Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,541 --> 00:00:58,416
World War II.
2
00:01:01,666 --> 00:01:05,000
For the first time in the world,
a country used a nuclear bomb.
3
00:01:06,833 --> 00:01:10,000
Though American atomic bombings
on Hiroshima and Nagasaki
4
00:01:10,083 --> 00:01:11,791
put an end to the World War,
5
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
it started a new kind of race
in the world.
6
00:01:16,125 --> 00:01:17,958
A race to build nuclear bombs.
7
00:01:18,041 --> 00:01:19,750
The ultimate symbol of power.
8
00:01:21,791 --> 00:01:25,666
1971. Pakistan lost the war
to India for the third time.
9
00:01:28,875 --> 00:01:31,166
They wanted revenge at all costs.
10
00:01:31,958 --> 00:01:34,666
They had only one way left
to defeat India.
11
00:01:35,333 --> 00:01:37,291
To make a nuclear bomb.
12
00:01:38,041 --> 00:01:41,250
However, wars are not won with weapons,
but with intelligence.
13
00:01:42,083 --> 00:01:44,625
And India's trump card was RAW.
14
00:01:46,333 --> 00:01:50,250
Our RAW agents infiltrated Pakistan
from Peshawar to Karachi.
15
00:01:50,958 --> 00:01:52,750
They were not tasked to use firearms,
16
00:01:52,833 --> 00:01:56,541
but to find critical information
and send it to Delhi.
17
00:01:56,625 --> 00:01:59,541
Away from their land,
they were the soldiers of the land.
18
00:02:00,416 --> 00:02:03,375
My name is R.N. Kao. I'm the chief of RAW.
19
00:02:03,958 --> 00:02:07,708
And this is the story
of one such gallant soldier.
20
00:02:11,375 --> 00:02:14,916
{\an8}God is great
21
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
{\an8}God is great
22
00:02:21,333 --> 00:02:27,958
I bear witness
That there is no god except the One God
23
00:02:54,833 --> 00:02:55,750
Hey, Anwar!
24
00:02:56,416 --> 00:02:58,083
- Tariq.
- Peace be upon you.
25
00:02:58,166 --> 00:03:00,958
- How are you?
- All well by God's grace, Anwar.
26
00:03:01,541 --> 00:03:03,708
Did you talk to your uncle about me?
27
00:03:04,458 --> 00:03:07,833
I did, but he doesn't need
new workers right now.
28
00:03:09,416 --> 00:03:11,041
If you could arrange a meeting, Anwar.
29
00:03:11,583 --> 00:03:14,833
You won't find a better tailor
than me in all of Pakistan.
30
00:03:14,916 --> 00:03:17,833
We've been doing it
for generations. It's in my blood.
31
00:03:17,916 --> 00:03:19,625
But they don't have an opening.
32
00:03:19,708 --> 00:03:22,416
I hear the army is recruiting people.
33
00:03:23,000 --> 00:03:26,166
Your uncle must be swamped
with orders to sew new uniforms.
34
00:03:26,250 --> 00:03:27,375
Try to understand, Anwar.
35
00:03:27,458 --> 00:03:30,791
I don't want to be stuck
sewing women's clothing forever.
36
00:03:30,875 --> 00:03:32,541
And they drive a hard bargain.
37
00:03:32,625 --> 00:03:36,041
- What can a 2-meter fabric...
- Help him out, Anwar.
38
00:03:36,125 --> 00:03:39,125
He's a God-fearing man.
He prays five times a day.
39
00:03:39,208 --> 00:03:40,708
I'm trying, Maulvi Saab.
40
00:03:40,791 --> 00:03:43,375
- Tell your uncle I recommended him.
- Sure.
41
00:03:44,375 --> 00:03:46,333
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
42
00:03:46,416 --> 00:03:47,916
Thank you so much, Maulvi Saab.
43
00:03:49,166 --> 00:03:51,333
- May God protect you.
- May God protect you.
44
00:03:52,583 --> 00:03:55,458
Army uniforms
are not like women's clothing.
45
00:03:55,541 --> 00:03:56,416
MOMIN TAILORS
46
00:03:56,500 --> 00:03:59,208
- Do you know how to cut sleeves?
- Yes.
47
00:03:59,291 --> 00:04:00,166
Let me see.
48
00:04:13,375 --> 00:04:14,375
Here.
49
00:04:16,125 --> 00:04:17,250
Thread a needle.
50
00:04:18,375 --> 00:04:22,125
Come on, sir.
I can do it even while I'm sneezing.
51
00:04:22,208 --> 00:04:23,208
Do it.
52
00:04:46,208 --> 00:04:48,875
You better sneeze, boy.
Maybe that'll help.
53
00:04:49,416 --> 00:04:50,541
He needs training.
54
00:04:50,625 --> 00:04:53,583
I'll pay you 300 rupees a month.
Does that work for you?
55
00:04:53,666 --> 00:04:56,375
Who will work for that?
Right, Tariq? Is that okay?
56
00:05:00,416 --> 00:05:02,458
- Works for me.
- He agreed!
57
00:05:02,541 --> 00:05:04,125
You start tomorrow, son.
58
00:05:05,208 --> 00:05:06,875
Be careful! Are you crazy?
59
00:05:06,958 --> 00:05:08,958
- I told you so many times!
- Dad.
60
00:05:09,041 --> 00:05:11,916
- Come on! Get in the car.
- The girl made you lose your mind.
61
00:05:12,875 --> 00:05:14,333
You agreed to work for 300 rupees.
62
00:05:16,083 --> 00:05:17,208
Good.
63
00:05:18,125 --> 00:05:20,833
Nasreen, Uncle Momin's niece.
64
00:05:21,458 --> 00:05:22,750
Poor girl is blind from birth.
65
00:05:24,833 --> 00:05:25,666
Nasreen.
