45,600 --> 00:13:47,629
(doorbell rings)
288
00:13:49,260 --> 00:13:51,555
May I help you? Hi.
289
00:13:51,621 --> 00:13:53,484
I'm Special Agent in Charge
Jane Tennant.
290
00:13:53,551 --> 00:13:56,611
This is Special Agent
Jesse Boone, NCIS.
291
00:13:56,678 --> 00:13:59,406
We're looking for Kenji Sato.
292
00:13:59,472 --> 00:14:00,736
I'm sorry.
293
00:14:00,803 --> 00:14:02,200
My brother's not here.
294
00:14:02,267 --> 00:14:04,429
Do you know where he is?
295
00:14:06,592 --> 00:14:07,988
I'm afraid not.
296
00:14:08,055 --> 00:14:09,984
Please, come in.
297
00:14:11,515 --> 00:14:13,444
Thank you.
298
00:14:19,299 --> 00:14:21,594
TENNANT:
You don't have to do this.
299
00:14:21,661 --> 00:14:22,892
Please allow me the honor.
300
00:14:22,958 --> 00:14:24,289
My father would insist.
301
00:14:24,356 --> 00:14:25,487
Thank you.
302
00:14:27,550 --> 00:14:29,412
So...
303
00:14:29,479 --> 00:14:31,874
when's the last time you
heard from your brother?
304
00:14:31,940 --> 00:14:33,704
A few days ago.
305
00:14:33,770 --> 00:14:35,999
Is he okay?
306
00:14:36,898 --> 00:14:39,459
Someone tried to kill him
this morning.
307
00:14:41,522 --> 00:14:43,817
Why?
308
00:14:46,278 --> 00:14:49,073
How much do you know
about the family business?
309
00:14:49,140 --> 00:14:50,570
We work in imports.
310
00:14:50,636 --> 00:14:52,666
Goods from Japan. Porcelain,
311
00:14:52,732 --> 00:14:55,693
antiques.
Military-grade weapons?
312
00:14:56,558 --> 00:14:58,620
We know your family is Yakuza.
313
00:14:58,687 --> 00:14:59,818
And that your brother's
been working
314
00:14:59,884 --> 00:15:01,116
to smuggle in DoD weapons
315
00:15:01,183 --> 00:15:02,746
from Yokosuka with the help
316
00:15:02,812 --> 00:15:05,041
of a former sailor, John Oyama.
317
00:15:05,108 --> 00:15:07,104
John? No.
318
00:15:07,171 --> 00:15:08,667
He was recruited in Hiroshima
319
00:15:08,734 --> 00:15:10,198
to help in
third-party logistics.
320
00:15:10,264 --> 00:15:11,828
JESSE: No, either you've
been kept in the dark,
321
00:15:11,894 --> 00:15:14,688
or you're not telling us
everything.
322
00:15:18,547 --> 00:15:20,843
Are you and your brother close?
323
00:15:22,206 --> 00:15:24,568
We have grown apart
over the years.
324
00:15:24,635 --> 00:15:27,396
But still you must care
about what happens to him.
325
00:15:28,594 --> 00:15:30,523
He will always be family.
326
00:15:30,590 --> 00:15:31,721
So help us find him.
327
00:15:31,788 --> 00:15:33,184
He's caught up in something,
328
00:15:33,251 --> 00:15:34,748
and he might not
make it out alive.
329
00:15:34,815 --> 00:15:36,511
I wish I could tell you, but...
330
00:15:36,578 --> 00:15:38,807
I don't know.
331
00:15:43,730 --> 00:15:45,959
(elevator bell dings)
332
00:15:50,384 --> 00:15:54,110
Tell me it's not true,
that you met with AJ Hale?
333
00:15:54,176 --> 00:15:55,640
How did you...?
334
00:15:55,706 --> 00:15:56,870
Of course we're surveilling him.
335
00:15:56,937 --> 00:15:59,067
You got to let
this thing play out.
336
00:15:59,133 --> 00:16:01,096
Look, it's...
337
00:16:01,162 --> 00:16:03,358
it's not easy
when your dad is wrapped up
338
00:16:03,425 --> 00:16:04,921
in an FBI investigation.
339
00:16:04,988 --> 00:16:06,518
I know. It's a lot.
340
00:16:06,584 --> 00:16:08,281
For both of you.
341
00:16:10,011 --> 00:16:12,773
My father, he didn't
do anything illegal.
342
00:16:12,838 --> 00:16:14,968
AJ told you that?
343
00:16:15,035 --> 00:16:16,698
Yeah.
344
00:16:16,765 --> 00:16:18,294
Because it's the truth.
345
00:16:18,361 --> 00:16:20,690
But, Kai, the FBI and AUSA
346
00:16:20,757 --> 00:16:22,186
still have to do
their due diligence.
347
00:16:22,253 --> 00:16:23,451
Okay, how much longer?
348
00:16:23,517 --> 00:16:25,214
A while.
349
00:16:25,280 --> 00:16:28,806
But there is something
that can speed up the process.
350
00:16:28,873 --> 00:16:31,402
If Wally went
and talked with the FBI.
351
00:16:31,468 --> 00:16:33,331
Walked us through all his books.
352
00:16:33,398 --> 00:16:35,560
A sign of good faith.
353
00:16:36,824 --> 00:16:39,053
You want to tell him that?
354
00:16:39,119 --> 00:16:40,550
(chuckles softly)
355
00:16:40,616 --> 00:16:43,012
It's probably better
coming from his son.
356
00:16:44,309 --> 00:16:46,305
Yeah.
357
00:16:46,372 --> 00:16:48,268
PIKE: Are you tapped into
358
00:16:48,335 --> 00:16:50,796
the worldwide Automatic
Identification System? Uh-huh.
359
00:16:50,862 --> 00:16:52,327
Because that's what we use
360
00:16:52,393 --> 00:16:55,154
to identify a ship's identity,
class, position, et cetera.
361
00:16:55,220 --> 00:16:56,817
And the Coast Guard is
the gold standard
362
00:16:56,884 --> 00:16:59,512
for tracking down ships.
You mentioned that. A lot.
363
00:16:59,578 --> 00:17:00,976
Hey.
