All language subtitles for My Lethal Man S01E23 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,870 --> 00:01:39,360 Yes, sir. Yes, sir. 2 00:01:39,720 --> 00:01:40,800 Any new clues? 3 00:01:41,270 --> 00:01:42,360 We're sorting out the clues. 4 00:01:44,080 --> 00:01:44,680 Yuan Shuai. 5 00:01:46,720 --> 00:01:48,229 When the time is right, 6 00:01:48,870 --> 00:01:50,190 Make sure every clue 7 00:01:50,270 --> 00:01:51,360 and locations. 8 00:01:51,360 --> 00:01:52,310 and places. 9 00:01:52,800 --> 00:01:54,080 Don't miss anything. 10 00:01:54,509 --> 00:01:56,000 If we can't connect the evidence, 11 00:01:56,479 --> 00:01:57,800 they might take advantage of us. 12 00:02:05,000 --> 00:02:05,680 But Boss, we've got to do this! We've got to do this! 13 00:02:06,270 --> 00:02:07,160 It's strange. 14 00:02:07,360 --> 00:02:08,800 A lot of clues can't be connected. 15 00:02:09,030 --> 00:02:10,110 17 years ago, 16 00:02:10,160 --> 00:02:11,390 many documents were lost. 17 00:02:11,750 --> 00:02:13,030 Even if Yuan Shuai went to get it last time, 18 00:02:13,030 --> 00:02:13,600 old materials last time, 19 00:02:13,800 --> 00:02:14,600 But it's not enough. 20 00:02:16,079 --> 00:02:18,110 The tracking data and the present 21 00:02:18,360 --> 00:02:19,160 cannot be merged. 22 00:02:20,630 --> 00:02:22,000 The case 17 years ago 23 00:02:22,190 --> 00:02:23,960 is different from 24 00:02:24,030 --> 00:02:25,000 Of course not. 25 00:02:26,440 --> 00:02:27,000 That's right. 26 00:02:28,000 --> 00:02:29,160 But there might be 27 00:02:29,240 --> 00:02:30,320 hidden clue. 28 00:02:30,390 --> 00:02:32,079 If we can find that lead, we'll be able to find it. 29 00:02:32,390 --> 00:02:33,110 maybe 30 00:02:34,030 --> 00:02:35,320 we can find the real murderer 31 00:02:35,390 --> 00:02:36,240 17 years ago. 32 00:02:37,880 --> 00:02:38,270 And 33 00:02:38,600 --> 00:02:40,720 Did the transportation company 17 years ago 34 00:02:52,390 --> 00:02:54,190 Did something happen? 35 00:02:55,390 --> 00:02:56,240 I heard 36 00:02:56,600 --> 00:02:58,670 because the data we found this time 37 00:02:58,910 --> 00:03:01,080 and the previous information? 38 00:03:08,240 --> 00:03:09,550 I'm sensitive to numbers. 39 00:03:10,000 --> 00:03:10,720 Let me help you. 40 00:03:14,670 --> 00:03:15,270 Manning. 41 00:03:15,470 --> 00:03:16,670 [17 years ago,] 42 00:03:16,880 --> 00:03:18,440 My father's transportation company 43 00:03:18,670 --> 00:03:20,550 my dad's transportation company. 44 00:03:20,800 --> 00:03:21,670 The police 45 00:03:21,670 --> 00:03:23,960 in the police station. 46 00:03:24,160 --> 00:03:25,880 and signed the settlement agreement. 47 00:03:26,600 --> 00:03:27,750 But this matter 48 00:03:27,800 --> 00:03:29,720 obviously someone is behind this. 49 00:03:30,360 --> 00:03:32,000 My dad didn't receive any commission. 50 00:03:32,550 --> 00:03:33,800 But since the money was transferred, 51 00:03:33,800 --> 00:03:35,670 my mom's overseas bank account, 52 00:03:35,800 --> 00:03:37,190 If we find this clue, 53 00:03:37,440 --> 00:03:38,960 we will find the donor. 54 00:03:39,110 --> 00:03:40,910 we can catch the person behind it. 55 00:03:41,720 --> 00:03:42,600 You're right. 56 00:03:42,670 --> 00:03:43,880 But it's been too long. 57 00:03:44,030 --> 00:03:45,550 we can only find the bank. 58 00:03:45,829 --> 00:03:47,720 We can't find the real donor 59 00:03:48,360 --> 00:03:49,800 and the source of the client. 