All language subtitles for Military Prosecutor Doberman E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,292 --> 00:00:39,592 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:39,592 --> 00:00:41,192 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:41,192 --> 00:00:42,393 (This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.) 4 00:00:42,393 --> 00:00:44,127 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 5 00:00:46,032 --> 00:00:49,502 (One year ago) 6 00:00:49,502 --> 00:00:51,733 (Witness Stand) 7 00:00:51,733 --> 00:00:54,972 Illegally obtained evidence is inadmissible in court. 8 00:00:54,972 --> 00:00:58,008 You must know that better than anyone. 9 00:00:58,073 --> 00:00:59,378 Oh, well... 10 00:01:00,583 --> 00:01:04,083 It's true suspect Staff Sergeant Oh obtained the recording illegally, 11 00:01:04,083 --> 00:01:07,053 but it was done defensively to prove his superior's bullying. 12 00:01:07,053 --> 00:01:08,723 It's still illegal. 13 00:01:08,723 --> 00:01:10,748 A suspect who took illegal measures... 14 00:01:11,223 --> 00:01:14,557 You're a military prosecutor, and you're defending him? 15 00:01:14,592 --> 00:01:16,627 Who's defending whom? 16 00:01:16,733 --> 00:01:19,297 Are you insulting my character? 17 00:01:19,403 --> 00:01:22,032 I request that the defence's comment be struck from the record. 18 00:01:22,032 --> 00:01:24,068 Prosecution. Calm down. 19 00:01:24,873 --> 00:01:27,003 I accept that an illegally obtained recording... 20 00:01:27,003 --> 00:01:29,937 cannot be accepted into evidence. 21 00:01:32,443 --> 00:01:34,807 Prosecutor, please cross-examine. 22 00:01:36,682 --> 00:01:38,313 (Prosecutor) 23 00:01:38,313 --> 00:01:41,378 The defendant, Colonel Lee Do Hyung, 24 00:01:41,423 --> 00:01:43,417 I'm aware of its sensitivity, 25 00:01:43,522 --> 00:01:45,617 but we have an illegal recording... 26 00:01:45,622 --> 00:01:48,458 of your conversation with Staff Sergeant Oh. 27 00:01:48,792 --> 00:01:50,462 Do you have no recollection... 28 00:01:50,462 --> 00:01:52,163 of what happened on September 26 around 6pm? 29 00:01:52,163 --> 00:01:53,503 (Defendant, Defence Attorney) 30 00:01:53,503 --> 00:01:54,898 I don't remember. 31 00:01:55,833 --> 00:01:57,027 That is all. 32 00:02:02,772 --> 00:02:05,572 What a great display of teamwork. 33 00:02:05,572 --> 00:02:07,777 (General Court for Armed Force) 34 00:02:08,042 --> 00:02:11,408 The recording was the only evidence that could prove an abuse of power, 35 00:02:12,113 --> 00:02:13,453 but the military prosecutor is reiterating... 36 00:02:13,453 --> 00:02:15,077 that it was illegally obtained. 37 00:02:15,753 --> 00:02:18,217 He's trying to throw this case. 38 00:02:18,753 --> 00:02:19,857 That's Do Be Man for you. 39 00:02:22,063 --> 00:02:23,893 To him, a military court is a place... 40 00:02:23,893 --> 00:02:26,997 where rank trumps the law and money trumps rank. 41 00:02:27,962 --> 00:02:29,798 Money is where his priorities lie. 42 00:02:30,203 --> 00:02:31,902 Even if he finds out the truth... 43 00:02:31,902 --> 00:02:33,667 about his parents' accident which took place 20 years ago, 44 00:02:34,703 --> 00:02:36,508 we can't guarantee he'll choose revenge. 45 00:02:36,843 --> 00:02:39,613 Do Be Man is in Yong Moon Gu's inner circle... 46 00:02:39,613 --> 00:02:41,508 while oblivious to the truth. 47 00:02:42,313 --> 00:02:44,778 I'd at least like to pull him out of it. 48 00:02:45,052 --> 00:02:47,947 There's no need to go that far for one individual, you know. 49 00:02:48,952 --> 00:02:50,447 Maybe you're right. 50 00:02:52,253 --> 00:02:55,758 Woo In, one's past is also his future. 51 00:02:55,933 --> 00:02:57,857 Do Be Man's actions today... 52 00:02:58,063 --> 00:03:00,227 will come to haunt him down the road. 53 00:03:01,732 --> 00:03:03,468 The trouble could be yours to bear as well. 54 00:03:04,302 --> 00:03:05,767 What will you do then? 55 00:03:16,012 --> 00:03:18,452 Former chairman Cha Ho Cheol... 56 00:03:18,452 --> 00:03:19,947 and No Tae Nam... 57 00:03:20,382 --> 00:03:23,088 have ruined the reputation of the company. 58 00:03:23,693 --> 00:03:25,348 I will take it upon myself... 59 00:03:26,292 --> 00:03:27,957 to clear the dooming shadows casting over it. 60 00:03:31,063 --> 00:03:32,158 Then... 61 00:03:32,163 --> 00:03:35,397 (Interrogation Room) 62 00:03:40,243 --> 00:03:41,468 Yong Moon Gu. 63 00:03:42,943 --> 00:03:44,368 He knows. 64 00:03:47,612 --> 00:03:49,878 He knows that I'm Cha Ho Cheol's daughter. 65 00:03:51,813 --> 00:03:53,077 Are you sure? 66 00:03:53,352 --> 00:03:55,417 I knew he'd find out sooner or later, 67 00:03:56,552 --> 00:03:58,348 but this is sooner than I expected. 68 00:04:01,493 --> 00:04:04,457 If Yong Moon Gu knows it, that means No Hwa Young knows it as well. 69 00:04:05,563 --> 00:04:07,498 They'll soon find out who I am as well. 70 00:04:09,232 --> 00:04:10,797 We're running out of time. 71 00:04:20,882 --> 00:04:23,677 I confirm that Commander No was at the guardhouse and her dorm. 72 00:04:24,352 --> 00:04:26,977 During the estimated time of the death of Lieutenant Colonel Won, 73 00:04:27,023 --> 00:04:30,017 Commander No didn't leave her dorm. 74 00:04:30,153 --> 00:04:31,748 Noted. Good job. 75 00:04:33,593 --> 00:04:36,128 Won Ki Choon's prints on the gun, 76 00:04:36,163 --> 00:04:37,732 a gunshot from a close range, 77 00:04:37,732 --> 00:04:39,292 traces of gunpowder on his hands, 78 00:04:39,292 --> 00:04:40,697 and now No Hwa Young's alibi. 79 00:04:41,463 --> 00:04:44,068 On paper, it's a clean suicide. 80 00:04:44,903 --> 00:04:46,403 And 20 years ago, 81 00:04:46,403 --> 00:04:48,438 she got off scot-free in the same way. 82 00:04:49,713 --> 00:04:52,143 The only loose end in the Mine Hero case... 83 00:04:52,143 --> 00:04:53,608 is army surgeon Cho Soo Chan. 84 00:04:58,182 --> 00:05:00,618 Yong Moon Gu probably has him stashed somewhere. 85 00:05:01,023 --> 00:05:04,318 He went looking for the doctor without consulting No Hwa Young. 86 00:05:04,593 --> 00:05:06,688 Just like Won Ki Choon, he needs leverage against her. 87 00:05:07,393 --> 00:05:08,587 That seems plausible. 88 00:05:10,192 --> 00:05:11,758 We should check this place out first. 89 00:05:11,833 --> 00:05:14,058 Got it. Let's roll. 90 00:05:21,773 --> 00:05:23,343 Chief of Staff of the Army Kim Se Joon... 91 00:05:23,343 --> 00:05:25,742 will leave the office at the end of next month. 92 00:05:25,742 --> 00:05:27,942 Hong Moo Sup, the commanding general of the 4th Division... 93 00:05:27,942 --> 00:05:29,907 is rumoured to take over. 94 00:05:30,112 --> 00:05:31,453 According to sources at the Ministry of National Defence, 95 00:05:31,453 --> 00:05:33,023 his ability to command operations... 96 00:05:33,023 --> 00:05:34,852 and the knowledge he has of the army... 97 00:05:34,852 --> 00:05:36,223 will be instrumental in reforming the military... 98 00:05:36,223 --> 00:05:37,593 and ensuring wartime operational control. 99 00:05:37,593 --> 00:05:40,062 The capacity he has as a leader and his dignified character... 100 00:05:40,062 --> 00:05:43,327 are the reasons behind his being selected. 101 00:05:45,763 --> 00:05:47,758 That'll be you next. 102 00:05:47,963 --> 00:05:49,703 And that'll make you... 103 00:05:49,703 --> 00:05:50,833 the first female soldier in this country... 104 00:05:50,833 --> 00:05:52,527 to become Chief of Staff of the Army. 105 00:05:53,903 --> 00:05:56,467 Would Hong Moo Sup let that happen? 106 00:05:57,042 --> 00:05:58,073 Sorry? 107 00:05:58,073 --> 00:06:00,277 They say that Hong Moo Sup... 108 00:06:00,312 --> 00:06:02,637 leaves nothing behind in his wake. 109 00:06:02,982 --> 00:06:05,577 He mows over the field before seeds can even sprout. 110 00:06:08,422 --> 00:06:10,318 Do Be Man and Cha Woo In. 111 00:06:10,953 --> 00:06:12,252 You could easily solve the problem... 112 00:06:12,252 --> 00:06:14,188 by having them transferred to another division. 113 00:06:14,463 --> 00:06:16,087 Why aren't you taking any action? 114 00:06:16,432 --> 00:06:19,527 Didn't I tell you to keep your nose out of what goes on in my division? 115 00:06:22,703 --> 00:06:24,827 It's my job to always be prepared. 116 00:06:27,703 --> 00:06:30,637 Those who hold grudges or hostility against me... 117 00:06:31,143 --> 00:06:33,478 must be under my observation. 118 00:06:33,742 --> 00:06:35,413 They could cause more trouble for me... 119 00:06:35,413 --> 00:06:37,447 by operating outside my division. 120 00:06:38,252 --> 00:06:39,347 I see. 121 00:06:39,583 --> 00:06:40,978 I must say though. 