66
00:05:37,000 --> 00:05:40,833
{\an8}My Lord knows
67
00:05:40,916 --> 00:05:43,500
{\an8}My Lord knows
68
00:05:43,583 --> 00:05:49,333
{\an8}How I love you
69
00:05:49,416 --> 00:05:52,750
{\an8}Yeah, my Lord knows
70
00:05:52,833 --> 00:05:54,958
{\an8}My Lord knows
71
00:05:55,833 --> 00:06:01,541
{\an8}How I love you
72
00:06:02,625 --> 00:06:08,375
{\an8}My heart longs for you
I've lost my heart to you
73
00:06:08,458 --> 00:06:12,583
{\an8}All I wish for is you
74
00:06:13,416 --> 00:06:16,500
{\an8}Yeah, my Lord knows
75
00:06:16,583 --> 00:06:19,458
{\an8}My Lord knows
76
00:06:19,541 --> 00:06:25,583
{\an8}How I love you
77
00:06:38,291 --> 00:06:44,083
{\an8}Oh, those beautiful eyes
Have stolen my heart
78
00:06:44,666 --> 00:06:49,416
{\an8}My world is in your eyes
79
00:06:50,875 --> 00:06:56,583
{\an8}Oh, those beautiful eyes
Have stolen my heart
80
00:06:56,666 --> 00:07:01,291
{\an8}My world is in your eyes
81
00:07:06,625 --> 00:07:07,958
Why don't you drop me?
82
00:07:09,750 --> 00:07:11,208
You're not as stealthy as you think.
83
00:07:11,291 --> 00:07:15,583
I recognize your perfume
from the first day.
84
00:07:21,250 --> 00:07:23,375
Come, let's get going.
It will be dark soon.
85
00:07:23,458 --> 00:07:26,333
I am used to the dark.
Are you afraid of it?
86
00:07:27,750 --> 00:07:33,916
How one falls in love
How the world turns colorful
87
00:07:34,000 --> 00:07:38,250
{\an8}I see it in your eyes
88
00:07:40,041 --> 00:07:46,125
{\an8}What the moonlight is
How the lamps light up
89
00:07:46,208 --> 00:07:50,541
{\an8}I see it in your eyes
90
00:07:51,250 --> 00:07:55,500
{\an8}Oh, I wonder how the day rushes by
91
00:07:55,583 --> 00:07:57,750
{\an8}I'm lost in my thoughts
92
00:07:57,833 --> 00:08:01,708
{\an8}All I wish for is you
93
00:08:03,083 --> 00:08:05,916
{\an8}My Lord knows
94
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
{\an8}My Lord knows
95
00:08:09,083 --> 00:08:15,000
{\an8}How I love you
96
00:08:15,083 --> 00:08:17,916
{\an8}My Lord knows
97
00:08:18,000 --> 00:08:20,208
{\an8}My Lord knows
98
00:08:20,916 --> 00:08:26,791
{\an8}How I love you
99
00:08:26,875 --> 00:08:30,750
My Lord knows
100
00:08:30,833 --> 00:08:33,375
My Lord knows
101
00:08:33,458 --> 00:08:38,791
How I love you
102
00:08:38,875 --> 00:08:41,833
My Lord knows
103
00:08:41,916 --> 00:08:45,708
My Lord knows
104
00:08:45,791 --> 00:08:50,625
How I love you...
105
00:08:50,708 --> 00:08:52,291
How dare you?
106
00:08:52,375 --> 00:08:57,041
You'll regret it
if I see you anywhere near her.
107
00:08:57,125 --> 00:08:59,416
- Listen to me.
- He has ill intentions.
108
00:09:00,083 --> 00:09:02,583
How would you feel
if he had eyes for your daughter?
109
00:09:02,666 --> 00:09:07,250
I'm holding back because you are
Nasreen's father, or else...
110
00:09:07,333 --> 00:09:09,333
This is his true self. He's a goon.
111
00:09:09,416 --> 00:09:11,125
I love Nasreen.
112
00:09:12,750 --> 00:09:14,291
I want to marry her.
113
00:09:18,250 --> 00:09:23,708
He is a good, honest man,
where will we find anyone better?
114
00:09:23,791 --> 00:09:26,333
So I should hand my daughter
to an illiterate man?
115
00:09:27,583 --> 00:09:31,041
- How will he keep her happy?
- Well, I'm sorry.
116
00:09:31,791 --> 00:09:36,541
But you aren't very educated yourself.
Didn't I let you marry my sister?
117
00:09:39,000 --> 00:09:42,458
If her mom were alive,
she would have talked some sense into her.
118
00:09:45,666 --> 00:09:50,666
Dad, you know,
I don't mind that I'm blind.
119
00:09:50,750 --> 00:09:56,583
But after Mom passed away,
I was a burden to you.
120
00:09:58,666 --> 00:10:02,750
Tariq gave wings to my confined life.
121
00:10:03,625 --> 00:10:06,458
I breathe freely when I'm with him.
122
00:10:07,791 --> 00:10:12,458
No one can love me more than Tariq.
123
00:10:13,500 --> 00:10:15,708
Not even you, Dad.
124
00:10:30,166 --> 00:10:34,916
You see the world with my eyes
125
00:10:35,000 --> 00:10:36,125
I do.
126
00:10:36,208 --> 00:10:39,666
I put you on my eyelashes
127
00:10:39,750 --> 00:10:40,583
I do.
128
00:10:42,208 --> 00:10:45,166
My Lord knows
129
00:10:45,250 --> 00:10:47,958
My Lord knows
130
00:10:48,041 --> 00:10:53,416
How I love you
131
00:10:53,500 --> 00:10:56,916
My Lord knows
132
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
My Lord knows
133
00:11:00,083 --> 00:11:05,500
How I love you
134
00:11:15,500 --> 00:11:19,708
Ten, nine, eight, seven,
135
00:11:20,500 --> 00:11:24,041
{\an8}six, five, four...
136
00:11:24,875 --> 00:11:28,041
{\an8}...three, two, one...
137
00:11:40,166 --> 00:11:41,916
Mr. Alam, please come.
138
00:11:42,000 --> 00:11:45,041
I'll read your report tomorrow.
It's my wife's birthday today.
139
00:11:45,125 --> 00:11:47,666
It's not a report, sir.
