All language subtitles for Military Prosecutor Doberman E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,890 --> 00:00:39,060 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:39,060 --> 00:00:40,860 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:40,926 --> 00:00:42,056 (This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.) 4 00:00:42,056 --> 00:00:43,686 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 5 00:01:06,921 --> 00:01:09,546 Life is filled with cruel irony. 6 00:01:12,491 --> 00:01:15,327 Life brings luck from misfortune, 7 00:01:18,061 --> 00:01:19,696 a failure that's like a success, 8 00:01:21,601 --> 00:01:23,537 a darkness that scatters like blood, 9 00:01:24,741 --> 00:01:27,537 and evil disguised as good. 10 00:01:28,211 --> 00:01:30,542 (In Surgery) 11 00:01:30,542 --> 00:01:37,046 (Operation Room, Armed Forces Capital Hospital) 12 00:01:39,551 --> 00:01:45,587 (Operation Room, In Surgery) 13 00:01:50,162 --> 00:01:51,796 That irony... 14 00:01:52,262 --> 00:01:54,167 decides what shape your life takes. 15 00:01:57,501 --> 00:01:59,137 And you learn who you are. 16 00:02:09,012 --> 00:02:11,176 Cha. Are you all right? 17 00:02:12,682 --> 00:02:14,587 (Final Episode) 18 00:02:20,331 --> 00:02:22,027 You were out for three days. 19 00:02:22,462 --> 00:02:23,727 For three days? 20 00:02:23,861 --> 00:02:25,557 The bullet went through your shoulder. 21 00:02:25,932 --> 00:02:28,266 You could've died if it were any higher. 22 00:02:29,432 --> 00:02:30,536 I'm so relieved. 23 00:02:31,441 --> 00:02:34,206 What happened to you? 24 00:02:36,042 --> 00:02:38,341 Tae Nam released a hand grenade. 25 00:02:38,341 --> 00:02:39,507 A hand grenade? 26 00:02:40,081 --> 00:02:41,912 Are you all right? 27 00:02:41,912 --> 00:02:43,206 I got lucky. 28 00:02:44,151 --> 00:02:45,377 But Tae Nam... 29 00:02:51,991 --> 00:02:55,787 Shards got lodged in his body and he's still unconscious. 30 00:02:56,431 --> 00:02:59,727 The doctor says it's likely he won't recover. 31 00:03:38,102 --> 00:03:41,167 I'm pretty sure Aide Yang was ordered to shoot you... 32 00:03:41,171 --> 00:03:42,706 by No Hwa Young. 33 00:03:50,921 --> 00:03:52,046 Who was it? 34 00:03:52,752 --> 00:03:53,986 Who did this? 35 00:03:54,322 --> 00:03:56,817 I'm fine. Don't worry. 36 00:03:56,891 --> 00:03:58,121 It was Aide Yang. 37 00:03:58,121 --> 00:03:59,357 No Hwa Young's aide? 38 00:03:59,861 --> 00:04:01,327 Was this No Hwa Young's idea? 39 00:04:02,062 --> 00:04:03,327 My gosh... 40 00:04:03,502 --> 00:04:05,732 Let's put out a notice for her arrest. 41 00:04:05,732 --> 00:04:09,496 No. Once I'm discharged, looking for Aide Yang... 42 00:04:09,732 --> 00:04:12,200 and persuading her will be my job. 43 00:04:12,201 --> 00:04:13,201 Woo In. 44 00:04:13,201 --> 00:04:14,572 Aide Yang might choose... 45 00:04:14,572 --> 00:04:17,306 to say nothing and take the fall. 46 00:04:18,012 --> 00:04:20,947 I'll leave you in charge with Aide Yang. 47 00:04:21,512 --> 00:04:22,646 Yes, sir. 48 00:04:23,982 --> 00:04:27,016 Captain Do, did you tell Woo In? 49 00:04:28,722 --> 00:04:30,086 Tell me what? 50 00:04:31,921 --> 00:04:34,926 We obtained the Patriotic Society's X-File. 51 00:04:36,762 --> 00:04:39,857 (Intensive Care Unit) 52 00:04:48,512 --> 00:04:50,106 What happened to Cha Woo In? 53 00:04:50,342 --> 00:04:52,007 Where's Aide Yang Jong Sook? 54 00:04:52,842 --> 00:04:54,346 Why would you ask me that? 55 00:04:59,282 --> 00:05:01,387 Is that the same expression you wore 20 years ago? 56 00:05:02,691 --> 00:05:04,187 When you murdered my parents... 57 00:05:05,162 --> 00:05:06,726 and got away with it? 58 00:05:11,532 --> 00:05:13,997 - Watch your words, Do Be Man. - You... 59 00:05:14,602 --> 00:05:17,336 - You? - You will forever be trapped... 60 00:05:17,801 --> 00:05:19,637 in the pit you torched. 61 00:05:39,261 --> 00:05:42,361 Boss, it's over for us. 62 00:05:42,361 --> 00:05:43,532 (Wanted: Yong Moon Gu, Ji Bal Chul, Tak Myung Hoon) 63 00:05:43,532 --> 00:05:44,757 What on earth? 64 00:05:45,501 --> 00:05:47,596 So much for being our savior in disguise. 65 00:05:48,501 --> 00:05:50,867 He costs us everything. 66 00:05:56,912 --> 00:05:58,177 Darn. 67 00:05:59,511 --> 00:06:01,412 We're wanted men. 68 00:06:01,412 --> 00:06:02,846 What? 69 00:06:03,921 --> 00:06:05,251 (Wanted: Yong Moon Gu, Ji Bal Chul, Tak Myung Hoon) 70 00:06:05,251 --> 00:06:08,846 My company. Seolak Chunji. 71 00:06:08,892 --> 00:06:11,387 It has been burned to the ground! 72 00:06:15,691 --> 00:06:16,896 Cha! 73 00:06:17,431 --> 00:06:20,427 SJA Seo, Section Chief Yoon and Ahn. 74 00:06:22,371 --> 00:06:24,801 SJA Seo got these for you, 75 00:06:24,801 --> 00:06:26,266 although I'm the one who paid. 76 00:06:27,071 --> 00:06:29,106 Do you have any idea how shocked we were? 77 00:06:29,171 --> 00:06:31,507 I had no idea you'd come by. 78 00:06:31,881 --> 00:06:33,476 Thank you so much. 79 00:06:36,181 --> 00:06:38,082 I hear you were shot. 80 00:06:38,082 --> 00:06:40,786 Who shot you? Tell me! 81 00:06:41,051 --> 00:06:42,421 You saw your assailant. 82 00:06:42,421 --> 00:06:44,716 Why are you keeping this person a secret? 83 00:06:45,921 --> 00:06:49,427 Put your faith in me and tell me who it is. 84 00:06:54,871 --> 00:06:58,336 I will tell you everything while preparing for... 85 00:06:58,602 --> 00:07:00,266 Commander No's trial. 86 00:07:04,241 --> 00:07:06,637 Is she involved in it somehow? 87 00:07:08,452 --> 00:07:10,916 (Physical Therapy Center) 88 00:07:11,381 --> 00:07:13,077 Guys, this way. 89 00:07:23,292 --> 00:07:25,526 (Intensive Care Unit) 90 00:07:25,602 --> 00:07:27,497 - Hurry... - Keep it down! 91 00:07:35,111 --> 00:07:36,237 What on earth? 92 00:07:37,011 --> 00:07:39,741 I thought No Tae Nam had survived the shooting spree. 93 00:07:39,741 --> 00:07:41,051 That's how I remember it. 94 00:07:41,051 --> 00:07:43,381 Darn. It's not like we can ask a nurse... 95 00:07:43,381 --> 00:07:44,516 since we're trespassing. 96 00:07:45,152 --> 00:07:48,047 Boy. Wake up. 97 00:07:48,152 --> 00:07:50,861 You know, don't you? Where is the X-File? 98 00:07:50,861 --> 00:07:52,892 You idiot. Can you see he's in a coma? 99 00:07:52,892 --> 00:07:53,962 That would never wake him up. 100 00:07:53,962 --> 00:07:55,592 But we still need to locate the file. 101 00:07:55,592 --> 00:07:57,261 Besides, how would I be in my right mind... 102 00:07:57,261 --> 00:07:58,560 after what happened with our shares? 103 00:07:58,561 --> 00:08:02,726 (Armed Forces Capital Hospital Paid Parking) 104 00:08:24,261 --> 00:08:27,057 (Patriotic Society's X-File) 105 00:08:31,301 --> 00:08:33,026 Have you already been discharged? 106 00:08:34,171 --> 00:08:36,602 The doctor said I should stay, 107 00:08:36,602 --> 00:08:37,997 but there's no time for that. 108 00:08:39,301 --> 00:08:42,706 The 90-day deadline I promised you is almost up. 109 00:08:43,441 --> 00:08:45,276 I'll soon be back on my feet. 110 00:08:47,381 --> 00:08:50,206 Yong Moon Gu came by last night. 111 00:08:50,821 --> 00:08:53,621 You saw him, but failed to capture him? 112 00:08:53,621 --> 00:08:55,817 It's more like I let him leave. 113 00:08:56,991 --> 00:08:59,092 I have a plan in motion, 114 00:08:59,092 --> 00:09:03,057 so please focus on getting better first. 115 00:09:03,191 --> 00:09:06,397 A sassy briefing. I quite like it. 116 00:09:09,602 --> 00:09:12,366 The Patriotic Society's X-File your father left... 117 00:09:13,271 --> 00:09:16,106 ended up back in your hands. 118 00:09:16,411 --> 00:09:19,836 He led a more intense life than I thought he had. 119 00:09:20,812 --> 00:09:23,746 How did he manage to collect all this information? 120 00:09:24,781 --> 00:09:27,417 Maybe the revenge he wanted... 