122 00:06:42,083 --> 00:06:44,748 The way you show interest in my business... 123 00:06:45,422 --> 00:06:47,017 is different from before. 124 00:06:49,163 --> 00:06:50,758 That's hardly true. 125 00:06:51,562 --> 00:06:54,597 I will make up for what I lack and keep a closer eye on them. 126 00:06:57,432 --> 00:07:00,837 I'm glad that Won Ki Choon's case has been wrapped up. 127 00:07:03,843 --> 00:07:05,907 He has served me for years. 128 00:07:07,013 --> 00:07:08,608 And I'm grieving over the loss. 129 00:07:11,982 --> 00:07:14,577 I doubt you were going to end it at just cutting off his leg. 130 00:07:15,283 --> 00:07:17,587 You had it all planned from the moment you did it. 131 00:07:18,823 --> 00:07:21,258 You should let me take care of Dr. Cho Soo Chan. 132 00:07:21,562 --> 00:07:24,587 We don't want him babbling about Won Ki Choon's leg. 133 00:07:25,932 --> 00:07:27,027 Good day. 134 00:07:48,752 --> 00:07:51,517 How will you pay for this sloppy mess of a job? 135 00:07:57,692 --> 00:07:59,087 I, Seol Ak... 136 00:08:01,602 --> 00:08:02,728 Let go of me. 137 00:08:03,802 --> 00:08:05,868 I'll inflict the punishment myself. 138 00:08:07,973 --> 00:08:09,298 While you watch. 139 00:08:23,223 --> 00:08:25,548 I know we let you down by not stopping the press conference, 140 00:08:25,622 --> 00:08:27,157 but please give us another chance. 141 00:08:27,263 --> 00:08:29,523 I'll take care of the doctor even if that means... 142 00:08:29,523 --> 00:08:31,232 burying him in the ground or drowning him. 143 00:08:31,232 --> 00:08:32,358 Leave him be. 144 00:08:33,403 --> 00:08:35,157 You don't want him dead? 145 00:08:35,932 --> 00:08:38,203 I see you want him ripe... 146 00:08:38,203 --> 00:08:40,068 for the right moment. 147 00:08:47,383 --> 00:08:50,178 Don't you dare try to assume what I'm thinking. 148 00:08:50,713 --> 00:08:54,418 Goodness. I crossed the line once again. 149 00:08:55,552 --> 00:08:58,248 I'll stuff him with fried dumplings... 150 00:08:59,622 --> 00:09:01,118 and keep him locked up. 151 00:09:20,342 --> 00:09:22,807 It'll take ages to go through all these cars. 152 00:09:23,712 --> 00:09:26,147 The plate number is 0673. 153 00:09:26,212 --> 00:09:27,817 Plate number 0673. 154 00:09:28,353 --> 00:09:30,047 You start there. I'll start here. 155 00:09:30,052 --> 00:09:31,187 Got it. 156 00:09:31,523 --> 00:09:32,848 Plate number 0673. 157 00:09:40,133 --> 00:09:41,728 (W 4443) 158 00:09:43,373 --> 00:09:44,797 Plate number 0673. 159 00:09:47,672 --> 00:09:48,838 (34N 7504) 160 00:09:48,903 --> 00:09:50,738 (40G 6169) 161 00:09:57,783 --> 00:09:58,978 Did you find it? 162 00:10:00,422 --> 00:10:01,718 It wasn't over there. 163 00:10:03,623 --> 00:10:06,958 So much for having a good hunch about things. 164 00:10:10,393 --> 00:10:13,027 - Hold on. - Where are you going? Hey, Cha! 165 00:10:17,233 --> 00:10:18,897 I see 0673. 166 00:10:18,903 --> 00:10:20,503 (Please call when absent. Long-term parking office) 167 00:10:20,503 --> 00:10:21,698 That's 0673. 168 00:10:22,542 --> 00:10:24,608 (Please call when absent. Long-term parking office) 169 00:10:46,462 --> 00:10:49,698 This must've been Won Ki Choon's secret safe. 170 00:10:50,072 --> 00:10:51,368 This is a lot. 171 00:10:51,733 --> 00:10:52,968 Let's get to it. 172 00:10:58,243 --> 00:11:01,342 This is enough to prove my father's innocence... 173 00:11:01,342 --> 00:11:02,838 in the case of him leaking military secrets. 174 00:11:02,842 --> 00:11:03,853 What did I tell you? 175 00:11:03,853 --> 00:11:06,618 I told you Won Ki Choon would've kept leverage on No Hwa Young. 176 00:11:06,952 --> 00:11:08,582 He was going to use these... 177 00:11:08,582 --> 00:11:09,817 if he was ever found guilty of perjury. 178 00:11:10,393 --> 00:11:11,917 That's how good my hunch is. 179 00:11:11,993 --> 00:11:13,287 I'm this good. 180 00:11:14,523 --> 00:11:16,157 You should take notes. 181 00:11:16,192 --> 00:11:17,393 Sure thing. 182 00:11:17,393 --> 00:11:18,962 Amazing, aren't I? 183 00:11:18,962 --> 00:11:20,258 Whatever. 184 00:11:25,332 --> 00:11:26,427 You're here. 185 00:11:27,202 --> 00:11:28,368 Is this everything? 186 00:11:28,842 --> 00:11:29,942 Anything else? 187 00:11:29,942 --> 00:11:31,413 I took out all the useless documents... 188 00:11:31,413 --> 00:11:33,838 and only brought what we needed to check. 189 00:11:35,613 --> 00:11:37,378 Restore this right asap. 190 00:11:43,253 --> 00:11:44,253 (Won Ki Choon) 191 00:11:44,253 --> 00:11:47,562 Wow. I think this is Won Ki Choon's notebook... 192 00:11:47,562 --> 00:11:49,017 with his handwritten notes. 193 00:11:53,702 --> 00:11:56,128 I didn't expect this side of him. 194 00:11:56,972 --> 00:11:59,698 He left a very detailed diary. 195 00:12:03,942 --> 00:12:07,307 I think we should go through this after meeting with Mr. Yeom. 196 00:12:07,783 --> 00:12:08,978 Sounds good. 197 00:12:10,883 --> 00:12:12,413 Excuse me, Mr. Kang. 198 00:12:12,413 --> 00:12:14,177 Yes? What is it? 199 00:12:22,292 --> 00:12:24,657 Woo In, I need to step out for a bit. 200 00:12:24,663 --> 00:12:27,027 Okay. Is it urgent? 201 00:12:27,062 --> 00:12:28,628 No, it's nothing serious. 202 00:12:29,103 --> 00:12:30,567 I'll restore this right away. 203 00:12:30,972 --> 00:12:33,338 - Make it quick. - Thanks. 204 00:12:35,072 --> 00:12:37,338 - Give me that. - It's fine. 205 00:12:39,143 --> 00:12:40,578 I'm really glad... 206 00:12:41,743 --> 00:12:43,948 we found evidence to clear your father's name. 207 00:12:45,913 --> 00:12:49,677 We've only pulled out one arrow from his back. 208 00:12:50,393 --> 00:12:52,588 We haven't faced off against No Hwa Young yet. 209 00:12:54,523 --> 00:12:58,687 Mr. Kang is so busy with work, but he always comes running. 210 00:12:58,893 --> 00:13:01,458 How could he be so devoted? 211 00:13:02,302 --> 00:13:04,468 He's not family. He's just a friend... 212 00:13:05,302 --> 00:13:06,527 He is a friend, right? 213 00:13:08,643 --> 00:13:11,572 My father helped him a lot when Mr. Kang was struggling. 214 00:13:11,572 --> 00:13:13,167 Didn't he explain that to you? 215 00:13:13,442 --> 00:13:15,437 I wonder if that's all. 216 00:13:16,582 --> 00:13:20,317 He is a crucial player in our plan. 217 00:13:20,783 --> 00:13:22,677 Don't doubt him again. 218 00:13:23,893 --> 00:13:25,517 That wasn't what I meant... 219 00:13:26,353 --> 00:13:28,657 She's so clueless. 220 00:13:29,692 --> 00:13:30,887 Wait for me. 221 00:13:31,993 --> 00:13:34,862 Our stock price plummeted out of nowhere? Why? 222 00:13:34,863 --> 00:13:37,373 The CFO says it started to drop today... 223 00:13:37,373 --> 00:13:38,927 and a volatility interruption was triggered. 224 00:13:39,072 --> 00:13:40,202 What? 225 00:13:40,202 --> 00:13:42,243 There's fake news circulating that we leaked... 226 00:13:42,243 --> 00:13:43,672 classified technical information... 227 00:13:43,672 --> 00:13:45,212 regarding military mobility. 228 00:13:45,212 --> 00:13:47,738 We leaked technical information? That's ridiculous. 229 00:13:47,942 --> 00:13:51,407 There's a rumour that the FSC will investigate, 230 00:13:51,613 --> 00:13:53,277 which fuelled the flames. 231 00:13:55,653 --> 00:13:56,887 What should we do? 232 00:13:57,853 --> 00:13:59,887 Send out a press release stating that it is not true. 233 00:13:59,922 --> 00:14:03,387 Find the source of the lie and take action stat. 234 00:14:03,493 --> 00:14:04,728 Yes, sir. 235 00:14:13,233 --> 00:14:16,338 Be Man used to work for me and cared only about money. 236 00:14:16,442 --> 00:14:19,238 He changed completely since he met Woo In. 237 00:14:19,342 --> 00:14:21,743 They must be connected somehow. 238 00:14:21,743 --> 00:14:23,177 Do Be Man said... 239 00:14:23,913 --> 00:14:27,647 that all I am guilty of is being your puppet. 240 00:14:36,163 --> 00:14:39,157 Find out everything you can about Do Be Man. 241 00:14:44,332 --> 00:14:46,167 - Salute. - Salute. 242 00:14:52,212 --> 00:14:54,777 Hi, Captain Cha. I just got here. 243 00:14:54,842 --> 00:14:57,677 Please come to my office. Okay. 244 00:15:01,222 --> 00:15:04,092 My computer died again. 245 00:15:04,092 --> 00:15:05,523 My documents are all gone. 246 00:15:05,523 --> 00:15:09,317 Are you blaming the computer after deleting it again? 247 00:15:10,792 --> 00:15:12,488 Step aside. 248 00:15:14,603 --> 00:15:17,567 Watch, okay? Double click. 249 00:15:17,572 --> 00:15:19,628 Type quickly and yes. 250 00:15:19,733 --> 00:15:22,801 Wow. Awesome. You're amazing. 251 00:15:22,802 --> 00:15:25,342 You're such a computer illiterate. 