364
00:17:01,043 --> 00:17:02,838
Any luck finding the ship
with the weapons on it?
365
00:17:02,905 --> 00:17:05,035
Uh, still looking,
but we'll find it.
366
00:17:05,100 --> 00:17:07,762
I know he's been through a lot,
but does he have to be here?
367
00:17:07,828 --> 00:17:09,293
Yes, the Coast Guard is
the gold standard
368
00:17:09,359 --> 00:17:10,590
for finding vessels at sea.
369
00:17:10,657 --> 00:17:11,921
Yes, I've heard.
370
00:17:11,987 --> 00:17:13,052
Besides, I figured
371
00:17:13,118 --> 00:17:14,981
you two could
help each other out.
372
00:17:15,048 --> 00:17:16,511
All right, what do we got?
373
00:17:16,578 --> 00:17:18,074
We were looking
for container ships
374
00:17:18,141 --> 00:17:21,036
with anomalies
in their schedules, manifests...
375
00:17:21,102 --> 00:17:23,065
Algorithm did a check
on all ships bound to the U.S.
376
00:17:23,131 --> 00:17:25,826
from Japan.
So far nothing's standing out.
377
00:17:25,893 --> 00:17:27,422
TENNANT: Okay, Yumi said
378
00:17:27,489 --> 00:17:28,953
the family does
business in Hiroshima.
379
00:17:29,020 --> 00:17:31,780
Any ships heading
to Hawai'i from there?
380
00:17:35,607 --> 00:17:36,971
Doesn't look like it.
381
00:17:37,037 --> 00:17:38,500
Mm, that's odd.
382
00:17:38,567 --> 00:17:41,428
That ship there is not near
any normal shipping lanes.
383
00:17:41,494 --> 00:17:43,424
Um...
384
00:17:43,490 --> 00:17:45,553
tapping into the DoD's
mesh network
385
00:17:45,620 --> 00:17:48,048
of satellites,
pulling up the sat feed.
386
00:17:49,911 --> 00:17:52,772
That's because it's not
actually there.
387
00:17:52,839 --> 00:17:54,203
Somebody spoofed the system.
388
00:17:54,269 --> 00:17:55,334
Fooled it into thinking
389
00:17:55,400 --> 00:17:57,400
the ship's somewhere it's not.
390
00:17:57,400 --> 00:17:58,161
Okay, well, where is it?
391
00:17:58,228 --> 00:17:59,858
Just a little geometry
and physics magic...
392
00:17:59,925 --> 00:18:02,452
Factor in that a cargo ship
travels around 24 knots.
393
00:18:02,519 --> 00:18:05,147
ERNIE: 24 knots.
394
00:18:05,214 --> 00:18:07,643
(computer blipping) There.
395
00:18:10,271 --> 00:18:11,734
Just off the coast of Kaua'i.
396
00:18:11,801 --> 00:18:14,096
Uh, at this rate, it's gonna
make port in just a few hours.
397
00:18:14,163 --> 00:18:15,327
Not if we get to it first.
398
00:18:15,393 --> 00:18:16,891
Assuming the Coast Guard
can lend a hand?
399
00:18:16,957 --> 00:18:18,155
Let's go.
400
00:18:18,221 --> 00:18:20,783
Special Agent Neil Pike
is back, baby!
401
00:18:22,979 --> 00:18:25,007
(siren wailing)
402
00:18:26,072 --> 00:18:29,000
First time on a high-interest
vessel boarding?
403
00:18:29,066 --> 00:18:30,563
Yeah.
404
00:18:30,630 --> 00:18:32,626
Oh, I wish I could be you
right now.
405
00:18:32,692 --> 00:18:34,821
You never forget your first.
406
00:18:34,888 --> 00:18:36,784
Oh!
407
00:18:36,851 --> 00:18:38,347
He grows on you.
408
00:18:38,414 --> 00:18:39,678
Does he though?
409
00:18:39,745 --> 00:18:40,909
(chuckles)
410
00:18:45,366 --> 00:18:47,463
Coast Guard says...
411
00:18:47,529 --> 00:18:49,825
no one's talking
and the captain's acting cagey.
412
00:18:49,891 --> 00:18:51,122
TENNANT:
Follow their lead and keep
413
00:18:51,189 --> 00:18:53,189
searching the ship for weapons.
414
00:18:53,189 --> 00:18:53,517
Okay, you got it, boss.
415
00:18:53,584 --> 00:18:54,815
Hey, I think I got something.
416
00:18:54,881 --> 00:18:56,478
The generator room
by the "foke-sul."
417
00:18:56,545 --> 00:18:58,541
The what? The "foke-sul."
418
00:18:58,607 --> 00:19:01,401
Well, "forecastle," but it's
pronounced "foke-sul."
419
00:19:01,468 --> 00:19:03,165
Does this have to do
with weapons? Maybe.
420
00:19:03,231 --> 00:19:05,726
The room's cordoned off-limits
to all personnel.
421
00:19:05,793 --> 00:19:07,793
Is that normal?
422
00:19:07,793 --> 00:19:09,219
No, that's not normal at all.
423
00:19:23,025 --> 00:19:25,087
It's stuck.
424
00:19:25,154 --> 00:19:26,585
WHISTLER: Well, breach it.
425
00:19:26,651 --> 00:19:29,412
Well, normally
I have tools for that.
426
00:19:36,199 --> 00:19:37,563
Oda Sato?
427
00:19:38,461 --> 00:19:40,656
You're not machine guns.
428
00:19:48,873 --> 00:19:50,836
Guess flying commercial
was out of the question.
429
00:19:50,903 --> 00:19:53,763
The price for being
a wanted man.
430
00:19:53,830 --> 00:19:55,659
Are the weapons
on board with you?
431
00:19:55,726 --> 00:19:57,356
I don't know about any weapons.
432
00:19:57,423 --> 00:19:59,452
The weapons your son conspired
to steal from the Navy.
433
00:19:59,519 --> 00:20:02,546
And the ones he intends
to use against your rivals.
434
00:20:02,612 --> 00:20:05,141
My son is doing
what he feels he must.
435
00:20:05,972 --> 00:20:07,802
But I assure you...
