All language subtitles for My Lethal Man S01E18 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:18,450 --> 00:01:23,070 [My Lethal Man] 3 00:01:23,090 --> 00:01:25,070 [Episode 18] 4 00:01:26,039 --> 00:01:26,820 In other words, 5 00:01:26,850 --> 00:01:28,000 they went to arts university 6 00:01:28,060 --> 00:01:28,840 to see Miss Xinyan 7 00:01:29,260 --> 00:01:31,020 because they knew about the personal seal. 8 00:01:31,840 --> 00:01:32,710 Not only did they know this, 9 00:01:33,140 --> 00:01:34,300 they also knew that the seal 10 00:01:34,710 --> 00:01:35,830 is with Xinyan. 11 00:01:36,460 --> 00:01:38,229 No wonder they tried to kidnap Miss Xinyan. 12 00:01:38,440 --> 00:01:38,850 In the end, 13 00:01:38,880 --> 00:01:39,840 they kidnapped Shen Manning by mistake. 14 00:01:41,460 --> 00:01:42,380 In this way, 15 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 we can explain 16 00:01:43,670 --> 00:01:44,630 why Miss Xinyan 17 00:01:44,650 --> 00:01:45,970 had such a big trouble 18 00:01:46,289 --> 00:01:48,170 and why Miss Manning was involved. 19 00:01:49,920 --> 00:01:51,400 If they really kidnapped Zhuang Xinyan, 20 00:01:51,440 --> 00:01:52,320 then LH Star would... 21 00:01:52,340 --> 00:01:52,940 It was Manning 22 00:01:56,020 --> 00:01:57,979 who saved LH Star and the House of Zhuang. 23 00:01:59,970 --> 00:02:01,190 Now all fingers 24 00:02:01,330 --> 00:02:02,410 are pointing at Miss Manning. 25 00:02:02,840 --> 00:02:03,990 Does that mean 26 00:02:04,420 --> 00:02:05,430 the personal seal 27 00:02:06,620 --> 00:02:07,760 is with Miss Manning? 28 00:02:07,990 --> 00:02:09,080 The last person Xinyan saw 29 00:02:10,100 --> 00:02:11,700 when she had the accident was Manning. 30 00:02:13,130 --> 00:02:15,120 But I'm not sure if that personal seal 31 00:02:15,900 --> 00:02:17,420 is in Manning's hands. 32 00:02:18,560 --> 00:02:19,140 Boss, 33 00:02:19,300 --> 00:02:20,050 go ask her. 34 00:02:30,450 --> 00:02:31,440 I don't want her to know. 35 00:02:34,480 --> 00:02:35,460 In the past six months, 36 00:02:37,050 --> 00:02:38,910 she has been in this vortex for too long. 37 00:02:40,079 --> 00:02:41,950 I finally sent her out safely. 38 00:02:43,350 --> 00:02:44,940 I don't want her to go back to danger. 39 00:02:47,630 --> 00:02:48,280 But Boss, 40 00:02:48,540 --> 00:02:49,140 the seal... 41 00:02:49,160 --> 00:02:50,200 I'll be with her these days. 42 00:02:51,560 --> 00:02:52,960 I'll find a chance to ask her 43 00:02:53,640 --> 00:02:55,780 what happened during her last meeting with Xinyan. 44 00:02:57,160 --> 00:02:59,490 But I don't want her to know what we're going through 45 00:03:00,750 --> 00:03:02,270 or let any danger 46 00:03:03,290 --> 00:03:04,530 fall into her again. 47 00:03:07,040 --> 00:03:07,420 Fang Xiang. 48 00:03:08,220 --> 00:03:10,160 You continue to filter the entry and exit data of personnel from arts university 49 00:03:10,230 --> 00:03:12,050 on the day of Xinyan's accident 50 00:03:12,530 --> 00:03:14,050 and clues about the truck 17 years ago. 51 00:03:14,290 --> 00:03:14,580 OK. 52 00:03:15,200 --> 00:03:15,680 Yuan Shuai, 53 00:03:16,480 --> 00:03:17,390 follow Yang. 54 00:03:17,810 --> 00:03:19,320 Yang is Zhuang Jiakai's right-hand man. 55 00:03:19,690 --> 00:03:20,530 If we keep an eye on him, 56 00:03:20,860 --> 00:03:22,320 Zhuang Jiakai won't cause any trouble. 57 00:03:23,020 --> 00:03:24,570 When I find my mother's personal seal, 58 00:03:24,820 --> 00:03:26,520 there might be other solutions. 