252 00:15:25,342 --> 00:15:28,437 The metaverse era is approaching. 253 00:15:30,613 --> 00:15:32,047 - Salute. - Salute. 254 00:15:32,983 --> 00:15:34,552 May we help you? 255 00:15:34,552 --> 00:15:37,588 I have an appointment with Captain Cha and Captain Do. 256 00:15:37,623 --> 00:15:38,988 Hello. 257 00:15:39,592 --> 00:15:41,393 This is Master Sergeant Yeom Sang Jin. 258 00:15:41,393 --> 00:15:43,287 He's with the legal office in the 58th division. 259 00:15:44,832 --> 00:15:47,062 What are you doing? Say hi. 260 00:15:47,062 --> 00:15:48,201 Salute. 261 00:15:48,202 --> 00:15:50,468 Sergeant First Class Ahn Yoo Ra? 262 00:15:51,172 --> 00:15:53,027 Is this where you work? 263 00:15:53,472 --> 00:15:55,603 - Do you know her? - Of course. 264 00:15:55,603 --> 00:15:58,567 She was in the hacking unit at Cyber Command. 265 00:15:58,913 --> 00:16:01,608 Pardon? Did you say the hacking unit? 266 00:16:02,312 --> 00:16:04,513 - You have the wrong person. - That's right. 267 00:16:04,513 --> 00:16:07,978 She's computer illiterate and can't even run standard software. 268 00:16:08,353 --> 00:16:09,618 That can't be. 269 00:16:10,023 --> 00:16:11,822 Her family runs an electronics store in Yongsan, 270 00:16:11,822 --> 00:16:13,222 so she learned how to hack... 271 00:16:13,222 --> 00:16:15,287 - before she could read... - Sir. 272 00:16:15,493 --> 00:16:17,458 Stay still. Don't move. 273 00:16:18,233 --> 00:16:21,403 Section Chief Ahn. You said your family was from... 274 00:16:21,403 --> 00:16:24,498 - Yongsan, didn't you? - I did not. 275 00:16:24,702 --> 00:16:28,702 I can't blame her. In the military, if you're good at something... 276 00:16:28,702 --> 00:16:31,072 You get all the work dumped on you. 277 00:16:31,072 --> 00:16:33,907 Like me right now. Serves me right. 278 00:16:34,842 --> 00:16:38,312 I guess I've exposed a huge secret. 279 00:16:38,312 --> 00:16:39,508 Yes. 280 00:16:39,552 --> 00:16:42,082 On that note, I'll go to my appointment now. 281 00:16:42,082 --> 00:16:43,348 Salute. 282 00:16:43,653 --> 00:16:45,722 Don't go anywhere. Let's chat. 283 00:16:45,722 --> 00:16:47,718 Section... Hey, Yoo Ra. 284 00:16:49,692 --> 00:16:52,493 - Stop right there. - What's your problem? 285 00:16:52,493 --> 00:16:53,763 Why are you being so loud? 286 00:16:53,763 --> 00:16:55,198 Salute. 287 00:16:56,903 --> 00:16:58,098 What? 288 00:16:58,133 --> 00:16:59,667 Yoo Ra... 289 00:17:07,842 --> 00:17:09,708 (Legal Office) 290 00:17:10,013 --> 00:17:12,948 This is Won Ki Choon's notebook that he kept during his service. 291 00:17:13,523 --> 00:17:14,783 How did you... 292 00:17:14,783 --> 00:17:17,088 We found it in his secret safe. 293 00:17:18,722 --> 00:17:20,358 Who knew such a thing existed? 294 00:17:22,462 --> 00:17:24,687 It's very detailed. 295 00:17:24,763 --> 00:17:27,903 He started keeping a record 20 years ago. 296 00:17:27,903 --> 00:17:29,003 (Yeom Sang Jin) 297 00:17:29,003 --> 00:17:31,498 The year of your parents' accident. 298 00:17:31,972 --> 00:17:33,198 That's right. 299 00:17:33,332 --> 00:17:36,797 He kept a detailed record of No Hwa Young actions since. 300 00:17:36,873 --> 00:17:39,908 She met with Commanding General Hong Moo Sup the most. 301 00:17:39,913 --> 00:17:42,383 She was an officer with the logistics unit, 302 00:17:42,383 --> 00:17:44,153 and he was a staff judge advocate. 303 00:17:44,153 --> 00:17:47,077 They had no reason to meet for work. 304 00:17:47,222 --> 00:17:50,847 She wasn't a member of the Patriotic Society yet either. 305 00:17:50,952 --> 00:17:53,918 Won Ki Choon probably thought it was suspicious as well... 306 00:17:53,922 --> 00:17:55,688 and kept a record. 307 00:17:56,222 --> 00:17:59,627 He looked like her most loyal subordinate, 308 00:17:59,762 --> 00:18:02,097 but he was recording everything about his superior officer. 309 00:18:03,333 --> 00:18:05,327 So, the next target to hunt is... 310 00:18:06,403 --> 00:18:07,403 (Hong Moo Sup) 311 00:18:07,403 --> 00:18:09,238 Commanding General Hong Moo Sup. 312 00:18:10,313 --> 00:18:12,307 He's a three-star general... 313 00:18:12,442 --> 00:18:15,383 and the head of the disciplinary committee who punished us. 314 00:18:15,383 --> 00:18:16,948 He graduated top of his class from the Military Academy. 315 00:18:17,012 --> 00:18:20,178 He passed the bar during his service and transferred to legal. 316 00:18:20,452 --> 00:18:24,092 He was the deputy chief judge in the High Military Court... 317 00:18:24,093 --> 00:18:26,218 and held other major positions in the military court system. 318 00:18:26,222 --> 00:18:28,958 He returned as a veteran and rose to commanding general. 319 00:18:29,123 --> 00:18:32,163 He's the most respected soldier in the history of our military. 320 00:18:32,163 --> 00:18:34,458 (Hong Moo Sup) 321 00:18:36,873 --> 00:18:39,097 The staff judge advocate is heading to the office. 322 00:18:39,333 --> 00:18:41,567 The staff judge advocate. Close the laptop. 323 00:18:43,373 --> 00:18:44,638 Salute! 324 00:18:47,413 --> 00:18:49,343 What? Who... 325 00:18:49,343 --> 00:18:50,508 Salute. 326 00:18:51,482 --> 00:18:54,777 I'm Yeom Sang Jin, an investigator in the 58th division. 327 00:18:56,182 --> 00:19:00,222 What is someone from another division... 328 00:19:00,222 --> 00:19:02,688 doing in our office? 329 00:19:02,793 --> 00:19:04,988 So... Well... 330 00:19:04,992 --> 00:19:07,827 We asked him to come to consult with him on something. 331 00:19:08,063 --> 00:19:09,228 What? 332 00:19:09,363 --> 00:19:12,998 But he's not a military prosecutor. He's an investigator. 333 00:19:13,232 --> 00:19:16,498 And from what I heard out there, 334 00:19:17,073 --> 00:19:21,277 you said something about Commanding General Hong. 335 00:19:21,982 --> 00:19:23,043 Right? 336 00:19:23,043 --> 00:19:26,413 I'm sure of it. I heard it loud and clear. 337 00:19:26,413 --> 00:19:28,948 You were talking about the commanding general. 338 00:19:29,123 --> 00:19:31,153 I saw on the news... 339 00:19:31,153 --> 00:19:34,517 that he was nominated for chief of staff, 340 00:19:34,893 --> 00:19:37,363 so I thought he may come visit. 341 00:19:37,363 --> 00:19:40,633 But I don't know what he likes. 342 00:19:40,633 --> 00:19:41,928 What does he like? 343 00:19:42,563 --> 00:19:45,398 That's correct. I used to work under him. 344 00:19:47,843 --> 00:19:49,738 You'll meet him directly? 345 00:19:50,543 --> 00:19:53,267 Will he even meet you? 346 00:19:54,843 --> 00:19:57,482 He cancelled our punishments. 347 00:19:57,482 --> 00:20:01,347 I wanted to thank him and things like that. 348 00:20:03,583 --> 00:20:06,392 Now, that's forward thinking. 349 00:20:06,393 --> 00:20:08,718 He's better than I am. 350 00:20:09,422 --> 00:20:11,988 Put in a good word for me. 351 00:20:12,633 --> 00:20:13,797 Yes. 352 00:20:15,333 --> 00:20:16,998 Anyway. 353 00:20:17,403 --> 00:20:20,837 Cha Woo In, don't you dare accompany him. 354 00:20:20,843 --> 00:20:22,168 Definitely not. 355 00:20:22,403 --> 00:20:25,442 Gosh. Of course, not. I wouldn't take her there. 356 00:20:25,442 --> 00:20:26,672 I'd be asking for it. 357 00:20:26,672 --> 00:20:29,037 Yes. That's right. 358 00:20:29,313 --> 00:20:32,682 Anyway, I'll let you go about your business. 359 00:20:32,682 --> 00:20:34,277 - Salute. - Sure. 360 00:20:34,482 --> 00:20:36,418 - Come by often. - Thank you, sir. 361 00:20:37,452 --> 00:20:38,748 - Salute. - Sure. 362 00:20:40,293 --> 00:20:41,658 Gosh. 363 00:20:47,962 --> 00:20:49,357 (Hong Moo Sup) 364 00:20:51,502 --> 00:20:54,738 If Hong Moo Sup was involved in your parents' accident, 365 00:20:54,772 --> 00:20:58,908 I feel like perhaps that was related as well. 366 00:21:02,782 --> 00:21:06,508 (Yeom Sang Jin) 367 00:21:08,722 --> 00:21:10,347 Get in here, you jerk! 368 00:21:10,752 --> 00:21:12,388 Stand straight! 369 00:21:12,853 --> 00:21:15,022 I said to stand straight, you rat! 370 00:21:15,022 --> 00:21:16,557 You wimp. 371 00:21:16,962 --> 00:21:19,327 Lack of evidence! 372 00:21:19,363 --> 00:21:22,702 Cleared of allegations! Non-indictment! 373 00:21:22,702 --> 00:21:24,327 You piece of garbage. 374 00:21:25,972 --> 00:21:27,942 Hey. You know how I am. 375 00:21:27,942 --> 00:21:31,073 How dare the likes of you go against a military prosecutor? 