436
00:20:07,869 --> 00:20:09,865
that is not why I have come.
437
00:20:09,931 --> 00:20:12,825
You've come because the Machidas
attacked your family.
438
00:20:12,892 --> 00:20:14,322
To retaliate.
439
00:20:14,389 --> 00:20:16,152
I'm here to bring peace.
440
00:20:17,117 --> 00:20:19,345
We Yakuza have ways to reconcile
441
00:20:19,412 --> 00:20:21,175
and end wars.
442
00:20:22,406 --> 00:20:24,934
A war your son started.
443
00:20:27,762 --> 00:20:30,423
He is impetuous, but...
444
00:20:30,490 --> 00:20:32,353
he is still my son.
445
00:20:33,850 --> 00:20:37,043
Do the Machidas know
your intentions?
446
00:20:37,110 --> 00:20:39,904
We chose to keep it
a secret until I arrived.
447
00:20:39,971 --> 00:20:43,563
To limit the risk of someone
trying to intervene.
448
00:20:44,961 --> 00:20:47,988
I must perform
the ritual reconciliation.
449
00:20:48,055 --> 00:20:50,749
Atone for my family's
transgressions.
450
00:20:50,816 --> 00:20:52,413
If you arrest me,
451
00:20:52,480 --> 00:20:53,844
war will continue
452
00:20:53,909 --> 00:20:56,472
until only one family
is left standing.
453
00:20:56,537 --> 00:20:59,066
If you let me
complete my mission,
454
00:20:59,133 --> 00:21:01,594
peace will reign.
455
00:21:01,661 --> 00:21:03,690
And after that?
456
00:21:03,757 --> 00:21:05,719
You still have to answer
for your own crimes.
457
00:21:05,786 --> 00:21:08,347
I shall atone for those, too.
458
00:21:08,414 --> 00:21:11,142
I will surrender to authorities.
459
00:21:18,926 --> 00:21:20,790
You believe his story?
460
00:21:20,855 --> 00:21:22,219
I believe he believes it.
461
00:21:22,286 --> 00:21:25,579
You're actually
considering letting him go.
462
00:21:25,646 --> 00:21:28,374
He's wanted for smuggling,
racketeering, coercion.
463
00:21:28,441 --> 00:21:30,703
And he might be the only way to
keep more bodies from dropping.
464
00:21:30,770 --> 00:21:32,000
All right, we finished
our sweep of the ship.
465
00:21:32,067 --> 00:21:33,530
And the DoD weapons
are still out there.
466
00:21:33,597 --> 00:21:35,061
All the more reason to keep Oda.
467
00:21:35,128 --> 00:21:37,156
He could know where they are
and isn't telling us.
468
00:21:37,223 --> 00:21:38,986
Look, when Oda lands,
things will start to happen.
469
00:21:39,053 --> 00:21:40,716
Okay? You and Jesse stay on him.
470
00:21:40,783 --> 00:21:43,277
He could lead us to
Kenji, the weapons,
471
00:21:43,344 --> 00:21:45,939
or maybe even the person
who ordered the hit on his gang.
472
00:21:46,005 --> 00:21:48,434
So he's bait?
473
00:21:49,466 --> 00:21:51,462
I wouldn't tell him that, but...
474
00:21:51,527 --> 00:21:53,092
yes.
475
00:21:53,157 --> 00:21:54,954
"Risk a stain on your record
if this plan doesn't work."
476
00:21:55,021 --> 00:21:56,352
That kind of bait.
477
00:21:56,418 --> 00:21:58,714
If you want to catch sharks.
478
00:22:02,539 --> 00:22:04,468
My bosses will never go for it.
479
00:22:04,535 --> 00:22:08,493
They will... if we both
ask them nicely.
480
00:22:12,087 --> 00:22:14,249
Everything you asked for.
481
00:22:14,316 --> 00:22:15,845
Paystubs, quotes for equipment,
482
00:22:15,912 --> 00:22:18,207
bank statements, tax returns.
483
00:22:18,274 --> 00:22:21,036
Glad this is all gonna be pa...
484
00:22:24,495 --> 00:22:26,957
Pop, this isn't gonna
make everything go away.
485
00:22:27,024 --> 00:22:28,553
So the FBI took me
away from my work
486
00:22:28,620 --> 00:22:29,817
to get all this for nothing?
487
00:22:29,884 --> 00:22:32,545
No, it'll take time.
Been long enough.
488
00:22:33,477 --> 00:22:35,173
They have to make sure
that you didn't
489
00:22:35,240 --> 00:22:36,803
launder money for AJ.
490
00:22:36,870 --> 00:22:39,565
I've never done a crooked
thing in my life.
491
00:22:41,295 --> 00:22:43,423
The FBI, they need proof.
492
00:22:43,490 --> 00:22:46,185
And now they have everything.
493
00:22:46,252 --> 00:22:48,348
Not everything.
494
00:22:51,342 --> 00:22:52,972
Look, you have to talk to them.
495
00:22:53,038 --> 00:22:55,700
Work with them,
tell them what you know.
496
00:22:55,765 --> 00:22:57,761
I can't help,
because I don't know anything.
497
00:22:57,828 --> 00:23:00,489
Yeah, well, you better
think of something.
498
00:23:00,556 --> 00:23:02,552
You're a Fed, too.
499
00:23:02,619 --> 00:23:03,983
Can't you talk to them?
500
00:23:04,050 --> 00:23:05,446
I've tried. Fix this!
501
00:23:05,513 --> 00:23:07,276
I am not the one
502
00:23:07,343 --> 00:23:09,605
who took money from a criminal.
503
00:23:13,364 --> 00:23:15,593
Why'd you do it?
504
00:23:15,660 --> 00:23:18,221
I got a business to run,
employees to pay.
505
00:23:18,288 --> 00:23:19,418
Why did you go to him?
506
00:23:19,485 --> 00:23:21,514
Because you weren't here.
507
00:23:26,671 --> 00:23:28,433
Dad...
508
00:23:28,500 --> 00:23:30,063
Let me know
when the FBI wanna talk.
509
00:23:30,130 --> 00:23:32,260
I'll figure out
how to be helpful.
510
00:23:37,882 --> 00:23:39,445
(beeps)
511
00:23:42,007 --> 00:23:43,769
What...?