59 00:03:26,600 --> 00:03:27,800 Come back then. 60 00:03:28,400 --> 00:03:28,720 Okay. 61 00:03:47,430 --> 00:03:48,829 [Yan Xingcheng] 62 00:04:08,920 --> 00:04:09,530 Hello? 63 00:04:09,890 --> 00:04:10,590 Are you awake? 64 00:04:12,000 --> 00:04:13,130 I was thinking 65 00:04:13,610 --> 00:04:15,900 if still no one answered the 20th call, 66 00:04:16,160 --> 00:04:16,800 the next second, 67 00:04:17,209 --> 00:04:18,640 I will appear by your bed. 68 00:04:28,050 --> 00:04:29,980 You really called me more than 20 times? 69 00:04:30,300 --> 00:04:31,200 I'm sorry. 70 00:04:31,230 --> 00:04:31,540 I... 71 00:04:32,290 --> 00:04:33,930 I drank too much last night. 72 00:04:34,720 --> 00:04:35,810 You called me so many times. 73 00:04:35,850 --> 00:04:36,930 I didn't hear anything. 74 00:04:37,430 --> 00:04:38,290 You're sorry. 75 00:04:38,659 --> 00:04:39,500 Are you serious? 76 00:04:41,000 --> 00:04:43,100 I don't know which girl 77 00:04:44,060 --> 00:04:45,000 looked at me 78 00:04:45,620 --> 00:04:47,590 but drank so much. 79 00:04:49,880 --> 00:04:51,220 Yesterday, someone 80 00:04:51,320 --> 00:04:53,050 watched me drinking 81 00:04:53,200 --> 00:04:54,210 and didn't say a word. 82 00:04:55,180 --> 00:04:56,970 Didn't you have Lin Mufan by your side? 83 00:04:59,950 --> 00:05:00,750 Yan Xingcheng. 84 00:05:02,630 --> 00:05:03,510 When other men 85 00:05:03,690 --> 00:05:04,690 see their girlfriends 86 00:05:04,820 --> 00:05:05,800 being with someone else, 87 00:05:06,030 --> 00:05:07,150 they will be jealous. 88 00:05:07,950 --> 00:05:08,640 Look at you. 89 00:05:08,820 --> 00:05:10,440 You really didn't say a word. 90 00:05:10,830 --> 00:05:11,670 Impressive. 91 00:05:12,110 --> 00:05:13,490 I need to be jealous of him? 92 00:05:14,070 --> 00:05:14,970 You don't remember 93 00:05:15,440 --> 00:05:16,890 what you did to me last night? 94 00:05:18,410 --> 00:05:19,110 Last night, 95 00:05:19,970 --> 00:05:21,610 what did I do? 96 00:05:28,760 --> 00:05:30,280 I want you to like me. 97 00:05:33,360 --> 00:05:35,310 I also want you to love me. 98 00:05:37,330 --> 00:05:38,730 I also want you 99 00:05:40,280 --> 00:05:42,320 to stay by my side forever. 100 00:05:45,530 --> 00:05:46,400 Yan Xingcheng. 101 00:05:46,840 --> 00:05:47,920 Do you love me? 102 00:05:49,320 --> 00:05:50,070 What do you think? 103 00:05:53,330 --> 00:05:54,980 I want you to tell me. 104 00:06:01,200 --> 00:06:01,850 You remember? 105 00:06:05,660 --> 00:06:06,830 I can't remember. 106 00:06:07,110 --> 00:06:07,950 Neither can you. 107 00:06:07,980 --> 00:06:08,850 You saw nothing. 108 00:06:09,390 --> 00:06:11,110 In the future, when I'm not with you, 109 00:06:11,300 --> 00:06:12,510 don't drink so much, 110 00:06:13,360 --> 00:06:14,120 no matter who is beside you, 111 00:06:14,200 --> 00:06:15,220 not to say Lin Mufan. 112 00:06:16,440 --> 00:06:16,900 Besides, 113 00:06:22,210 --> 00:06:22,880 come down. 114 00:06:23,970 --> 00:06:24,630 Today, 115 00:06:26,000 --> 00:06:26,660 let's date. 116 00:06:41,970 --> 00:06:42,690 Mr. Yan, 117 00:06:44,720 --> 00:06:45,840 you're not working today? 118 00:06:47,580 --> 00:06:48,080 I skipped work. 119 00:07:11,140 --> 00:07:13,630 ♫I'll hug you like this♫ 120 00:07:13,880 --> 00:07:16,460 ♫And kiss you like this♫ 121 00:07:16,980 --> 00:07:21,180 ♫I'll cooperate with your willfulness♫ 122 00:07:22,170 --> 00:07:24,710 ♫I want to watch shooting stars with you♫ 123 00:07:24,850 --> 00:07:27,660 ♫I want to learn the secret of love with you♫ 124 00:07:27,790 --> 00:07:33,000 ♫The ring finger means you and me♫ 125 00:07:50,960 --> 00:07:51,500 Xingcheng. 