376 00:21:31,073 --> 00:21:34,738 You good-for-nothing fool! 377 00:21:34,813 --> 00:21:36,208 Darn you! 378 00:21:40,982 --> 00:21:42,117 Darn it! 379 00:21:46,553 --> 00:21:47,758 (Hong Moo Sup) 380 00:22:12,182 --> 00:22:14,918 Buy some ointment for your wounds on the way home. 381 00:22:16,383 --> 00:22:18,317 And some snacks for your son. 382 00:22:23,863 --> 00:22:26,587 (Military Investigator: Do Sung Hwan) 383 00:22:30,502 --> 00:22:32,267 If he was disobeyed, 384 00:22:32,502 --> 00:22:35,668 he transformed as if he had a split personality. 385 00:22:36,002 --> 00:22:38,238 So much so you couldn't tell who the real Hong Moo Sup was. 386 00:22:38,742 --> 00:22:42,307 Do you know what the case was that he tried to cover up? 387 00:22:43,282 --> 00:22:45,377 We were working on so many cases then. 388 00:22:45,583 --> 00:22:47,107 I don't know for sure. 389 00:22:47,353 --> 00:22:49,577 If you had suspicions or a clue, 390 00:22:49,653 --> 00:22:50,992 you'd have known by then. 391 00:22:50,992 --> 00:22:52,488 I would have. 392 00:22:52,492 --> 00:22:53,587 If you... 393 00:22:53,992 --> 00:22:56,488 were to read through this diary, 394 00:22:56,492 --> 00:22:59,027 perhaps you'd notice something we'd miss. 395 00:22:59,163 --> 00:23:00,932 I'll read it thoroughly, 396 00:23:00,932 --> 00:23:04,127 talk to the people involved back then, and find out. 397 00:23:04,403 --> 00:23:05,827 Please do that, sir. 398 00:23:05,903 --> 00:23:06,998 Sure. 399 00:23:07,272 --> 00:23:09,998 You should meet Hong Moo Sup in person. 400 00:23:11,543 --> 00:23:15,337 I must find out what my father went through. 401 00:23:16,313 --> 00:23:19,208 And to do that, I must find out which two faces... 402 00:23:19,712 --> 00:23:20,922 Hong Moo Sup has. 403 00:23:20,922 --> 00:23:22,617 It won't be easy. 404 00:23:23,022 --> 00:23:24,988 He's perfectly faultless. 405 00:23:27,422 --> 00:23:29,017 Perfectly faultless. 406 00:23:29,593 --> 00:23:32,658 When you uncover the real face of such people, 407 00:23:32,732 --> 00:23:35,158 they show a dark side that stinks worse than anything. 408 00:23:35,732 --> 00:23:37,627 That's what I learned from my five years of experience. 409 00:23:39,633 --> 00:23:41,097 - Salute. - Hi. 410 00:23:41,702 --> 00:23:43,873 I'm Captain Do Be Man. Am I cleared? 411 00:23:43,873 --> 00:23:45,008 (Military Prosecutor Do Be Man) 412 00:23:46,143 --> 00:23:48,978 Phones aren't allowed in the commanding general's residence. 413 00:23:49,012 --> 00:23:50,138 So what? 414 00:23:50,553 --> 00:23:52,748 You want a military prosecutor's phone? 415 00:23:52,913 --> 00:23:56,547 Every detail regarding the commanding general's classified. 416 00:23:56,853 --> 00:23:59,292 Please cooperate, Captain Do. 417 00:23:59,293 --> 00:24:01,317 Wow, "classified"? 418 00:24:02,593 --> 00:24:03,958 This place is tough. 419 00:24:04,762 --> 00:24:05,928 Okay, then. 420 00:24:11,172 --> 00:24:12,327 I'll screen you. 421 00:24:16,472 --> 00:24:19,938 (Restricted Area) 422 00:24:19,972 --> 00:24:21,178 You can enter. 423 00:24:29,252 --> 00:24:30,653 Commanding General Hong, 424 00:24:30,653 --> 00:24:32,817 I appreciate you lifting the disciplinary penalty. 425 00:24:36,323 --> 00:24:38,793 You asked me to spare some time for you... 426 00:24:38,793 --> 00:24:40,031 just to thank me? 427 00:24:40,032 --> 00:24:42,863 Gosh, sir. When else would I get the chance... 428 00:24:42,863 --> 00:24:43,998 to meet you in person? 429 00:24:44,472 --> 00:24:46,767 A military prosecutor only has to do his job right. 430 00:24:48,073 --> 00:24:49,668 Keep up the good work. 431 00:24:49,873 --> 00:24:51,367 Yes, sir. 432 00:24:52,313 --> 00:24:54,282 That reminds me. 433 00:24:54,282 --> 00:24:56,377 I hear that you used to be a military prosecutor as well. 434 00:24:56,583 --> 00:24:59,377 Hasn't it been 20 years already? 435 00:25:00,752 --> 00:25:02,918 You're so consistent and unchanging. 436 00:25:02,982 --> 00:25:05,418 You didn't even notice that it had been so long. 437 00:25:08,922 --> 00:25:10,287 This isn't much. 438 00:25:15,863 --> 00:25:18,327 My loyalty will stand with you, Commanding General Hong. 439 00:25:21,442 --> 00:25:25,708 He's just like you from 20 years ago. 440 00:25:26,172 --> 00:25:27,577 You're polite... 441 00:25:27,883 --> 00:25:29,978 and know how to respect your superiors. 442 00:25:36,323 --> 00:25:37,547 Oh, wow. 443 00:25:39,293 --> 00:25:41,787 It's just wine. 444 00:25:44,262 --> 00:25:45,357 Oh, good. 445 00:26:00,172 --> 00:26:03,711 Hong Moo Sup manages himself and his surroundings impeccably, 446 00:26:03,712 --> 00:26:05,377 but there's something I'm suspicious of. 447 00:26:06,553 --> 00:26:08,547 There's a frequent change in housekeeping soldiers. 448 00:26:08,782 --> 00:26:10,017 Housekeeping soldiers? 449 00:26:12,123 --> 00:26:13,817 I can already smell it. 450 00:26:14,663 --> 00:26:16,418 Abuse of power, I mean. 451 00:26:18,893 --> 00:26:21,158 He must've worked here for a long time. 452 00:26:22,502 --> 00:26:23,797 How long has it been? 453 00:26:25,073 --> 00:26:26,803 Staff Sergeant Shin Min Cheol. 454 00:26:26,803 --> 00:26:28,698 I've served you for six months. 455 00:26:29,172 --> 00:26:31,668 He's a lovely young man and is good at his job. 456 00:26:31,913 --> 00:26:34,938 My son is serving at the front line, and it's hard work. 457 00:26:35,182 --> 00:26:38,478 I treat him even better, as a mom would treat her son. 458 00:26:39,512 --> 00:26:41,748 Commanding General Hong's nephew is serving at the front line? 459 00:26:42,752 --> 00:26:43,877 My gosh. 460 00:26:45,293 --> 00:26:47,918 You took a lot of cases that would upset your commander. 461 00:26:48,492 --> 00:26:50,158 How do you get on with her? 462 00:26:50,393 --> 00:26:52,188 I'm just a soldier, 463 00:26:52,492 --> 00:26:54,827 and my loyalty to her remains unchanged. 464 00:26:55,133 --> 00:26:56,728 But then, 465 00:26:57,032 --> 00:27:00,097 I work as a military prosecutor with beliefs of my own. 466 00:27:01,502 --> 00:27:02,938 Are you saying... 467 00:27:03,272 --> 00:27:05,307 you're playing the villain for your commander? 468 00:27:06,172 --> 00:27:09,438 I wouldn't dare say so myself. 469 00:27:10,413 --> 00:27:12,577 - Have some tea. - Thank you. 470 00:27:26,593 --> 00:27:29,057 Staff Sergeant Shin Min Cheol is working for Hong Moo Sup? 471 00:27:30,163 --> 00:27:31,428 You know him? 472 00:27:33,232 --> 00:27:35,343 They say they treat him like family. 473 00:27:35,343 --> 00:27:37,367 They were gushing and that convinced me. 474 00:27:37,442 --> 00:27:38,837 His face tipped me off too. 475 00:27:39,543 --> 00:27:41,877 I should meet him away from the residence. 476 00:27:42,113 --> 00:27:44,752 Let me talk to Staff Sergeant Shin. 477 00:27:44,752 --> 00:27:46,748 No, I must talk to him myself. 478 00:27:47,282 --> 00:27:50,047 He was abused so far, and he put up with it. 479 00:27:50,323 --> 00:27:53,093 Talking to him requires the skill of persuasion. 480 00:27:53,093 --> 00:27:54,388 I must talk to him. 481 00:27:55,823 --> 00:27:58,988 I doubt he'll talk to you. 482 00:27:59,363 --> 00:28:00,587 What does that mean? 483 00:28:00,803 --> 00:28:02,758 I must make him talk to me. 484 00:28:03,103 --> 00:28:05,702 A few months ago, I put an officer on the witness stand. 485 00:28:05,702 --> 00:28:07,327 And I won the trial. 486 00:28:07,603 --> 00:28:09,337 That's why I'm saying he won't talk. 487 00:28:09,803 --> 00:28:11,668 Because of how you do things. 488 00:28:14,742 --> 00:28:16,438 What got into you today? 489 00:28:16,543 --> 00:28:18,212 There's something you're dying to say, 490 00:28:18,212 --> 00:28:20,248 but you keep pushing it down. 491 00:28:20,583 --> 00:28:22,047 What is it you want to say? 492 00:28:23,653 --> 00:28:26,221 Don't you worry. 493 00:28:26,222 --> 00:28:28,787 I worked on many bullying cases too. 494 00:28:29,093 --> 00:28:31,688 Have you ever sided with a victim? 495 00:28:33,262 --> 00:28:34,663 - What? - Did you ever... 496 00:28:34,663 --> 00:28:37,867 not try or prosecute someone depending on their rank? 497 00:28:37,932 --> 00:28:40,267 Why would you bring up my past? 498 00:28:40,472 --> 00:28:43,037 Won Ki Choon's case was half a success. 499 00:28:44,172 --> 00:28:47,238 I promise to put Hong Moo Sup on the stand. 500 00:28:47,982 --> 00:28:49,438 For my father at least. 501 00:29:02,623 --> 00:29:04,057 (Sanitary pads) 502 00:29:14,073 --> 00:29:15,468 Do you have pomegranates? 503 00:29:15,742 --> 00:29:16,867 Pomegranates? 504 00:29:17,512 --> 00:29:19,107 We don't sell that. 505 00:29:19,613 --> 00:29:21,107 Get them online. 506 00:29:21,242 --> 00:29:23,607 I have to make sure they're flawless. 507 00:29:23,613 --> 00:29:26,508 You must be a newlywed. 