512
00:23:43,836 --> 00:23:45,566
You're still here?
513
00:23:45,633 --> 00:23:47,828
Yeah, my pencil rolled
under your desk.
514
00:23:47,895 --> 00:23:49,358
Oh, thanks.
515
00:23:49,425 --> 00:23:51,521
Maybe you should
take a break. Come on.
516
00:23:51,588 --> 00:23:53,517
Half of the federal law
enforcement on this island
517
00:23:53,584 --> 00:23:55,013
may be out tailing Oda Sato,
518
00:23:55,080 --> 00:23:57,576
but I bet we could find
the weapons in the meantime.
519
00:23:57,642 --> 00:23:59,642
"We"?
520
00:23:59,642 --> 00:24:00,003
We found the boat Oda was on,
521
00:24:00,070 --> 00:24:01,202
didn't we?
522
00:24:01,268 --> 00:24:03,397
Combined, we are unstoppable.
523
00:24:03,464 --> 00:24:05,560
Like when Goten and Trunks
did the fusion dance
524
00:24:05,626 --> 00:24:09,152
and became a single superior
being in Dragon Ball Z.
525
00:24:10,184 --> 00:24:11,914
I know you know that reference.
526
00:24:12,711 --> 00:24:15,339
To take on Majin Buu
in Chapter 480.
527
00:24:15,406 --> 00:24:17,735
Yes! Are we doing this dance
or what?
528
00:24:17,802 --> 00:24:19,931
How about we do
everything you're saying,
529
00:24:19,997 --> 00:24:23,024
minus the dancing?
I mean, it won't be as fun.
530
00:24:23,091 --> 00:24:24,754
And yet...
531
00:24:24,821 --> 00:24:27,016
I built a deep learning
algorithm to manually
532
00:24:27,083 --> 00:24:30,876
scan all satellite imagery
of ships squawking at sea.
533
00:24:32,140 --> 00:24:33,936
The fusion is already happening.
534
00:24:34,002 --> 00:24:35,799
You're using nautical lingo.
535
00:24:35,866 --> 00:24:37,396
But the problem is...
536
00:24:37,462 --> 00:24:39,425
everything
on the sea checks out.
537
00:24:39,492 --> 00:24:41,854
What about communication between
Kenji and our former sailor?
538
00:24:41,920 --> 00:24:44,714
The only thing I found is this.
539
00:24:44,781 --> 00:24:46,212
Translated, it means..
540
00:24:46,278 --> 00:24:49,771
"The expectation
for the shipment is great."
541
00:24:50,635 --> 00:24:53,164
That is one way
to translate it, yeah.
542
00:24:53,231 --> 00:24:56,058
You know better than
the translation tool
543
00:24:56,125 --> 00:24:57,988
powered by sophisticated
AI technology?
544
00:24:58,054 --> 00:24:59,617
Language is nuanced.
545
00:24:59,684 --> 00:25:02,512
Like this-this word here,
"kitai."
546
00:25:02,579 --> 00:25:05,240
That word was used by the
Japanese Army prior to 1945
547
00:25:05,306 --> 00:25:08,700
in reference to something
else... airplanes.
548
00:25:11,228 --> 00:25:13,923
"The airplane
for the shipment is great."
549
00:25:13,989 --> 00:25:15,420
They were using code.
550
00:25:15,486 --> 00:25:18,380
PIKE: What if we could track
unconventional airplanes
551
00:25:18,447 --> 00:25:21,175
leaving Hiroshima that
were contracted by...
552
00:25:21,242 --> 00:25:23,537
I don't know, LLCs
or shell corps... Got it.
553
00:25:28,061 --> 00:25:29,891
Oh.
554
00:25:29,957 --> 00:25:32,519
That is not what
I was expecting.
555
00:25:37,608 --> 00:25:38,840
Nice car.
556
00:25:38,906 --> 00:25:40,370
Thanks.
557
00:25:40,436 --> 00:25:42,466
I figured it leaned a little
more "family excursion,"
558
00:25:42,532 --> 00:25:44,362
a little less
"Feds on surveillance"
559
00:25:44,428 --> 00:25:47,123
while we keep an eye
on Oda Sato.
560
00:25:50,749 --> 00:25:52,379
(phone buzzing)
561
00:25:52,446 --> 00:25:54,475
Oda's off the ship,
walking over for his pickup.
562
00:25:54,542 --> 00:25:56,604
You think his first stop is
to meet with his son?
563
00:25:56,670 --> 00:25:58,300
Claims he's gonna
meet with his rivals.
564
00:25:58,367 --> 00:26:00,596
But I'm not sure what to think.
565
00:26:01,594 --> 00:26:04,022
You're questioning whether
we should've let Oda go?
566
00:26:04,089 --> 00:26:06,318
It doesn't matter now,
because I did.
567
00:26:09,644 --> 00:26:11,807
How's our Agent Afloat doing?
568
00:26:11,873 --> 00:26:14,102
She's good.
569
00:26:14,169 --> 00:26:15,898
Yeah, Lucy's even comfortable
570
00:26:15,965 --> 00:26:17,961
standing on the flight deck now.
Wow.
571
00:26:18,028 --> 00:26:19,890
Achievement unlocked.
572
00:26:19,957 --> 00:26:22,519
She's been sending me
a lot of pictures but...
573
00:26:22,585 --> 00:26:25,579
Let me guess, they all
kind of look the same? Yes.
574
00:26:25,646 --> 00:26:26,976
It turns out, the middle
575
00:26:27,043 --> 00:26:28,740
of the ocean looks
like the middle of the ocean
576
00:26:28,807 --> 00:26:31,234
no matter what amazing country
you're anchored near.
577
00:26:31,301 --> 00:26:32,898
You didn't have the heart
to break it to her?
578
00:26:32,964 --> 00:26:34,594
She's just so proud
of the selfies.
579
00:26:34,661 --> 00:26:36,258
(both laugh)
580
00:26:39,551 --> 00:26:41,481
(phone buzzing)
581
00:26:41,547 --> 00:26:43,177
What?
582
00:26:43,244 --> 00:26:45,007
Ernie and Pike
tracked the .50 cals.