60 00:03:50,470 --> 00:03:51,360 It's okay. 61 00:03:51,600 --> 00:03:53,000 Even if it's a haystack, 62 00:03:53,190 --> 00:03:54,240 We can find it if we want to. 63 00:03:54,320 --> 00:03:55,829 we'll find it. 64 00:04:46,320 --> 00:04:47,230 Don't you think 65 00:04:48,200 --> 00:04:49,950 this house is too lonely? 66 00:04:55,790 --> 00:04:58,110 Isn't this the best situation? 67 00:04:59,070 --> 00:05:01,110 No more quarrels between idle people 68 00:05:02,510 --> 00:05:04,640 There's no nagging that I shouldn't listen to. 69 00:05:08,640 --> 00:05:09,110 But 70 00:05:10,350 --> 00:05:12,110 Is this a home? 71 00:05:21,550 --> 00:05:22,830 What do you want to say? 72 00:05:23,640 --> 00:05:24,600 Just say it. 73 00:05:25,480 --> 00:05:26,720 Don't beat around the bush. 74 00:05:27,600 --> 00:05:29,110 I just want to know 75 00:05:30,550 --> 00:05:31,720 what home 76 00:05:33,270 --> 00:05:34,440 What is home? 77 00:05:35,550 --> 00:05:36,720 What is family? 78 00:05:37,350 --> 00:05:38,510 What is family? 79 00:05:39,720 --> 00:05:43,110 What family again? 80 00:05:46,670 --> 00:05:47,880 What answer 81 00:05:48,480 --> 00:05:49,510 from my mouth? 82 00:05:51,720 --> 00:05:53,480 Lower your head 83 00:05:54,320 --> 00:05:55,600 Hope 84 00:05:56,270 --> 00:05:58,230 my sympathy for those people outside. 85 00:06:02,880 --> 00:06:04,000 I still hope 86 00:06:05,790 --> 00:06:08,270 I knelt down and admit my mistake. 87 00:06:16,920 --> 00:06:19,270 The chairman gave you a lot of time 88 00:06:21,110 --> 00:06:22,510 hoping you 89 00:06:22,670 --> 00:06:24,600 think it through. 90 00:06:26,350 --> 00:06:27,550 Now it seems 91 00:06:28,830 --> 00:06:30,640 he's wrong. 92 00:06:32,790 --> 00:06:34,270 Don't use my dad to pressure me. 93 00:06:35,640 --> 00:06:36,320 In the manor, 94 00:06:37,070 --> 00:06:38,040 I am who I am. 95 00:06:38,760 --> 00:06:39,920 I don't belong to anyone 96 00:06:40,350 --> 00:06:42,000 [or anyone else.] 97 00:06:43,110 --> 00:06:44,159 He's just 98 00:06:44,159 --> 00:06:45,720 my biological father. 99 00:06:46,550 --> 00:06:48,830 Besides, he's gone now. 100 00:06:50,159 --> 00:06:51,550 The whole manor 101 00:06:51,670 --> 00:06:52,950 is me. 102 00:06:59,830 --> 00:07:00,950 But you... 103 00:07:01,390 --> 00:07:02,110 Lin. 104 00:07:04,670 --> 00:07:06,920 You've been in our family for 20 years. 105 00:07:07,390 --> 00:07:09,000 You've experienced 106 00:07:09,480 --> 00:07:10,640 what you should say and do. 107 00:07:11,760 --> 00:07:13,550 If you are smart enough, 108 00:07:13,920 --> 00:07:15,600 choose your own path. 109 00:07:16,760 --> 00:07:18,670 [Don't ever come to an end.] 110 00:07:20,920 --> 00:07:22,440 I should have reminded you. 111 00:07:38,320 --> 00:07:40,040 Why can't I find it? 112 00:07:41,760 --> 00:07:42,480 It's okay. 113 00:07:42,600 --> 00:07:43,390 If it's too much, 114 00:07:43,510 --> 00:07:45,070 I'll let Fang Xiang enter the computer 115 00:07:45,760 --> 00:07:47,040 and run the data screening. 116 00:07:49,920 --> 00:07:51,110 Let me do it. 117 00:07:51,350 --> 00:07:52,760 I can see it more carefully. 118 00:07:53,640 --> 00:07:54,480 And... 119 00:07:55,950 --> 00:07:57,230 it's my duty. 120 00:08:02,510 --> 00:08:04,160 You were not feeling well these days. 121 00:08:04,760 --> 00:08:06,270 I never had the chance 122 00:08:07,040 --> 00:08:08,720 to officially tell you 123 00:08:14,230 --> 00:08:14,950 Xingcheng. 