It's news from India.
140
00:11:49,916 --> 00:11:54,458
We would like to tell our audience
that India has successfully carried out
141
00:11:54,541 --> 00:11:56,458
its first nuclear bomb test explosion.
142
00:11:56,541 --> 00:11:59,250
This operation was codenamed
Smiling Buddha.
143
00:11:59,333 --> 00:12:02,500
And it was carried out
in Pokhran, Rajasthan
144
00:12:02,583 --> 00:12:05,750
under the supervision
of the Indian Army and scientists.
145
00:12:07,458 --> 00:12:08,416
Hello.
146
00:12:08,500 --> 00:12:10,416
- Can you hear me?
- Hello.
147
00:12:10,500 --> 00:12:11,833
Yes, please speak.
148
00:12:11,916 --> 00:12:13,291
I am listening to you.
149
00:12:24,208 --> 00:12:26,500
Sir, what about this cake?
150
00:12:33,708 --> 00:12:37,916
Sir, India has declared it
a peaceful nuclear test.
151
00:12:38,000 --> 00:12:40,458
Peaceful nuclear test, my foot!
152
00:12:41,041 --> 00:12:42,708
Consider it a threat from India.
153
00:12:42,791 --> 00:12:44,583
We've already lost East Pakistan.
154
00:12:45,166 --> 00:12:46,916
Now, we'll lose Kashmir as well.
155
00:12:48,125 --> 00:12:51,708
We must accelerate
our nuclear weapon's program, sir.
156
00:12:52,208 --> 00:12:53,791
That's what I wanted to hear.
157
00:12:53,875 --> 00:12:59,291
Sir, we need a nuclear physicist
and metallurgical engineer for it.
158
00:12:59,375 --> 00:13:02,583
And I think there's only one guy
who can do it.
159
00:13:03,333 --> 00:13:05,791
A.Q. Khan. Abdul Qadeer Khan.
160
00:13:07,333 --> 00:13:08,666
What do you say, Mr. Alam?
161
00:13:08,750 --> 00:13:10,708
We can't trust him, sir.
162
00:13:10,791 --> 00:13:13,375
Even while he was in Pakistan,
he has broken many laws.
163
00:13:13,458 --> 00:13:16,250
Sir, he's doing
groundbreaking work in Holland.
164
00:13:16,333 --> 00:13:19,875
He just wants results,
and he will do anything for it.
165
00:13:24,708 --> 00:13:27,583
Then he's our man. Exactly who we need.
166
00:13:28,250 --> 00:13:29,416
We need him back in Pakistan.
167
00:13:29,500 --> 00:13:35,583
We must keep this mission
a secret from the world.
168
00:13:36,250 --> 00:13:37,375
For Pakistan.
169
00:13:38,708 --> 00:13:41,250
We will starve, eat grass,
170
00:13:41,916 --> 00:13:44,791
but Pakistan will build a nuclear bomb!
171
00:13:49,708 --> 00:13:53,833
Pakistan was ready to go to any extent
to make a nuclear bomb.
172
00:13:53,916 --> 00:13:57,916
And to make it happen,
they brought in A.Q. Khan.
173
00:14:00,875 --> 00:14:02,833
The most dangerous scientist in the world.
174
00:14:02,916 --> 00:14:04,708
- Welcome home, sir.
- Welcome home.
175
00:14:04,791 --> 00:14:05,916
- How was your journey?
- Good.
176
00:14:06,000 --> 00:14:08,833
He was now
Pakistan's most important asset.
177
00:14:08,916 --> 00:14:13,000
And Pakistan left no stone unturned
to keep his family happy.
178
00:14:16,666 --> 00:14:18,000
Welcome home, Mr. Khan.
179
00:14:18,708 --> 00:14:21,208
It's time to put India in its place.
180
00:14:22,083 --> 00:14:23,750
Hidden from the world,
181
00:14:23,833 --> 00:14:26,166
a location was chosen
for the nuclear facility.
182
00:14:26,250 --> 00:14:29,541
Project 706, Pakistan's top secret.
183
00:14:30,958 --> 00:14:33,791
The international community
must come together
184
00:14:33,875 --> 00:14:36,208
to condemn India's irresponsible actions.
185
00:14:36,291 --> 00:14:39,166
On one hand,
PM Bhutto was pointing fingers at India.
186
00:14:39,250 --> 00:14:44,125
On the other, his illegal
nuclear program was in full swing.
187
00:14:44,208 --> 00:14:46,333
Enter Colonel Gadhafi of Libya.
188
00:14:46,416 --> 00:14:50,208
He's a terrorist to the world,
but for Pakistan, he's a close ally.
189
00:14:50,291 --> 00:14:53,875
Gadhafi provided 500 million dollars
in funding to Pakistan.
190
00:14:54,625 --> 00:14:58,416
Banned nuclear components were smuggled in
from the European black market.
191
00:14:58,500 --> 00:15:02,333
And the uranium used in the nuclear bomb
was smuggled in from Africa.
192
00:15:09,208 --> 00:15:12,083
Pakistan was very close
to achieving its goal.
193
00:15:12,166 --> 00:15:16,000
{\an8}I request the international community
to put sanctions against India.
194
00:15:16,083 --> 00:15:17,750
{\an8}To stop its heinous designs.
195
00:15:17,833 --> 00:15:19,666
This is the main centrifuge area.
196
00:15:19,750 --> 00:15:22,625
- The outer perimeter.
- And the inner perimeter?
197
00:15:22,708 --> 00:15:24,541
- No, I mean...
- Now for some special news.
198
00:15:24,625 --> 00:15:28,875
Today in United Nations, Pakistan has got
an important victory against India.
199
00:15:29,500 --> 00:15:32,416
Declaring the Pokhran
explosions irresponsible,
200
00:15:32,500 --> 00:15:35,541
{\an8}India's atomic program
has been put on hold.
201
00:15:39,583 --> 00:15:40,666
You burned it, didn't you?
202
00:15:42,458 --> 00:15:43,375
Yikes.