583
00:26:45,074 --> 00:26:47,602
They arrived on-island
two weeks ago by plane.
584
00:26:47,668 --> 00:26:49,265
Any idea where they are now?
585
00:26:49,332 --> 00:26:52,259
No, he said he lost the trail
when they got here.
586
00:26:52,326 --> 00:26:55,186
Oda said he didn't know
anything about the weapons.
587
00:26:55,253 --> 00:26:57,682
I mean, he could be
telling the truth.
588
00:26:57,749 --> 00:27:00,111
Or he's done nothing
but lie to us.
589
00:27:00,176 --> 00:27:01,940
I've got a bad feeling
about this.
590
00:27:02,006 --> 00:27:03,803
I'm pulling the plug. Whistler!
591
00:27:03,869 --> 00:27:05,599
Whistler, hold on!
592
00:27:05,666 --> 00:27:07,762
Whistler, we don't know.
593
00:27:07,828 --> 00:27:09,491
And I don't think we should...
594
00:27:22,067 --> 00:27:24,063
It doesn't make sense to attack
now. Kenji's still in the wind.
595
00:27:24,129 --> 00:27:25,492
Oda was here to make peace.
596
00:27:25,559 --> 00:27:27,559
Not to mention
no one was supposed
597
00:27:27,559 --> 00:27:27,722
to even know he was coming.
598
00:27:27,789 --> 00:27:29,419
What did we learn
from Oda's car?
599
00:27:29,484 --> 00:27:30,982
MCRT's into it,
but at first glance,
600
00:27:31,049 --> 00:27:32,811
it looks like
the explosive was planted
601
00:27:32,878 --> 00:27:35,007
on the undercarriage
and remotely detonated.
602
00:27:35,074 --> 00:27:37,336
So the killer had to have known
he was coming ahead of time.
603
00:27:37,403 --> 00:27:39,265
And had access to the car.
604
00:27:39,332 --> 00:27:40,496
Seems unlikely the Machidas
605
00:27:40,562 --> 00:27:42,326
would've been able
to pull this off.
606
00:27:43,357 --> 00:27:46,318
What if it wasn't the Machidas?
607
00:27:47,216 --> 00:27:49,777
Could be an inside job.
608
00:27:49,844 --> 00:27:51,341
Someone within
the Sato organization
609
00:27:51,408 --> 00:27:53,536
orchestrating the hits, why?
610
00:27:53,603 --> 00:27:55,832
Guys, we found something.
611
00:27:55,898 --> 00:27:57,329
Where's Pike? Designing
matching nameplates
612
00:27:57,396 --> 00:27:59,292
in my office.
I wish I was joking.
613
00:27:59,359 --> 00:28:00,888
But while he was doing that,
614
00:28:00,955 --> 00:28:03,583
I was tracking phone calls
Oda made from the ship.
615
00:28:03,650 --> 00:28:05,113
Who was he calling?
He reached out
616
00:28:05,180 --> 00:28:07,774
several times to a cell phone
here on the island.
617
00:28:08,673 --> 00:28:12,266
Kenji? Right family
tree, wrong branch.
618
00:28:15,027 --> 00:28:16,957
How are you holding up
after the explosion?
619
00:28:17,023 --> 00:28:19,085
Oh, it was nothing compared
to the reaming I took
620
00:28:19,152 --> 00:28:21,081
from ASAC Curtis
when I explained
621
00:28:21,148 --> 00:28:23,344
one of our most wanted fugitives
was blown up on my watch.
622
00:28:23,410 --> 00:28:25,573
I'm meeting with him and
the SAC later. That'll be worse.
623
00:28:25,639 --> 00:28:27,369
I'll talk to them. No need.
624
00:28:27,435 --> 00:28:29,531
It wasn't only your call.
625
00:28:29,598 --> 00:28:31,893
Don't worry about it. (Laughs)
626
00:28:31,960 --> 00:28:33,590
Just because you're FBI
627
00:28:33,657 --> 00:28:35,952
doesn't mean that we aren't
on the same team.
628
00:28:36,019 --> 00:28:37,316
That's literally what it means.
629
00:28:37,383 --> 00:28:39,944
It was my choice
as much as yours,
630
00:28:40,011 --> 00:28:42,572
and I won't hide behind you.
631
00:28:42,639 --> 00:28:44,867
Yumi Sato.
632
00:28:46,298 --> 00:28:51,521
Hi. This is FBI
Special Agent Whistler.
633
00:28:52,818 --> 00:28:56,111
Yumi, we're sorry
to hear about your father.
634
00:29:00,369 --> 00:29:04,062
My father had bought three koi
before he left.
635
00:29:04,128 --> 00:29:07,189
For him, my brother and me.
636
00:29:08,420 --> 00:29:10,183
Asked that I always
look after them
637
00:29:10,250 --> 00:29:12,479
as I would my own family.
638
00:29:14,374 --> 00:29:16,404
That's beautiful.
639
00:29:18,966 --> 00:29:21,726
We know your father called you
before his death.
640
00:29:22,525 --> 00:29:25,020
I... I haven't spoken
to him in years.
641
00:29:25,086 --> 00:29:27,016
We traced calls from
his ship to your number,
642
00:29:27,082 --> 00:29:28,147
so please don't lie.
643
00:29:28,214 --> 00:29:29,411
Don't want to have
to arrest you.
644
00:29:29,478 --> 00:29:30,708
I don't know anything.
645
00:29:30,775 --> 00:29:33,037
You knew your father was coming.
Yumi...
646
00:29:34,202 --> 00:29:36,730
...you must have known why.
647
00:29:41,288 --> 00:29:45,147
I do. I'm the one
who asked him to come.
648
00:29:45,213 --> 00:29:46,777
My father was here
649
00:29:46,843 --> 00:29:49,338
to repair all the damage
my brother has done,
650
00:29:49,405 --> 00:29:52,798
make peace with the Machidas,
restore our family's honor.
651
00:29:52,865 --> 00:29:54,028
Well, why not
652
00:29:54,095 --> 00:29:55,559
let your brother do it?
He's in charge.
653
00:29:58,187 --> 00:30:00,981
Because he wouldn't do it.