121 00:09:27,891 --> 00:09:29,891 was me taking the reins... 122 00:09:29,891 --> 00:09:32,687 and finishing what he couldn't. 123 00:09:36,062 --> 00:09:38,797 I need someone to check what's in these files. 124 00:09:39,432 --> 00:09:41,871 Someone who can confirm the corrupt partnership... 125 00:09:41,871 --> 00:09:43,397 between the Patriotic Society and defense industry companies. 126 00:09:45,141 --> 00:09:46,897 The one we handpicked as bait. 127 00:09:47,442 --> 00:09:49,567 Lieutenant Commanding General Heo Kang In. 128 00:09:56,982 --> 00:09:58,121 Do Be Man. 129 00:09:58,121 --> 00:10:02,386 How and where did you get these files? 130 00:10:02,391 --> 00:10:05,187 My gosh. What a scandal! 131 00:10:05,192 --> 00:10:06,861 The corrupt partnership between... 132 00:10:06,861 --> 00:10:08,962 the Patriotic Society and defense industry companies... 133 00:10:08,962 --> 00:10:11,397 is confirmed in a long list of files. 134 00:10:11,631 --> 00:10:14,096 I know nothing about this! 135 00:10:14,531 --> 00:10:17,197 Your response says otherwise. 136 00:10:17,641 --> 00:10:19,102 I'm not admitting to anything. 137 00:10:19,102 --> 00:10:21,807 As if I'd fall for this trick. 138 00:10:22,911 --> 00:10:25,437 The guilty ones tend to flare up like that. 139 00:10:25,982 --> 00:10:27,807 And those scared tend to bark. 140 00:10:28,482 --> 00:10:30,777 Do Be Man, you brat! 141 00:10:40,891 --> 00:10:42,886 Could you perhaps... 142 00:10:43,432 --> 00:10:47,432 let me off the hook with a simple dishonorable discharge? 143 00:10:47,432 --> 00:10:48,767 Gosh, no. 144 00:10:49,072 --> 00:10:52,302 Crimes you committed as a soldier should be punished in martial court. 145 00:10:52,302 --> 00:10:53,537 Darn it. 146 00:10:54,371 --> 00:10:56,871 All I did was follow orders. 147 00:10:56,871 --> 00:11:00,281 You know how it is. What else can a soldier do? 148 00:11:00,281 --> 00:11:01,606 Gosh. 149 00:11:04,182 --> 00:11:07,746 Okay, I'll promise you this one thing. 150 00:11:08,751 --> 00:11:10,187 What would it be? 151 00:11:11,822 --> 00:11:14,856 I'll let you off the hook... 152 00:11:15,291 --> 00:11:17,531 for the crimes you didn't directly commit! 153 00:11:17,531 --> 00:11:19,901 Minister Lee ordered everything. 154 00:11:19,901 --> 00:11:21,302 Of course! 155 00:11:21,302 --> 00:11:24,236 How can someone in my position make decisions of that scale? 156 00:11:24,271 --> 00:11:26,442 Minister Lee called the shots. 157 00:11:26,442 --> 00:11:29,342 Yes, I quite like that expression. 158 00:11:29,342 --> 00:11:32,976 Just repeat that performance at Minister Lee's trial. 159 00:11:33,342 --> 00:11:36,206 What a killer expression. So good! 160 00:11:42,151 --> 00:11:43,552 Lieutenant Commanding General Heo Kang In... 161 00:11:43,552 --> 00:11:44,891 will testify on your behalf. 162 00:11:44,891 --> 00:11:47,062 (Patriotic Society Corruption Case) 163 00:11:47,062 --> 00:11:48,486 Gosh, this... 164 00:11:49,092 --> 00:11:51,557 This is five times the file you first gave me. 165 00:11:52,161 --> 00:11:54,827 It's why I called it a major scandal. 166 00:11:59,641 --> 00:12:01,206 Minister Lee Jae Shik. 167 00:12:01,741 --> 00:12:04,482 I don't intend to send him away on just a corruption charge. 168 00:12:04,482 --> 00:12:07,506 Sharing of case files and follow-up service. 169 00:12:08,452 --> 00:12:12,077 I heard you were like a Doberman. 170 00:12:12,222 --> 00:12:13,482 You know how to bite. 171 00:12:13,482 --> 00:12:14,647 Gosh. 172 00:12:14,692 --> 00:12:18,057 Are things going well with Commander No's case? 173 00:12:18,092 --> 00:12:21,626 Of course. I've been getting Yong Moon Gu to move. 174 00:12:22,192 --> 00:12:24,726 And he has no idea that he's my pawn. 175 00:12:35,141 --> 00:12:37,777 You still have Dr. Cho, right? 176 00:12:38,482 --> 00:12:40,976 We do. Why do you ask? 177 00:12:42,552 --> 00:12:45,277 Right now, he's the only card we have. 178 00:12:45,982 --> 00:12:48,086 I need him to make a deal with No Hwa Young. 179 00:12:50,491 --> 00:12:53,787 No Hwa Young's trial will begin soon. 180 00:12:54,761 --> 00:12:57,657 What Do Be Man can charge her with is a dereliction of duty... 181 00:12:57,832 --> 00:12:59,927 since she failed to report her subordinates' crimes. 182 00:13:00,702 --> 00:13:03,397 But that's not enough to taint her reputation. 183 00:13:03,672 --> 00:13:07,606 He'll add every additional charge he can throw at her. 184 00:13:10,682 --> 00:13:11,836 Darn it. 185 00:13:14,482 --> 00:13:15,947 So where's Dr. Cho? 186 00:13:16,312 --> 00:13:18,317 At the pawnshop. 187 00:13:19,052 --> 00:13:20,246 The pawnshop? 188 00:13:20,322 --> 00:13:23,986 As you know, pawnshops buy all sorts of goods. 189 00:13:24,692 --> 00:13:28,226 This particular pawnshop buys and sells people too. 190 00:13:31,932 --> 00:13:34,267 Darn it. 191 00:13:34,732 --> 00:13:36,527 We'll leave when the day breaks. 192 00:13:42,541 --> 00:13:44,006 You're already out of the hospital? 193 00:13:44,381 --> 00:13:45,982 But you're still healing. 194 00:13:45,982 --> 00:13:48,651 Lying down isn't a specialty of mine. 195 00:13:48,651 --> 00:13:49,907 What did I expect? 196 00:13:50,852 --> 00:13:54,246 By the way, Yong Moon Gu is on the move. 197 00:13:54,391 --> 00:13:56,317 All that's left is to enjoy the show. 198 00:13:56,891 --> 00:13:58,216 I'll look forward to it. 199 00:14:00,761 --> 00:14:02,856 (Mulmangcho Cafe) 200 00:14:23,881 --> 00:14:25,177 You did a lot... 201 00:14:25,381 --> 00:14:27,917 while wearing this, didn't you? 202 00:14:32,722 --> 00:14:34,226 You're just like your dad. 203 00:14:34,962 --> 00:14:36,991 He threatened me persistently... 204 00:14:36,991 --> 00:14:39,197 based on his personal convictions. 205 00:14:39,631 --> 00:14:42,226 If my father thought specially of you, 206 00:14:42,572 --> 00:14:43,927 knowing him, 207 00:14:44,102 --> 00:14:46,636 he probably tried to stop you from imploding. 208 00:14:48,271 --> 00:14:50,677 You're still thinking about that? 209 00:14:51,281 --> 00:14:52,937 You're very naive. 210 00:14:54,082 --> 00:14:57,317 There was nothing between your dad and me. 211 00:14:58,352 --> 00:15:00,716 You survived out of sheer luck this time around, 212 00:15:00,952 --> 00:15:04,017 but you may end up like him very soon. 213 00:15:04,891 --> 00:15:06,557 Because I remove everything... 214 00:15:07,092 --> 00:15:08,787 that stands in my way. 215 00:15:15,972 --> 00:15:18,636 You use your subordinate's loyalty. 216 00:15:19,241 --> 00:15:20,966 How long do you think you can keep that up? 217 00:15:21,011 --> 00:15:22,206 Subordinate? 218 00:15:22,541 --> 00:15:24,876 That moron who couldn't get rid of you? 219 00:15:25,342 --> 00:15:27,907 She's nothing but a tool. 220 00:15:28,151 --> 00:15:29,677 A useless one now. 221 00:15:30,212 --> 00:15:34,586 I can lodge a bullet into your brain personally now. 222 00:15:35,491 --> 00:15:36,787 Come anytime. 223 00:15:36,991 --> 00:15:38,216 I'll be waiting. 224 00:15:38,962 --> 00:15:41,057 If you knew my father well, 225 00:15:41,092 --> 00:15:43,356 you'll know what I'll do. 226 00:15:45,102 --> 00:15:46,827 Your demise... 227 00:15:47,802 --> 00:15:49,397 is just around the corner, 228 00:15:50,401 --> 00:15:51,567 No Hwa Young. 229 00:16:14,791 --> 00:16:16,986 These stupid pawnbrokers. 230 00:16:17,332 --> 00:16:21,297 They should return the item in its original state. 231 00:16:21,302 --> 00:16:22,966 They made it useless. 232 00:16:23,371 --> 00:16:24,496 Bring him. 233 00:16:27,041 --> 00:16:28,866 Get moving. 234 00:16:42,922 --> 00:16:46,062 You're saying this twerp will be a valuable item... 235 00:16:46,062 --> 00:16:48,287 in giving you your second life? 236 00:16:48,531 --> 00:16:50,856 I want to barge into the division commander's office... 