126 00:07:52,370 --> 00:07:54,860 Do you know this place is very familiar to me? 127 00:07:56,980 --> 00:07:57,480 I know. 128 00:07:58,500 --> 00:07:59,190 That day, 129 00:07:59,659 --> 00:08:00,290 we came here. 130 00:08:02,130 --> 00:08:03,010 Not that day. 131 00:08:05,170 --> 00:08:06,080 It was in my dream. 132 00:08:09,880 --> 00:08:10,230 Dream? 133 00:08:15,590 --> 00:08:16,490 In my dream, 134 00:08:17,240 --> 00:08:18,730 on this beach, 135 00:08:19,470 --> 00:08:20,080 you 136 00:08:20,100 --> 00:08:20,960 walked ahead. 137 00:08:20,990 --> 00:08:23,420 Then I followed your steps 138 00:08:23,450 --> 00:08:24,230 and stepped behind your footsteps. 139 00:08:25,670 --> 00:08:27,450 You turned around and held my hand. 140 00:08:29,350 --> 00:08:29,990 You said 141 00:08:31,550 --> 00:08:33,020 we would be together forever. 142 00:08:55,400 --> 00:08:55,900 Xingcheng, 143 00:08:58,170 --> 00:09:00,090 when you get back what you want, 144 00:09:01,000 --> 00:09:02,130 let's get out of here. 145 00:09:07,100 --> 00:09:07,900 Where do you want to go? 146 00:09:10,750 --> 00:09:11,910 Anywhere. 147 00:09:13,590 --> 00:09:14,830 Where there are mountains, rivers 148 00:09:15,430 --> 00:09:16,360 and stars. 149 00:09:17,410 --> 00:09:18,080 Anyway, 150 00:09:18,370 --> 00:09:19,930 as long as I can leave these troubles 151 00:09:21,310 --> 00:09:22,500 and won't get involved 152 00:09:22,520 --> 00:09:23,870 in these things... 153 00:09:30,950 --> 00:09:32,260 Maybe I've been too busy 154 00:09:33,040 --> 00:09:33,820 and didn't spend much time with you? 155 00:09:35,570 --> 00:09:36,310 No. 156 00:09:38,500 --> 00:09:41,300 I just hope you won't be too tired. 157 00:09:45,020 --> 00:09:46,870 I hope when you are with me, 158 00:09:47,200 --> 00:09:49,650 you can be happy and relaxed, 159 00:09:51,290 --> 00:09:52,820 without thinking too much. 160 00:09:57,200 --> 00:09:58,470 As long as you're by my side, 161 00:10:00,450 --> 00:10:01,040 it is enough. 162 00:10:09,700 --> 00:10:10,270 Manning. 163 00:10:12,760 --> 00:10:13,370 I... 164 00:10:21,690 --> 00:10:22,330 Sorry. 165 00:10:22,370 --> 00:10:23,040 Sorry 166 00:10:23,150 --> 00:10:23,920 for disturbing you. 167 00:10:24,130 --> 00:10:24,670 Sorry. 168 00:10:26,490 --> 00:10:27,100 Let's go. 169 00:10:28,610 --> 00:10:29,330 You're so naughty. 170 00:11:27,390 --> 00:11:27,890 Chen. 171 00:11:55,280 --> 00:11:55,800 What? 172 00:11:56,210 --> 00:11:56,980 Don't you recognize me? 173 00:12:00,650 --> 00:12:01,140 No. 174 00:12:02,380 --> 00:12:02,970 I'm a little surprised. 175 00:12:04,230 --> 00:12:05,040 Why? 176 00:12:05,300 --> 00:12:06,050 Because of me? 177 00:12:08,650 --> 00:12:09,060 No. 178 00:12:15,150 --> 00:12:15,800 Nobody can drink 179 00:12:16,700 --> 00:12:18,200 my wine so easily. 180 00:12:20,720 --> 00:12:21,930 What do you want 181 00:12:23,280 --> 00:12:24,010 this time? 182 00:12:30,570 --> 00:12:31,180 You. 183 00:12:37,360 --> 00:12:38,570 You want my design. 184 00:12:40,450 --> 00:12:40,860 Tell me. 185 00:12:41,790 --> 00:12:44,040 How much do you plan to pay this time? 186 00:12:47,490 --> 00:12:48,050 You've made progress. 187 00:12:48,800 --> 00:12:50,260 I thought saying this 188 00:12:50,740 --> 00:12:51,600 would scare you away. 189 00:12:55,760 --> 00:12:56,860 I'm from the House of Zhuang. 190 00:12:57,680 --> 00:12:58,560 This small thing 191 00:12:59,370 --> 00:13:00,200 is not enough to scare me. 192 00:13:08,280 --> 00:13:09,910 It is no wonder that you are the man from the House of Zhuang. 193 00:13:11,520 --> 00:13:12,420 You're also charming. 