124 00:08:16,270 --> 00:08:17,070 I'm sorry. 125 00:08:23,270 --> 00:08:25,510 Because my mom was seriously ill, 126 00:08:26,070 --> 00:08:28,160 I did something to hurt you. 127 00:08:31,200 --> 00:08:32,590 After all these years, 128 00:08:36,640 --> 00:08:37,400 at least 129 00:08:39,030 --> 00:08:40,520 I owe you an apology. 130 00:08:48,710 --> 00:08:49,520 Manning. 131 00:08:50,470 --> 00:08:51,790 It has nothing to do with you. 132 00:08:52,320 --> 00:08:53,640 Why not? 133 00:08:54,670 --> 00:08:56,150 They are my parents. 134 00:08:56,320 --> 00:08:57,790 But you were only six. 135 00:08:59,640 --> 00:09:00,670 I know 136 00:09:00,910 --> 00:09:03,000 your father was a truck driver. 137 00:09:03,640 --> 00:09:05,110 I felt uncomfortable. 138 00:09:06,960 --> 00:09:08,000 But these are not something 139 00:09:08,000 --> 00:09:09,150 can control. 140 00:09:10,670 --> 00:09:12,230 So it's not your fault. 141 00:09:19,640 --> 00:09:21,200 Xingcheng, you know what? 142 00:09:23,200 --> 00:09:23,880 In the past, 143 00:09:24,590 --> 00:09:26,350 I thought you were very cold 144 00:09:26,400 --> 00:09:27,640 and ruthless. 145 00:09:30,400 --> 00:09:31,550 But now I know 146 00:09:33,000 --> 00:09:34,030 your heart 147 00:09:34,670 --> 00:09:35,910 very warm 148 00:09:36,080 --> 00:09:36,960 and firm. 149 00:09:40,320 --> 00:09:41,110 I don't know 150 00:09:41,710 --> 00:09:43,880 how to repay you and Sim-yeon. 151 00:09:45,280 --> 00:09:46,790 for saving my life. 152 00:09:57,440 --> 00:09:58,320 Maybe 153 00:09:59,200 --> 00:10:00,790 this is destiny. 154 00:10:17,790 --> 00:10:18,590 I'll open the door. 155 00:11:10,760 --> 00:11:12,640 I'll make you some tea. 156 00:11:13,400 --> 00:11:14,520 No, Manning. 157 00:11:15,230 --> 00:11:15,840 Let me. 158 00:11:16,880 --> 00:11:18,710 to say something important. 159 00:11:21,840 --> 00:11:22,350 Go ahead. 160 00:11:26,320 --> 00:11:27,960 The information you're investigating now 161 00:11:30,000 --> 00:11:31,910 will never know the truth. 162 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 What do you mean? 163 00:11:39,080 --> 00:11:40,440 In that car accident, 164 00:11:41,320 --> 00:11:43,590 even if you found the settlement agreement, 165 00:11:44,760 --> 00:11:46,520 and Manning's mother's account, 166 00:11:48,710 --> 00:11:50,790 we won't know who the real murderer was. 167 00:11:51,670 --> 00:11:52,200 Why? 168 00:11:53,590 --> 00:11:54,150 Because... 169 00:11:56,590 --> 00:11:57,710 I didn't bump into 170 00:11:57,790 --> 00:11:58,640 your parents' car. 171 00:12:00,640 --> 00:12:01,150 Dad. 172 00:12:01,440 --> 00:12:02,670 What are you talking about? 173 00:12:03,230 --> 00:12:04,880 I didn't drive a truck 174 00:12:05,110 --> 00:12:06,110 hit your parents. 175 00:12:06,710 --> 00:12:08,790 Someone arranged another car accident 176 00:12:09,350 --> 00:12:10,550 to knock your parents 177 00:12:11,080 --> 00:12:12,470 on the road. 178 00:12:36,000 --> 00:12:37,200 When things are done, 179 00:12:37,350 --> 00:12:38,590 you leave immediately. 180 00:12:39,280 --> 00:12:41,470 We'll find the best doctor for your wife 181 00:12:41,960 --> 00:12:43,440 and pay all the surgery fees for her. 182 00:12:44,520 --> 00:12:46,470 No, no, no. 183 00:12:47,080 --> 00:12:48,320 But if I leave like this, 184 00:12:48,550 --> 00:12:50,080 if I leave like this? 185 00:12:50,280 --> 00:12:51,550 There's no condition for that. 186 00:12:51,910 --> 00:12:53,840 Stay at the scene and call the police. 