203
00:15:46,166 --> 00:15:48,458
That's what happens
when you cook on high heat.
204
00:15:51,166 --> 00:15:52,500
- Okay.
- Move.
205
00:15:58,708 --> 00:16:01,208
I'll be jinxed
if you keep staring like this.
206
00:16:03,125 --> 00:16:07,875
It's my right
to look at you to my heart's content,
207
00:16:09,333 --> 00:16:12,875
for I'm your husband, love of my life.
208
00:16:13,833 --> 00:16:15,791
Bravo, my Shakespeare!
209
00:16:15,875 --> 00:16:17,500
- Bravo.
- Thank you.
210
00:16:18,875 --> 00:16:22,000
That's enough now.
The doctor advised you to rest.
211
00:16:23,208 --> 00:16:27,000
There are five months to go.
I can't rest so long.
212
00:16:27,750 --> 00:16:28,708
All right, then.
213
00:16:34,500 --> 00:16:35,916
Are you leaving early today?
214
00:16:37,500 --> 00:16:41,125
Yeah, Uncle is coming in late today.
So I have to open the shop.
215
00:16:42,458 --> 00:16:44,916
Well, won't you kiss him goodbye today?
216
00:16:55,958 --> 00:16:58,000
Traitor, come out!
217
00:16:58,083 --> 00:16:59,666
After all...
218
00:16:59,750 --> 00:17:01,125
Traitor, come out!
219
00:17:01,208 --> 00:17:02,958
- Traitor, come out!
- Break the door.
220
00:17:03,541 --> 00:17:06,708
What's the matter?
Are you worried about the baby again?
221
00:17:07,333 --> 00:17:10,208
No. I'm just a bit anxious.
222
00:17:12,750 --> 00:17:15,666
- It's a huge responsibility.
- Lord Almighty has blessed us.
223
00:17:16,291 --> 00:17:18,875
Trust me. You'll be the best dad.
224
00:17:24,333 --> 00:17:25,208
{\an8}Sir!
225
00:17:29,041 --> 00:17:32,416
I don't care if I live or die.
226
00:17:33,250 --> 00:17:38,750
But as long as I'm alive,
I'll continue to serve.
227
00:17:39,750 --> 00:17:44,166
I'll serve this nation and its people.
228
00:17:44,958 --> 00:17:47,458
Mr. Kao is here. Look.
229
00:17:47,541 --> 00:17:51,375
- Who should be our PM?
- Mother of our nation!
230
00:17:52,916 --> 00:17:55,083
RAW Chief is here from Delhi.
231
00:17:55,166 --> 00:17:57,916
It must be a national emergency.
232
00:17:58,000 --> 00:17:59,875
Madam, it is a national emergency.
233
00:18:03,333 --> 00:18:06,291
Pakistan is making a nuclear bomb.
234
00:18:08,500 --> 00:18:09,875
We have intel from Europe
235
00:18:09,958 --> 00:18:14,250
that Pakistan bought banned
nuclear components from the black market
236
00:18:14,833 --> 00:18:17,000
and imported uranium from Africa.
237
00:18:17,583 --> 00:18:20,166
They stopped us
and are making one themselves?
238
00:18:20,833 --> 00:18:22,625
We did everything legally.
239
00:18:22,708 --> 00:18:24,583
Madam, we need to expose Pakistan.
240
00:18:25,625 --> 00:18:27,791
The world needs to know the truth.
241
00:18:28,625 --> 00:18:30,708
Where is their nuclear facility?
242
00:18:30,791 --> 00:18:34,291
It's Pakistan's top secret.
No one knows about it.
243
00:18:34,375 --> 00:18:35,708
It's a radical country.
244
00:18:35,791 --> 00:18:38,291
Before launching
a nuclear attack on India...
245
00:18:38,375 --> 00:18:39,791
You know they won't think twice.
246
00:18:39,875 --> 00:18:41,166
I absolutely agree.
247
00:18:41,250 --> 00:18:44,166
Pakistan is very close
to conducting nuclear tests.
248
00:18:44,916 --> 00:18:48,916
And we must find their nuclear facility
and neutralize it before that.
249
00:18:49,000 --> 00:18:50,375
What if it starts a war?
250
00:18:50,458 --> 00:18:53,166
Wars only scare
those who have never won one.
251
00:18:53,250 --> 00:18:55,458
Pakistan should worry about it, not us.
252
00:18:55,541 --> 00:18:57,416
We are running out of time, Madam.
253
00:18:58,375 --> 00:19:01,166
And we don't need ammunition here.
We need intelligence.
254
00:19:01,250 --> 00:19:05,541
Someone who can pull this off
without attracting any attention.
255
00:19:05,625 --> 00:19:07,958
And you have
someone like that in Pakistan?
256
00:19:08,041 --> 00:19:10,041
I have just the right man for the job.
257
00:19:10,125 --> 00:19:12,750
I trust you, Kao. Give him the mission.
258
00:19:13,791 --> 00:19:15,333
India is counting on him.
259
00:19:17,250 --> 00:19:19,166
After declaring an emergency,
260
00:19:19,250 --> 00:19:22,125
election campaigns
are in full swing in India.
261
00:19:22,208 --> 00:19:24,916
Because of sensitive relations
with New Delhi...
262
00:19:25,000 --> 00:19:27,125
Dear, switch off the radio.
263
00:19:27,208 --> 00:19:32,250
They keep yapping
about India and Pakistan all day.
264
00:19:33,166 --> 00:19:35,625
- Yeah.
- Here, Tariq. Have some.
265
00:19:35,708 --> 00:19:38,625
The food is delicious.
266
00:19:40,291 --> 00:19:42,208
Dad, have some.
267
00:19:42,291 --> 00:19:43,666
- No.
- Here.
268
00:19:43,750 --> 00:19:46,500
One shouldn't act greedy
while visiting someone else's house.
269
00:19:47,833 --> 00:19:49,416
Someone else's house?
270
00:19:50,250 --> 00:19:52,958
You are the eldest in this family.
Please have some.