508 00:29:27,083 --> 00:29:28,847 Is it for your pregnant wife? 509 00:29:29,883 --> 00:29:31,293 I really need to get some. 510 00:29:31,293 --> 00:29:34,248 Why do you need pomegranates? You won't find any around here. 511 00:29:38,593 --> 00:29:40,057 What are you doing here? 512 00:29:40,333 --> 00:29:41,728 I'm here for this. 513 00:29:41,903 --> 00:29:42,932 Do you want half? 514 00:29:42,932 --> 00:29:44,671 If that's all, I'll be going. 515 00:29:44,672 --> 00:29:45,998 No, wait. 516 00:29:46,232 --> 00:29:48,002 How about some tea if you're free? 517 00:29:48,002 --> 00:29:49,738 There's this cafรฉ I'm a regular at. 518 00:29:49,843 --> 00:29:51,708 I must return to the residence. 519 00:29:51,813 --> 00:29:55,438 I can drive you around to look for pomegranates. 520 00:29:55,482 --> 00:29:56,877 One that's flawless. 521 00:30:02,123 --> 00:30:03,678 I'll ask the mistress. 522 00:30:04,323 --> 00:30:05,448 Go ahead. 523 00:30:09,393 --> 00:30:12,057 Ssanghwa tea is their specialty. 524 00:30:15,702 --> 00:30:17,297 Do you do the shopping too? 525 00:30:19,002 --> 00:30:20,501 What do you want? 526 00:30:20,502 --> 00:30:22,573 The flawless pomegranates. 527 00:30:22,573 --> 00:30:24,408 Are they for the commanding general's sister? 528 00:30:25,873 --> 00:30:27,267 I'll get going, then. 529 00:30:27,373 --> 00:30:28,942 No, sit back down. 530 00:30:28,942 --> 00:30:30,708 What are you doing? 531 00:30:32,613 --> 00:30:34,978 Wow, you have a smartwatch. 532 00:30:35,182 --> 00:30:37,218 You must get special treatment. 533 00:30:37,452 --> 00:30:38,817 Let go of me. 534 00:30:39,222 --> 00:30:41,888 I'm looking into Hong Moo Sup's bullying. 535 00:30:43,462 --> 00:30:44,988 Answer my question. 536 00:30:45,762 --> 00:30:48,027 You're being treated like a slave, aren't you? 537 00:30:52,403 --> 00:30:54,398 Not being able to answer is also an answer. 538 00:30:54,742 --> 00:30:56,037 It's an admission. 539 00:31:02,242 --> 00:31:05,708 They call you at all hours of the day and send you on errands. 540 00:31:07,282 --> 00:31:09,877 They even abuse you physically and psychologically. 541 00:31:15,293 --> 00:31:17,758 Did you become a career soldier... 542 00:31:18,063 --> 00:31:20,488 to be a commanding general's housekeeper? 543 00:31:32,341 --> 00:31:34,237 Let me ask you one thing as well. 544 00:31:34,952 --> 00:31:38,146 Oh, right. How wise of you. 545 00:31:38,281 --> 00:31:39,876 Ask away. 546 00:31:40,081 --> 00:31:43,386 I'll make the commanding general pay for bullying you. 547 00:31:43,521 --> 00:31:44,817 Go ahead and confide in me. 548 00:31:45,261 --> 00:31:46,457 Don't you... 549 00:31:49,132 --> 00:31:50,686 remember me? 550 00:31:52,462 --> 00:31:53,632 You? 551 00:31:53,632 --> 00:31:54,702 (Heo Kang In,) 552 00:31:54,702 --> 00:31:57,497 (Lieutenant Commanding General of 4th Division) 553 00:32:00,071 --> 00:32:02,136 Have we met before? 554 00:32:03,771 --> 00:32:05,676 I knew you didn't recognize me. 555 00:32:07,511 --> 00:32:10,146 The weight of one's encounter differs for people, right? 556 00:32:12,351 --> 00:32:16,616 That being said, let me give you a clear answer. 557 00:32:17,761 --> 00:32:20,787 Never, not even once, 558 00:32:20,991 --> 00:32:22,686 not even for one second, 559 00:32:22,862 --> 00:32:24,291 have I been bullied or treated poorly... 560 00:32:24,291 --> 00:32:26,626 by the commanding general or his family. 561 00:32:43,412 --> 00:32:45,277 It's a pity I can't be of any help, 562 00:32:45,682 --> 00:32:47,017 Captain Do. 563 00:32:49,021 --> 00:32:51,457 Staff Sergeant Shin! 564 00:33:04,541 --> 00:33:05,797 No way. 565 00:33:06,541 --> 00:33:08,707 How could he not have been bullied? 566 00:33:09,612 --> 00:33:11,436 And what is this about him knowing me? 567 00:33:12,112 --> 00:33:15,251 His actions only reflect him fearing Hong Moo Sup... 568 00:33:15,251 --> 00:33:17,007 Hong Moo Sup isn't the issue. 569 00:33:17,821 --> 00:33:19,017 Who's the issue, then? 570 00:33:19,452 --> 00:33:21,521 You, Captain Do. 571 00:33:21,521 --> 00:33:25,086 What? Are you saying that I'm the issue? 572 00:33:26,122 --> 00:33:27,957 Is this why you told me not to meet him? 573 00:33:29,632 --> 00:33:32,856 Cha, what do you know that I don't? 574 00:33:35,501 --> 00:33:39,436 Do you remember the case you took to trial last year? 575 00:33:40,501 --> 00:33:42,606 A trial from a year ago? 576 00:33:42,712 --> 00:33:44,467 How can one remember a specific case? 577 00:33:44,541 --> 00:33:47,977 The one you deliberately lost after colluding with Yong Moon Gu. 578 00:33:48,212 --> 00:33:49,777 It was the case of a bullied soldier. 579 00:33:50,612 --> 00:33:53,882 We will now rule in the case of Colonel Lee Do Hyung... 580 00:33:53,882 --> 00:33:55,317 of Operations Command. 581 00:33:55,892 --> 00:33:57,186 The military prosecution... 582 00:33:57,722 --> 00:34:00,490 couldn't prove with certainty... 583 00:34:00,491 --> 00:34:04,957 that Colonel Lee bullied one of his subordinates. 584 00:34:05,132 --> 00:34:09,202 Only the victim's statement remains as evidence in this case, 585 00:34:09,202 --> 00:34:10,827 which is why we rule as follows. 586 00:34:10,932 --> 00:34:13,101 The defendant is found not guilty. 587 00:34:13,101 --> 00:34:16,541 (General Court for Armed Force) 588 00:34:16,541 --> 00:34:19,277 (Shin Min Cheol, Oh Woo Jae) 589 00:34:19,281 --> 00:34:22,051 (Prosecutor) 590 00:34:22,051 --> 00:34:24,507 (Defendant, Defence Attorney) 591 00:34:26,182 --> 00:34:27,946 (Military Police) 592 00:34:27,952 --> 00:34:30,047 (Prosecutor) 593 00:34:38,101 --> 00:34:39,132 If the military prosecutor... 594 00:34:39,132 --> 00:34:40,632 isn't willing to find the defendant guilty, 595 00:34:40,632 --> 00:34:43,366 the judge can't ever rule as such. 596 00:34:43,902 --> 00:34:45,767 That's right. The will to prosecute. 597 00:34:46,641 --> 00:34:49,506 It's safe to say that a courtroom is where prosecutors perform. 598 00:34:50,212 --> 00:34:52,537 They're the leading men of the performance. 599 00:34:52,641 --> 00:34:54,212 The rest only play supporting roles. 600 00:34:54,212 --> 00:34:56,046 You're talking me up, aren't you? 601 00:34:56,882 --> 00:34:58,577 This won't happen again though. 602 00:34:59,021 --> 00:35:01,946 I won't throw any more cases acting as your puppet. 603 00:35:01,951 --> 00:35:03,092 Please take note of that. 604 00:35:03,092 --> 00:35:04,422 I'll get you more, 605 00:35:04,422 --> 00:35:06,191 so don't worry too much about the drop in your win rate. 606 00:35:06,192 --> 00:35:08,526 I appreciate it, Mr. Yong. 607 00:35:09,331 --> 00:35:10,557 You! 608 00:35:13,501 --> 00:35:15,127 You threw the case on purpose, didn't you? 609 00:35:15,572 --> 00:35:17,571 And you call yourself a military prosecutor? 610 00:35:17,572 --> 00:35:20,596 How dare you disrespect a superior officer! 611 00:35:22,242 --> 00:35:23,742 After the suffering my friend had to endure... 612 00:35:23,742 --> 00:35:25,212 at the hands of that monster? 613 00:35:25,212 --> 00:35:26,512 (Shin Min Cheol) 614 00:35:26,512 --> 00:35:28,046 This isn't how military prosecutors should be. 615 00:35:29,212 --> 00:35:31,006 Well, I'm sorry for not being able to help. 616 00:35:32,282 --> 00:35:33,517 What? 617 00:35:34,552 --> 00:35:35,747 You're sorry? 618 00:35:37,791 --> 00:35:39,492 Since we don't have any power, 619 00:35:39,492 --> 00:35:41,627 you people should be the ones to correct a wrong. 620 00:35:42,532 --> 00:35:45,057 That's the oath you took when you passed the bar. 621 00:35:46,132 --> 00:35:47,331 Who are we supposed to trust... 622 00:35:47,331 --> 00:35:48,426 if military prosecutors are rotten too? 623 00:35:49,802 --> 00:35:51,227 Who? 624 00:35:57,512 --> 00:36:00,406 Soldiers must know not to cross lines. 625 00:36:01,982 --> 00:36:04,247 - Should we get some coffee? - Sure. 626 00:36:09,552 --> 00:36:11,917 I observed the trial that day. 627 00:36:12,621 --> 00:36:15,127 Seeing his photo brought back memories. 628 00:36:19,402 --> 00:36:20,596 Are you saying... 629 00:36:22,271 --> 00:36:25,636 that Staff Sergeant Shin was the victim's friend? 630 00:36:27,172 --> 00:36:29,537 - And you were also in court? - Yes. 631 00:36:29,871 --> 00:36:32,041 Staff Sergeant Oh was constantly abused by Colonel Lee... 632 00:36:32,041 --> 00:36:33,406 both verbally and physically. 633 00:36:33,782 --> 00:36:36,046 The non-guilty verdict forwarded to his superior... 634 00:36:36,712 --> 00:36:38,977 led him to leave the military all together. 635 00:36:49,931 --> 00:36:51,127 Salute! 636 00:36:52,132 --> 00:36:53,701 Staff Sergeant Shin couldn't leave... 