237 00:16:51,131 --> 00:16:54,366 and make a deal with No Hwa Young so badly right now. 238 00:16:55,702 --> 00:16:59,541 I guess spending all that time with us... 239 00:16:59,541 --> 00:17:01,606 has rubbed off on you. 240 00:17:01,641 --> 00:17:04,067 You're becoming more like us. 241 00:17:04,342 --> 00:17:05,476 Let's go. 242 00:17:14,352 --> 00:17:15,391 Be Man. 243 00:17:15,391 --> 00:17:18,057 Wow. The tracker works really well. 244 00:17:18,491 --> 00:17:20,187 You can sell it right now. 245 00:17:20,761 --> 00:17:22,557 Can you manage alone? 246 00:17:22,761 --> 00:17:24,456 They outnumber you. 247 00:17:25,661 --> 00:17:26,996 They outnumber me? 248 00:17:27,901 --> 00:17:29,966 Only by two. 249 00:17:30,202 --> 00:17:32,596 And Yong Moon Gu can't fight. 250 00:17:37,112 --> 00:17:38,936 Hey, Ha Jun. 251 00:17:40,081 --> 00:17:42,247 Did you put a tracker on my car too? 252 00:17:43,081 --> 00:17:44,217 Where are you? 253 00:17:45,682 --> 00:17:46,916 Know something? 254 00:17:47,821 --> 00:17:51,156 It's double the fun to fool the one fooling someone else. 255 00:17:52,021 --> 00:17:54,227 And when I asked if you could manage alone, 256 00:17:54,331 --> 00:17:56,227 I meant, would you do it without Woo In. 257 00:17:56,392 --> 00:18:00,327 I don't think your being here will help at all, 258 00:18:00,462 --> 00:18:01,596 Ha Jun. 259 00:18:05,241 --> 00:18:08,336 Don't assume I can't fight, Be Man. 260 00:18:15,251 --> 00:18:16,406 Gosh. 261 00:18:22,422 --> 00:18:23,547 Darn it! 262 00:18:24,291 --> 00:18:25,416 Nice. 263 00:18:30,662 --> 00:18:32,027 My foot! 264 00:18:32,801 --> 00:18:34,096 Darn it. 265 00:18:35,902 --> 00:18:36,997 Nice. 266 00:18:40,771 --> 00:18:41,906 Darn it. 267 00:18:41,912 --> 00:18:44,977 Get over here. Come here. 268 00:18:51,251 --> 00:18:52,376 - Please. - Walk. 269 00:18:57,422 --> 00:18:58,717 Where are you going? 270 00:19:04,232 --> 00:19:06,396 Hey you. Be Man. 271 00:19:16,972 --> 00:19:18,136 Hey! 272 00:19:26,952 --> 00:19:28,086 The end. 273 00:19:28,091 --> 00:19:29,247 Hey. 274 00:19:30,862 --> 00:19:31,957 Why you... 275 00:19:34,331 --> 00:19:36,656 Be good people. 276 00:19:37,031 --> 00:19:38,327 - Let's go! - Come on. 277 00:19:38,331 --> 00:19:39,497 Detective Do. 278 00:19:40,362 --> 00:19:41,372 What? 279 00:19:41,372 --> 00:19:43,997 May I say my final goodbye... 280 00:19:44,442 --> 00:19:45,666 to this wanted man? 281 00:19:48,372 --> 00:19:49,567 Make it brief. 282 00:19:55,912 --> 00:19:57,646 Final goodbye? 283 00:19:58,622 --> 00:20:00,317 I remained steadfast. 284 00:20:00,321 --> 00:20:01,886 You were the one who betrayed me. 285 00:20:02,392 --> 00:20:04,247 You're still searching desperately... 286 00:20:05,291 --> 00:20:07,116 for the Patriotic Society's X-File, right? 287 00:20:09,291 --> 00:20:10,426 The thing is, 288 00:20:11,101 --> 00:20:12,426 I have it. 289 00:20:13,702 --> 00:20:14,896 What? 290 00:20:15,601 --> 00:20:17,096 You said you didn't have it. 291 00:20:17,372 --> 00:20:18,596 That was what you said. 292 00:20:18,642 --> 00:20:22,737 The entire nation will download it soon. 293 00:20:23,241 --> 00:20:26,237 They'll see everything in the file. 294 00:20:26,511 --> 00:20:27,676 Darn it. 295 00:20:27,751 --> 00:20:29,747 You'll be bored in prison. 296 00:20:30,251 --> 00:20:32,116 You can read it there. 297 00:20:32,722 --> 00:20:35,646 - This isn't the end of me. - Hey. Let go. 298 00:20:36,791 --> 00:20:38,821 I'll be back! 299 00:20:38,821 --> 00:20:41,126 - Let's go! - I'll be back! 300 00:20:41,462 --> 00:20:43,656 Gosh. That man. 301 00:20:48,902 --> 00:20:52,037 We've obtained Dr. Cho Soo Chan regarding the charge against you... 302 00:20:52,041 --> 00:20:54,366 for the murder and grave bodily harm of Commander Won Ki Choon. 303 00:20:54,511 --> 00:20:57,936 We are here to arrest you. Please cooperate. 304 00:20:59,712 --> 00:21:01,646 I can't wait to see... 305 00:21:01,682 --> 00:21:05,047 how well you uncover my crimes in my division's court. 306 00:21:06,321 --> 00:21:07,747 I'll see you in court. 307 00:21:08,722 --> 00:21:10,386 - Take her away. - Yes, ma'am. 308 00:21:10,751 --> 00:21:16,426 (Military Police) 309 00:21:23,001 --> 00:21:24,327 How much do you know? 310 00:22:05,581 --> 00:22:07,077 That's nice and cool. 311 00:22:07,382 --> 00:22:09,781 Goodness, that's so cool. 312 00:22:09,781 --> 00:22:12,376 So cool. Nice. 313 00:22:13,652 --> 00:22:15,747 It's so cool. 314 00:22:20,261 --> 00:22:22,186 What's this? Auntie. 315 00:22:22,962 --> 00:22:25,126 You keep getting prettier. 316 00:22:25,202 --> 00:22:26,462 Is it the power of love? 317 00:22:26,462 --> 00:22:29,067 It's the power of love and the power of tools. 318 00:22:30,301 --> 00:22:32,396 This takes down the swelling... 319 00:22:32,771 --> 00:22:34,366 if you use it on puffy eyes. 320 00:22:34,841 --> 00:22:37,166 I can't live without this. 321 00:22:37,442 --> 00:22:39,341 Yong Moon Gu's trial is today. 322 00:22:39,341 --> 00:22:41,477 I want to look good for him. 323 00:22:43,311 --> 00:22:45,146 Yong Moon Gu, that punk. 324 00:22:45,781 --> 00:22:49,186 Knowing what will happen to him, I just can't wait. 325 00:23:01,432 --> 00:23:04,636 Hey Be Man. Yong Moon Gu's trial has started. 326 00:23:05,341 --> 00:23:06,666 I'll broadcast it for you live. 327 00:23:08,942 --> 00:23:10,142 (Be Man) 328 00:23:10,142 --> 00:23:13,077 Your Honor. I'd like to call a witness. 329 00:23:13,412 --> 00:23:15,251 Lieutenant Commanding General Heo Kang In, 330 00:23:15,251 --> 00:23:16,606 a member of the Patriotic Society. 331 00:23:16,882 --> 00:23:18,081 He will testify... 332 00:23:18,081 --> 00:23:20,721 regarding the defendants' acts related to the defense industry. 333 00:23:20,722 --> 00:23:22,446 What? Kang In? 334 00:23:22,491 --> 00:23:25,416 Why is that punk the prosecutor's witness? 335 00:23:25,422 --> 00:23:27,422 He volunteered. 336 00:23:27,422 --> 00:23:28,932 To save himself. 337 00:23:28,932 --> 00:23:30,156 He volunteered? 338 00:23:32,932 --> 00:23:35,301 What a mess. You couldn't even control your man. 339 00:23:35,301 --> 00:23:37,936 (Defendant) 340 00:23:38,872 --> 00:23:41,537 That jerk. You punk! 341 00:23:42,112 --> 00:23:44,366 You punk! You jerk! 342 00:23:44,482 --> 00:23:48,611 How dare you stab me in the back, you jerk? 343 00:23:48,612 --> 00:23:50,412 Let go of me! 344 00:23:50,412 --> 00:23:54,020 I need to survive! 345 00:23:54,021 --> 00:23:56,551 Lee Jae Shik! Let go of me! 346 00:23:56,551 --> 00:23:59,261 What? Lee Jae Shik? You... 347 00:23:59,261 --> 00:24:01,086 Why you... 348 00:24:02,991 --> 00:24:04,727 Call an ambulance. 349 00:24:04,962 --> 00:24:06,926 Stupid soldier boys. 350 00:24:07,732 --> 00:24:09,967 I despise soldiers now. 351 00:24:10,872 --> 00:24:12,037 I despise them. 352 00:24:12,601 --> 00:24:14,136 Oh, poor me! 353 00:24:19,482 --> 00:24:21,646 Now No Hwa Young's the only one left. 354 00:24:23,712 --> 00:24:24,876 Tomorrow, 355 00:24:26,351 --> 00:24:28,287 she'll take this seat at last. 356 00:24:30,751 --> 00:24:32,487 You kept your word. 357 00:24:32,862 --> 00:24:34,787 It took about three months. 358 00:24:35,031 --> 00:24:38,757 My parents' case, your father's case, 359 00:24:38,932 --> 00:24:41,196 and everything else she did so far. 360 00:24:42,372 --> 00:24:45,896 I'll make sure she's punished for every single thing. 361 00:24:46,101 --> 00:24:49,067 She'll put up her last fight. 362 00:24:49,912 --> 00:24:52,741 To protect the title she earned by becoming a monster, 363 00:24:52,741 --> 00:24:54,207 she'll do all she can. 364 00:24:59,682 --> 00:25:03,547 I asked to see you here... 365 00:25:03,791 --> 00:25:05,156 for another reason. 