271
00:19:54,875 --> 00:19:58,500
So, Tariq, have you started
looking for a better job?
272
00:19:58,583 --> 00:20:01,708
Or do you plan to keep my daughter
stuck in that shack forever?
273
00:20:01,791 --> 00:20:03,708
Dad, it's my house too.
274
00:20:04,291 --> 00:20:05,583
I won't listen to this anymore.
275
00:20:07,375 --> 00:20:08,333
Come on, brother.
276
00:20:09,750 --> 00:20:12,958
- It was better with the radio on.
- India's increasing...
277
00:20:14,083 --> 00:20:15,166
Nasreen.
278
00:20:16,083 --> 00:20:18,333
I have to visit Naved
after dropping you home.
279
00:20:19,208 --> 00:20:20,875
He got a new order from Dubai.
280
00:20:21,500 --> 00:20:24,000
I'm thinking
of starting a business with him.
281
00:20:25,500 --> 00:20:28,416
Since when did Dad's jabs
start bothering you?
282
00:20:28,500 --> 00:20:30,541
Sometimes I feel he's right.
283
00:20:33,250 --> 00:20:35,875
You could have found
someone better than me.
284
00:20:36,666 --> 00:20:38,500
Well, that's true.
285
00:20:39,083 --> 00:20:42,166
I just married you
because of this scooter.
286
00:20:43,125 --> 00:20:45,625
If I wanted to,
I could have even married Dharmendra.
287
00:20:45,708 --> 00:20:48,000
Why do girls love that actor so much?
288
00:20:48,083 --> 00:20:50,375
And you haven't even seen him.
289
00:20:50,916 --> 00:20:52,250
I haven't seen you either.
290
00:20:53,041 --> 00:20:56,458
But that voice is all that he needs.
291
00:20:56,958 --> 00:21:02,833
"I'll kill each one of you!"
292
00:21:03,916 --> 00:21:07,750
- "Gabbar Singh, here I come!"
- "Gabbar Singh, here I come!"
293
00:21:53,833 --> 00:21:54,666
Tariq.
294
00:21:54,750 --> 00:21:57,708
So, Mr. Romeo,
have you tucked the blind girl in bed?
295
00:22:01,041 --> 00:22:01,916
Are you angry?
296
00:22:03,291 --> 00:22:07,208
Look, Romeo, she's just a cover.
She's not your real wife.
297
00:22:07,291 --> 00:22:08,125
Yes, sir.
298
00:22:08,208 --> 00:22:10,833
And I hear you've started praying
five times a day.
299
00:22:10,916 --> 00:22:14,041
Your traitor father
must be dancing in his grave.
300
00:22:15,083 --> 00:22:16,708
Shall we get to the point, sir?
301
00:22:17,208 --> 00:22:19,000
Well, I think you are useless.
302
00:22:19,083 --> 00:22:22,833
But unfortunately, the boss trusts you.
303
00:22:22,916 --> 00:22:23,791
Do you hear me?
304
00:22:23,875 --> 00:22:24,833
Yes, sir.
305
00:22:24,916 --> 00:22:27,500
I guess you know
about our fireworks in Pokhran.
306
00:22:27,583 --> 00:22:28,416
Yes, sir.
307
00:22:29,458 --> 00:22:31,833
Our neighbors also want to do it.
308
00:22:32,625 --> 00:22:36,958
They say,
"Our fireworks will make your jaw drop."
309
00:22:37,833 --> 00:22:40,375
We asked them
where they are getting those from,
310
00:22:40,458 --> 00:22:42,958
where they plan to make them,
but they won't tell us.
311
00:22:43,041 --> 00:22:46,416
- You must find that location.
- Okay, sir.
312
00:22:46,500 --> 00:22:49,083
And this operation will be called
313
00:22:49,916 --> 00:22:51,041
Mission Majnu.
314
00:22:51,125 --> 00:22:52,125
Okay, sir.
315
00:22:52,208 --> 00:22:54,000
There's a roadside
food stall at Chakri Road.
316
00:22:54,083 --> 00:22:57,416
Go there and tell them
that you want Gorilla brand spices.
317
00:22:57,500 --> 00:22:58,333
Okay, sir.
318
00:22:59,125 --> 00:23:00,333
And now... say your real name.
319
00:23:02,750 --> 00:23:04,416
- That's not the protocol, sir.
- Name!
320
00:23:12,083 --> 00:23:14,375
- Amandeep Singh.
- Full name.
321
00:23:14,458 --> 00:23:16,833
Come on, come out, traitor. Come out!
322
00:23:16,916 --> 00:23:19,333
Surrender now!
323
00:23:19,416 --> 00:23:21,500
- Break the door!
- Traitor!
324
00:23:22,083 --> 00:23:24,750
Amandeep Ajitpal Singh.
325
00:23:27,208 --> 00:23:29,166
Bloody son of a traitor.
326
00:23:29,875 --> 00:23:31,583
Just rot there!
327
00:23:50,166 --> 00:23:53,791
{\an8}To find Pakistan's nuclear facility,
we need our best man.
328
00:23:54,458 --> 00:23:55,708
We can't screw this up.
329
00:23:57,083 --> 00:24:01,000
Speak frankly, Mishra.
I chose you because you have no filter.
330
00:24:01,083 --> 00:24:02,333
So, tell me.
331
00:24:02,416 --> 00:24:04,000
Sir, Amandeep is a mistake.
332
00:24:05,000 --> 00:24:07,500
You're making a blunder
by giving him this mission.
333
00:24:07,583 --> 00:24:09,625
The whole department is against it.
334
00:24:10,791 --> 00:24:16,000
It was his father who had sold sensitive
military information to Pakistan.
335
00:24:16,083 --> 00:24:18,083
Then how can Amandeep be reliable, sir?
336
00:24:20,250 --> 00:24:23,333
His father betrayed the country
and the son is paying penance.
337
00:24:23,833 --> 00:24:25,416
What could be a better reason?
338
00:24:25,958 --> 00:24:27,166
If it were anyone else,
339
00:24:28,000 --> 00:24:30,583
they would have changed their name
and lived an easy life.
