All language subtitles for My Lethal Man S01E21 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:18,530 --> 00:01:23,080 [My Lethal Man] 3 00:01:23,110 --> 00:01:25,210 [Episode 21] 4 00:01:26,140 --> 00:01:29,140 An hour. 5 00:01:33,320 --> 00:01:34,560 What are you doing? 6 00:01:35,060 --> 00:01:35,910 Boss said 7 00:01:35,930 --> 00:01:36,729 not to go in. 8 00:01:42,650 --> 00:01:43,520 But I'm worried. 9 00:01:45,060 --> 00:01:45,610 About what? 10 00:01:46,600 --> 00:01:48,250 If Zhuang Jiakai formed an alliance with the Group 11 00:01:48,270 --> 00:01:48,950 to deal with Boss, 12 00:01:50,940 --> 00:01:51,860 Shen Manning 13 00:01:52,330 --> 00:01:54,410 and Rao Meina will all get involved. 14 00:01:55,080 --> 00:01:55,610 Rao Meina. 15 00:02:03,390 --> 00:02:03,680 Look. 16 00:02:15,310 --> 00:02:15,800 Mom. 17 00:02:15,830 --> 00:02:16,420 How about this? 18 00:02:16,620 --> 00:02:17,670 Close the shop first. 19 00:02:17,960 --> 00:02:19,720 I'll go home and call Manning now. 20 00:02:19,750 --> 00:02:20,430 Don't worry. 21 00:02:24,820 --> 00:02:25,579 What happened? 22 00:02:25,790 --> 00:02:27,010 Top management of company is having a closed-door meeting. 23 00:02:27,040 --> 00:02:28,520 No outsiders are allowed to enter. 24 00:02:29,579 --> 00:02:30,329 No entry? 25 00:02:30,810 --> 00:02:31,329 Why? 26 00:02:32,520 --> 00:02:33,230 That is Meina. 27 00:02:40,520 --> 00:02:40,920 Hey, 28 00:02:40,950 --> 00:02:41,470 Meina. 29 00:02:41,670 --> 00:02:42,510 Are you in the company? 30 00:02:43,210 --> 00:02:44,110 I'm in the company. 31 00:02:44,410 --> 00:02:45,490 My mom just called me 32 00:02:45,520 --> 00:02:46,460 saying something happened to Manning. 33 00:02:46,670 --> 00:02:47,670 I was about to go home. 34 00:02:48,480 --> 00:02:49,280 Meina, 35 00:02:49,500 --> 00:02:50,310 you need to think a way to 36 00:02:50,329 --> 00:02:51,100 get out from the back door. 37 00:02:52,850 --> 00:02:53,620 Your name is Rao Meina? 38 00:02:54,430 --> 00:02:55,260 Are you from the Secondary Design Studio? 39 00:02:57,800 --> 00:02:58,400 Meina, 40 00:02:58,620 --> 00:02:59,340 run! 41 00:03:01,230 --> 00:03:01,700 Stop! 42 00:03:05,080 --> 00:03:05,550 Oh no. 43 00:03:07,000 --> 00:03:07,430 What should we do? 44 00:03:07,890 --> 00:03:08,930 I know a safe passage. 45 00:03:09,290 --> 00:03:09,680 Let's go. 46 00:03:09,850 --> 00:03:10,170 Okay. 47 00:03:16,450 --> 00:03:17,170 What did you say? 48 00:03:18,860 --> 00:03:20,130 You said my dad 49 00:03:20,920 --> 00:03:22,360 and Yan Xingcheng's parents... 50 00:03:22,820 --> 00:03:23,220 They... 51 00:04:06,610 --> 00:04:07,670 I know this 52 00:04:09,220 --> 00:04:10,110 hurt you. 53 00:04:12,020 --> 00:04:13,190 But it is all true. 54 00:04:14,590 --> 00:04:15,630 He and your life 55 00:04:16,640 --> 00:04:18,279 were entangled 17 years ago. 56 00:04:19,769 --> 00:04:20,980 With something like this happened to 57 00:04:21,010 --> 00:04:21,920 the House of Zhuang and LH Star, 58 00:04:22,540 --> 00:04:23,720 You can't just leave. 