187 00:12:54,320 --> 00:12:55,150 It's a compensation. 188 00:12:55,670 --> 00:12:56,150 What? 189 00:12:56,840 --> 00:12:58,280 You don't want to treat your wife? 190 00:12:58,280 --> 00:12:59,960 No, no. 191 00:13:00,280 --> 00:13:02,150 I've never done this before. 192 00:13:02,590 --> 00:13:04,200 I can go down and help. 193 00:13:04,910 --> 00:13:07,080 Although it was a car accident, 194 00:13:07,080 --> 00:13:07,590 but I... 195 00:13:07,790 --> 00:13:09,200 But I don't want anyone to get hurt. 196 00:13:09,440 --> 00:13:09,960 Shut up. 197 00:13:10,760 --> 00:13:11,790 Do what you should do. 198 00:13:12,110 --> 00:13:13,350 If something really happens, 199 00:13:13,590 --> 00:13:15,110 it's all on you. 200 00:13:15,790 --> 00:13:16,350 Hello? 201 00:13:16,470 --> 00:13:17,110 Hello? 202 00:13:49,280 --> 00:13:49,910 Dad. 203 00:13:51,710 --> 00:13:52,960 Dad. 204 00:13:53,790 --> 00:13:55,030 Mom. 205 00:14:20,350 --> 00:14:23,230 [In the end, I decided not to do this.] 206 00:14:24,110 --> 00:14:25,520 But at that moment, 207 00:14:25,760 --> 00:14:27,440 someone arranged a second truck 208 00:14:28,200 --> 00:14:29,520 to hit your parents. 209 00:14:42,280 --> 00:14:43,910 Dad, are you telling the truth? 210 00:14:45,200 --> 00:14:45,880 Yes. 211 00:14:47,110 --> 00:14:48,280 I saw it with my own eyes. 212 00:14:50,470 --> 00:14:52,280 the data equipment back then 213 00:14:52,880 --> 00:14:54,470 is not as advanced as it is now. 214 00:14:55,080 --> 00:14:56,400 There's no CCTV 215 00:14:56,790 --> 00:14:58,000 on the coast road. 216 00:14:59,880 --> 00:15:01,590 Later, they blamed it on me. 217 00:15:02,230 --> 00:15:03,320 to me. 218 00:15:03,590 --> 00:15:05,080 forced me and my transportation company 219 00:15:05,200 --> 00:15:07,280 to bear the so-called car accident. 220 00:15:08,280 --> 00:15:10,640 I wanted to tell the truth back then. 221 00:15:11,230 --> 00:15:13,280 But they were so ruthless. 222 00:15:14,280 --> 00:15:16,590 I was afraid that they would hurt your mom. 223 00:15:17,080 --> 00:15:18,080 And you. 224 00:15:25,840 --> 00:15:27,320 It's all my fault. 225 00:15:28,550 --> 00:15:30,790 Your mother died that night too. 226 00:15:31,910 --> 00:15:33,320 I didn't take their money. 227 00:15:33,840 --> 00:15:34,960 I came back in a hurry. 228 00:15:35,910 --> 00:15:36,910 This matter 229 00:15:37,230 --> 00:15:39,080 has been in my heart 230 00:15:39,200 --> 00:15:40,000 in my heart. 231 00:15:41,470 --> 00:15:42,030 I'm sorry. 232 00:15:42,470 --> 00:15:43,320 I'm really sorry. 233 00:16:07,710 --> 00:16:08,440 Wait. 234 00:16:12,840 --> 00:16:14,110 Dad said 235 00:16:16,640 --> 00:16:18,000 someone arranged 236 00:16:18,000 --> 00:16:19,670 was arranged twice. 237 00:16:22,280 --> 00:16:24,670 I was on the mountain road with Simyeon. 238 00:16:24,960 --> 00:16:26,080 twice. 239 00:16:29,200 --> 00:16:30,350 Twice. 240 00:16:36,000 --> 00:16:36,710 What should we do? 241 00:16:37,030 --> 00:16:39,320 They're catching up. 242 00:16:39,400 --> 00:16:40,080 What should we do? 243 00:16:40,520 --> 00:16:41,470 Hurry up and make a call. 244 00:16:41,640 --> 00:16:42,590 Passcode 1121 245 00:16:43,710 --> 00:16:45,110 Who are you calling? 