340
00:24:30,666 --> 00:24:32,541
But Aman took the tough path.
341
00:24:34,041 --> 00:24:37,416
Amandeep is the number one cadet
in the history of the academy.
342
00:24:37,500 --> 00:24:38,416
My best student!
343
00:24:40,000 --> 00:24:41,458
He won't let India down.
344
00:24:42,083 --> 00:24:44,500
But what is his reference point?
345
00:24:44,583 --> 00:24:45,833
Where will he start?
346
00:24:46,583 --> 00:24:49,125
Pakistan Army's headquarters
are in Rawalpindi.
347
00:24:50,041 --> 00:24:52,750
And Aman knows that Pakistan
348
00:24:52,833 --> 00:24:55,208
is not run by the government,
but by its army.
349
00:25:10,833 --> 00:25:12,750
Hey, man! One tandoori please.
350
00:25:16,333 --> 00:25:17,958
With Gorilla brand spices.
351
00:25:26,958 --> 00:25:30,250
Darling, do you plan
to stay here till we get married?
352
00:25:43,166 --> 00:25:44,541
Hey!
353
00:25:45,041 --> 00:25:47,333
This gun is for you.
354
00:25:47,416 --> 00:25:49,125
Sharma asked me to hand it to you.
355
00:25:52,208 --> 00:25:54,291
And you turn me into minced meat.
356
00:25:55,208 --> 00:25:56,583
Angry young man.
357
00:26:10,583 --> 00:26:12,875
I want an account of every single penny.
358
00:26:12,958 --> 00:26:15,500
I'm a spy, not an accountant.
359
00:26:17,583 --> 00:26:18,833
Oh, my God.
360
00:26:19,416 --> 00:26:20,541
A lover!
361
00:26:22,083 --> 00:26:26,416
So she's your wife.
I hope you haven't fallen in love.
362
00:26:30,166 --> 00:26:33,625
They teach us in training.
Whatever you do, be thorough with it.
363
00:26:35,791 --> 00:26:38,000
Maybe you were sleeping in class.
364
00:26:38,083 --> 00:26:40,666
How did you know? I really used to sleep.
365
00:26:43,708 --> 00:26:45,583
But don't take me for a fool.
366
00:26:50,541 --> 00:26:52,375
I'm a badass.
367
00:26:56,666 --> 00:27:02,041
To fool around is one thing,
but marriage... Never.
368
00:27:06,208 --> 00:27:08,666
I've seen many like you.
369
00:27:08,750 --> 00:27:11,208
A man can turn soft.
370
00:27:13,791 --> 00:27:15,333
Take the gun!
371
00:27:15,416 --> 00:27:16,250
You keep it.
372
00:27:17,166 --> 00:27:18,833
That's not how I work.
373
00:27:18,916 --> 00:27:22,666
Of course. You work
with your killer eyes, Mr. Romeo.
374
00:27:22,750 --> 00:27:24,000
At least ask my name.
375
00:27:26,708 --> 00:27:29,916
- Tell me.
- Aslam Usmaniya.
376
00:27:30,583 --> 00:27:33,291
That's my real name. My food is real too.
377
00:27:33,375 --> 00:27:36,333
Maybe bring your wife along some day.
378
00:27:38,541 --> 00:27:41,208
Come and see me if you wish
379
00:27:41,291 --> 00:27:44,958
Or go to hell, darling
380
00:27:45,041 --> 00:27:47,583
Sir, he's quite something.
381
00:27:47,666 --> 00:27:50,000
Fit and tall with personality.
382
00:27:50,083 --> 00:27:52,916
He's a man of few words.
And he's tough too.
383
00:27:53,500 --> 00:27:55,625
Should I get your sister married to him?
384
00:27:55,708 --> 00:27:59,875
Sir, all I mean is he's quite a guy.
385
00:27:59,958 --> 00:28:01,291
Keep an eye on him.
386
00:28:01,375 --> 00:28:03,083
And don't cozy up too much.
387
00:28:03,166 --> 00:28:07,583
If he messes up,
you'll be the one to shoot him.
388
00:28:07,666 --> 00:28:08,875
Got it?
389
00:28:27,375 --> 00:28:30,541
I had to lock it. The bill got expensive.
390
00:28:32,333 --> 00:28:34,541
They make calls behind my back.
391
00:28:36,708 --> 00:28:39,333
And here are the keys
392
00:28:39,416 --> 00:28:41,541
in case you need to make a call.
393
00:28:42,333 --> 00:28:44,000
Yeah. Thank you.
394
00:28:45,291 --> 00:28:46,958
- Shall I deliver the uniform?
- Yeah.
395
00:28:47,041 --> 00:28:49,750
The one on top is for the brigadier.
Deliver that first.
396
00:28:49,833 --> 00:28:51,416
- Okay.
- Yeah.
397
00:28:51,500 --> 00:28:52,791
- I'll do it.
- Okay.
398
00:29:22,041 --> 00:29:24,166
Shut down your shop,
if you can't do your job well!
399
00:29:24,250 --> 00:29:27,250
Sorry, sir. I'll send someone right away.
400
00:29:27,333 --> 00:29:28,375
Yeah, sure.
401
00:29:29,625 --> 00:29:31,375
- Rasheed!
- Yeah.
402
00:29:31,458 --> 00:29:33,208
Hurry to the brigadier's place.
403
00:29:34,333 --> 00:29:36,916
- What's the matter, Uncle?
- They're all useless.
404
00:29:37,000 --> 00:29:40,125
Two buttons are missing
from the brigadier's uniform.
405
00:29:40,208 --> 00:29:43,000
Well, don't worry.
406
00:29:43,083 --> 00:29:45,583
Give me the buttons.
I'll go and fix it right away.
407
00:29:45,666 --> 00:29:47,500
- And I'll apologize too.
- Yes.
408
00:29:47,583 --> 00:29:50,833
That's better. He'll be glad to see
someone from the family.
409
00:29:50,916 --> 00:29:52,125
- Okay.