59 00:04:30,750 --> 00:04:31,490 If 60 00:04:32,320 --> 00:04:33,180 I have evidence 61 00:04:33,540 --> 00:04:35,670 to question about your identity as the heir. 62 00:04:37,100 --> 00:04:38,430 You have no right 63 00:04:38,900 --> 00:04:39,580 to keep the House of Zhuang 64 00:04:39,980 --> 00:04:42,320 and LH Star in your hands. 65 00:04:45,250 --> 00:04:45,690 Mom, 66 00:04:46,280 --> 00:04:46,760 really? 67 00:04:54,550 --> 00:04:55,230 Meixuan, 68 00:04:56,720 --> 00:04:57,600 I'm sorry. 69 00:04:58,880 --> 00:05:00,800 Yi is so naughty and immature, 70 00:05:02,180 --> 00:05:03,370 but you treat him like your own. 71 00:05:03,890 --> 00:05:04,890 I'm sorry to you 72 00:05:06,110 --> 00:05:07,000 and Xinyan. 73 00:05:08,530 --> 00:05:09,570 I'm sorry to both of you. 74 00:05:11,270 --> 00:05:11,910 From now on, 75 00:05:12,450 --> 00:05:13,600 I will treat you well 76 00:05:14,230 --> 00:05:15,630 and take good care of you and your daughter. 77 00:05:22,400 --> 00:05:23,020 So, 78 00:05:23,500 --> 00:05:25,560 I'm not the extra person in this family. 79 00:05:27,030 --> 00:05:28,270 It is you. 80 00:05:28,290 --> 00:05:29,990 We've released the recording to the public. 81 00:05:30,070 --> 00:05:31,800 You can't stay in the House of Zhuang anymore. 82 00:05:47,170 --> 00:05:48,830 Do you think I'll suspect 83 00:05:51,100 --> 00:05:53,430 my father and mother because this? 84 00:05:56,340 --> 00:05:56,780 You... 85 00:05:57,350 --> 00:05:57,810 Grandpa. 86 00:05:58,930 --> 00:05:59,370 Grandpa! 87 00:06:00,160 --> 00:06:00,500 Grandpa. 88 00:06:01,230 --> 00:06:01,740 Grandpa. 89 00:06:03,230 --> 00:06:03,750 Grandpa. 90 00:06:04,400 --> 00:06:04,850 Grandpa. 91 00:06:05,710 --> 00:06:06,220 Grandpa. 92 00:06:06,400 --> 00:06:07,130 Old president. 93 00:06:07,410 --> 00:06:08,320 Old president! 94 00:07:00,480 --> 00:07:01,040 Manning. 95 00:07:02,190 --> 00:07:02,870 Don't do this. 96 00:07:04,440 --> 00:07:05,420 If you keep doing this, 97 00:07:06,340 --> 00:07:07,660 uncle will be sadder. 98 00:07:12,600 --> 00:07:13,140 Manning. 99 00:07:13,340 --> 00:07:14,010 Don't talk. 100 00:07:18,940 --> 00:07:20,210 I want to be alone. 101 00:08:17,890 --> 00:08:18,700 It is raining. 102 00:08:25,550 --> 00:08:26,170 Will we 103 00:08:26,510 --> 00:08:28,150 be locked here forever? 104 00:08:33,830 --> 00:08:35,190 Did something big happen? 105 00:08:36,159 --> 00:08:36,770 Your boss? 106 00:08:38,240 --> 00:08:40,470 My mom just called me and said Manman has left. 107 00:08:40,799 --> 00:08:41,480 Why? 108 00:08:41,860 --> 00:08:42,809 Did they break up? 109 00:08:46,510 --> 00:08:47,320 What happened? 