654
00:30:06,138 --> 00:30:07,868
Look, did Kenji know
655
00:30:07,935 --> 00:30:10,097
that your father was coming
to clean up his mess?
656
00:30:10,163 --> 00:30:11,494
He found out
when we set the meeting
657
00:30:11,561 --> 00:30:13,357
with the port manager
at the docks.
658
00:30:13,423 --> 00:30:14,555
The meeting that was ambushed?
659
00:30:14,621 --> 00:30:15,785
WHISTLER: And you didn't feel
660
00:30:15,852 --> 00:30:17,382
you could tell Kenji before.
661
00:30:17,449 --> 00:30:20,143
Because you were too afraid
of how he'd react.
662
00:30:21,507 --> 00:30:24,035
Where is your brother now,
Ms. Sato?
663
00:30:24,102 --> 00:30:25,433
I don't know.
664
00:30:25,499 --> 00:30:28,593
My brother may not
have liked my father's plan,
665
00:30:28,659 --> 00:30:31,421
but he couldn't
have done... this.
666
00:30:31,487 --> 00:30:34,681
Then why isn't he here
with you right now,
667
00:30:34,747 --> 00:30:37,209
mourning your father?
668
00:30:39,072 --> 00:30:40,702
KAI: Still no luck
669
00:30:40,769 --> 00:30:41,833
finding Kenji.
670
00:30:41,900 --> 00:30:43,264
Maybe he's gone for good.
671
00:30:43,330 --> 00:30:45,859
No. He wants to hold onto power.
He'll stay.
672
00:30:45,925 --> 00:30:48,420
We're sitting on Yumi in case
she tries to go after him.
673
00:30:48,487 --> 00:30:52,611
In the meantime, we found
Kenji has multiple aliases
674
00:30:52,678 --> 00:30:54,341
on bank accounts and LLCs.
675
00:30:54,408 --> 00:30:56,238
Got proof he used
one of them to hire
676
00:30:56,304 --> 00:30:58,533
the assassin who killed
the people at the docks
677
00:30:58,599 --> 00:31:00,030
and tried to kill Pike.
678
00:31:00,097 --> 00:31:02,226
Trying to prevent his father
from being smuggled in.
679
00:31:02,292 --> 00:31:04,953
While making it look like
their rivals were responsible.
680
00:31:05,020 --> 00:31:07,681
A clever plan...
Frame the Machidas
681
00:31:07,748 --> 00:31:10,908
and use war as a cover
to consolidate his power.
682
00:31:10,975 --> 00:31:14,235
You go. You go. I'm gonna...
683
00:31:14,301 --> 00:31:17,329
(sighs) I found...
684
00:31:18,127 --> 00:31:20,889
We found the weapons.
There was a warehouse.
685
00:31:20,955 --> 00:31:22,086
PIKE:
With a personal guarantee signed
686
00:31:22,153 --> 00:31:24,182
to one of Kenji Sato's aliases.
687
00:31:24,248 --> 00:31:26,943
And we think that's where
the weapons are being held.
688
00:31:28,373 --> 00:31:29,704
(phone buzzing)
689
00:31:29,771 --> 00:31:31,301
Guys, Yumi's on the move.
690
00:31:31,367 --> 00:31:32,798
Pike, you and I will
go after her. Yeah.
691
00:31:32,865 --> 00:31:34,865
Jesse, Kai, you're
on the warehouse.
692
00:31:34,865 --> 00:31:35,194
Find the weapons.
693
00:31:35,259 --> 00:31:36,357
Ernie.
694
00:31:36,424 --> 00:31:37,954
Great job.
695
00:31:38,021 --> 00:31:39,983
JESSE: NCIS!
696
00:31:47,036 --> 00:31:50,130
Kenji was here.
697
00:31:52,526 --> 00:31:54,821
Clear!
698
00:31:55,852 --> 00:31:57,748
Think we found the weapons.
699
00:32:02,239 --> 00:32:04,435
All these crates are .50 cals.
700
00:32:05,898 --> 00:32:08,427
I wish you didn't just say that.
701
00:32:09,724 --> 00:32:11,454
Because one's missing.
702
00:32:17,907 --> 00:32:19,371
(phone ringing)
703
00:32:19,438 --> 00:32:20,935
Hey, Kai.
704
00:32:21,001 --> 00:32:22,832
KAI: Kenji's at large with
a .50 cal machine gun.
705
00:32:22,897 --> 00:32:24,893
No idea where he's headed.
706
00:32:26,092 --> 00:32:27,555
TENNANT: I think I have an idea.
707
00:32:27,621 --> 00:32:29,052
I'm sending you my location,
708
00:32:29,119 --> 00:32:30,715
but I need you
to get here as fast as possible.
709
00:32:30,782 --> 00:32:33,111
Copy. On our way.
710
00:32:36,537 --> 00:32:39,564
(engine revving, siren wailing)
711
00:32:39,631 --> 00:32:41,128
Nakanaori Sakazuki.
712
00:32:41,194 --> 00:32:42,725
It's the reconciliation meeting.
713
00:32:42,792 --> 00:32:45,054
Yumi's not here to find Kenji.
714
00:32:45,120 --> 00:32:46,583
She's here meeting
her rivals, trying
715
00:32:46,650 --> 00:32:48,579
to finish what
her father started.
716
00:32:48,646 --> 00:32:49,910
Well, peace isn't
gonna last long
717
00:32:49,977 --> 00:32:51,607
if Kenji shows up
with a .50 cal.
718
00:32:51,673 --> 00:32:53,004
And they're gonna be sitting
ducks, 'cause no one's supposed
719
00:32:53,071 --> 00:32:54,701
to be armed at these things.
720
00:32:55,831 --> 00:32:57,429
We're going inside, aren't we?
721
00:32:57,495 --> 00:32:59,158
Let's go.
722
00:33:17,322 --> 00:33:19,718
Want me to translate?
723
00:33:20,815 --> 00:33:23,476
Okay, cool. You got this.
724
00:33:23,543 --> 00:33:25,472
(shouting in Japanese)
725
00:33:25,539 --> 00:33:27,535
(loud, overlapping shouting)
726
00:33:27,601 --> 00:33:29,298
Machida clearly thinks
he's been set up.