- Here.
410
00:29:52,208 --> 00:29:53,708
- Take these buttons.
- Okay.
411
00:29:56,583 --> 00:29:58,750
- You are here to see the brigadier?
- Yes, sir.
412
00:29:59,333 --> 00:30:00,500
Go on.
413
00:30:10,583 --> 00:30:11,875
Sir, your tea.
414
00:30:15,625 --> 00:30:16,791
Would you like some tea?
415
00:30:18,000 --> 00:30:20,541
No, sir, I just realized.
416
00:30:20,625 --> 00:30:22,166
You attended my wedding.
417
00:30:22,833 --> 00:30:23,666
Right.
418
00:30:24,750 --> 00:30:27,041
- Aren't you Rasool's son-in-law?
- Yes.
419
00:30:27,125 --> 00:30:29,583
That's why you looked familiar.
All well with you?
420
00:30:29,666 --> 00:30:31,875
Yes, by God's grace.
421
00:30:32,583 --> 00:30:34,750
I'll be a dad soon, sir.
422
00:30:34,833 --> 00:30:36,666
- Congratulations.
- Thank you.
423
00:30:36,750 --> 00:30:38,750
I've decided already.
424
00:30:38,833 --> 00:30:41,916
If it's a boy, he'll join the army, sir.
425
00:30:42,000 --> 00:30:42,916
Good.
426
00:30:43,000 --> 00:30:45,541
If I were in the army,
you would have seen me
427
00:30:45,625 --> 00:30:48,208
shoot each one of those Indians.
428
00:30:50,083 --> 00:30:52,166
But I would've spared Hema Malini.
429
00:30:54,916 --> 00:30:58,000
Sir, I read in the newspaper
430
00:30:58,083 --> 00:31:00,625
that the Indians are making
a bomb called "Atom"
431
00:31:00,708 --> 00:31:03,583
that can destroy all of Pakistan.
432
00:31:05,291 --> 00:31:08,250
Look, if anything happens to my family,
433
00:31:08,833 --> 00:31:10,000
I won't spare them, sir.
434
00:31:10,625 --> 00:31:12,916
They don't practice what they preach.
435
00:31:13,000 --> 00:31:15,666
They can even fix a cricket match.
436
00:31:15,750 --> 00:31:16,875
That won't happen.
437
00:31:17,916 --> 00:31:20,958
- Pakistan is not less than India.
- But we don't have an atom bomb, sir.
438
00:31:21,041 --> 00:31:22,666
Well, we'll have one.
439
00:31:22,750 --> 00:31:26,041
But how? We don't have
the money nor qualified people.
440
00:31:26,125 --> 00:31:31,250
I won't make my son a soldier.
I'll make him an atom bomb expert, sir.
441
00:31:31,333 --> 00:31:33,958
My son will make
an atom bomb for Pakistan.
442
00:31:34,458 --> 00:31:36,166
We don't have to wait that long.
443
00:31:36,250 --> 00:31:39,666
Pakistani scientists
are educated and intelligent.
444
00:31:40,291 --> 00:31:41,875
They are here from abroad.
445
00:31:43,166 --> 00:31:45,375
God willing, we'll get the good news soon.
446
00:31:52,875 --> 00:31:55,291
Sir, are we making a bomb?
447
00:31:59,333 --> 00:32:04,333
Victory to us!
Victory to Pakistan! Victory to us...
448
00:32:04,416 --> 00:32:07,125
But where are they making it?
In Rawalpindi?
449
00:32:08,708 --> 00:32:10,916
Because I want to see it, sir.
450
00:32:11,000 --> 00:32:13,250
Well, it's around here.
451
00:32:14,208 --> 00:32:15,333
Everyone will see it.
452
00:32:15,416 --> 00:32:17,916
Eid celebrations will be grand this time.
453
00:32:51,583 --> 00:32:55,000
Sir, it's not confirmed yet,
but there'll be fireworks before Eid.
454
00:32:55,083 --> 00:32:58,666
It could very well be tomorrow.
Just give me the location.
455
00:32:58,750 --> 00:32:59,916
It's not confirmed yet,
456
00:33:00,625 --> 00:33:02,958
but the probability is high
it'll be around Rawalpindi.
457
00:33:03,041 --> 00:33:05,625
{\an8}Your assumptions are useless to me.
458
00:33:05,708 --> 00:33:08,291
{\an8}That's why I said, sir,
it's not confirmed yet.
459
00:33:08,375 --> 00:33:09,833
I need more time and...
460
00:33:09,916 --> 00:33:12,375
So when will you confirm?
After they destroy Delhi?
461
00:33:12,458 --> 00:33:13,291
Protocol, sir!
462
00:33:13,375 --> 00:33:14,958
To hell with your protocol.
463
00:33:15,458 --> 00:33:18,791
My line is secure.
And I don't care about you.
464
00:33:41,791 --> 00:33:43,791
We don't have to wait that long.
465
00:33:43,875 --> 00:33:46,458
Pakistani scientists
are educated and intelligent.
466
00:34:22,000 --> 00:34:24,541
Hey. I would like that book
on nuclear physics, please.
467
00:34:26,291 --> 00:34:29,916
Sir, I have no idea
what kind of investigation he is doing.
468
00:34:30,000 --> 00:34:33,000
He's either out buying books
or at the library.
469
00:34:47,875 --> 00:34:49,583
PAKISTAN ARMY WILL BE
A GREAT POWER BY 1980
470
00:34:51,125 --> 00:34:54,500
Dr. Faisal, Arif, Azam.
471
00:34:54,583 --> 00:34:57,291
Azam... Where have I seen that name before?
472
00:34:58,875 --> 00:34:59,833
Yes!
473
00:35:00,583 --> 00:35:03,958
It's just research and analysis.
Forget about seeing any action.
474
00:35:04,041 --> 00:35:07,916
He was angry when he came,
but I don't know what's going on now.
475
00:35:08,000 --> 00:35:09,291
Damn it.
476
00:35:20,458 --> 00:35:22,291
Nasreen! Are you okay?