110 00:08:47,350 --> 00:08:48,560 Tell me, Yuan Shuai. 111 00:08:53,460 --> 00:08:55,020 Don't keep it to yourself. 112 00:08:56,110 --> 00:08:56,840 Tell me everything. 113 00:08:57,170 --> 00:08:58,610 I'll listen to everything you say. 114 00:09:03,850 --> 00:09:04,350 Will you listen 115 00:09:06,370 --> 00:09:07,220 to everything I say? 116 00:09:10,110 --> 00:09:10,480 I... 117 00:09:13,490 --> 00:09:13,960 I'm sorry. 118 00:09:20,760 --> 00:09:21,850 Why are you apologizing? 119 00:09:22,010 --> 00:09:22,510 I hurt you 120 00:09:24,000 --> 00:09:24,600 before. 121 00:09:27,550 --> 00:09:28,510 I know you like me. 122 00:09:32,100 --> 00:09:33,730 But you're not in my plan. 123 00:09:35,440 --> 00:09:36,180 I came back here 124 00:09:36,910 --> 00:09:38,440 to help boss fulfill his wish. 125 00:09:39,930 --> 00:09:40,920 Before I finish the task, 126 00:09:42,120 --> 00:09:43,480 other things are extra 127 00:09:45,010 --> 00:09:45,640 to me. 128 00:09:46,390 --> 00:09:47,180 Stop talking. 129 00:09:50,260 --> 00:09:50,910 I understand. 130 00:09:54,920 --> 00:09:55,520 Do you understand? 131 00:09:59,090 --> 00:09:59,610 Yes. 132 00:10:01,370 --> 00:10:01,940 It is 133 00:10:03,280 --> 00:10:04,290 just like before, 134 00:10:06,340 --> 00:10:07,410 not to follow you anymore. 135 00:10:10,340 --> 00:10:11,070 Actually, 136 00:10:13,520 --> 00:10:14,830 you don't have to say it again 137 00:10:15,190 --> 00:10:16,780 to hurt me. 138 00:10:18,020 --> 00:10:18,390 Meina. 139 00:10:18,830 --> 00:10:19,350 Yuan Shuai. 140 00:10:28,140 --> 00:10:29,240 From now on, 141 00:10:34,470 --> 00:10:35,560 I don't like you anymore. 142 00:10:35,710 --> 00:10:38,300 ♫Tick-tock, the second hand goes♫ 143 00:10:39,800 --> 00:10:42,310 ♫Every moment it turns♫ 144 00:10:42,900 --> 00:10:46,000 ♫Right now♫ 145 00:10:46,590 --> 00:10:48,690 ♫How are you doing?♫ 146 00:10:52,230 --> 00:10:55,310 ♫I always think about you♫ 147 00:10:56,270 --> 00:10:58,960 ♫When I wake up from my dreams♫ 148 00:10:59,350 --> 00:11:01,360 ♫All stubbornness♫ 149 00:11:01,860 --> 00:11:05,800 ♫Broke down in an instant♫ 150 00:11:05,140 --> 00:11:06,710 Keep your promise. 151 00:11:06,700 --> 00:11:10,280 ♫If I give up everything♫ 152 00:11:09,220 --> 00:11:10,300 And there's one more thing. 153 00:11:10,940 --> 00:11:14,090 ♫And take the risk♫ 154 00:11:12,380 --> 00:11:13,380 Don't you feel it? 155 00:11:15,060 --> 00:11:18,170 ♫Will you come back to me♫ 156 00:11:15,420 --> 00:11:16,020 What? 157 00:11:17,280 --> 00:11:17,880 By your side, 158 00:11:18,500 --> 00:11:22,600 ♫And go back to the beginning of the story?♫ 159 00:11:18,930 --> 00:11:19,990 there's always someone else 160 00:11:22,380 --> 00:11:22,840 looking at you. 161 00:11:23,270 --> 00:11:26,720 ♫If I'm brave♫ 162 00:11:27,490 --> 00:11:31,660 ♫Maybe in the parallel world♫ 163 00:11:31,960 --> 00:11:32,900 Someone else? 164 00:11:32,150 --> 00:11:34,250 ♫My tomorrow♫ 165 00:11:34,240 --> 00:11:34,700 Meina. 