194 00:13:21,420 --> 00:13:22,130 I heard 195 00:13:22,550 --> 00:13:24,200 you intend to set up a personal studio. 196 00:13:25,230 --> 00:13:27,050 Although my Celine is not luxurious enough, 197 00:13:27,460 --> 00:13:29,140 it is also a well-known studio 198 00:13:29,170 --> 00:13:31,040 in the fashion industry. 199 00:13:32,510 --> 00:13:33,190 Now, 200 00:13:33,680 --> 00:13:35,100 as the CEO, 201 00:13:35,620 --> 00:13:38,400 I will sign a three-year contract with you to fully cooperate. 202 00:13:39,730 --> 00:13:40,960 I wonder if you 203 00:13:41,280 --> 00:13:42,430 would like to take the offer? 204 00:13:44,140 --> 00:13:45,230 A full cooperation? 205 00:13:46,350 --> 00:13:47,220 You mean... 206 00:13:48,850 --> 00:13:49,490 Mine 207 00:13:50,030 --> 00:13:50,830 is yours. 208 00:13:54,980 --> 00:13:55,380 Tang Lin, 209 00:13:56,410 --> 00:13:57,990 I know you appreciate my designs. 210 00:13:59,240 --> 00:14:00,330 But you don't have to 211 00:14:00,350 --> 00:14:01,740 hand over your business which you have managed for years 212 00:14:02,200 --> 00:14:03,430 to me. 213 00:14:06,830 --> 00:14:08,050 I've never been indirect to 214 00:14:08,560 --> 00:14:10,050 the person I trust. 215 00:14:10,760 --> 00:14:11,240 Mufan, 216 00:14:11,930 --> 00:14:12,860 you're talented. 217 00:14:13,700 --> 00:14:15,140 I'm willing to give you 218 00:14:15,260 --> 00:14:16,080 all of my sources 219 00:14:16,660 --> 00:14:18,700 to help you become an international designer. 220 00:14:21,070 --> 00:14:21,870 If 221 00:14:24,920 --> 00:14:26,270 you still willing to believe me... 222 00:17:15,680 --> 00:17:16,190 Don't talk. 223 00:17:17,040 --> 00:17:17,520 Otherwise, 224 00:17:18,450 --> 00:17:19,240 I can't help it. 225 00:17:26,280 --> 00:17:26,990 What are you looking at? 226 00:17:27,560 --> 00:17:28,730 You've never seen a couple being intimate? 227 00:17:30,750 --> 00:17:32,180 I'm not interested in you. 228 00:17:32,750 --> 00:17:33,510 Have fun. 229 00:17:39,800 --> 00:17:40,510 I was scared. 230 00:17:41,060 --> 00:17:41,790 I was scared. 231 00:17:45,220 --> 00:17:45,820 Yuan Shuai, 232 00:17:46,890 --> 00:17:47,870 are you just leaving like this? 233 00:17:48,500 --> 00:17:48,930 Or what? 234 00:17:51,480 --> 00:17:52,230 I helped you. 235 00:17:52,790 --> 00:17:53,430 At least 236 00:17:53,820 --> 00:17:54,880 you should thank me. 237 00:17:57,170 --> 00:17:57,970 I need your help? 238 00:18:03,990 --> 00:18:04,970 I'll say it one last time. 239 00:18:06,260 --> 00:18:06,660 Don't. 240 00:18:06,980 --> 00:18:07,560 follow me. 241 00:18:36,640 --> 00:18:38,700 I haven't eaten this mousse cake for a long time. 242 00:18:39,760 --> 00:18:41,680 I heard that they have improved the recipe. 243 00:18:43,300 --> 00:18:43,860 Let me try it. 244 00:18:49,130 --> 00:18:49,850 It tastes even better. 245 00:18:52,950 --> 00:18:53,440 Try it. 246 00:18:55,050 --> 00:18:55,340 Hurry. 247 00:18:56,620 --> 00:18:57,470 You have it on your mouth. 248 00:19:26,120 --> 00:19:26,770 Meina. 249 00:19:29,650 --> 00:19:30,370 Hey, Meina. 250 00:19:34,200 --> 00:19:35,320 Manman. 251 00:19:35,340 --> 00:19:36,100 What is wrong? 252 00:19:36,820 --> 00:19:38,390 Take your time. 253 00:19:39,250 --> 00:19:39,920 Don't... 254 00:19:39,940 --> 00:19:40,620 Don't cry. 255 00:19:42,610 --> 00:19:43,470 Meina is crying. 256 00:19:46,440 --> 00:19:47,390 It is okay. 257 00:19:50,180 --> 00:19:51,120 I'll make a call. 258 00:19:51,220 --> 00:19:51,860 Stay here and 259 00:19:51,890 --> 00:19:52,630 don't go anywhere. 260 00:19:52,950 --> 00:19:54,710 Manman, are you there? 261 00:19:56,060 --> 00:19:57,010 Yes, I am. 262 00:19:57,030 --> 00:19:57,550 Go ahead. 