477
00:35:23,166 --> 00:35:25,833
Had I known
there'd be so many toilet trips,
478
00:35:25,916 --> 00:35:27,500
I would never have gotten pregnant.
479
00:35:28,458 --> 00:35:30,458
- Can I help?
- What would you do?
480
00:35:30,541 --> 00:35:32,375
Nobody can help, but I need to sit down.
481
00:35:33,166 --> 00:35:37,333
Now I know why they have
western toilets abroad.
482
00:35:37,875 --> 00:35:40,708
Pakistani scientists
are educated and intelligent.
483
00:35:41,500 --> 00:35:42,916
They are here from abroad.
484
00:35:47,791 --> 00:35:50,750
- What are you doing?
- What would I do without you?
485
00:35:50,833 --> 00:35:52,833
Come on. I have to rush to the bathroom.
486
00:36:03,458 --> 00:36:05,875
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
487
00:36:05,958 --> 00:36:08,791
- Do you have western toilets?
- Western toilets?
488
00:36:09,458 --> 00:36:11,208
You seem to enjoy luxuries, mister.
489
00:36:11,291 --> 00:36:13,541
Squat toilets work better though.
490
00:36:22,166 --> 00:36:24,125
Hey, do you have western toilets here?
491
00:36:24,208 --> 00:36:25,333
BILLA'S SANITARY WARE SHOP
492
00:36:25,416 --> 00:36:27,000
No, you won't get it anywhere.
493
00:36:27,625 --> 00:36:29,833
It has to be ordered specially.
494
00:36:29,916 --> 00:36:31,875
- Okay.
- It's quite a process to get it.
495
00:36:33,250 --> 00:36:37,625
Though I did get it done
on government orders a few years back.
496
00:36:37,708 --> 00:36:39,125
I had a tough time.
497
00:36:40,583 --> 00:36:42,750
I need it urgently.
498
00:36:43,625 --> 00:36:45,541
My mom struggles to use squat toilets.
499
00:36:48,166 --> 00:36:50,166
- May Almighty help her.
- Yeah.
500
00:36:51,500 --> 00:36:55,291
- It'll be quite expensive.
- I have the advance payment right here.
501
00:36:55,375 --> 00:36:58,333
- All right. It's 500 rupees.
- Okay.
502
00:36:58,416 --> 00:37:00,666
- And 100 rupees for the labor...
- Here you go.
503
00:37:05,958 --> 00:37:07,541
Consider it done.
504
00:37:07,625 --> 00:37:09,000
- Listen.
- Yeah?
505
00:37:09,708 --> 00:37:11,375
Well, I'm spending so much...
506
00:37:12,041 --> 00:37:17,666
If I could see the job you did before,
I would feel a lot better.
507
00:37:17,750 --> 00:37:20,166
- Yes, of course.
- Okay.
508
00:37:20,250 --> 00:37:23,750
- Where is it?
- The address should be here.
509
00:37:23,833 --> 00:37:26,083
Where is Shahi Street?
510
00:37:26,791 --> 00:37:29,208
Here it is. There it is.
511
00:37:29,291 --> 00:37:30,958
In all of Rawalpindi,
512
00:37:31,041 --> 00:37:33,541
only Billa can get this done.
513
00:37:33,625 --> 00:37:38,875
Fantastic! Thank you.
514
00:37:40,000 --> 00:37:43,083
House of the People,
elections results are out
515
00:37:43,166 --> 00:37:46,125
and, by winning 298 seats,
the Janata Party has defeated
516
00:37:46,208 --> 00:37:49,666
Madam's government with a full majority.
517
00:37:49,750 --> 00:37:54,083
This defeat is attributed to the emergency
declared by the prime minister.
518
00:37:54,166 --> 00:37:58,125
This is the worst result
the current government has ever faced.
519
00:37:58,208 --> 00:37:59,875
As per our sources...
520
00:37:59,958 --> 00:38:03,250
You lost the Raebareli seat, Madam.
521
00:38:04,125 --> 00:38:04,958
Good.
522
00:38:05,625 --> 00:38:08,291
Now I'll have the time
to read some good books.
523
00:38:09,666 --> 00:38:12,250
Who is being elected
as the next PM by the alliance?
524
00:38:15,541 --> 00:38:17,583
This is Mahatma Gandhi's nation.
525
00:38:18,666 --> 00:38:21,708
Government can never be
bigger than the constitution.
526
00:38:22,666 --> 00:38:26,125
The abuse faced by the citizens
during the emergency
527
00:38:26,666 --> 00:38:28,208
will be compensated.
528
00:38:29,041 --> 00:38:31,333
That sounds like revenge to me, Mr. PM.
529
00:38:31,916 --> 00:38:33,583
To me, it sounds like justice.
530
00:38:33,666 --> 00:38:36,208
Will we see a change
in Pakistan policy, Mr. PM?
531
00:38:36,291 --> 00:38:38,250
Anything can be resolved through talks.
532
00:38:38,333 --> 00:38:41,125
They are our closest neighbors.
533
00:38:41,208 --> 00:38:43,166
They should be our closest friend too.
534
00:38:43,750 --> 00:38:45,958
Don't you think
that will be difficult, Mr. PM?
535
00:38:46,041 --> 00:38:48,958
You are very difficult
to convince, my friend.
536
00:38:49,041 --> 00:38:51,625
All good things are difficult to achieve.
537
00:38:52,125 --> 00:38:53,166
But my government...
538
00:38:55,916 --> 00:38:57,166
will not stop trying.
539
00:38:57,250 --> 00:38:58,416
But, sir...
540
00:38:58,500 --> 00:39:00,333
End this investigation.
541
00:39:01,041 --> 00:39:03,041
It's a waste of time and money.
542
00:39:04,416 --> 00:39:08,666
Thanks to the conspiracy theories
you and your Madam came up with,
543
00:39:08,750 --> 00:39:11,875
our relationships
with neighboring countries are ruined.
544
00:39:11,958 --> 00:39:13,208
I beg to differ, sir.
545
00:42079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.