366 00:25:06,091 --> 00:25:07,317 What's that? 367 00:25:08,561 --> 00:25:10,656 After No Hwa Young's trial, 368 00:25:10,761 --> 00:25:13,257 once we get to charge her, 369 00:25:13,662 --> 00:25:16,827 there's something I must do. 370 00:25:17,001 --> 00:25:20,666 Once No Hwa Young is charged, that's our job done. 371 00:25:20,741 --> 00:25:22,836 Ever since I became a military prosecutor, 372 00:25:23,271 --> 00:25:24,876 I'd decided to do this. 373 00:25:25,212 --> 00:25:26,477 So... 374 00:25:26,841 --> 00:25:29,707 I hope you'll understand. 375 00:25:35,251 --> 00:25:37,987 (General Court for Armed Force) 376 00:25:39,521 --> 00:25:42,557 Case numbers 2021-GO-25, 377 00:25:42,732 --> 00:25:46,426 2015-GO-97, 2022-GO-14, 378 00:25:46,531 --> 00:25:50,727 2022-GO-26, 2022-GO-30. 379 00:25:50,771 --> 00:25:54,202 These five cases will all be examined in this trial. 380 00:25:54,202 --> 00:25:55,541 (Judge) 381 00:25:55,541 --> 00:25:58,007 Prosecution, you may open. 382 00:25:58,682 --> 00:25:59,777 Thank you. 383 00:26:02,351 --> 00:26:03,946 The defendant No Hwa Young, 384 00:26:03,952 --> 00:26:06,781 regarding the shooting spree that happened at the GOP... 385 00:26:06,781 --> 00:26:09,521 instructed the battalion major to cover it up, 386 00:26:09,521 --> 00:26:11,957 forced one of the victims to perjure himself, 387 00:26:12,091 --> 00:26:13,591 and obstructed us... 388 00:26:13,591 --> 00:26:16,227 from recovering facts and getting to the truth. 389 00:26:17,392 --> 00:26:18,727 Listen carefully. 390 00:26:19,001 --> 00:26:21,696 You saw no signs of this at all. Do you understand? 391 00:26:21,732 --> 00:26:24,196 All I need you to do is say this to the military prosecutors. 392 00:26:24,432 --> 00:26:26,537 That there was no hazing. 393 00:26:27,501 --> 00:26:29,767 That's the only way to save my position. 394 00:26:30,442 --> 00:26:33,807 We must direct all the criticism toward Private Pyun. 395 00:26:34,882 --> 00:26:38,122 The defendant also instructed Recon Unit Commander... 396 00:26:38,122 --> 00:26:41,616 Won Ki Choon, the culprit of the DMZ shooting... 397 00:26:41,722 --> 00:26:43,551 to fabricate what happened, 398 00:26:43,551 --> 00:26:45,616 making a fool of the public. 399 00:26:46,491 --> 00:26:50,057 Afterward, to prevent that fact from coming to light, 400 00:26:52,761 --> 00:26:55,596 she mutilated the commander's leg, 401 00:26:58,501 --> 00:26:59,767 then killed him, 402 00:27:01,311 --> 00:27:03,267 and made it look like suicide. 403 00:27:04,172 --> 00:27:07,511 That's not all. She was part of a private organization... 404 00:27:07,511 --> 00:27:09,212 that the military banned. 405 00:27:09,212 --> 00:27:10,750 She gave and took bribes, 406 00:27:10,751 --> 00:27:12,821 operated defense contractor... 407 00:27:12,821 --> 00:27:14,717 IM Defense under a borrowed name, 408 00:27:14,751 --> 00:27:18,162 and continuously embezzled most of the monetary gain... 409 00:27:18,162 --> 00:27:20,257 for her personal use. 410 00:27:22,432 --> 00:27:24,862 Finally, 20 years ago, to cover up... 411 00:27:24,862 --> 00:27:27,596 the truth behind the explosion of a faulty grenade, 412 00:27:28,331 --> 00:27:31,696 she crashed into a car and killed two military investigators. 413 00:27:33,801 --> 00:27:36,767 She's also suspected of killing IM Defense's chairman... 414 00:27:37,412 --> 00:27:39,537 Cha Ho Cheol who died six years ago. 415 00:27:40,311 --> 00:27:42,307 (Defendant) 416 00:27:42,412 --> 00:27:45,616 Defendant No Hwa Young is charged with... 417 00:27:45,982 --> 00:27:48,251 murder, grievous bodily harm, 418 00:27:48,251 --> 00:27:51,192 breaking the Additional Punishment Law on Specific Crimes, 419 00:27:51,192 --> 00:27:52,392 embezzlement, dereliction of duty, 420 00:27:52,392 --> 00:27:54,991 and the additional punishment for violation of the law and giving... 421 00:27:54,991 --> 00:27:56,362 and accepting bribes. 422 00:27:56,362 --> 00:27:58,827 Those seven charges are what... 423 00:27:58,902 --> 00:28:00,557 we will prosecute her for. 424 00:28:05,241 --> 00:28:07,571 The 4th Infantry Division's Commander No Hwa Young, 425 00:28:07,571 --> 00:28:09,972 the first woman to ever reach that rank... 426 00:28:09,972 --> 00:28:13,011 who was said to have broken through... 427 00:28:13,011 --> 00:28:15,176 the glass ceiling is standing trial today. 428 00:28:15,182 --> 00:28:17,182 A suspicion that she ran IM Defense... 429 00:28:17,182 --> 00:28:19,821 in a borrowed name was raised, 430 00:28:19,821 --> 00:28:22,392 and her trial is now handling... 431 00:28:22,392 --> 00:28:24,817 five separate but related cases. 432 00:28:30,362 --> 00:28:31,757 I'll turn myself in. 433 00:28:33,132 --> 00:28:35,696 I shot Captain Cha. 434 00:28:40,571 --> 00:28:42,906 In the trial about the GOP shooting, 435 00:28:43,412 --> 00:28:45,707 Private No Tae Nam was a witness. 436 00:28:46,011 --> 00:28:49,307 He stated that the defendant forced him to commit perjury. 437 00:28:50,281 --> 00:28:52,081 You forced me to lie in court, 438 00:28:52,081 --> 00:28:53,977 so you could stay in uniform. 439 00:28:54,682 --> 00:28:57,946 Do you admit the charge regarding the GOP shooting? 440 00:28:57,991 --> 00:28:59,722 I do not. 441 00:28:59,722 --> 00:29:02,386 Then what was Private No talking about? 442 00:29:02,932 --> 00:29:05,696 My son is not normal. 443 00:29:06,331 --> 00:29:07,801 After the mass shooting, 444 00:29:07,801 --> 00:29:11,166 he suffered from severe post-traumatic stress disorder. 445 00:29:11,301 --> 00:29:13,866 Are you denying what he said? 446 00:29:17,112 --> 00:29:20,212 To lead my son down the straight and narrow, 447 00:29:20,212 --> 00:29:21,977 I tried so very hard. 448 00:29:22,452 --> 00:29:25,446 He tried to stay out of the army, but I persuaded him to enlist. 449 00:29:26,222 --> 00:29:28,851 I also sent him to the front lines... 450 00:29:28,851 --> 00:29:31,086 so that he wouldn't be favored for being my son. 451 00:29:31,392 --> 00:29:34,222 Positioning him on the rough and dangerous front lines... 452 00:29:34,222 --> 00:29:35,987 could be called preferential treatment. 453 00:29:36,831 --> 00:29:38,662 Despite my efforts, 454 00:29:38,662 --> 00:29:41,696 Private No Tae Nam retaliated against me... 455 00:29:42,001 --> 00:29:44,626 and lied in open court. 456 00:29:46,271 --> 00:29:48,811 Before I am Private No's mother, 457 00:29:48,811 --> 00:29:51,406 I am the commander of the 4th Infantry Division. 458 00:29:51,882 --> 00:29:54,977 As commander, I cannot and will not accept... 459 00:29:55,281 --> 00:29:57,446 the dishonor that I covered up anything. 460 00:29:57,652 --> 00:29:59,577 You suggesting that I didn't report my subordinates... 461 00:29:59,922 --> 00:30:03,547 for corruption is more humiliating than a murder charge. 462 00:30:04,722 --> 00:30:06,987 Then why did Private No... 463 00:30:07,162 --> 00:30:09,426 call you to the army warehouse... 464 00:30:09,561 --> 00:30:11,356 and try to kill himself? 465 00:30:11,501 --> 00:30:13,096 He met with me... 466 00:30:14,261 --> 00:30:16,396 and apologized for what he'd done. 467 00:30:17,232 --> 00:30:19,136 He apologized? 468 00:30:23,071 --> 00:30:24,906 He said that out of hatred for me, 469 00:30:25,112 --> 00:30:28,376 he did something in court that he couldn't go back on. 470 00:30:28,781 --> 00:30:30,676 He apologized sincerely. 471 00:30:31,281 --> 00:30:33,517 I am sorry to have been... 472 00:30:35,491 --> 00:30:36,886 born your son. 473 00:30:38,561 --> 00:30:39,987 To show his regret, 474 00:30:40,561 --> 00:30:42,886 he pulled the grenade's safety pin. 475 00:30:47,061 --> 00:30:50,696 My son is still unconscious. 476 00:30:51,741 --> 00:30:53,767 My heart breaks. 