637 00:36:53,701 --> 00:36:55,327 since his livelihood depended on this job. 638 00:36:55,431 --> 00:36:57,601 He was then stationed at an officer's residence... 639 00:36:57,601 --> 00:37:00,366 and is now in the same situation his friend once was. 640 00:37:00,371 --> 00:37:02,406 (Restricted Area) 641 00:37:03,212 --> 00:37:04,406 Good day. 642 00:37:11,521 --> 00:37:12,716 You! 643 00:37:13,521 --> 00:37:14,716 Yes, ma'am. 644 00:37:16,721 --> 00:37:18,256 What took you so long? 645 00:37:18,762 --> 00:37:20,192 I bet you were late on purpose... 646 00:37:20,192 --> 00:37:21,486 knowing that Joon is on military leave. 647 00:37:21,962 --> 00:37:24,386 - I was out finding pomegranates. - Is that so? 648 00:37:24,962 --> 00:37:28,196 Then let me see just how fresh they are. 649 00:37:33,971 --> 00:37:35,236 Where is the pomegranate? 650 00:37:35,842 --> 00:37:37,667 Where is it? 651 00:37:39,342 --> 00:37:41,577 How dare you lie to me! 652 00:37:42,112 --> 00:37:45,147 I bet you were out lounging using the pomegranates as an excuse. 653 00:37:45,181 --> 00:37:46,782 I'll go out for them right away. I'm sorry, ma'am. 654 00:37:46,782 --> 00:37:49,351 But Joon and his friends will be home any minute! 655 00:37:49,351 --> 00:37:51,152 The meal has to be prepared! 656 00:37:51,152 --> 00:37:53,287 I'm sorry, ma'am. I will get some right away. 657 00:37:56,831 --> 00:37:58,057 Darn it. 658 00:38:01,601 --> 00:38:03,132 Darn, that's good. 659 00:38:03,132 --> 00:38:06,997 Hey, Joon. I bet it's hard serving at the front lines. 660 00:38:07,172 --> 00:38:08,311 Darn it. 661 00:38:08,311 --> 00:38:11,112 I'm starving, you know. When will the food be served? 662 00:38:11,112 --> 00:38:13,012 - Me too. - What has you craving food? 663 00:38:13,012 --> 00:38:16,081 What is taking Staff Sergeant Shin this long? 664 00:38:16,081 --> 00:38:17,346 Hold on a second, guys. 665 00:38:19,822 --> 00:38:21,077 What's this? 666 00:38:21,351 --> 00:38:23,216 Why isn't anything cooked? 667 00:38:24,451 --> 00:38:27,857 Is one expected to eat this? Unbelievable. 668 00:38:28,891 --> 00:38:31,327 Nothing's cooked. 669 00:38:34,101 --> 00:38:38,031 Look here, Staff Sergeant Shin. What game are you playing? 670 00:38:38,032 --> 00:38:40,442 What took you so long? 671 00:38:40,442 --> 00:38:42,066 I'll get to cooking right away. 672 00:38:42,242 --> 00:38:44,037 What on earth is this? 673 00:38:50,581 --> 00:38:52,316 It's salty! 674 00:38:53,782 --> 00:38:55,017 Unbelievable. 675 00:38:55,451 --> 00:38:57,721 Are you going to let my friends starve... 676 00:38:57,721 --> 00:38:59,716 when they came all the way here to see me? 677 00:39:00,962 --> 00:39:05,802 Has serving your time in luxury at my uncle's house... 678 00:39:05,802 --> 00:39:07,997 made you think I'm beneath you? 679 00:39:08,532 --> 00:39:09,796 (Mistress) 680 00:39:10,572 --> 00:39:12,966 Make the ringing stop! 681 00:39:13,242 --> 00:39:14,971 Go to her, darn it! 682 00:39:14,971 --> 00:39:16,636 Don't you know how impatient my mom can be? 683 00:39:16,811 --> 00:39:19,236 I will once I treat this burn. 684 00:39:19,882 --> 00:39:22,451 I've been calling you. What's taking you so long? 685 00:39:22,451 --> 00:39:24,346 Where is your head at? 686 00:39:24,612 --> 00:39:26,481 I was about to hurry over, ma'am. 687 00:39:26,482 --> 00:39:27,676 What... 688 00:39:29,992 --> 00:39:31,822 What is with you lately? 689 00:39:31,822 --> 00:39:33,057 Your performance has been appalling. 690 00:39:33,092 --> 00:39:37,156 Exactly. He isn't as disciplined as he used to be. 691 00:39:37,391 --> 00:39:39,161 He's sluggish now. 692 00:39:39,161 --> 00:39:42,897 Tell me about it. Since you're here on military leave, 693 00:39:43,072 --> 00:39:45,066 maybe you can mentor him on discipline. 694 00:39:45,302 --> 00:39:47,437 Should I? 695 00:39:50,242 --> 00:39:54,037 Perform a downward dog with your head on the ground. 696 00:39:57,081 --> 00:39:59,747 You sound like a sergeant, my son. 697 00:40:02,052 --> 00:40:03,316 Didn't you hear him? 698 00:40:04,322 --> 00:40:05,616 Proceed! 699 00:40:15,971 --> 00:40:17,327 He's actually doing it. 700 00:40:18,132 --> 00:40:19,767 - Unbelievable. - He's doing it. 701 00:40:20,242 --> 00:40:21,636 Is he actually doing it? 702 00:40:24,112 --> 00:40:26,506 It was only a joke, you know. 703 00:40:27,112 --> 00:40:29,577 I didn't mean you should actually do it. 704 00:40:30,882 --> 00:40:32,577 My boy is too sweet. 705 00:40:41,492 --> 00:40:42,561 Did you ever... 706 00:40:42,561 --> 00:40:45,357 not try or prosecute someone depending on their rank? 707 00:40:45,701 --> 00:40:47,926 You people should be the ones to correct a wrong. 708 00:40:48,701 --> 00:40:49,701 Who are we supposed to trust... 709 00:40:49,701 --> 00:40:51,196 if military prosecutors are rotten too? 710 00:41:11,762 --> 00:41:14,256 ("General Knowledge of Public Corporations") 711 00:42:00,802 --> 00:42:01,941 Here you go. 712 00:42:01,942 --> 00:42:03,307 - Salute. - Salute. 713 00:42:09,382 --> 00:42:11,946 (My dear Hye Young) 714 00:42:15,721 --> 00:42:16,917 Hi, Hye Young. 715 00:42:17,552 --> 00:42:20,087 Hey. I see you called a lot. 716 00:42:20,962 --> 00:42:22,156 Are you at the hospital? 717 00:42:23,931 --> 00:42:25,026 Yes. 718 00:42:26,902 --> 00:42:28,227 Okay. 719 00:42:30,001 --> 00:42:31,667 Cried a lot during the examination? 720 00:42:35,371 --> 00:42:36,767 I'm on my way to the grocery store. 721 00:42:37,112 --> 00:42:39,506 I'll call you again before I check in my phone again. 722 00:42:40,842 --> 00:42:41,946 Okay. 723 00:42:53,492 --> 00:42:54,816 Just a minute. 724 00:42:57,962 --> 00:42:59,426 I remember now... 725 00:43:00,701 --> 00:43:01,966 who you are. 726 00:43:02,101 --> 00:43:04,327 You became a star military prosecutor since then. 727 00:43:05,041 --> 00:43:07,267 The pampered soldier, medical malpractice, the mine hero... 728 00:43:07,442 --> 00:43:09,437 You've put on the mask of justice as well now. 729 00:43:09,742 --> 00:43:11,406 I laughed a lot in secret. 730 00:43:12,212 --> 00:43:13,736 I'm sorry about the trial... 731 00:43:15,212 --> 00:43:16,751 from a year ago. 732 00:43:16,751 --> 00:43:18,747 You're playing me now... 733 00:43:18,822 --> 00:43:20,951 to do what you did to my colleague last year... 734 00:43:20,951 --> 00:43:23,917 and give the commanding general an exemption, aren't you? 735 00:43:26,362 --> 00:43:27,886 I won't fall for it. 736 00:43:28,362 --> 00:43:30,431 No, that's not it. 737 00:43:30,431 --> 00:43:33,526 You are not a military prosecutor. 738 00:43:34,601 --> 00:43:36,096 You're just vermin. 739 00:43:43,612 --> 00:43:44,906 My colleague... 740 00:43:45,212 --> 00:43:48,207 had faith that you'd expose the truth. 741 00:43:48,411 --> 00:43:51,006 But he was utterly played and betrayed by you. 742 00:43:52,121 --> 00:43:53,247 You're right. 743 00:43:54,822 --> 00:43:56,621 I heard he left the military. 744 00:43:56,621 --> 00:43:59,256 He died. 745 00:44:01,831 --> 00:44:03,256 That poor kid. 746 00:44:05,501 --> 00:44:07,256 You killed him. 747 00:44:08,471 --> 00:44:10,526 Do you know why the military doesn't change? 748 00:44:10,701 --> 00:44:13,437 Because of military prosecutors like you who are rotten to the core. 749 00:44:13,942 --> 00:44:17,167 It's better to endure the abuse. 750 00:44:17,811 --> 00:44:20,176 I won't fall for the lies of a snake like you. 751 00:44:20,681 --> 00:44:22,046 Sorry. I mean it. 752 00:44:22,411 --> 00:44:25,107 I wish you to be the victim... 753 00:44:25,922 --> 00:44:27,977 just once. 754 00:44:30,291 --> 00:44:32,357 I never want to see you again. 755 00:44:48,703 --> 00:44:50,402 There. 756 00:44:50,402 --> 00:44:51,743 - Okay. - Bend your knees. 757 00:44:51,743 --> 00:44:52,872 Straighten your back. 758 00:44:52,872 --> 00:44:54,542 Point with your shoulder. 759 00:44:54,542 --> 00:44:55,772 - This way. - That's right. 760 00:44:55,772 --> 00:44:57,367 Hit it lightly. 761 00:44:59,513 --> 00:45:00,637 Nice. 762 00:45:01,212 --> 00:45:02,883 That was good. 763 00:45:02,883 --> 00:45:04,108 - Nice. - Yes. 764 00:45:26,042 --> 00:45:28,568 Are you deaf or something? 765 00:45:29,272 --> 00:45:32,143 I said, be there within ten seconds if the phone vibrates. 766 00:45:32,143 --> 00:45:34,482 I was going to go after tidying this up. 767 00:45:34,482 --> 00:45:36,447 You jerk! 768 00:45:37,953 --> 00:45:40,048 Why do you wear that expensive smartwatch? 769 00:45:40,082 --> 00:45:42,148 Why are you wasting my time? 770 00:45:43,723 --> 00:45:46,088 Scrub them well with your hands. 