246 00:16:45,320 --> 00:16:46,710 The first number of the call list. 247 00:16:47,320 --> 00:16:48,200 Call me. 248 00:17:09,829 --> 00:17:10,880 Half a month ago. 249 00:17:11,640 --> 00:17:12,710 That person 250 00:17:12,800 --> 00:17:14,000 called me. 251 00:17:14,800 --> 00:17:15,520 He ordered me 252 00:17:16,000 --> 00:17:17,190 to get a brooch from Manning. Okay. 253 00:17:17,710 --> 00:17:19,000 from Manning. 254 00:17:22,640 --> 00:17:24,430 If your car accident 255 00:17:25,640 --> 00:17:27,069 and my accident 256 00:17:27,069 --> 00:17:28,560 twice, 257 00:17:30,110 --> 00:17:31,400 it means 258 00:17:32,680 --> 00:17:34,000 The person who followed me 259 00:17:34,430 --> 00:17:36,430 and the person who ordered my dad 260 00:17:37,230 --> 00:17:39,040 the same person, 261 00:17:40,920 --> 00:17:42,110 it means 262 00:17:42,190 --> 00:17:43,280 The one who hurt Shin-yeon 263 00:17:44,280 --> 00:17:45,070 The one who kidnapped you 264 00:17:46,680 --> 00:17:48,710 and the people who caused my parents' car accident 265 00:17:51,950 --> 00:17:53,110 were not the same group. 266 00:18:00,110 --> 00:18:01,520 We have been 267 00:18:01,590 --> 00:18:02,800 together. 268 00:18:03,230 --> 00:18:04,520 I think everything 269 00:18:04,680 --> 00:18:05,710 was done by the same group. 270 00:18:05,880 --> 00:18:06,830 But that's not true. 271 00:18:08,800 --> 00:18:10,590 He's hiding behind everyone. 272 00:18:11,110 --> 00:18:13,590 When someone creates trouble and harm, 273 00:18:14,190 --> 00:18:15,350 at the most critical moment, 274 00:18:15,430 --> 00:18:17,110 at the most critical moment. 275 00:18:19,590 --> 00:18:21,000 My parents 276 00:18:22,110 --> 00:18:23,520 Sim-yeon is like this too. 277 00:18:25,760 --> 00:18:26,560 Even you... 278 00:18:29,040 --> 00:18:29,920 I'm fine. 279 00:18:30,880 --> 00:18:31,680 Star Cheng. 280 00:18:33,470 --> 00:18:34,880 We must find him. 281 00:18:36,280 --> 00:18:38,470 We must find this man hiding in the dark. 282 00:18:39,160 --> 00:18:40,190 We need to find this. 283 00:18:40,280 --> 00:18:41,880 who hurt everyone. 284 00:20:59,110 --> 00:21:00,000 It's okay. 285 00:21:01,000 --> 00:21:02,040 Everything will pass. 286 00:21:05,070 --> 00:21:06,520 It will be fine. 287 00:21:20,160 --> 00:21:21,470 Give me some time. 288 00:21:23,880 --> 00:21:26,000 When I finish what I should do, 289 00:21:27,920 --> 00:21:28,950 I promise you 290 00:21:30,000 --> 00:21:30,950 will come true. 291 00:21:34,280 --> 00:21:35,160 I believe in you. 292 00:21:41,880 --> 00:21:43,110 No matter what, 293 00:21:44,880 --> 00:21:46,160 I'll wait for you. 294 00:21:52,000 --> 00:21:52,950 I'll give you a gift. 295 00:21:53,400 --> 00:21:53,950 Okay? 296 00:21:54,280 --> 00:21:54,880 It's a gift. It's a gift. 297 00:21:59,040 --> 00:21:59,470 Look. 298 00:22:05,430 --> 00:22:07,230 It's a pink star from a fairy. 299 00:22:09,230 --> 00:22:11,950 It is said that when you see this star with someone you like, 300 00:22:16,830 --> 00:22:18,280 you'll be together forever. 301 00:22:19,310 --> 00:22:20,160 Do you remember 302 00:22:21,190 --> 00:22:22,520 every word you said? 303 00:22:22,710 --> 00:22:23,880 what you said. 304 00:22:24,590 --> 00:22:25,880 So did you see it? 305 00:22:29,520 --> 00:22:30,560 I saw it. 306 00:22:31,160 --> 00:22:31,920 What about you? 307 00:22:37,560 --> 00:22:38,520 I saw it too. 308 00:22:41,160 --> 00:22:42,950 She's always by my side. 309 00:23:36,920 --> 00:23:38,310 Who gave you the courage? 