727
00:33:31,127 --> 00:33:33,656
Enough! You're all
in danger here.
728
00:33:37,448 --> 00:33:39,577
We are here to make peace.
729
00:33:39,644 --> 00:33:41,839
Your brother is not.
You have been set up.
730
00:33:41,906 --> 00:33:43,902
But only by one person.
731
00:33:45,034 --> 00:33:46,796
Kenji Sato.
732
00:33:48,892 --> 00:33:50,189
We need to go now.
733
00:33:50,256 --> 00:33:52,286
(clamoring)
734
00:33:52,352 --> 00:33:55,113
I'm trying to end this war.
735
00:33:55,179 --> 00:33:56,443
Survive first.
736
00:33:56,510 --> 00:33:59,537
(rapid gunfire)
737
00:34:10,982 --> 00:34:13,210
(rapid gunfire)
738
00:34:16,371 --> 00:34:17,767
Oh, we're too late.
739
00:34:17,834 --> 00:34:19,232
Maybe we can flank 'em.
740
00:34:23,257 --> 00:34:25,419
Oh, crap! Go, go, go!
741
00:34:26,883 --> 00:34:28,247
Come on, Jesse!
742
00:34:29,312 --> 00:34:31,208
Damn! (Gunfire continues)
743
00:34:36,564 --> 00:34:38,093
Hey, you guys have
a plan up there?
744
00:34:38,160 --> 00:34:39,658
We're fielding ideas!
745
00:34:40,888 --> 00:34:43,616
(gunfire continues)
746
00:34:45,246 --> 00:34:47,342
PIKE: What do you think?
747
00:34:47,408 --> 00:34:51,134
Look, there's a way
out the side of this building.
748
00:34:51,201 --> 00:34:52,731
You may not be able
to flank him, but I can.
749
00:34:52,798 --> 00:34:55,492
Whoa, whoa, whoa, whoa, Tennant!
You can't go alone.
750
00:34:55,559 --> 00:34:57,089
(gunfire continues)
751
00:34:59,518 --> 00:35:00,948
On my way!
752
00:35:01,014 --> 00:35:03,110
Stay with her.
753
00:35:04,740 --> 00:35:05,938
Wish me luck.
754
00:35:06,004 --> 00:35:07,502
Ganbatte.
755
00:35:07,568 --> 00:35:10,263
(gunfire continues)
756
00:35:21,340 --> 00:35:22,804
Cover us.
757
00:35:22,871 --> 00:35:24,700
Copy. (Gun clicks empty)
758
00:35:24,767 --> 00:35:26,530
JESSE: Now! Now! Now!
759
00:35:30,955 --> 00:35:33,084
(gunfire continues)
760
00:35:42,232 --> 00:35:44,594
(groans)
761
00:35:53,742 --> 00:35:55,971
(indistinct radio chatter)
762
00:35:57,834 --> 00:36:00,196
Thank you, Agent Tennant,
for saving us.
763
00:36:00,263 --> 00:36:01,693
Well,
764
00:36:01,760 --> 00:36:04,521
it wasn't just me.
765
00:36:08,746 --> 00:36:10,076
You knew
your brother did all this,
766
00:36:10,143 --> 00:36:13,170
yet you still tried
to fix everything. Why?
767
00:36:13,237 --> 00:36:15,466
Because that's what
my father would have wanted.
768
00:36:15,532 --> 00:36:17,761
It was my duty to try.
769
00:36:18,892 --> 00:36:21,254
This was all for duty?
For family.
770
00:36:22,252 --> 00:36:25,346
A concept
my brother never understood.
771
00:36:28,872 --> 00:36:31,833
Well, I hope you don't plan on
continuing the family business.
772
00:36:31,900 --> 00:36:34,660
I was only here to honor my
father. The business was his.
773
00:36:34,727 --> 00:36:36,656
Good.
774
00:36:36,723 --> 00:36:39,185
Because that would be... unwise.
775
00:36:50,762 --> 00:36:52,691
You're going
to watch her, right?
776
00:36:52,758 --> 00:36:54,986
Hundred percent.
777
00:37:00,941 --> 00:37:03,537
Hey, you know you can,
uh, take that off now?
778
00:37:03,602 --> 00:37:05,665
Oh, yeah, I know. I also know
that I've been shot at
779
00:37:05,732 --> 00:37:08,759
kind of a lot over the
last few days, so... Okay.
780
00:37:08,826 --> 00:37:11,354
So, you're just gonna
keep it on every day now?
781
00:37:11,420 --> 00:37:14,082
Well, considering both
Connor O'Shea and I are now both
782
00:37:14,148 --> 00:37:16,876
known entities to all the local
Yakuza gangs... Well, the FBI
783
00:37:16,942 --> 00:37:19,304
took most of the Yakuza members
in for questioning.
784
00:37:19,371 --> 00:37:21,034
TENNANT: And with all the
intel that they've got on them,
785
00:37:21,101 --> 00:37:22,499
it's only a matter of time
786
00:37:22,564 --> 00:37:24,228
before they shut down
their operations, so...
787
00:37:24,294 --> 00:37:27,089
Well, it does not hurt
to be cautious, so...
788
00:37:28,386 --> 00:37:29,817
I come bearing gifts.
789
00:37:29,883 --> 00:37:31,414
PIKE: Hey.
790
00:37:31,481 --> 00:37:34,873
I know that we're buds now,
but you did not have to.
791
00:37:34,940 --> 00:37:37,768
I-I didn't.
It's-it's for all of us.
792
00:37:37,835 --> 00:37:40,063
From the Yokosuka NCIS office.
793
00:37:40,130 --> 00:37:41,892
Awesome. TENNANT:
Oh, that's nice.
794
00:37:41,959 --> 00:37:44,321
Like a "thank you" for closing
their stolen weapons case?
795
00:37:44,388 --> 00:37:45,918
Yup. Ooh.
796
00:37:46,783 --> 00:37:49,211
Take it. Uh...
797
00:37:49,278 --> 00:37:51,606
No, please take it.
Like, consider it a thanks.
798
00:37:51,673 --> 00:37:53,602
For what?
799
00:37:53,669 --> 00:37:54,966
For letting me team up with you.