477 00:30:57,442 --> 00:30:59,707 How did you feel when you saw... 478 00:30:59,781 --> 00:31:02,106 what Private No had done? 479 00:31:05,122 --> 00:31:08,152 You saw your son pull out a grenade's safety pin. 480 00:31:08,152 --> 00:31:10,547 How did you feel? 481 00:31:17,791 --> 00:31:21,196 Is remaining as a division commander worth abandoning your son? 482 00:31:21,432 --> 00:31:24,231 Why did he try to commit suicide in front of his mother? 483 00:31:24,232 --> 00:31:27,166 Did you ever stop to wonder? 484 00:31:28,541 --> 00:31:30,237 I will be... 485 00:31:30,841 --> 00:31:32,936 your safety pin. 486 00:31:37,081 --> 00:31:38,477 A child... 487 00:31:38,851 --> 00:31:42,346 is just a stranger a woman gives birth to. 488 00:31:44,422 --> 00:31:47,462 You can never know exactly what a stranger is thinking. 489 00:31:47,462 --> 00:31:49,457 Just this once, 490 00:31:49,531 --> 00:31:52,196 answer as a mother, defendant. 491 00:31:54,702 --> 00:31:55,902 Prosecution. 492 00:31:55,902 --> 00:31:59,067 Stick to questions relevant to the case. 493 00:31:59,902 --> 00:32:04,007 Private No apologized for what he did? 494 00:32:04,372 --> 00:32:07,237 Doesn't that sound very familiar? 495 00:32:08,251 --> 00:32:09,912 After Won Ki Choon's death, 496 00:32:09,912 --> 00:32:12,051 you said something similar. 497 00:32:12,051 --> 00:32:14,116 He confessed to what he did. 498 00:32:14,251 --> 00:32:16,547 I told the staff judge advocate. Ask him. 499 00:32:17,222 --> 00:32:21,287 Is this how you always evade punishment? 500 00:32:21,491 --> 00:32:22,827 Your Honor. 501 00:32:22,892 --> 00:32:26,462 Prosecution is condemning my client with nothing but speculation. 502 00:32:26,462 --> 00:32:27,827 Sustained. 503 00:32:28,162 --> 00:32:31,126 Prosecution, be careful of what you say. 504 00:32:34,142 --> 00:32:36,771 We'll end the questioning on the charges that the defendant... 505 00:32:36,771 --> 00:32:38,336 didn't report her subordinates. 506 00:32:39,382 --> 00:32:40,682 At the next hearing, 507 00:32:40,682 --> 00:32:43,612 we'll touch on the grievous bodily harm... 508 00:32:43,612 --> 00:32:47,021 that Won Ki Choon sustained as well as the murder charges. 509 00:32:47,021 --> 00:32:48,717 (Judge) 510 00:32:50,521 --> 00:32:54,156 (Defendant, Defense Attorney) 511 00:33:03,132 --> 00:33:04,366 Yes, hello. 512 00:33:06,372 --> 00:33:09,237 What? I'll be right there. 513 00:33:11,682 --> 00:33:14,577 Aide Yang came to our office. 514 00:33:22,971 --> 00:33:26,007 Aide Yang, you are to take the blame. 515 00:33:26,741 --> 00:33:29,707 You want me to take the blame? 516 00:33:30,082 --> 00:33:31,207 That's right. 517 00:33:31,751 --> 00:33:34,376 I never gave you an order. 518 00:33:35,192 --> 00:33:37,747 Say that out of twisted loyalty for me, 519 00:33:38,092 --> 00:33:39,687 you took the initiative. 520 00:33:40,092 --> 00:33:41,216 But Commander No... 521 00:33:41,291 --> 00:33:43,231 A soldier must be penalized... 522 00:33:43,231 --> 00:33:44,486 for not successfully carrying out an order. 523 00:33:44,961 --> 00:33:46,096 Don't you agree? 524 00:33:47,101 --> 00:33:48,267 Moreover, 525 00:33:49,931 --> 00:33:52,337 this is your last chance... 526 00:33:53,001 --> 00:33:54,466 to repay the favor. 527 00:33:56,112 --> 00:33:57,236 Yes, ma'am. 528 00:33:58,181 --> 00:33:59,607 I will follow your command. 529 00:34:12,391 --> 00:34:16,056 (Cha Woo In) 530 00:34:19,161 --> 00:34:20,457 As you can see, 531 00:34:21,202 --> 00:34:22,532 I'm all right. 532 00:34:22,532 --> 00:34:23,601 (Yang Jong Sook) 533 00:34:23,601 --> 00:34:27,466 It was never your intention to actually take my life, 534 00:34:28,072 --> 00:34:31,676 but you couldn't disobey an order from a superior. 535 00:34:33,612 --> 00:34:37,306 Was it Commander No who ordered the hit? 536 00:34:42,251 --> 00:34:43,417 No. 537 00:34:44,391 --> 00:34:46,386 This has nothing to do with her. 538 00:34:46,992 --> 00:34:48,092 I acted alone. 539 00:34:48,092 --> 00:34:50,426 - Aide Yang! - That is the truth. 540 00:34:51,831 --> 00:34:53,196 And I have nothing more to say. 541 00:34:57,572 --> 00:35:00,442 Aide Yang has been signed off... 542 00:35:00,442 --> 00:35:01,767 as a trial witness tomorrow. 543 00:35:02,072 --> 00:35:04,267 There's no reason for No Hwa Young to refuse it. 544 00:35:04,811 --> 00:35:07,377 She's confident that Yang will speak on her behalf. 545 00:35:07,681 --> 00:35:12,017 I won't let it turn out the way she wants. 546 00:35:13,621 --> 00:35:16,616 You will be alone in court tomorrow. 547 00:35:16,822 --> 00:35:19,716 I'll persuade Aide Yang and bring her with me. 548 00:35:21,961 --> 00:35:24,587 I will bring her there. 549 00:35:25,661 --> 00:35:28,196 Don't be too lonely to be all alone... 550 00:35:28,532 --> 00:35:30,167 in that courtroom. 551 00:35:31,601 --> 00:35:33,636 Make sure she's there, Woo In. 552 00:35:33,972 --> 00:35:36,072 We will begin the trial regarding Won Ki Choon's murder... 553 00:35:36,072 --> 00:35:37,837 and the grievous bodily harm that he sustained. 554 00:35:38,411 --> 00:35:40,906 Prosecutor, you may proceed. 555 00:35:45,751 --> 00:35:47,581 (Defendant) 556 00:35:47,581 --> 00:35:49,346 (Cho Soo Chan) 557 00:35:49,351 --> 00:35:51,517 (Prosecutor) 558 00:35:54,322 --> 00:35:55,457 Prosecutor. 559 00:36:06,641 --> 00:36:08,466 I have already confessed. 560 00:36:09,512 --> 00:36:11,937 No one gave me an order. 561 00:36:13,612 --> 00:36:16,276 Your records show that you're a marksman. 562 00:36:16,952 --> 00:36:19,017 So why did you miss your shot? 563 00:36:19,782 --> 00:36:21,486 You called it in as well. 564 00:36:21,722 --> 00:36:24,647 I checked the call you made to the paramedics. 565 00:36:26,291 --> 00:36:29,026 The hesitation I saw on your face when you held the gun... 566 00:36:29,132 --> 00:36:31,627 and the fear in your voice when you called the shot in. 567 00:36:32,501 --> 00:36:35,297 You never intended to kill me. 568 00:36:38,942 --> 00:36:41,236 Listen to me clearly, Aide Yang. 569 00:36:41,612 --> 00:36:43,640 With Commander No's help, 570 00:36:43,641 --> 00:36:45,736 you were able to speak up about your trauma... 571 00:36:45,942 --> 00:36:48,647 and your assailant was punished. 572 00:36:49,612 --> 00:36:52,317 And then, you thanked me. 573 00:36:54,181 --> 00:36:57,087 You had no motive to kill me! 574 00:36:58,222 --> 00:37:00,957 The real culprit behind the gun. 575 00:37:01,121 --> 00:37:04,687 Allow me to bring Commander No Hwa Young to justice. 576 00:37:24,012 --> 00:37:25,176 Subordinate? 577 00:37:25,422 --> 00:37:27,776 That moron who couldn't get rid of you? 578 00:37:28,192 --> 00:37:30,187 She's nothing but a tool. 579 00:37:30,521 --> 00:37:32,216 A useless one now. 580 00:37:33,262 --> 00:37:36,756 I can lodge a bullet into your brain personally now. 581 00:37:40,402 --> 00:37:43,072 If you take the blame for what she ordered you to do, 582 00:37:43,072 --> 00:37:46,696 other soldiers will only continue to fire their guns for her. 583 00:37:47,402 --> 00:37:50,012 You are used, discarded, and then replaced. 584 00:37:50,012 --> 00:37:51,707 The tragic cycle will keep on resetting... 585 00:37:52,612 --> 00:37:54,946 as long as No Hwa Young wears her uniform. 586 00:37:59,181 --> 00:38:03,116 Don't let other soldiers follow her unjustifiable orders. 587 00:38:04,351 --> 00:38:06,386 Let me break... 588 00:38:07,822 --> 00:38:09,026 the vicious cycle. 589 00:38:11,231 --> 00:38:12,426 Please. 590 00:38:14,771 --> 00:38:16,632 This is the recording of Won Ki Choon... 591 00:38:16,632 --> 00:38:17,767 and No Hwa Young's conversation. 592 00:38:20,472 --> 00:38:23,636 There was a witness in the Reconnaissance Unit. 593 00:38:23,842 --> 00:38:25,877 He's going to expose us for it all... 594 00:38:25,981 --> 00:38:27,806 in front of reporters today. 