166 00:11:34,850 --> 00:11:38,120 ♫It is connected with you again♫ 167 00:11:36,770 --> 00:11:37,290 Meina. 168 00:11:37,880 --> 00:11:38,920 A-are you okay? 169 00:11:41,750 --> 00:11:42,890 W-why are you crying? 170 00:11:43,350 --> 00:11:44,020 You're hurt. 171 00:11:46,720 --> 00:11:48,160 Don't worry. I'm here. 172 00:11:48,350 --> 00:11:49,230 They won't hurt you. 173 00:11:49,580 --> 00:11:50,180 I'll take you out. 174 00:12:19,210 --> 00:12:19,610 Brother, 175 00:12:20,330 --> 00:12:21,140 why are you here? 176 00:12:22,080 --> 00:12:23,010 I was worried about you, so 177 00:12:23,600 --> 00:12:24,740 I came to pick you up. 178 00:12:25,900 --> 00:12:26,840 What happened? 179 00:12:30,800 --> 00:12:31,710 LH Star Group 180 00:12:32,520 --> 00:12:33,990 has changed the top leadership again 181 00:12:34,740 --> 00:12:36,000 and announced to cut off all the cooperation 182 00:12:36,030 --> 00:12:37,490 with our company. 183 00:12:39,420 --> 00:12:41,180 What about all the cooperation we just started... 184 00:12:41,200 --> 00:12:42,190 All cooperation 185 00:12:42,720 --> 00:12:43,500 will be terminated immediately. 186 00:12:44,670 --> 00:12:45,270 Besides, 187 00:12:45,830 --> 00:12:47,150 the former President of LH Star, 188 00:12:47,410 --> 00:12:48,290 Mr. Zhuang, 189 00:12:52,710 --> 00:12:53,270 passed away. 190 00:12:55,800 --> 00:12:56,420 -What? -What? 191 00:13:03,790 --> 00:13:04,540 What did you say? 192 00:13:07,980 --> 00:13:08,540 Grandpa. 193 00:13:09,030 --> 00:13:09,750 What is wrong with him? 194 00:13:10,810 --> 00:13:12,390 The official obituary has been released. 195 00:13:13,460 --> 00:13:14,350 According to internal information, 196 00:13:15,280 --> 00:13:16,440 the current CEO, Yan Yi, 197 00:13:16,850 --> 00:13:17,960 was expelled for unknown reasons 198 00:13:18,220 --> 00:13:20,170 from the House of Zhuang and LH Star too. 199 00:13:43,170 --> 00:13:44,410 The current CEO, Yan Yi, 200 00:13:44,720 --> 00:13:46,090 his identity of heir is suspicious, 201 00:13:46,880 --> 00:13:49,130 deprive his position as the CEO of LH Star and 202 00:13:49,300 --> 00:13:50,470 expel him immediately. 203 00:13:50,900 --> 00:13:52,800 He is not allowed to step into the House of Zhuang again. 204 00:14:44,370 --> 00:14:45,930 I have to save someone first. 205 00:14:46,940 --> 00:14:47,620 Wait for me. 206 00:14:49,590 --> 00:14:50,040 Brother. 207 00:15:25,810 --> 00:15:26,480 Yan Xingcheng, 208 00:15:27,540 --> 00:15:29,660 do you want to elope with me? 209 00:15:53,940 --> 00:15:57,640 ♫I remembered your smile again♫ 210 00:16:01,210 --> 00:16:03,740 ♫Long time no see♫ 211 00:16:02,420 --> 00:16:03,670 I object to this engagement. 