800
00:37:55,033 --> 00:37:57,761
You know, catch come killers,
find some weapons.
801
00:37:57,828 --> 00:37:59,856
Rediscover who Neil Pike
really is, you know?
802
00:37:59,923 --> 00:38:03,151
I... I really appreciate it.
803
00:38:04,747 --> 00:38:05,779
JESSE: All right, you were
804
00:38:05,844 --> 00:38:07,840
undercover for three days.
805
00:38:07,907 --> 00:38:09,139
You're talking
about objective time.
806
00:38:09,204 --> 00:38:10,568
I'm talking more about
807
00:38:10,635 --> 00:38:13,131
what Henri Bergson
would call "la durรฉe,"
808
00:38:13,196 --> 00:38:16,989
which is the time
of subjective experience.
809
00:38:19,418 --> 00:38:21,048
Bergson said that.
810
00:38:21,115 --> 00:38:22,478
Did he?
811
00:38:22,544 --> 00:38:24,544
(laughing)
812
00:38:24,544 --> 00:38:25,605
Yeah. TENNANT: Mm-hmm.
813
00:38:34,188 --> 00:38:37,415
(quiet chatter)
814
00:38:37,481 --> 00:38:39,677
Thought you was bringing people.
815
00:38:39,744 --> 00:38:41,906
Yeah, they're outside, but, um,
816
00:38:41,972 --> 00:38:44,966
look, I just wanted
to talk to you first.
817
00:38:47,362 --> 00:38:49,490
Look, I shouldn't
have judged you
818
00:38:49,557 --> 00:38:53,417
for taking money
from AJ when I...
819
00:38:53,482 --> 00:38:56,443
when I wasn't even
around to help.
820
00:39:00,669 --> 00:39:02,598
Pop, I just... I...
821
00:39:02,665 --> 00:39:05,393
I have so many regrets.
822
00:39:05,458 --> 00:39:09,251
Son, I don't know everything,
823
00:39:09,318 --> 00:39:11,281
but there's one thing I learned.
824
00:39:11,347 --> 00:39:14,141
Life's too short for regret.
825
00:39:15,605 --> 00:39:18,400
What matters is right now.
826
00:39:20,428 --> 00:39:22,125
Yeah?
827
00:39:23,955 --> 00:39:25,685
Yeah.
828
00:39:25,751 --> 00:39:28,579
Now, where your friends stay?
829
00:39:37,095 --> 00:39:39,424
(sighs) They'll, uh,
talk to you privately.
830
00:39:39,490 --> 00:39:41,420
Yeah, uh,
831
00:39:41,486 --> 00:39:42,951
I don't think that's gonna work.
832
00:39:43,017 --> 00:39:45,279
You said you would talk to them.
833
00:39:45,346 --> 00:39:49,071
Yes. We all are.
(speaks Hawaiian)
834
00:39:51,400 --> 00:39:53,596
All these people
835
00:39:53,663 --> 00:39:55,858
done business with AJ.
836
00:39:57,122 --> 00:40:00,017
Found a way to be helpful.
837
00:40:00,082 --> 00:40:02,844
So, what you think?
838
00:40:06,903 --> 00:40:09,531
I think we're going
to need more agents.
839
00:40:17,016 --> 00:40:18,579
(door opens, closes)
840
00:40:18,646 --> 00:40:21,008
Hey. Got your invite. What's up?
841
00:40:21,074 --> 00:40:23,436
Oh, yeah. Please. (Laughs)
842
00:40:23,503 --> 00:40:25,599
Thank you. You're welcome.
843
00:40:25,665 --> 00:40:27,760
How'd the talk with your SAC go?
844
00:40:27,827 --> 00:40:31,420
Good. He, uh... he wants
to give me a medal.
845
00:40:31,487 --> 00:40:33,682
First of many.
I wasn't expecting it
846
00:40:33,748 --> 00:40:36,410
after what happened to Oda Sato.
847
00:40:36,477 --> 00:40:38,473
Look, calls you make
in the field
848
00:40:38,539 --> 00:40:40,701
sometimes don't cut our way.
849
00:40:40,768 --> 00:40:43,396
And sometimes,
they still work out.
850
00:40:43,463 --> 00:40:46,623
The only thing
we can rely on is each other.
851
00:40:49,417 --> 00:40:51,181
I'm sorry...
852
00:40:51,247 --> 00:40:54,740
for not accepting your offer
to help with my bosses.
853
00:40:54,807 --> 00:40:56,104
It just
854
00:40:56,171 --> 00:40:57,700
felt like
I had to handle it alone.
855
00:40:57,767 --> 00:41:00,296
But you're not alone
is what I'm saying.
856
00:41:00,362 --> 00:41:01,959
You're part of a team.
857
00:41:02,025 --> 00:41:04,288
Two teams, I guess.
858
00:41:04,354 --> 00:41:06,184
Look, I can't speak for the FBI,
859
00:41:06,251 --> 00:41:08,945
but I will always
have your back.
860
00:41:10,043 --> 00:41:12,538
Just like you had mine
running towards a .50 cal.
861
00:41:12,605 --> 00:41:14,367
(laughs)
862
00:41:14,434 --> 00:41:16,363
That's deeper than a team.
863
00:41:16,430 --> 00:41:18,825
That's a family.
864
00:41:20,389 --> 00:41:22,152
I'm the FBI liaison who happens
865
00:41:22,219 --> 00:41:23,949
to be dating one of your agents.
866
00:41:24,015 --> 00:41:28,473
It's more like family
adjacent. You are family, Kate.
867
00:41:35,658 --> 00:41:37,787
So, what medal is it, anyways?
868
00:41:37,854 --> 00:41:40,216
Apparently the one you get
869
00:41:40,282 --> 00:41:42,278
when you get shot at
by a big-ass gun.
870
00:41:42,345 --> 00:41:43,875
(both laugh)
871
00:41:43,941 --> 00:41:45,838
That's a good one.
872
00:41:59,145 --> 00:42:02,271
Captioning sponsored by CBS
873
00:42:02,338 --> 00:42:05,066
and TOYOTA.
874
00:42:05,133 --> 00:42:08,359
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
62233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.