310 00:23:39,160 --> 00:23:40,070 How dare you 311 00:23:40,400 --> 00:23:42,520 [behind my back?] 312 00:23:42,880 --> 00:23:44,400 Are you having a closed meeting here? 313 00:23:46,800 --> 00:23:47,590 I... 314 00:23:54,070 --> 00:23:55,070 Yan Xingcheng! 315 00:23:55,280 --> 00:23:56,350 What do you want? 316 00:23:56,880 --> 00:23:58,310 What do you think I want to do? 317 00:24:00,430 --> 00:24:01,950 I don't care what you're up to. 318 00:24:02,560 --> 00:24:04,800 You were kicked out by the banker and the Blue Sea. 319 00:24:05,040 --> 00:24:06,470 Who are you to 320 00:24:06,560 --> 00:24:07,350 to hold a shareholder meeting here? 321 00:24:07,830 --> 00:24:08,880 What right do you have 322 00:24:09,560 --> 00:24:11,520 to sit in the chairman's seat? 323 00:24:14,310 --> 00:24:16,760 How did you get 324 00:24:16,880 --> 00:24:18,640 from me? 325 00:24:20,190 --> 00:24:20,920 Today, 326 00:24:21,400 --> 00:24:22,400 I'll make you 327 00:24:22,880 --> 00:24:26,160 spit it out. 328 00:24:31,760 --> 00:24:33,520 Stop bluffing. 329 00:24:34,880 --> 00:24:37,070 Take the Blue Sea back from me. 330 00:24:37,830 --> 00:24:38,950 What are you capable of? 331 00:24:39,830 --> 00:24:41,190 Use the old chapter. 332 00:24:41,830 --> 00:24:42,800 Stop dreaming. 333 00:24:42,950 --> 00:24:44,160 No one will admit it. 334 00:24:44,950 --> 00:24:45,640 Don't even think about it! 335 00:24:46,000 --> 00:24:47,640 take the Blue Sea back from me. 336 00:24:52,520 --> 00:24:53,880 It's been so many years. 337 00:24:54,430 --> 00:24:56,230 Why haven't you improved at all? 338 00:24:58,800 --> 00:24:59,640 It's mine. 339 00:25:05,000 --> 00:25:05,680 Cousin. 340 00:25:10,640 --> 00:25:12,430 Today, I'll show you 341 00:25:13,280 --> 00:25:15,280 how I got 342 00:25:17,400 --> 00:25:18,470 back. 343 00:25:20,760 --> 00:25:22,310 I officially inform you 344 00:25:23,280 --> 00:25:25,680 and all shareholders of Blue Sea. 345 00:25:26,590 --> 00:25:29,190 We have acquired 40% of the shares 346 00:25:29,350 --> 00:25:31,470 of my mother, 347 00:25:31,880 --> 00:25:34,070 all shareholders in the market 348 00:25:35,350 --> 00:25:35,920 and 349 00:25:36,230 --> 00:25:37,520 the cooperation agreement 350 00:25:37,830 --> 00:25:39,310 signed just now. 351 00:25:40,280 --> 00:25:41,880 Our shares 352 00:25:42,310 --> 00:25:44,880 is far more than the shares 353 00:25:45,430 --> 00:25:47,160 that you and your mother have. 354 00:25:48,800 --> 00:25:50,000 and acquire shares. 355 00:25:51,590 --> 00:25:52,710 Why didn't I know? 356 00:25:53,230 --> 00:25:53,920 Stop lying. 357 00:26:11,430 --> 00:26:12,040 Impossible. 358 00:26:12,800 --> 00:26:13,560 Impossible. 359 00:26:13,830 --> 00:26:15,760 The stock price is at the top. 360 00:26:15,950 --> 00:26:17,160 Where did you get so much money? 361 00:26:17,760 --> 00:26:19,640 Do you think 362 00:26:20,640 --> 00:26:22,000 for so many years? 363 00:26:25,680 --> 00:26:26,310 And 364 00:26:40,110 --> 00:26:40,880 And 365 00:26:46,190 --> 00:26:47,190 It's so lively today. 366 00:26:50,230 --> 00:26:50,830 Mr. Zhuang. 367 00:26:51,310 --> 00:26:52,310 I'm sorry. 368 00:26:52,710 --> 00:26:55,590 I'm not interested in 369 00:26:55,950 --> 00:26:57,830 between your banker. 370 00:26:58,640 --> 00:26:59,760 But I'm very interested 371 00:27:00,590 --> 00:27:02,520 in making money. 