212 00:16:05,970 --> 00:16:06,700 I object 213 00:16:07,440 --> 00:16:12,600 ♫I was longing for a hug in my dream♫ 214 00:16:08,220 --> 00:16:10,950 to marriage which only for the sake of business. 215 00:16:14,690 --> 00:16:17,510 ♫But the dream could not be true♫ 216 00:16:17,160 --> 00:16:19,710 Promise me today that 217 00:16:20,250 --> 00:16:21,750 you must hold me tight, 218 00:16:20,960 --> 00:16:24,620 ♫What I said to myself♫ 219 00:16:22,600 --> 00:16:24,020 don't lose me. 220 00:16:28,200 --> 00:16:30,750 ♫Have you heard it?♫ 221 00:16:31,690 --> 00:16:32,820 This is all I want, and 222 00:16:34,350 --> 00:16:35,680 I've never loved you. 223 00:16:34,370 --> 00:16:39,850 ♫The past taught people to grow up♫ 224 00:16:36,350 --> 00:16:37,910 I will never forgive you for my whole life. 225 00:16:41,610 --> 00:16:44,920 ♫I would not listen♫ 226 00:16:47,630 --> 00:16:53,500 ♫Thinking about your face If you're just hibernating♫ 227 00:16:54,620 --> 00:16:58,300 ♫Give me one more moment♫ 228 00:17:01,240 --> 00:17:05,190 ♫Missed your face and wanted to pay you back♫ 229 00:17:07,119 --> 00:17:08,119 The subscriber you dialed 230 00:17:12,230 --> 00:17:14,500 cannot be connected for the moment, 231 00:17:15,339 --> 00:17:16,020 please... 232 00:17:19,720 --> 00:17:22,290 The subscriber you dialed cannot be connected for the moment... 233 00:17:32,800 --> 00:17:33,410 Manning. 234 00:17:34,790 --> 00:17:36,360 The subscriber you dialed cannot be connected... 235 00:17:36,380 --> 00:17:37,420 Manning, don't do this. 236 00:17:37,450 --> 00:17:37,900 Dad. 237 00:17:53,660 --> 00:17:54,040 Dad. 238 00:17:55,300 --> 00:17:56,730 I'll talk to you later. 239 00:18:09,120 --> 00:18:10,950 The subscriber you dialed cannot... 240 00:18:14,410 --> 00:18:15,890 The subscriber you dialed... 241 00:18:22,600 --> 00:18:23,100 Sorry. 242 00:18:24,350 --> 00:18:25,470 We've searched several places. 243 00:18:25,700 --> 00:18:26,960 My brother also sent people to LH Star to look. 244 00:18:28,530 --> 00:18:29,280 He is not there. 245 00:18:33,160 --> 00:18:33,710 Manning, 246 00:18:34,290 --> 00:18:35,120 don't worry. 247 00:18:36,740 --> 00:18:39,780 I'll find a way to go back to the House of Zhuang and take a look. 248 00:18:43,360 --> 00:18:44,600 I will also attend the funeral of President Zhuang 249 00:18:46,360 --> 00:18:47,650 myself. 250 00:18:48,630 --> 00:18:50,340 I just informed Fang Xiang and Yuan Shuai. 251 00:18:50,750 --> 00:18:51,760 They'll be here soon. 252 00:18:52,630 --> 00:18:53,340 Trust me. 253 00:18:53,680 --> 00:18:54,790 We will find him. 254 00:19:07,400 --> 00:19:07,910 Manning, 255 00:19:09,160 --> 00:19:09,880 did you hear us? 256 00:19:15,120 --> 00:19:16,790 We will find Yan Xingcheng. 