263 00:19:57,880 --> 00:19:58,720 I'm listening. 264 00:20:00,110 --> 00:20:01,340 I'm really listening. 265 00:20:01,560 --> 00:20:02,280 Don't cry. 266 00:20:11,110 --> 00:20:11,690 Okay, Boss. 267 00:20:11,960 --> 00:20:13,220 I'll visit her later. 268 00:20:13,980 --> 00:20:14,890 Don't say anything too harsh. 269 00:20:17,700 --> 00:20:18,260 Boss. 270 00:20:18,540 --> 00:20:19,620 Why are you... 271 00:20:20,450 --> 00:20:20,770 Don't hang up. 272 00:20:21,350 --> 00:20:21,740 Boss. 273 00:20:22,270 --> 00:20:23,840 I just finished screening the big data of entry and exit. 274 00:20:24,120 --> 00:20:25,490 I have a major discovery to tell you. 275 00:20:26,090 --> 00:20:26,440 Go ahead. 276 00:20:26,980 --> 00:20:28,500 Before Miss Xinyan's accident, 277 00:20:28,850 --> 00:20:30,320 the right-hand man of Zhuang Jiakai, Yang, 278 00:20:30,730 --> 00:20:31,670 had a record of entry. 279 00:20:32,660 --> 00:20:33,700 The city he went to 280 00:20:33,730 --> 00:20:35,430 is far away from Miss Xinyan's arts university, 281 00:20:35,920 --> 00:20:36,830 but once he entered the country, 282 00:20:37,270 --> 00:20:38,480 the distance wouldn't be a problem. 283 00:20:39,420 --> 00:20:39,810 Also, 284 00:20:40,520 --> 00:20:42,440 Tang Lin sent someone to Dr. Tai 285 00:20:42,480 --> 00:20:43,870 to take away Miss Xinyan's medical record. 286 00:20:44,600 --> 00:20:46,950 Although Miss Tang returned the medical record, 287 00:20:47,240 --> 00:20:50,930 at the same time, Yang also had an entry record. 288 00:20:53,550 --> 00:20:55,150 So our guess is correct. 289 00:20:55,620 --> 00:20:56,020 Yes. 290 00:20:56,720 --> 00:20:58,250 The ones who went to arts university for Miss Xinyan 291 00:20:58,800 --> 00:21:00,560 should be Zhuang Jiakai and Yang. 292 00:21:01,350 --> 00:21:02,440 So they knew 293 00:21:02,640 --> 00:21:03,600 the personal seal that 294 00:21:03,630 --> 00:21:05,030 can influence the whole LH Star Group 295 00:21:05,130 --> 00:21:06,110 was with Miss Xinyan. 296 00:21:06,540 --> 00:21:08,390 So they planned to go to arts university to 297 00:21:08,740 --> 00:21:09,680 take Miss Xinyan and the seal away. 298 00:21:10,640 --> 00:21:11,840 But Manning's appearance 299 00:21:13,320 --> 00:21:14,250 ruined everything. 300 00:21:14,790 --> 00:21:16,000 Now all fingers 301 00:21:16,230 --> 00:21:17,210 are pointing at Miss Manning. 302 00:21:18,190 --> 00:21:18,790 This means 303 00:21:19,080 --> 00:21:20,040 that personal seal 304 00:21:20,460 --> 00:21:22,160 must be with Miss Manning. 305 00:21:29,000 --> 00:21:29,470 Fang Xiang, 306 00:21:29,890 --> 00:21:30,830 go to Rao Meina first. 307 00:21:31,010 --> 00:21:31,880 Then tell Yuan Shuai, 308 00:21:32,190 --> 00:21:32,790 besides Yang, 309 00:21:32,910 --> 00:21:34,080 to keep an eye on Zhuang Jiakai as well. 310 00:21:34,490 --> 00:21:35,930 This matter can not be so simple. 311 00:21:36,110 --> 00:21:36,580 Okay. 312 00:21:52,680 --> 00:21:53,350 Excuse me. 313 00:21:53,350 --> 00:21:54,190 Where is the girl sitting here just now? 314 00:21:54,570 --> 00:21:55,700 She was taken away by a man. 315 00:22:33,360 --> 00:22:35,960 ♫Tick-tock, the second hand goes♫ 316 00:22:37,460 --> 00:22:39,970 ♫Every moment it turns♫ 317 00:22:40,550 --> 00:22:43,650 ♫Right now♫ 318 00:22:44,250 --> 00:22:46,350 ♫How are you doing?♫ 319 00:22:49,160 --> 00:22:49,830 What is wrong? 320 00:22:49,890 --> 00:22:52,970 ♫I always think about you♫ 321 00:22:50,680 --> 00:22:51,980 I texted you. 322 00:22:53,130 --> 00:22:54,440 Don't ignore my calls. 