595 00:38:27,811 --> 00:38:30,311 If that gets out I'll die. 596 00:38:30,311 --> 00:38:31,576 Let's talk later. 597 00:38:31,851 --> 00:38:33,817 Commander! 598 00:38:34,251 --> 00:38:37,287 Do Be Man seems to have figured out... 599 00:38:37,422 --> 00:38:39,216 that you cut off my leg. 600 00:38:39,222 --> 00:38:40,357 Objection. 601 00:38:40,661 --> 00:38:42,986 It is only what the deceased claims. 602 00:38:43,231 --> 00:38:47,196 There is no indication of agreement from the defendant. 603 00:38:47,461 --> 00:38:48,596 Sustained. 604 00:38:49,132 --> 00:38:52,866 We have a witness who can verify the contents of this recording. 605 00:38:53,141 --> 00:38:55,837 The prosecution's witness shall take his seat. 606 00:39:03,351 --> 00:39:08,647 (Witness Stand) 607 00:39:10,751 --> 00:39:13,521 Can you confirm the contents of the recording? 608 00:39:13,521 --> 00:39:14,756 (Witness Stand) 609 00:39:17,931 --> 00:39:19,127 It's true. 610 00:39:19,331 --> 00:39:20,526 How so? 611 00:39:20,862 --> 00:39:23,132 Because I was present at the scene where... 612 00:39:23,132 --> 00:39:24,926 Lieutenant Colonel Won's leg was cut. 613 00:39:25,742 --> 00:39:28,196 I was called to the scene... 614 00:39:28,472 --> 00:39:30,267 to stitch him up. 615 00:39:32,342 --> 00:39:36,006 Commander No first ordered Aide Yang to cut the leg. 616 00:39:37,512 --> 00:39:39,377 But Aide Yang hesitated... 617 00:39:41,052 --> 00:39:42,647 and Commander No... 618 00:39:44,152 --> 00:39:45,886 personally went ahead... 619 00:39:47,922 --> 00:39:49,526 and severed his leg. 620 00:39:50,831 --> 00:39:52,397 (In session) 621 00:39:55,572 --> 00:39:57,466 I have no further questions for this witness. 622 00:39:59,041 --> 00:40:00,541 (Judge) 623 00:40:00,541 --> 00:40:02,612 Defense attorney, please cross-examine. 624 00:40:02,612 --> 00:40:03,966 (In session) 625 00:40:04,072 --> 00:40:07,081 Your Honor, may I say something... 626 00:40:07,081 --> 00:40:09,047 about Dr. Cho? 627 00:40:09,251 --> 00:40:10,377 Go ahead. 628 00:40:12,751 --> 00:40:14,282 (In session) 629 00:40:14,282 --> 00:40:15,486 Captain Cho. 630 00:40:16,351 --> 00:40:19,087 While serving at the Armed Forces Capital Hospital, 631 00:40:19,461 --> 00:40:22,056 you went AWOL for over a month. 632 00:40:22,632 --> 00:40:24,357 - But that's because... - Also, 633 00:40:24,661 --> 00:40:26,227 you were reprimanded by superiors... 634 00:40:26,331 --> 00:40:28,667 due to your gambling habit. 635 00:40:29,871 --> 00:40:32,942 Why should anyone believe a man who is a disgrace to the military? 636 00:40:32,942 --> 00:40:34,842 Your Honor, the defendant... 637 00:40:34,842 --> 00:40:36,736 is discrediting the witness... 638 00:40:36,771 --> 00:40:38,207 with irrelevant claims. 639 00:40:38,742 --> 00:40:39,937 Sustained. 640 00:40:40,242 --> 00:40:42,047 Defendant, please do not act out. 641 00:40:43,911 --> 00:40:46,647 Defense attorney, any more questions? 642 00:40:49,592 --> 00:40:50,716 No, Your Honor. 643 00:40:50,891 --> 00:40:53,556 Then we will hear from the next witness. 644 00:40:53,891 --> 00:40:58,087 Prosecution, is Aide Yang Jong Sook present? 645 00:41:02,472 --> 00:41:04,196 If she isn't present... 646 00:41:06,271 --> 00:41:07,736 (Prosecutor) 647 00:41:11,911 --> 00:41:15,107 (In session) 648 00:41:16,411 --> 00:41:17,607 You made it. 649 00:41:26,992 --> 00:41:29,357 (Military Police) 650 00:41:29,362 --> 00:41:30,627 (General Court for Armed Force) 651 00:41:42,641 --> 00:41:43,837 Your Honor, 652 00:41:44,672 --> 00:41:47,776 this is First Lieutenant Yang, Commander No's aide-de-camp. 653 00:41:48,581 --> 00:41:50,547 She is a key witness... 654 00:41:50,751 --> 00:41:52,176 to Commander No's numerous crimes. 655 00:41:58,362 --> 00:42:02,687 The defendant testified that Won Ki Choon confessed. 656 00:42:03,362 --> 00:42:04,526 Is that true? 657 00:42:04,632 --> 00:42:08,426 Lieutenant Colonel Won never confessed. 658 00:42:09,931 --> 00:42:11,767 How can you be sure? 659 00:42:13,141 --> 00:42:16,167 He was actually the one who threatened the commander. 660 00:42:17,271 --> 00:42:18,506 You, 661 00:42:18,911 --> 00:42:21,141 Hong Moo Sup, and even Lee Jae Shik. 662 00:42:21,141 --> 00:42:23,446 I hold a bomb that can blast all your heads off. 663 00:42:24,681 --> 00:42:28,147 Your fate lies in my hands too. 664 00:42:28,621 --> 00:42:32,021 How did the defendant respond to this threat? 665 00:42:32,021 --> 00:42:33,922 (Yang Jong Sook) 666 00:42:33,922 --> 00:42:35,386 (No Hwa Young) 667 00:42:37,891 --> 00:42:40,756 She made a decision that reflects who she is. 668 00:42:42,802 --> 00:42:46,397 She pulled the trigger herself. 669 00:42:58,382 --> 00:43:01,917 Are you saying that she murdered Won Ki Choon? 670 00:43:02,692 --> 00:43:03,846 Yes, ma'am. 671 00:43:05,422 --> 00:43:07,017 To provide an alibi for herself, 672 00:43:07,021 --> 00:43:09,391 the defendant fabricated the entry log at her residence. 673 00:43:09,391 --> 00:43:12,026 And you forged the document yourself. 674 00:43:13,661 --> 00:43:15,667 I'll submit it as evidence. 675 00:43:22,911 --> 00:43:25,037 (Judge) 676 00:43:25,242 --> 00:43:26,477 And... 677 00:43:27,242 --> 00:43:28,676 there's something else. 678 00:43:31,282 --> 00:43:32,417 Tell me. 679 00:43:32,981 --> 00:43:35,787 Can you really testify? 680 00:43:41,422 --> 00:43:42,587 Yes. 681 00:43:44,161 --> 00:43:45,897 The division commander... 682 00:43:48,231 --> 00:43:51,696 ordered me to murder you, Captain Cha Woo In. 683 00:44:02,181 --> 00:44:03,346 I have no more questions. 684 00:44:14,621 --> 00:44:17,556 The final card to destroy No Hwa Young... 685 00:44:17,762 --> 00:44:19,326 has arrived. 686 00:44:30,572 --> 00:44:32,107 Are you that happy? 687 00:44:32,581 --> 00:44:35,351 Yes. You got 15 years in prison... 688 00:44:35,351 --> 00:44:37,676 and there are other trials lined up. 689 00:44:39,382 --> 00:44:41,076 You look good in that. 690 00:44:43,492 --> 00:44:46,087 What did I ever do to you? 691 00:44:46,291 --> 00:44:48,592 I had nothing to do with your parents' deaths. 692 00:44:48,592 --> 00:44:50,287 It was all No Hwa Young's doing. 693 00:44:52,632 --> 00:44:55,227 Will you deny involvement in Chairman Cha's death too? 694 00:44:57,271 --> 00:44:59,767 You manipulated the case as the prosecutor in the case. 695 00:45:00,141 --> 00:45:02,466 You framed him for crimes he never committed. 696 00:45:02,512 --> 00:45:04,306 Won Ki Choon's press conference. 697 00:45:04,411 --> 00:45:07,176 And the testimony at trial. You wrote all of that. 698 00:45:07,211 --> 00:45:10,207 That's it, though. I didn't do anything more. 699 00:45:10,351 --> 00:45:11,477 Really? 700 00:45:12,581 --> 00:45:14,176 I hear you're appealing. 701 00:45:15,751 --> 00:45:17,216 This time, 702 00:45:17,992 --> 00:45:20,656 I'll make you an offer you can't refuse. 703 00:45:32,702 --> 00:45:36,072 The next witness will testify regarding the murder-for-hire... 704 00:45:36,072 --> 00:45:37,667 of Chairman Cha Ho Cheol six years ago. 705 00:45:38,072 --> 00:45:41,006 IM Defense's CEO, Yong Moon Gu. 706 00:45:54,092 --> 00:45:55,357 I object. 707 00:45:55,561 --> 00:45:58,132 The witness was sentenced to prison and is serving his time. 708 00:45:58,132 --> 00:45:59,997 Furthermore, he had a big argument with the defendant. 709 00:46:00,431 --> 00:46:02,696 There is a high probability he'll perjure himself out of spite. 710 00:46:02,972 --> 00:46:05,902 The witness volunteered to testify to rectify his wrongdoings... 711 00:46:05,902 --> 00:46:07,866 permitted during his time as a prosecutor. 712 00:46:08,402 --> 00:46:12,006 Please respect the courage he had to appear before court, Your Honor. 