771 00:45:46,093 --> 00:45:47,893 Rinse them at least ten times. Got it? 772 00:45:47,893 --> 00:45:48,988 Yes, ma'am. 773 00:45:49,593 --> 00:45:50,728 Here. 774 00:45:51,332 --> 00:45:54,298 Wash these lightly in the sink. Don't rub them. 775 00:45:56,732 --> 00:45:58,137 These? 776 00:45:58,243 --> 00:46:00,097 Then? You want me to wash them? 777 00:46:01,473 --> 00:46:02,708 No, ma'am. 778 00:46:10,652 --> 00:46:14,017 Nice shot, sweetie! 779 00:46:14,352 --> 00:46:15,617 Look at that. 780 00:46:24,433 --> 00:46:26,597 Is Captain Do not in yet? 781 00:46:26,962 --> 00:46:28,568 He didn't show up for work. 782 00:46:28,973 --> 00:46:30,827 Maybe something happened. 783 00:46:30,973 --> 00:46:34,338 I've never seen him miss work before. 784 00:46:34,372 --> 00:46:36,838 I'm worried too. What's going on? 785 00:46:38,082 --> 00:46:39,608 Do you not know either, Captain Cha? 786 00:46:40,783 --> 00:46:41,878 No. 787 00:46:50,323 --> 00:46:52,688 The person you have reached... 788 00:47:18,953 --> 00:47:21,847 You don't show up for work and turn off your phone. 789 00:47:23,152 --> 00:47:24,648 And this is where you come? 790 00:47:27,593 --> 00:47:29,028 How'd you find me? 791 00:47:36,803 --> 00:47:38,898 Leave. I want to be alone. 792 00:48:01,663 --> 00:48:04,028 I investigated more just in case, 793 00:48:06,962 --> 00:48:09,197 and Colonel Lee, who got exempt thanks to me, 794 00:48:13,002 --> 00:48:15,867 kept creating more victims thereafter. 795 00:48:18,743 --> 00:48:20,537 And Staff Sergeant Shin's colleague died. 796 00:48:25,752 --> 00:48:28,787 I thought I was a skilled military prosecutor. 797 00:48:31,763 --> 00:48:33,758 But I was a piece of trash who only cared about money. 798 00:48:35,062 --> 00:48:36,557 Before I met you, at least. 799 00:48:46,743 --> 00:48:47,997 Woo In. 800 00:48:52,113 --> 00:48:54,508 If you had been watching me from a year ago, 801 00:48:58,252 --> 00:49:00,048 couldn't you have told me sooner? 802 00:49:24,312 --> 00:49:26,008 I wanted to. 803 00:49:27,683 --> 00:49:29,677 It was painful... 804 00:49:30,582 --> 00:49:32,017 to watch from a distance. 805 00:49:34,522 --> 00:49:38,117 But I had to become a military prosecutor first, 806 00:49:39,422 --> 00:49:40,787 so I waited. 807 00:49:44,893 --> 00:49:47,197 You came here the day you realized... 808 00:49:48,232 --> 00:49:49,867 who No Hwa Young was as well. 809 00:50:07,453 --> 00:50:11,648 Just as you made a big decision about your life that night, 810 00:50:12,562 --> 00:50:16,427 you need to make a big decision with your heart today. 811 00:50:22,772 --> 00:50:24,427 Your parents... 812 00:50:25,743 --> 00:50:29,767 probably got into that accident while fighting injustice. 813 00:50:31,712 --> 00:50:34,537 What Hong Moo Sup is doing to Staff Sergeant Shin. 814 00:50:34,712 --> 00:50:35,947 Reveal it all. 815 00:50:37,013 --> 00:50:39,478 Then sincerely ask for forgiveness. 816 00:50:40,622 --> 00:50:42,988 All the bad you did as a military prosecutor. 817 00:50:43,652 --> 00:50:45,988 None of that will be wiped away. 818 00:50:46,462 --> 00:50:49,628 But the past can sometimes become an answer... 819 00:50:49,732 --> 00:50:51,387 with which you can change the future. 820 00:51:40,582 --> 00:51:41,807 Do you think... 821 00:51:48,223 --> 00:51:50,387 you could forgive me? 822 00:52:00,502 --> 00:52:01,697 Tell me. 823 00:52:02,973 --> 00:52:04,298 I'll start with you. 824 00:52:13,812 --> 00:52:15,247 I'm sure... 825 00:52:16,752 --> 00:52:18,347 you'll manage. 826 00:52:20,383 --> 00:52:22,387 Because I chose you. 827 00:52:33,002 --> 00:52:35,427 Be at work on time tomorrow. 828 00:53:44,203 --> 00:53:47,473 For the minister! 829 00:53:47,473 --> 00:53:49,238 - Cheers! - Cheers! 830 00:53:50,613 --> 00:53:51,807 Drink up. 831 00:53:52,212 --> 00:53:54,541 - Nice. - Drink. 832 00:53:54,542 --> 00:53:57,811 Minister. Thank you for the recent promotion. 833 00:53:57,812 --> 00:54:01,717 The current Army Chief of Staff keeps getting on my nerves, 834 00:54:02,152 --> 00:54:04,053 so I decided to replace him sooner. 835 00:54:04,053 --> 00:54:05,318 I'll serve you loyally. 836 00:54:05,522 --> 00:54:08,758 The cabinet still has to look you up and clear you. 837 00:54:08,763 --> 00:54:10,962 Be extra careful so that nothing happens... 838 00:54:10,962 --> 00:54:12,763 to harm your reputation. 839 00:54:12,763 --> 00:54:14,157 He'd better. 840 00:54:14,163 --> 00:54:16,102 We all know what Commanding General Hong is like. 841 00:54:16,102 --> 00:54:19,872 We even joke that his blood is green. 842 00:54:19,872 --> 00:54:21,697 That's how true of a soldier he is. 843 00:54:21,703 --> 00:54:24,938 The Cabinet will approve him no problem. 844 00:54:25,613 --> 00:54:27,307 - That's right. - Yes. 845 00:54:27,343 --> 00:54:30,752 I'm confident they will. It's Hong Moo Sup of all people. 846 00:54:30,752 --> 00:54:32,347 You're very right! 847 00:54:33,252 --> 00:54:35,223 (Heo Kang In) 848 00:54:35,223 --> 00:54:37,287 Why are you so quiet, Division Commander? 849 00:54:37,493 --> 00:54:40,258 You haven't been looking pleased at all. 850 00:54:41,562 --> 00:54:43,387 Congratulations, Commanding General. 851 00:54:44,893 --> 00:54:47,133 Ki Choon's spot is so bare. 852 00:54:47,133 --> 00:54:50,128 You can never fill the seat of someone who has left us. 853 00:54:50,633 --> 00:54:53,243 I feel as if I have lost an arm. 854 00:54:53,243 --> 00:54:55,338 Hwa Young, you must feel even worse. 855 00:55:06,823 --> 00:55:09,688 Oh, CEO Yong. Take a seat. 856 00:55:13,263 --> 00:55:16,157 My gosh. Ki Choon's spot... 857 00:55:16,393 --> 00:55:18,588 got filled up right away, Minister. 858 00:55:19,703 --> 00:55:20,858 Enough! 859 00:55:23,002 --> 00:55:24,898 Let's eat and drink. 860 00:55:27,672 --> 00:55:30,967 (Seol Ak) 861 00:55:39,152 --> 00:55:41,947 Get the right number of boxes and adjust for their ranks. 862 00:55:42,093 --> 00:55:43,818 Mistakes are unacceptable. 863 00:55:44,493 --> 00:55:47,488 One box for each star and be exact. 864 00:55:47,622 --> 00:55:50,787 Make any mistakes and we die. 865 00:55:51,163 --> 00:55:52,657 This car has no stars. 866 00:55:53,433 --> 00:55:55,398 Minister Lee Jae Shik. 867 00:55:55,973 --> 00:55:57,827 Minister Lee Jae Shik... 868 00:55:58,843 --> 00:56:00,568 Let's say he has five stars. 869 00:56:00,872 --> 00:56:02,708 Five boxes. 870 00:56:10,252 --> 00:56:12,747 How much do you think is in each box? 871 00:56:13,183 --> 00:56:14,918 Why? Do you want to know? 872 00:56:16,093 --> 00:56:18,217 I'd like to know myself. 873 00:56:19,192 --> 00:56:22,057 It must be at least 100,000 dollars, right? 874 00:56:22,393 --> 00:56:25,597 Should we take them all and disappear into the sunset? 875 00:56:25,703 --> 00:56:26,858 No. 876 00:56:27,533 --> 00:56:31,197 Forget it. Seol Ak has a reputation to keep. 877 00:56:31,872 --> 00:56:35,767 You must stay on the right path even when you're doing bad. 878 00:56:37,442 --> 00:56:40,637 What do you think the soldiers high-up would do with this? 879 00:56:40,913 --> 00:56:42,082 Defend our country? 880 00:56:42,082 --> 00:56:45,013 That's what our taxes are for! 881 00:56:45,013 --> 00:56:46,818 Do you know how much corporation tax I pay? 882 00:56:46,953 --> 00:56:48,887 I'm a model taxpayer. 883 00:56:49,053 --> 00:56:50,247 Okay. 884 00:56:54,323 --> 00:56:57,163 Do you want to know where they spend this? 885 00:56:57,163 --> 00:56:58,327 Yes. 886 00:57:07,303 --> 00:57:09,438 Those wily soldiers... 887 00:57:10,143 --> 00:57:12,677 use this to preserve their power. 888 00:57:12,913 --> 00:57:15,208 - Cheers! - Cheers! 889 00:57:16,212 --> 00:57:17,708 Power is a drug, you see. 890 00:57:18,553 --> 00:57:21,017 One that is even more addictive than money. 891 00:57:21,622 --> 00:57:23,988 Money and the people's interests... 892 00:57:24,453 --> 00:57:27,387 are what degraded soldiers crave the most. 893 00:57:28,323 --> 00:57:30,657 - Let's drink! - Drink up! 894 00:57:30,933 --> 00:57:32,798 Let me have a word. 895 00:57:32,863 --> 00:57:34,028 Wait. 896 00:57:35,473 --> 00:57:37,497 I'll say this since you're all here. 897 00:57:38,102 --> 00:57:41,637 The defence industry project Ki Choon was going to work on. 898 00:57:41,803 --> 00:57:45,738 I think we must go back to square one. 899 00:57:46,212 --> 00:57:48,677 So I'm thinking. 900 00:57:49,752 --> 00:57:52,108 Get home safely, Minister! 901 00:57:52,223 --> 00:57:53,577 Goodbye, sir. 902 00:57:53,723 --> 00:57:56,517 - I'll see you again. - Yes, sure. 903 00:57:56,922 --> 00:57:59,387 - See you around, Mr. Yong. - Yes, sir. 904 00:58:01,493 --> 00:58:03,858 - Salute. - Salute. 