323 00:22:53,930 --> 00:22:56,620 ♫When I wake up from my dreams♫ 324 00:22:56,100 --> 00:22:56,760 Xingcheng. 325 00:22:57,010 --> 00:22:59,010 ♫All stubbornness♫ 326 00:22:57,110 --> 00:22:58,170 You mustn't go away alone 327 00:22:58,830 --> 00:22:59,800 without telling me. 328 00:22:59,520 --> 00:23:03,450 ♫Broke down in an instant♫ 329 00:23:00,660 --> 00:23:01,530 I have... 330 00:23:01,760 --> 00:23:02,270 Promise me. 331 00:23:04,360 --> 00:23:07,940 ♫If I give up everything♫ 332 00:23:06,600 --> 00:23:07,250 OK. 333 00:23:07,700 --> 00:23:08,640 I promise you. 334 00:23:08,600 --> 00:23:11,750 ♫And take the risk♫ 335 00:23:09,690 --> 00:23:10,900 Mr. Yan. 336 00:23:10,920 --> 00:23:12,010 You have to promise me that 337 00:23:12,510 --> 00:23:14,240 you must hold me tight 338 00:23:12,720 --> 00:23:15,820 ♫Will you come back to me♫ 339 00:23:14,400 --> 00:23:15,710 and don't lose me. 340 00:23:16,150 --> 00:23:20,240 ♫And go back to the beginning of the story?♫ 341 00:23:20,930 --> 00:23:24,380 ♫If I'm brave♫ 342 00:23:25,100 --> 00:23:29,270 ♫Maybe in the parallel world♫ 343 00:23:29,750 --> 00:23:31,730 ♫My tomorrow♫ 344 00:23:32,430 --> 00:23:37,900 ♫No longer like parallel lines♫ 345 00:23:58,120 --> 00:23:58,650 Still looking? 346 00:23:59,950 --> 00:24:00,430 Not enough. 347 00:24:07,740 --> 00:24:09,600 Just now, Uncle Guangyi came to me. 348 00:24:10,310 --> 00:24:11,100 He said 349 00:24:12,850 --> 00:24:14,310 grandpa wanted to see me. 350 00:24:14,560 --> 00:24:15,770 So I went to see him. 351 00:24:16,750 --> 00:24:17,230 Grandpa. 352 00:24:31,430 --> 00:24:32,550 You didn't raise your head 353 00:24:34,090 --> 00:24:34,980 or talk. 354 00:24:36,100 --> 00:24:38,190 Do you really not want to see me anymore? 355 00:24:39,670 --> 00:24:40,230 No. 356 00:24:40,250 --> 00:24:40,930 President Zhuang. 357 00:24:43,090 --> 00:24:45,020 It is not that I don't want to see you. 358 00:24:47,910 --> 00:24:48,390 I just... 359 00:24:48,470 --> 00:24:49,710 I don't know how to meet you. 360 00:24:50,110 --> 00:24:50,680 Yes. 361 00:24:50,960 --> 00:24:52,490 You and Xingcheng 362 00:24:53,400 --> 00:24:54,570 tricked me 363 00:24:54,860 --> 00:24:56,780 and Lin Guangyi so badly. 364 00:24:57,250 --> 00:24:58,190 When I saw you, 365 00:24:58,310 --> 00:25:00,270 I thought you were my granddaughter. 366 00:25:00,430 --> 00:25:01,000 Then? 367 00:25:01,870 --> 00:25:02,410 I'm sorry. 368 00:25:02,430 --> 00:25:03,140 President Zhuang. 369 00:25:04,400 --> 00:25:05,770 I was wrong. 370 00:25:06,240 --> 00:25:06,550 I... 371 00:25:06,870 --> 00:25:09,040 I shouldn't have pretended to be Xinyan and lied to you. 372 00:25:11,240 --> 00:25:11,570 But... 373 00:25:11,790 --> 00:25:13,190 Xingcheng and I did this 374 00:25:13,390 --> 00:25:14,530 for a reason. 375 00:25:15,000 --> 00:25:15,320 I... 376 00:25:16,860 --> 00:25:18,540 I'm not looking for an excuse. 377 00:25:19,050 --> 00:25:19,690 We did 378 00:25:19,710 --> 00:25:20,510 do this. 379 00:25:20,540 --> 00:25:21,880 We were wrong. 380 00:25:25,130 --> 00:25:26,100 No, it was not our fault. 381 00:25:26,130 --> 00:25:27,470 It was all my fault. 382 00:25:27,670 --> 00:25:28,620 If you are mad, 383 00:25:28,650 --> 00:25:29,780 just be mad at me. 384 00:25:30,180 --> 00:25:31,300 If you want to punish us, 385 00:25:31,330 --> 00:25:32,730 just punish me. 386 00:25:33,790 --> 00:25:35,240 After such a big accident, 387 00:25:36,170 --> 00:25:38,570 he just wants to stay out of it 388 00:25:38,850 --> 00:25:40,500 and shift all blame to you? 389 00:25:40,780 --> 00:25:41,860 No. President Zhuang. 