257 00:19:18,880 --> 00:19:19,540 Yan Xingcheng 258 00:19:20,660 --> 00:19:21,600 will be fine. 259 00:19:33,030 --> 00:19:33,670 Where are you going? 260 00:19:40,690 --> 00:19:41,150 I want... 261 00:19:41,530 --> 00:19:42,510 I want to find him. 262 00:19:44,010 --> 00:19:45,320 It is dangerous outside. 263 00:19:46,070 --> 00:19:48,220 We don't know what will happen to the House of Zhuang and the LH Star. 264 00:19:48,360 --> 00:19:49,270 If you go there now... 265 00:19:51,180 --> 00:19:51,890 I'm going to find him. 266 00:19:52,610 --> 00:19:53,330 Shen Manning. 267 00:19:53,350 --> 00:19:54,660 I'm going to find him. 268 00:20:02,580 --> 00:20:03,880 Only I... 269 00:20:04,340 --> 00:20:05,900 Only I can find him now. 270 00:20:07,100 --> 00:20:08,180 He won't disappear 271 00:20:09,010 --> 00:20:10,210 only if I go and look for him. 272 00:20:14,900 --> 00:20:15,640 I must 273 00:20:16,720 --> 00:20:17,620 find him. 274 00:20:18,380 --> 00:20:18,970 But you... 275 00:20:25,020 --> 00:20:25,390 Fine. 276 00:20:26,230 --> 00:20:26,930 Go find him. 277 00:20:28,500 --> 00:20:29,170 Mufan. 278 00:20:35,380 --> 00:20:36,050 Find him 279 00:20:37,270 --> 00:20:37,970 and bring him back. 280 00:20:42,940 --> 00:20:43,360 Go. 281 00:21:00,870 --> 00:21:01,500 Xingcheng, 282 00:21:03,550 --> 00:21:05,510 I've searched all the places we've been, 283 00:21:07,620 --> 00:21:08,400 but you were not there. 284 00:21:10,870 --> 00:21:12,000 Where are you? 285 00:21:42,340 --> 00:21:42,940 Xingcheng, 286 00:21:45,040 --> 00:21:46,300 where are you? 287 00:21:49,190 --> 00:21:50,840 If you can hear my voice, 288 00:21:52,340 --> 00:21:53,430 can you please come back? 289 00:22:05,310 --> 00:22:05,670 Manning, 290 00:22:06,330 --> 00:22:06,980 have you found him? 291 00:22:07,570 --> 00:22:08,770 If there's no news, 292 00:22:09,190 --> 00:22:09,870 come back first. 293 00:22:10,870 --> 00:22:11,960 We'll help you find him. 294 00:22:12,810 --> 00:22:13,710 We'll find him for you. 295 00:22:24,910 --> 00:22:26,020 I will find him. 296 00:22:27,550 --> 00:22:28,290 I will. 297 00:23:00,650 --> 00:23:06,030 [Danger] 298 00:23:17,510 --> 00:23:18,070 Xingcheng. 299 00:23:18,790 --> 00:23:19,520 Xingcheng. 300 00:23:46,630 --> 00:23:47,400 Yan Xingcheng. 301 00:23:49,030 --> 00:23:50,010 Yan Xingcheng. 302 00:23:51,420 --> 00:23:52,370 Yan Xingcheng. 303 00:24:17,180 --> 00:24:18,350 Yan Xingcheng. 304 00:24:57,410 --> 00:25:00,000 ♫Tick-tock, the second hand goes♫ 305 00:25:01,500 --> 00:25:04,010 ♫Every moment it turns♫ 306 00:25:04,600 --> 00:25:07,690 ♫Right now♫ 307 00:25:08,290 --> 00:25:10,390 ♫How are you doing?