713 00:46:12,581 --> 00:46:15,377 We will hear from the witness. Take the stand. 714 00:46:26,561 --> 00:46:29,556 You were the prosecutor in charge of the case... 715 00:46:29,731 --> 00:46:32,596 Chairman Cha Ho Cheol of IM Defense was involved in, correct? 716 00:46:32,762 --> 00:46:33,961 That's correct. 717 00:46:33,961 --> 00:46:38,026 Was the defendant No Hwa Young involved in that case? 718 00:46:38,202 --> 00:46:41,337 Yes. She was definitely involved. 719 00:46:43,072 --> 00:46:44,306 Definitely. 720 00:46:45,012 --> 00:46:47,006 Please explain what happened back then. 721 00:46:48,481 --> 00:46:51,006 I received an order from No Hwa Young. 722 00:46:51,681 --> 00:46:54,417 To frame Chairman Cha Ho Cheol for corruption. 723 00:46:54,822 --> 00:46:56,692 To fabricate the case. 724 00:46:56,692 --> 00:46:59,087 So? Did you cooperate with her? 725 00:47:00,492 --> 00:47:03,560 Yes. I drank from the poisoned cup... 726 00:47:03,561 --> 00:47:05,326 in exchange for a guaranteed future. 727 00:47:06,402 --> 00:47:10,127 Your Honor. I'll submit evidence supporting his testimony. 728 00:47:19,382 --> 00:47:20,477 Mr. Yong. 729 00:47:21,081 --> 00:47:23,647 Do you have evidence regarding the murder-for-hire? 730 00:47:23,981 --> 00:47:25,851 My cell phone from back then... 731 00:47:25,851 --> 00:47:28,647 has a log of my call history with the defendant. 732 00:47:29,452 --> 00:47:31,687 I'll submit it immediately after today's trial. 733 00:47:32,222 --> 00:47:34,656 You only participated in fabricating the case. 734 00:47:34,961 --> 00:47:37,087 You had nothing to do with the murder, is that right? 735 00:47:37,961 --> 00:47:41,156 That's correct. I only found out after Chairman Cha died. 736 00:47:43,231 --> 00:47:47,767 I, No Hwa Young, have never even lived for a moment for myself. 737 00:47:47,871 --> 00:47:51,837 I did everything for the nation and its people. 738 00:47:52,081 --> 00:47:55,481 The peace and safety that all of you enjoy. 739 00:47:55,481 --> 00:47:57,176 Who gave that to you? 740 00:47:57,382 --> 00:48:00,422 Do you people know what it's like to be a soldier... 741 00:48:00,422 --> 00:48:04,647 in a nation in which a war may break out any day? 742 00:48:05,422 --> 00:48:08,391 I valued ranks and orders more than my life... 743 00:48:08,391 --> 00:48:11,061 in order to safeguard discipline in the military. 744 00:48:11,061 --> 00:48:13,797 I worked hard to create strong soldiers. 745 00:48:14,501 --> 00:48:19,171 Is this what I get for all of my efforts? 746 00:48:19,172 --> 00:48:22,210 That evil woman was behind all of this! 747 00:48:22,211 --> 00:48:24,636 No Hwa Young is pure evil! 748 00:48:24,711 --> 00:48:26,207 You ordered it! 749 00:48:26,311 --> 00:48:28,581 My life went down the drain because of you. 750 00:48:28,581 --> 00:48:30,911 You're the biggest error in my life! 751 00:48:30,911 --> 00:48:33,977 - What? You served the nation? - Silence! 752 00:48:34,021 --> 00:48:36,322 - You evil witch! - Silence! 753 00:48:36,322 --> 00:48:37,716 No Hwa Young! 754 00:48:39,061 --> 00:48:40,192 (Judge) 755 00:48:40,192 --> 00:48:42,326 Prosecution. Continue. 756 00:48:43,532 --> 00:48:45,526 The defendant used her position as a soldier... 757 00:48:45,862 --> 00:48:47,656 over the past 20 years... 758 00:48:47,931 --> 00:48:50,096 to commit countless heinous crimes. 759 00:48:50,472 --> 00:48:52,437 She used her rank to cover up her crimes... 760 00:48:52,802 --> 00:48:55,837 using cunning and meticulous schemes. 761 00:48:56,742 --> 00:48:58,112 The defendant... 762 00:48:58,112 --> 00:49:00,877 had always been proud of being a soldier. 763 00:49:01,242 --> 00:49:03,452 But with her blind greed for authority, 764 00:49:03,452 --> 00:49:05,276 she destroyed herself. 765 00:49:06,081 --> 00:49:09,047 It is because people like her are in the military... 766 00:49:09,422 --> 00:49:11,317 that the military cannot change. 767 00:49:12,262 --> 00:49:15,087 Ranks... Orders! 768 00:49:16,891 --> 00:49:19,826 Exist purely for this nation. 769 00:49:20,501 --> 00:49:24,366 They cannot be used for personal objectives. 770 00:49:25,871 --> 00:49:29,242 Thus, the prosecution requests that the court... 771 00:49:29,242 --> 00:49:32,937 sentence the defendant to death, the maximum punishment permitted. 772 00:49:48,561 --> 00:49:51,886 Doctor! No Tae Nam woke up! 773 00:50:03,908 --> 00:50:08,414 The defendant is found guilty on all counts. 774 00:50:08,848 --> 00:50:12,584 Thus, the court issues the following sentence. 775 00:50:13,489 --> 00:50:14,653 The defendant... 776 00:50:15,458 --> 00:50:18,653 is sentenced to death. 777 00:50:29,038 --> 00:50:30,463 Don't touch me. 778 00:50:31,368 --> 00:50:32,934 I'll walk out on my own. 779 00:50:41,879 --> 00:50:43,883 (Prosecutor) 780 00:51:13,118 --> 00:51:15,914 (To the courts) 781 00:51:27,598 --> 00:51:30,693 I'll resign as a military prosecutor. 782 00:51:31,998 --> 00:51:33,007 What? 783 00:51:33,007 --> 00:51:35,233 I'll confess everything I did... 784 00:51:35,607 --> 00:51:37,038 as the redhead. 785 00:51:37,038 --> 00:51:39,032 What? Must you do that? 786 00:51:39,348 --> 00:51:40,647 You only attacked criminals... 787 00:51:40,647 --> 00:51:43,242 Yes, I must. 788 00:51:44,178 --> 00:51:47,043 I had planned to do that from the start. 789 00:51:47,848 --> 00:51:49,253 I am... 790 00:51:49,817 --> 00:51:53,182 no longer qualified to wear this uniform. 791 00:51:53,928 --> 00:51:55,153 Woo In. 792 00:51:56,027 --> 00:51:57,352 Captain Do. 793 00:52:06,738 --> 00:52:08,702 - They're coming. - Here they come. 794 00:52:15,547 --> 00:52:17,213 As of today, I, Cha Woo In... 795 00:52:17,618 --> 00:52:20,543 step down as the 4th Division's military prosecutor. 796 00:52:22,087 --> 00:52:25,018 I wore a red wig... 797 00:52:26,058 --> 00:52:28,282 and convicted criminals... 798 00:52:28,488 --> 00:52:29,923 that were out of reach. 799 00:52:32,868 --> 00:52:38,463 (General Court for Armed Force) 800 00:52:40,038 --> 00:52:42,133 (1 year later) 801 00:52:45,207 --> 00:52:48,273 There's no way I can do this! 802 00:52:49,518 --> 00:52:52,313 Soo Kyung, do as the doctor said and get a C-section. 803 00:52:52,348 --> 00:52:54,343 You're breaking my heart! 804 00:52:54,917 --> 00:52:57,552 I can do this, even though I'm in my 40s. 805 00:52:57,788 --> 00:53:01,052 I will have this baby on my own. 806 00:53:05,527 --> 00:53:06,892 Hello? 807 00:53:07,198 --> 00:53:10,193 The 4th Division's doing well without me, right? 808 00:53:10,797 --> 00:53:12,193 Okay, hang on! 809 00:53:13,038 --> 00:53:14,368 Be Man! 810 00:53:14,368 --> 00:53:17,007 Auntie, be strong, okay? And push! 811 00:53:17,007 --> 00:53:18,833 (Restricted Area) 812 00:53:23,348 --> 00:53:24,377 Thank you. 813 00:53:24,377 --> 00:53:29,282 (Prison) 814 00:53:43,397 --> 00:53:44,532 What? 815 00:53:45,638 --> 00:53:48,463 What's the point in working hard to put them away? 816 00:53:48,538 --> 00:53:49,802 They get out so soon. 817 00:53:50,377 --> 00:53:52,532 They reduced my sentence for being a model prisoner. 818 00:53:53,808 --> 00:53:55,403 Why is this place... 819 00:53:55,507 --> 00:53:57,773 so lenient toward economic criminals? 820 00:53:58,147 --> 00:54:01,443 You're right. But my heart was in the right place. 821 00:54:01,687 --> 00:54:03,583 They took that into account. 822 00:54:04,087 --> 00:54:06,523 You should hate what a person did, but not the person. 823 00:54:06,857 --> 00:54:08,682 That applies to me. 824 00:54:09,998 --> 00:54:11,492 I paid the price for what I did. 825 00:54:12,257 --> 00:54:14,293 You should've called. I'd have bought tofu. 826 00:54:15,667 --> 00:54:19,162 Instead, shall we get tofu stew and soju? 827 00:54:20,107 --> 00:54:21,633 Sorry. 