390 00:25:42,200 --> 00:25:43,980 Xingcheng didn't mean to shift the blame. 391 00:25:44,580 --> 00:25:45,450 He is... 392 00:25:47,870 --> 00:25:49,870 Well, he and I... 393 00:25:51,090 --> 00:25:51,470 He... 394 00:25:53,150 --> 00:25:53,590 I... 395 00:25:55,330 --> 00:25:55,780 I... 396 00:26:00,590 --> 00:26:02,380 You two are together, right? 397 00:26:07,440 --> 00:26:09,120 I knew it long ago, 398 00:26:09,600 --> 00:26:11,250 since he brought you home, 399 00:26:11,580 --> 00:26:12,780 stayed by your side every day, 400 00:26:13,160 --> 00:26:15,000 and didn't allow anyone to touch you. 401 00:26:16,180 --> 00:26:17,890 If he had no this intention, 402 00:26:19,170 --> 00:26:20,370 I would 403 00:26:21,270 --> 00:26:23,350 have lived in vain for over 60 years. 404 00:26:27,790 --> 00:26:29,760 Since you called me grandpa, 405 00:26:31,280 --> 00:26:32,710 you can't take it back. 406 00:26:33,490 --> 00:26:35,670 Whether it was because you used to think of yourself as Xinyan 407 00:26:35,960 --> 00:26:38,530 or now you're with Xingcheng, the brat, 408 00:26:39,140 --> 00:26:40,290 from now on, 409 00:26:41,770 --> 00:26:43,180 I am your grandpa. 410 00:26:45,840 --> 00:26:46,570 Do you agree? 411 00:26:51,010 --> 00:26:51,360 You... 412 00:26:53,650 --> 00:26:54,850 Are you not angry with me anymore? 413 00:26:56,440 --> 00:26:57,580 You forgave us? 414 00:26:58,750 --> 00:26:59,720 Silly girl. 415 00:27:00,540 --> 00:27:01,730 Since you came back, 416 00:27:02,960 --> 00:27:04,450 I've seen through 417 00:27:05,420 --> 00:27:06,850 your little thoughts. 418 00:27:08,120 --> 00:27:09,730 Although you're not Xinyan, 419 00:27:11,180 --> 00:27:12,210 when I look at you, 420 00:27:13,240 --> 00:27:14,420 I feel like 421 00:27:18,300 --> 00:27:19,510 she is really back. 422 00:27:23,880 --> 00:27:25,560 I've lived for so long. 423 00:27:26,610 --> 00:27:28,090 I don't care about anything. 424 00:27:31,000 --> 00:27:32,330 Xingcheng 425 00:27:32,880 --> 00:27:34,670 has suffered a lot outside. 426 00:27:35,330 --> 00:27:36,530 As long as he can come back, 427 00:27:38,820 --> 00:27:40,330 the House of Zhuang will be saved. 428 00:27:43,560 --> 00:27:44,850 It would be hard for you 429 00:27:46,450 --> 00:27:49,450 to go forward with him. 430 00:27:50,020 --> 00:27:50,680 It is not hard. 431 00:27:52,040 --> 00:27:53,090 I like Xingcheng. 432 00:27:53,860 --> 00:27:55,030 No matter what difficulties I face, 433 00:27:56,080 --> 00:27:57,510 I will try my best 434 00:27:57,610 --> 00:27:58,710 to keep him company. 435 00:28:00,210 --> 00:28:01,060 Good girl. 436 00:28:02,740 --> 00:28:04,020 Do you really think so? 437 00:28:05,840 --> 00:28:07,890 Then stay with Xingcheng. 438 00:28:10,400 --> 00:28:11,560 The door of the House of Zhuang 439 00:28:14,730 --> 00:28:16,070 will always be open for you. 440 00:28:27,950 --> 00:28:28,440 Grandpa. 441 00:28:45,170 --> 00:28:47,260 [Yan Xingcheng] 442 00:28:51,460 --> 00:28:52,890 That brat again? 443 00:28:55,370 --> 00:28:56,800 I sent him a message. 444 00:28:56,880 --> 00:28:58,000 He probably didn't see it, 445 00:28:58,140 --> 00:28:59,990 so he kept calling me. 446 00:29:01,280 --> 00:29:03,040 We were on a date today. 447 00:29:03,400 --> 00:29:04,540 He is waiting for me. 448 00:29:06,500 --> 00:29:07,070 No. 449 00:29:07,880 --> 00:29:08,560 Tell him 450 00:29:09,500 --> 00:29:10,980 you're having tea with grandpa. 451 00:29:11,330 --> 00:29:12,050 Ask him to wait. 452 00:29:14,570 --> 00:29:15,600 Maybe... 453 00:29:18,830 --> 00:29:19,510 Alright. 454 00:29:19,530 --> 00:29:20,210 Go ahead. 