905 00:58:09,872 --> 00:58:14,097 Division Commander. How about some tea in private? 906 00:58:15,002 --> 00:58:16,212 Right now? 907 00:58:16,212 --> 00:58:17,438 (Hong Moo Sup) 908 00:58:17,743 --> 00:58:18,938 Yes, sir. 909 00:58:18,942 --> 00:58:20,407 It's just you two, right? 910 00:58:20,942 --> 00:58:23,447 - I'll see you next time. - Sure. 911 00:58:24,312 --> 00:58:26,217 Get back safely, Assistant Commander. 912 00:58:30,752 --> 00:58:31,988 Salute. 913 00:58:49,513 --> 00:58:52,113 (Hong Moo Sup) 914 00:58:52,113 --> 00:58:53,508 Thank you, Aide Yang. 915 00:58:53,982 --> 00:58:56,378 You're always so quiet. 916 00:58:56,913 --> 00:58:59,617 I like how you do your duties. 917 00:59:10,692 --> 00:59:14,497 Thanks to Ki Choon who took the fall, 918 00:59:15,232 --> 00:59:17,497 you and I both escaped harm. 919 00:59:19,102 --> 00:59:20,967 He was never truly soldier-like. 920 00:59:22,073 --> 00:59:24,037 But he did us a great favour in the end. 921 00:59:24,513 --> 00:59:26,508 I pray he went to a better place. 922 00:59:26,883 --> 00:59:29,307 That's not too pleasing to hear. 923 00:59:30,553 --> 00:59:31,747 Isn't it? 924 00:59:38,152 --> 00:59:41,657 Is it not because you took him out? 925 00:59:46,002 --> 00:59:50,168 He regretted his actions and shot himself in the mouth? 926 00:59:51,203 --> 00:59:52,738 (Hong Moo Sup) 927 00:59:53,143 --> 00:59:57,838 Do you want to say I'm the one who pulled the trigger? 928 00:59:57,942 --> 01:00:00,077 It's not entirely impossible for you. 929 01:00:00,442 --> 01:00:02,208 It wouldn't be the first time. 930 01:00:04,312 --> 01:00:05,677 It was 20 years ago. 931 01:00:06,982 --> 01:00:11,117 I just covered up a case as Lee Jae Shik commanded. 932 01:00:11,192 --> 01:00:12,758 Then right away, 933 01:00:12,922 --> 01:00:15,588 two of my investigators, a husband and wife got killed. 934 01:00:16,663 --> 01:00:20,898 What was his name? Do Sung Hwan, was it? 935 01:00:21,633 --> 01:00:25,028 You killed them both and saved their son. 936 01:00:25,433 --> 01:00:26,798 You remember that, don't you? 937 01:00:28,643 --> 01:00:31,338 Spinning stories is your specialty, isn't it? 938 01:00:38,212 --> 01:00:39,617 But in this particular case, 939 01:00:40,622 --> 01:00:43,088 it was you who tied the ribbon... 940 01:00:43,593 --> 01:00:45,418 after it was gift-wrapped. 941 01:00:47,192 --> 01:00:48,792 - What? - You are a superior... 942 01:00:48,792 --> 01:00:50,332 admired by your subordinates. 943 01:00:50,332 --> 01:00:52,827 You will be even more respected once you become the CSA. 944 01:00:53,933 --> 01:00:56,997 So stick to how you've always been... 945 01:00:58,232 --> 01:01:00,238 and don't show your true colours. 946 01:01:03,573 --> 01:01:05,938 There's something I learned from you. 947 01:01:06,913 --> 01:01:10,008 Rather than being a superior who is respected, 948 01:01:10,283 --> 01:01:13,617 it's better to be one who is feared. Like you. 949 01:01:14,652 --> 01:01:17,488 You have made everyone fear you. 950 01:01:17,553 --> 01:01:19,488 It's why I'm not fond of you. 951 01:01:21,663 --> 01:01:24,657 Once I become the CSA, you will have to make a choice. 952 01:01:24,763 --> 01:01:27,028 Either be a friend or a foe. 953 01:01:28,033 --> 01:01:29,967 Although, there's more to it than just your choice. 954 01:01:30,473 --> 01:01:32,568 I will have the power to accept you... 955 01:01:33,573 --> 01:01:36,338 and also have the power to turn you down. 956 01:01:50,223 --> 01:01:52,318 What was his name? 957 01:01:52,863 --> 01:01:55,088 Do Sung Hwan, was it? 958 01:01:56,832 --> 01:02:00,232 You killed them both and saved their son. 959 01:02:00,232 --> 01:02:01,597 You remember that, don't you? 960 01:02:05,433 --> 01:02:07,838 What's the real reason you came back? 961 01:02:09,343 --> 01:02:12,307 I realized that the military... 962 01:02:12,643 --> 01:02:14,307 is where I should be. 963 01:02:26,493 --> 01:02:28,562 Here is the personnel file of Do Be Man you ordered. 964 01:02:28,562 --> 01:02:30,228 (Personnel Records, Do Be Man) 965 01:02:30,493 --> 01:02:31,787 I don't need it. 966 01:02:32,832 --> 01:02:34,557 I know for sure... 967 01:02:35,332 --> 01:02:37,028 who Do Be Man is. 968 01:03:04,162 --> 01:03:06,228 You're supposed to watch the rear, not the front. 969 01:03:06,933 --> 01:03:09,303 - Sorry? - Watch the unit leader... 970 01:03:09,303 --> 01:03:10,427 as he patrols. 971 01:03:11,803 --> 01:03:14,268 I'll get some shut-eye before our rotation. 972 01:03:14,903 --> 01:03:17,507 Getting caught dozing off here will land me in prison. 973 01:03:17,843 --> 01:03:19,237 We're on the front lines, remember? 974 01:03:19,482 --> 01:03:21,208 Right. Sure thing. 975 01:03:22,883 --> 01:03:25,077 It'll be wise for you to correct your speech. 976 01:03:25,883 --> 01:03:27,847 The other soldiers have it out for you. 977 01:03:28,852 --> 01:03:29,947 Yes, sir. 978 01:04:02,252 --> 01:04:03,818 Don't act like you haven't held a grenade before. 979 01:04:04,022 --> 01:04:06,217 Wasn't throwing one part of your basic training? 980 01:04:06,763 --> 01:04:10,157 I mentioned my concerns with it and was excluded from training. 981 01:04:11,093 --> 01:04:12,697 Then it's your first time holding one. 982 01:04:13,433 --> 01:04:15,757 They all react like you the first time around. 983 01:04:16,703 --> 01:04:17,798 No. 984 01:04:18,633 --> 01:04:21,367 I doubt there's anyone here who has more experience with it... 985 01:04:22,173 --> 01:04:23,507 than I do. 986 01:05:36,982 --> 01:05:39,617 What's going on in here? 987 01:05:41,082 --> 01:05:44,248 Am I the only one who finds this wrong? 988 01:05:46,423 --> 01:05:48,217 Being in the military is like being in prison? 989 01:05:49,433 --> 01:05:50,588 No way. 990 01:05:51,232 --> 01:05:52,927 This is anyone's worst nightmare. 991 01:06:10,153 --> 01:06:12,708 Mr. Yong, someone is waiting for you in your office. 992 01:06:13,183 --> 01:06:15,378 At this hour? Who is it? 993 01:06:43,912 --> 01:06:46,013 I didn't expect you to personally reveal... 994 01:06:46,013 --> 01:06:47,177 who you really are. 995 01:06:47,783 --> 01:06:48,978 Call me surprised. 996 01:06:52,492 --> 01:06:54,962 Did the idea of your father's company disappearing... 997 01:06:54,962 --> 01:06:56,427 make you come out of the shadows? 998 01:06:57,292 --> 01:06:59,658 I wasn't planning on keeping it hidden forever. 999 01:07:12,742 --> 01:07:15,337 I just wanted to show myself on my terms. 1000 01:07:21,223 --> 01:07:23,948 (Official Residence Bullying Case: preliminary report) 1001 01:07:35,263 --> 01:07:36,368 (Residents at Commanding General Hong's Residence) 1002 01:07:36,773 --> 01:07:39,427 What Hong Moo Sup is doing to Staff Sergeant Shin. 1003 01:07:39,803 --> 01:07:40,997 Reveal it all. 1004 01:07:41,572 --> 01:07:43,868 Then sincerely ask for forgiveness. 1005 01:07:45,212 --> 01:07:47,408 All the bad you did as a military prosecutor. 1006 01:07:48,212 --> 01:07:50,608 None of that will be wiped away. 1007 01:07:50,883 --> 01:07:52,078 But the past... 1008 01:07:52,452 --> 01:07:54,223 can sometimes become an answer... 1009 01:07:54,223 --> 01:07:55,778 with which you can change the future. 1010 01:08:19,443 --> 01:08:21,183 The one who didn't have the heart of a soldier... 1011 01:08:21,183 --> 01:08:22,738 turned out to be the son of the two who did. 1012 01:08:29,423 --> 01:08:30,547 Do Be Man. 1013 01:08:34,322 --> 01:08:36,217 It's you, isn't it? 1014 01:08:37,093 --> 01:08:39,257 You're the boy that I saved. 1015 01:09:02,652 --> 01:09:05,188 (Military Prosecutor Doberman) 1016 01:09:25,242 --> 01:09:28,212 Let me fix my mistakes from the past. 1017 01:09:28,212 --> 01:09:29,377 I'm a sinner too. 1018 01:09:29,513 --> 01:09:31,752 How dare you disgrace me? 1019 01:09:31,752 --> 01:09:33,622 Why don't we create a special investigation team... 1020 01:09:33,622 --> 01:09:36,923 formed of military prosecutors from our division? 1021 01:09:36,923 --> 01:09:39,757 Your mom is the division commander, is that it? 1022 01:09:39,962 --> 01:09:42,462 I'll use the most brutal method possible. 1023 01:09:42,462 --> 01:09:44,328 Much more brutal than revenge. 1024 01:09:44,362 --> 01:09:46,162 I'll show it to my victims. 1025 01:09:46,162 --> 01:09:49,603 It was a wise move on my part to choose you. 1026 01:09:49,603 --> 01:09:53,297 How will it feel to have you demolished in this courtroom? 73909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.