♫ 308 00:25:13,930 --> 00:25:17,010 ♫I always think about you♫ 309 00:25:17,970 --> 00:25:20,660 ♫When I wake up from my dreams♫ 310 00:25:21,050 --> 00:25:23,060 ♫All stubbornness♫ 311 00:25:23,560 --> 00:25:27,500 ♫Broke down in an instant♫ 312 00:25:28,400 --> 00:25:31,980 ♫If I give up everything♫ 313 00:25:32,640 --> 00:25:35,790 ♫And take the risk♫ 314 00:25:36,760 --> 00:25:39,870 ♫Will you come back to me♫ 315 00:25:40,200 --> 00:25:44,300 ♫And go back to the beginning of the story?♫ 316 00:25:44,970 --> 00:25:48,420 ♫If I'm brave♫ 317 00:25:47,070 --> 00:25:49,820 Yan Xingcheng, Yan Xingcheng, Yan Xingcheng. 318 00:25:49,190 --> 00:25:53,360 ♫Maybe in the parallel world♫ 319 00:25:50,170 --> 00:25:52,230 Yan Xing Cheng, wake up! 320 00:25:52,550 --> 00:25:53,880 Wake up, Yan Xingcheng. 321 00:25:53,850 --> 00:25:55,950 ♫My tomorrow♫ 322 00:25:54,220 --> 00:25:56,020 Spit the water out, Yan Xingcheng. 323 00:25:56,380 --> 00:25:58,240 Yan Xing Cheng, can you hear me? 324 00:25:56,550 --> 00:25:59,810 ♫It is connected with you again♫ 325 00:25:58,940 --> 00:26:00,850 Answer me, Yan Xingcheng. 326 00:26:01,370 --> 00:26:04,950 ♫If I give up everything♫ 327 00:26:01,590 --> 00:26:04,940 Xingcheng, wake up! 328 00:26:05,610 --> 00:26:08,760 ♫And take the risk♫ 329 00:26:05,650 --> 00:26:06,490 Xingcheng, 330 00:26:09,430 --> 00:26:10,990 wake up. 331 00:26:09,730 --> 00:26:12,830 ♫Will you come back to me♫ 332 00:26:12,080 --> 00:26:12,870 Xingcheng. 333 00:26:13,170 --> 00:26:17,270 ♫And go back to the beginning of the story?♫ 334 00:26:13,710 --> 00:26:15,450 Yan Xingcheng, 335 00:26:16,520 --> 00:26:18,410 Wake up. 336 00:26:17,940 --> 00:26:21,390 ♫If I'm brave♫ 337 00:26:21,180 --> 00:26:21,910 Xingcheng. 338 00:26:22,160 --> 00:26:26,330 ♫Maybe in the parallel world♫ 339 00:26:25,390 --> 00:26:25,830 Boss. 340 00:26:25,850 --> 00:26:26,900 Hurry up. 341 00:26:26,820 --> 00:26:28,920 ♫My tomorrow♫ 342 00:26:26,960 --> 00:26:28,580 Boss, wake up. 343 00:26:28,600 --> 00:26:29,400 Yan Xingcheng. 344 00:26:29,520 --> 00:26:32,780 ♫It is connected with you again♫ 345 00:26:30,000 --> 00:26:30,530 Doctor. 346 00:26:30,560 --> 00:26:31,040 Hurry! 347 00:26:31,060 --> 00:26:31,540 Doctor. 348 00:26:31,780 --> 00:26:32,570 Yan Xingcheng. 349 00:26:33,550 --> 00:26:34,190 Doctor. 350 00:26:34,650 --> 00:26:38,230 ♫If I give up everything♫ 351 00:26:35,620 --> 00:26:37,570 Hang in there, Yan Xingcheng. 352 00:26:37,670 --> 00:26:38,830 Boss! Boss! 353 00:26:38,850 --> 00:26:39,640 Yan Xingcheng. 354 00:26:38,890 --> 00:26:42,040 ♫And take the risk♫ 355 00:26:40,440 --> 00:26:41,280 Family members, stay out! 356 00:28:26,670 --> 00:28:28,220 We don't know 357 00:28:28,390 --> 00:28:29,340 if he was hit hard in the deep sea, 358 00:28:29,680 --> 00:28:30,470 or it was the terror attack. 