455 00:29:21,040 --> 00:29:22,600 Don't make Xingcheng anxious. 456 00:29:23,640 --> 00:29:25,010 When you two are together, 457 00:29:25,080 --> 00:29:25,890 be good. 458 00:29:26,470 --> 00:29:29,110 I'll wait for you two at the House of Zhuang. 459 00:29:31,950 --> 00:29:32,980 I'm leaving. 460 00:29:33,190 --> 00:29:33,740 Grandpa. 461 00:29:34,480 --> 00:29:35,040 Go. 462 00:29:49,640 --> 00:29:50,200 Grandpa. 463 00:29:55,020 --> 00:29:56,040 Take care of yourself. 464 00:29:56,690 --> 00:29:57,830 We'll visit you when we're free. 465 00:30:00,340 --> 00:30:00,940 Go ahead. 466 00:30:12,070 --> 00:30:12,840 But Xingcheng, 467 00:30:13,260 --> 00:30:14,370 this time I saw him, 468 00:30:14,430 --> 00:30:16,360 I think he didn't look well. 469 00:30:17,160 --> 00:30:18,770 If you're free, 470 00:30:18,940 --> 00:30:20,250 ask the doctor to treat him more. 471 00:30:21,870 --> 00:30:22,250 Got it. 472 00:30:25,020 --> 00:30:25,620 Well, 473 00:30:26,350 --> 00:30:27,750 tell me what happened to you. 474 00:30:29,600 --> 00:30:30,340 What happened to me? 475 00:30:31,520 --> 00:30:33,110 You skipped work today 476 00:30:33,370 --> 00:30:35,860 and even took me on a one-day date. 477 00:30:36,210 --> 00:30:37,700 Did you really miss me? 478 00:30:40,550 --> 00:30:41,070 Manning. 479 00:30:41,750 --> 00:30:42,470 Mr. Yan, 480 00:30:42,890 --> 00:30:43,930 I know you well. 481 00:30:47,450 --> 00:30:49,200 I just went out for a while. 482 00:30:49,360 --> 00:30:50,270 Why are you so nervous? 483 00:30:50,790 --> 00:30:51,550 What happened? 484 00:30:52,220 --> 00:30:53,770 Is it about the House of Zhuang 485 00:30:53,790 --> 00:30:54,440 or LH Star? 486 00:30:58,060 --> 00:30:58,710 No. 487 00:31:03,860 --> 00:31:04,900 Is it about me? 488 00:31:06,890 --> 00:31:07,910 Don't think too much. 489 00:31:09,010 --> 00:31:10,500 I just want to spend a day 490 00:31:10,720 --> 00:31:11,420 to accompany you. 491 00:31:32,070 --> 00:31:32,390 Here we are. 492 00:31:33,140 --> 00:31:33,990 Go back and rest. 493 00:31:34,770 --> 00:31:35,880 Call me if anything happens. 494 00:31:36,210 --> 00:31:37,100 Don't go out at night. 495 00:31:43,460 --> 00:31:43,870 By the way, 496 00:31:44,560 --> 00:31:46,200 my dad saw you sending me home last time. 497 00:31:46,230 --> 00:31:47,590 After that, 498 00:31:47,790 --> 00:31:49,790 he kept urging me to take you home for dinner. 499 00:31:52,230 --> 00:31:53,770 We're already together. 500 00:31:53,840 --> 00:31:55,560 I hope our relationship 501 00:31:55,580 --> 00:31:56,780 can be blessed by my dad. 502 00:31:58,320 --> 00:31:58,990 So, 503 00:31:59,400 --> 00:32:01,790 come to my house for dinner this weekend, okay? 504 00:32:05,220 --> 00:32:05,930 I'll prepare for it. 505 00:32:07,450 --> 00:32:08,720 I'm leaving. 506 00:32:19,570 --> 00:32:19,970 Manning. 507 00:32:30,120 --> 00:32:32,040 I want to ask you something. 508 00:32:36,260 --> 00:32:36,830 Back then... 509 00:32:42,640 --> 00:32:43,170 That man... 510 00:32:43,730 --> 00:32:45,760 He was the thief who came to my house last time. 511 00:32:45,940 --> 00:32:47,350 He is holding my backpack. 512 00:32:49,040 --> 00:32:49,830 Wait for me here. 513 00:32:51,910 --> 00:32:52,520 Yan Xingcheng. 514 00:33:34,250 --> 00:33:34,830 What's wrong? 515 00:33:34,940 --> 00:33:35,670 What happened? 516 00:33:36,160 --> 00:33:37,550 I'm going to go after Xingcheng. 517 00:33:37,680 --> 00:33:38,600 Can you help me? 518 00:33:43,550 --> 00:33:44,100 Get in. 519 00:35:52,950 --> 00:35:53,720 Xingcheng. 29377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.