372 00:27:04,400 --> 00:27:05,230 Mr. Tang. 373 00:27:07,160 --> 00:27:08,590 I'll accept 374 00:27:08,680 --> 00:27:09,470 this joint statement. 375 00:27:09,950 --> 00:27:10,520 Mr. Yan. 376 00:27:11,070 --> 00:27:11,710 See you. 377 00:27:12,590 --> 00:27:13,070 Come on. Come on. 378 00:27:20,160 --> 00:27:20,880 You're here. You're here. 379 00:27:21,710 --> 00:27:22,470 He's here. He's here. He's here. 380 00:27:27,400 --> 00:27:29,230 Before Mr. Zhuang resigned,... 381 00:27:30,110 --> 00:27:31,590 Do you have anything to say? 382 00:27:36,350 --> 00:27:37,230 Yan Xingcheng. 383 00:27:38,280 --> 00:27:39,560 Don’t be proud. 384 00:27:41,000 --> 00:27:42,760 It's no big deal to get investment. 385 00:27:43,190 --> 00:27:45,400 It's no big deal to take away the shares of the group. 386 00:27:46,040 --> 00:27:46,560 Blue Sea. 387 00:27:46,640 --> 00:27:47,590 I don't want it. 388 00:27:47,800 --> 00:27:48,830 I'll reward you. 389 00:27:49,560 --> 00:27:51,950 But you will never come back 390 00:27:52,760 --> 00:27:53,950 never come back. 391 00:27:57,350 --> 00:27:59,710 No one can leave today. 392 00:28:05,000 --> 00:28:05,800 Yang. 393 00:28:08,590 --> 00:28:09,280 Yan Xingcheng. 394 00:28:09,560 --> 00:28:11,000 You want to lock me up here? 395 00:28:11,190 --> 00:28:13,190 I'll make you pay back 396 00:28:13,950 --> 00:28:17,640 little by little. 397 00:28:19,950 --> 00:28:20,430 Yang. 398 00:28:20,560 --> 00:28:21,110 Understood. 399 00:28:27,880 --> 00:28:31,190 How did you plan to hurt Zhuang Xinyan 400 00:28:31,230 --> 00:28:32,830 and kidnapped Shen Manning? 401 00:28:33,000 --> 00:28:36,590 How did you plan, follow and set fire? 402 00:28:36,680 --> 00:28:38,310 No, no, Mr. Yan. 403 00:28:38,310 --> 00:28:39,310 There must be a misunderstanding. 404 00:28:39,710 --> 00:28:40,400 Let's go. Let's go. 405 00:28:40,680 --> 00:28:41,280 Talk to him. 406 00:28:41,350 --> 00:28:42,400 Explain it. 407 00:28:42,430 --> 00:28:43,880 You still deny it? 408 00:28:46,190 --> 00:28:47,400 Do you want us to show you the evidence? 409 00:28:48,070 --> 00:28:49,040 before you give up? 410 00:28:59,640 --> 00:29:00,350 Yang. 411 00:29:00,800 --> 00:29:02,280 How dare you! 412 00:29:02,590 --> 00:29:04,350 How dare you do this behind my back? 413 00:29:05,160 --> 00:29:05,710 Yan Xingcheng. 414 00:29:05,800 --> 00:29:06,520 Open the door! Open the door! 415 00:29:07,110 --> 00:29:08,110 Kick down the bridge after crossing the river. 416 00:29:09,520 --> 00:29:10,160 If you betray me, 417 00:29:10,280 --> 00:29:11,560 you won't recover. 418 00:29:11,760 --> 00:29:12,880 Shut up! 419 00:29:13,590 --> 00:29:14,230 Move! 420 00:29:20,590 --> 00:29:21,310 Brother 421 00:29:21,830 --> 00:29:23,280 You have to trust me. 422 00:29:23,430 --> 00:29:25,190 We are blood related. 423 00:29:25,880 --> 00:29:26,950 You have to trust me. 424 00:29:27,190 --> 00:29:27,830 It has nothing to do with me. 425 00:29:28,070 --> 00:29:28,800 has nothing to do with me. 426 00:29:33,920 --> 00:29:34,830 I trust you. 427 00:29:47,830 --> 00:29:49,760 But who is this person? 428 00:30:04,640 --> 00:30:05,470 Yan Xingcheng. 429 00:30:05,760 --> 00:30:06,920 Don’t think you can be evidence 430 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 as evidence. 431 00:30:08,350 --> 00:30:09,160 Let me tell you. 432 00:30:09,280 --> 00:30:10,350 I'm not afraid of you. 433 00:30:10,760 --> 00:30:11,760 Come with me. 434 00:31:04,230 --> 00:31:04,640 Mom. 435 00:31:05,040 --> 00:31:06,680 Yan Xingcheng organized a meeting without permission. 