359 00:28:31,540 --> 00:28:33,110 But according to the current data, 360 00:28:33,870 --> 00:28:35,070 he is in a deep coma. 361 00:28:35,960 --> 00:28:37,040 Whether he can wake up 362 00:28:38,040 --> 00:28:39,190 depends on his will. 363 00:28:44,350 --> 00:28:44,950 Xingcheng, 364 00:28:46,470 --> 00:28:47,210 it is me. 365 00:28:49,570 --> 00:28:51,020 Xingcheng, can you hear me? 366 00:28:53,190 --> 00:28:54,390 I will always be with you 367 00:28:54,830 --> 00:28:55,660 and protect you. 368 00:28:57,850 --> 00:28:59,190 I will always be by your side 369 00:29:00,040 --> 00:29:01,240 and never leave you. 370 00:29:06,750 --> 00:29:07,270 Xingcheng, 371 00:29:09,060 --> 00:29:10,490 if you can hear me, 372 00:29:12,140 --> 00:29:13,460 please answer me. 373 00:29:24,470 --> 00:29:25,080 Xingcheng, 374 00:29:27,330 --> 00:29:28,670 you must wake up. 375 00:29:32,540 --> 00:29:34,140 You must wake up soon. 376 00:30:15,260 --> 00:30:15,880 Dad. 377 00:30:17,050 --> 00:30:17,740 Don't go. 378 00:30:18,410 --> 00:30:19,370 Dad! 379 00:30:20,550 --> 00:30:22,710 Mom, don't go. 380 00:30:23,190 --> 00:30:24,210 Don't go! 381 00:30:25,250 --> 00:30:26,820 Don't go! 382 00:30:27,820 --> 00:30:29,420 Dad, don't go! 383 00:30:30,280 --> 00:30:32,880 Mom, no! 384 00:30:33,830 --> 00:30:35,240 No! 385 00:30:37,650 --> 00:30:41,160 Don't go! 386 00:30:42,140 --> 00:30:45,150 Don't go! 387 00:30:48,060 --> 00:30:51,680 Grandpa, don't go. Please. 388 00:30:51,710 --> 00:30:53,110 Don't go. 389 00:30:53,980 --> 00:30:54,780 Grandpa! 390 00:30:56,710 --> 00:30:57,310 No! 391 00:30:58,070 --> 00:30:59,210 Grandpa! 392 00:31:00,240 --> 00:31:01,920 Grandpa, don't go. 393 00:31:07,430 --> 00:31:08,410 They all left. 394 00:31:10,410 --> 00:31:11,940 Why are you still here? 395 00:31:12,740 --> 00:31:13,980 You should go. 396 00:31:14,550 --> 00:31:15,420 No! 397 00:31:15,820 --> 00:31:18,190 Let go of me! No! 398 00:31:27,240 --> 00:31:29,120 Xingcheng, what's wrong? Xingcheng. 399 00:31:30,220 --> 00:31:31,010 Xingcheng. 400 00:31:31,660 --> 00:31:33,160 Doctor! Doctor! 401 00:31:33,640 --> 00:31:34,360 Come here quickly! 402 00:31:34,390 --> 00:31:35,600 Come on. Press his foot. 403 00:31:37,350 --> 00:31:37,700 Hurry up! 404 00:33:51,300 --> 00:33:55,000 ♫I remembered your smile again♫ 405 00:33:58,570 --> 00:34:01,100 ♫Long time no see♫ 406 00:34:04,800 --> 00:34:09,960 ♫I was longing for a hug in my dream♫ 407 00:34:12,060 --> 00:34:14,870 ♫But the dream could not be true♫ 408 00:34:18,320 --> 00:34:21,980 ♫What I said to myself♫ 409 00:34:25,560 --> 00:34:28,110 ♫Have you heard it?♫ 410 00:34:31,730 --> 00:34:37,210 ♫The past taught people to grow up♫ 411 00:34:38,969 --> 00:34:42,280 ♫I would not listen♫ 412 00:34:44,989 --> 00:34:50,860 ♫Thinking about your face If you're just hibernating♫ 413 00:34:51,989 --> 00:34:55,659 ♫Give me one more moment♫ 414 00:34:58,600 --> 00:35:04,230 ♫Missed your face and wanted to pay you back♫ 415 00:35:04,730 --> 00:35:10,010 ♫Why not forever?♫ 23308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.