828 00:54:23,937 --> 00:54:25,173 I don't like tofu. 829 00:54:27,107 --> 00:54:28,273 Are you going somewhere? 830 00:54:30,917 --> 00:54:32,813 I'll go back to the US. 831 00:54:33,448 --> 00:54:35,113 To start over from rock bottom. 832 00:54:35,388 --> 00:54:38,182 Now that I returned IM to Woo In. 833 00:54:40,658 --> 00:54:41,852 See you. 834 00:54:43,397 --> 00:54:46,622 Oh, right. She flies back tomorrow. 835 00:54:52,297 --> 00:54:53,463 Take care. 836 00:55:08,547 --> 00:55:10,452 The inmate will not see you. 837 00:55:14,027 --> 00:55:17,892 Then can you pass this on to her? 838 00:55:25,738 --> 00:55:28,432 Mother. Are you doing well? 839 00:55:29,038 --> 00:55:30,403 I am. 840 00:55:31,308 --> 00:55:33,943 You never once hugged Bolt. 841 00:55:34,207 --> 00:55:36,943 Bolt was my only family. 842 00:55:37,147 --> 00:55:39,383 I let Captain Do adopt him. 843 00:55:40,488 --> 00:55:42,682 I cried a lot once I did that, 844 00:55:42,888 --> 00:55:44,983 but I feel much more of an adult. 845 00:55:46,727 --> 00:55:47,923 I hope... 846 00:55:48,687 --> 00:55:51,253 you are comfortable where you are. 847 00:55:52,797 --> 00:55:54,722 I don't know when that will be, 848 00:55:55,527 --> 00:55:57,863 but I hope to see you. 849 00:55:58,968 --> 00:56:00,133 Mom. 850 00:56:00,837 --> 00:56:03,472 (Mom) 851 00:56:25,297 --> 00:56:26,423 Where is she? 852 00:56:32,437 --> 00:56:33,633 Woo In. 853 00:56:35,468 --> 00:56:36,633 Wow, you... 854 00:56:37,837 --> 00:56:39,233 You're right on time. 855 00:56:41,107 --> 00:56:44,072 I'm glad I got to see you before I left. 856 00:56:50,218 --> 00:56:51,713 You've been through a lot. 857 00:56:55,257 --> 00:56:56,492 Not at all. 858 00:56:57,658 --> 00:57:00,492 I hope you no longer have to avenge anyone. 859 00:57:01,667 --> 00:57:03,293 And I hope IM does well. 860 00:57:04,638 --> 00:57:05,762 I mean it. 861 00:57:06,167 --> 00:57:09,673 I'm heavily invested in IM. You better do well. 862 00:57:10,238 --> 00:57:11,903 I'll keep an eye on you. 863 00:57:13,207 --> 00:57:15,872 You're exactly like when we first met. 864 00:57:17,448 --> 00:57:18,673 Except for one thing. 865 00:57:29,397 --> 00:57:31,293 It went back to its real owner. 866 00:57:41,607 --> 00:57:45,102 You are a really great friend. 867 00:57:49,678 --> 00:57:50,943 I have to go now. 868 00:57:52,047 --> 00:57:55,012 Okay. Stay in touch. 869 00:57:55,187 --> 00:57:56,352 I will. 870 00:58:21,078 --> 00:58:23,843 No Tae Nam gave Woo In all his shares. 871 00:58:46,837 --> 00:58:48,003 Bolt. 872 00:58:51,777 --> 00:58:52,972 Bolt. 873 00:58:53,047 --> 00:58:54,343 Thanks, Tae Nam. 874 00:58:55,107 --> 00:58:57,613 It couldn't have been easy to leave him with me. 875 00:58:57,877 --> 00:59:01,682 Bolt is more loyal and braver than most dogs. 876 00:59:02,018 --> 00:59:03,782 A military career would suit him. 877 00:59:04,518 --> 00:59:07,822 So take good care of him for me. 878 00:59:08,388 --> 00:59:09,593 Sure. 879 00:59:12,257 --> 00:59:15,662 I heard you transferred your shares to Woo In. 880 00:59:16,167 --> 00:59:17,333 Yes. 881 00:59:18,837 --> 00:59:21,032 My mom had given them to me. 882 00:59:21,468 --> 00:59:23,503 Seeing that she'd lost everything, 883 00:59:23,977 --> 00:59:26,273 I didn't have the heart to keep the shares. 884 00:59:27,047 --> 00:59:29,472 Your mother still won't see you? 885 00:59:32,218 --> 00:59:33,383 She won't. 886 00:59:33,948 --> 00:59:36,352 But she will one day. 887 00:59:37,018 --> 00:59:44,753 (IM Defense Industry President Cha Woo In) 888 01:00:19,527 --> 01:00:20,693 Dad? 889 01:00:23,297 --> 01:00:24,693 My dear daughter. 890 01:00:25,698 --> 01:00:27,333 It was tough, wasn't it? 891 01:00:30,507 --> 01:00:31,673 Dad. 892 01:00:32,238 --> 01:00:33,702 You did well. 893 01:00:36,107 --> 01:00:37,472 And... 894 01:00:39,317 --> 01:00:40,742 thank you. 895 01:00:44,687 --> 01:00:46,012 Now that you're sitting there, 896 01:00:47,988 --> 01:00:50,222 things will get only tougher. 897 01:00:52,058 --> 01:00:53,423 Can you manage? 898 01:00:54,468 --> 01:00:55,662 Yes. 899 01:00:57,238 --> 01:00:58,463 I'll do well. 900 01:00:59,937 --> 01:01:01,233 Look down on me. 901 01:01:14,018 --> 01:01:15,883 You have a visitor. 902 01:01:16,558 --> 01:01:17,713 A visitor? 903 01:01:18,087 --> 01:01:20,452 I have a lot to do today. 904 01:01:21,328 --> 01:01:22,558 Who is it? 905 01:01:22,558 --> 01:01:25,193 They're from the 4th Infantry's legal office. 906 01:01:26,498 --> 01:01:28,468 Shall I politely tell them to leave? 907 01:01:28,468 --> 01:01:31,863 No. Cancel the rest of my plans for today. 908 01:01:32,067 --> 01:01:34,463 I'll do that. I'll let the visitor in. 909 01:01:38,837 --> 01:01:40,242 Prosecutor Cha! 910 01:01:42,207 --> 01:01:45,313 Oh, it's President Cha now. 911 01:01:46,178 --> 01:01:49,443 Section Chief Ahn. How have you been? 912 01:01:49,857 --> 01:01:52,613 Why didn't you call us at all? 913 01:01:53,357 --> 01:01:55,852 And how come you look so cool? 914 01:01:57,357 --> 01:01:59,452 How is Section Chief Yoon? 915 01:02:00,027 --> 01:02:01,162 Just the same. 916 01:02:02,897 --> 01:02:06,503 Don't you want to hear about Captain Cha? 917 01:02:10,777 --> 01:02:13,972 Are you Prosecutor Do Be Man, the one who turned down a promotion? 918 01:02:14,207 --> 01:02:16,843 Captain Do Be Man. Yes, that is I, ma'am. 919 01:02:17,977 --> 01:02:19,472 I'm intrigued. 920 01:02:20,218 --> 01:02:23,083 Every soldier wishes to be of a higher rank. 921 01:02:24,488 --> 01:02:27,027 I believe a military prosecutor... 922 01:02:27,027 --> 01:02:29,452 to be a protector of justice who can reject rank and order. 923 01:02:29,857 --> 01:02:33,593 I only wish to serve the people who have vested their power in me. 924 01:02:35,268 --> 01:02:39,032 Besides, there are still many things that I must do... 925 01:02:39,437 --> 01:02:40,733 as a military prosecutor. 926 01:02:41,268 --> 01:02:44,202 You are as daunting as a Doberman just like they say you are. 927 01:02:45,238 --> 01:02:46,848 I will do my best... 928 01:02:46,848 --> 01:02:48,173 to properly command the fourth division. 929 01:02:48,477 --> 01:02:51,512 Yes, ma'am. Salute! 930 01:03:02,087 --> 01:03:03,923 - I'll see you when you get back. - Sure. 931 01:03:05,627 --> 01:03:07,593 - Have a good day. - You too. 932 01:03:08,428 --> 01:03:09,563 (4th Infantry Division) 933 01:03:30,417 --> 01:03:32,713 - Cha Woo In. - Yes, it's me. 934 01:03:33,687 --> 01:03:36,952 You still look as good as you always have in your uniform. 935 01:03:40,768 --> 01:03:42,892 What on earth? I thought you were busy. 936 01:03:44,198 --> 01:03:46,238 Look at you. A long time away... 937 01:03:46,238 --> 01:03:47,932 has turned you into someone different, Captain Cha. 938 01:03:48,067 --> 01:03:51,403 I'm not a captain anymore. I'm a civilian. 939 01:03:52,038 --> 01:03:54,043 It means I'm no longer your subordinate. 940 01:03:55,007 --> 01:03:58,412 Oh, right. You're not. 941 01:04:00,288 --> 01:04:02,417 My revenge is complete, 942 01:04:02,417 --> 01:04:03,852 and my dad's company has been returned to me. 943 01:04:04,718 --> 01:04:06,583 Now that we have met again, 944 01:04:07,457 --> 01:04:09,753 let me offer you a deal you can't refuse. 945 01:04:15,968 --> 01:04:17,193 Let it be anything. 946 01:04:28,547 --> 01:04:31,113 (Military Prosecutor Doberman) 947 01:04:58,207 --> 01:04:59,503 - Salute! - Salute! 948 01:05:40,317 --> 01:05:41,742 Do Be Man! 949 01:05:55,297 --> 01:05:56,738 (Thank you for watching 'Military Prosecutor Doberman'.) 950 01:05:56,738 --> 01:05:58,233 (We wish the best for all soldiers. Salute!) 66865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.