436 00:31:06,830 --> 00:31:07,830 and hold a shareholder meeting. 437 00:31:09,040 --> 00:31:09,640 He's here. He's here. He's here. He's here. 438 00:31:10,230 --> 00:31:10,880 It's him! It's him! It's him! 439 00:31:11,110 --> 00:31:11,950 It's them. 440 00:31:12,470 --> 00:31:13,560 They colluded with outsiders 441 00:31:13,760 --> 00:31:15,430 and took all the shares 442 00:31:15,430 --> 00:31:16,950 in the market. 443 00:31:17,590 --> 00:31:19,070 Now Blue Sea Group 444 00:31:19,160 --> 00:31:20,160 by outsiders. 445 00:31:20,640 --> 00:31:21,190 Not only that, 446 00:31:21,880 --> 00:31:23,280 they also made up false testimony 447 00:31:23,830 --> 00:31:24,640 They want to... 448 00:31:24,760 --> 00:31:25,400 No, I'm not. I'm not. I'm not. 449 00:31:26,000 --> 00:31:26,760 You want to 450 00:31:26,950 --> 00:31:27,880 Send me in. 451 00:31:30,430 --> 00:31:31,710 Let him take it. 452 00:31:32,230 --> 00:31:32,920 Here you go. Here you go. 453 00:31:33,470 --> 00:31:35,160 What Blue Sea Group? 454 00:31:35,710 --> 00:31:36,710 I don't care. 455 00:31:37,920 --> 00:31:38,920 Take whatever you want 456 00:31:39,190 --> 00:31:40,590 just take it. 457 00:31:41,310 --> 00:31:42,350 What I care about 458 00:31:43,350 --> 00:31:44,520 is the banker. 459 00:31:45,040 --> 00:31:45,350 Mom. 460 00:31:45,880 --> 00:31:46,430 Mom! 461 00:31:46,520 --> 00:31:47,160 You can't do this. 462 00:31:47,230 --> 00:31:48,070 Mom. 463 00:31:54,000 --> 00:31:54,920 I only care about 464 00:31:54,950 --> 00:31:57,590 who step into the manor's door. 465 00:31:58,470 --> 00:31:59,560 And you 466 00:32:00,110 --> 00:32:01,830 have no right to stand here. 467 00:32:03,040 --> 00:32:04,920 With your identity and ambition, 468 00:32:05,110 --> 00:32:07,190 Get out of my house now! 469 00:32:13,920 --> 00:32:14,800 Identity. 470 00:32:15,950 --> 00:32:16,920 qualification. 471 00:32:19,880 --> 00:32:21,640 Do you still want to 472 00:32:24,040 --> 00:32:25,710 to forge my parents' recordings? 473 00:32:26,880 --> 00:32:27,640 Mi-sun. 474 00:32:28,800 --> 00:32:30,280 I didn't take good care of the kids. 475 00:32:31,310 --> 00:32:32,230 I'm sorry. 476 00:32:33,310 --> 00:32:35,830 Xiaoyi is so naughty and immature. 477 00:32:36,830 --> 00:32:37,920 You not only spoil him, 478 00:32:38,470 --> 00:32:41,400 you treat his two friends as your own. 479 00:32:43,560 --> 00:32:45,110 and hurt the kids. 480 00:32:45,880 --> 00:32:47,230 I'm sorry. 481 00:32:48,520 --> 00:32:49,400 I'm sorry, Sim-yeon. 482 00:32:51,230 --> 00:32:51,880 From now on, 483 00:32:52,430 --> 00:32:54,190 I will take good care of them. 484 00:32:54,760 --> 00:32:57,310 and everyone in the family. 485 00:33:05,000 --> 00:33:07,070 You're really something. 486 00:33:08,160 --> 00:33:10,350 You even found the original recording. 487 00:33:11,280 --> 00:33:12,830 So what? 488 00:33:14,160 --> 00:33:15,400 They're dead. 489 00:33:25,310 --> 00:33:27,520 They're dead. 490 00:33:30,430 --> 00:33:31,800 They died 17 years ago. 491 00:33:31,800 --> 00:33:34,400 [17 years ago] 492 00:33:55,160 --> 00:33:56,920 died 17 years ago. 493 00:33:57,560 --> 00:33:59,160 [17 years ago.] 494 00:34:03,430 --> 00:34:04,920 deep sea 495 00:34:11,389 --> 00:34:12,150 Stars 27699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.