All language subtitles for Military Prosecutor Doberman E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,073 --> 00:00:39,704 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:39,704 --> 00:00:41,044 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:41,044 --> 00:00:42,444 (This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.) 4 00:00:42,444 --> 00:00:43,969 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 5 00:00:46,043 --> 00:00:50,054 (Pyeongchang Winter Olympics Begin Its 17 days of Competition) 6 00:00:50,054 --> 00:00:54,478 (3 years ago) 7 00:01:53,614 --> 00:01:57,209 Captain Do, Captain Cha, you may enter. 8 00:02:03,694 --> 00:02:06,492 (Special Disciplinary Committee) 9 00:02:06,493 --> 00:02:08,159 Salute the commanding general. 10 00:02:08,493 --> 00:02:09,858 Salute! 11 00:02:10,993 --> 00:02:12,159 At ease. 12 00:02:12,834 --> 00:02:14,004 (Head of Disciplinary Committee) 13 00:02:14,004 --> 00:02:15,698 Brigadier General Hong Moo Sup. 14 00:02:15,804 --> 00:02:19,968 He was the military prosecutor who handled your parents' case. 15 00:02:20,043 --> 00:02:22,338 He played a big role in covering it up. 16 00:02:26,084 --> 00:02:27,879 Who told you to sit? 17 00:02:28,584 --> 00:02:31,308 Is this the right attitude for those at a disciplinary hearing? 18 00:02:32,883 --> 00:02:34,318 (4th Corps) 19 00:02:35,223 --> 00:02:36,649 We'll stand. 20 00:02:37,123 --> 00:02:40,519 We'll begin by identifying those charged with misconduct. 21 00:02:41,223 --> 00:02:42,334 Name and rank. 22 00:02:42,334 --> 00:02:43,693 I am Captain Do Be Man, 23 00:02:43,693 --> 00:02:45,259 a military judicial officer of the fourth division. 24 00:02:45,334 --> 00:02:46,764 I am Captain Cha Woo In, 25 00:02:46,764 --> 00:02:48,498 a military judicial officer of the fourth division. 26 00:02:48,604 --> 00:02:51,868 Captain Do Be Man and Captain Cha Woo In. 27 00:02:52,343 --> 00:02:54,644 Let us begin the disciplinary hearing... 28 00:02:54,644 --> 00:02:56,609 regarding their misconduct. 29 00:02:57,473 --> 00:02:58,639 Play the video. 30 00:03:02,783 --> 00:03:05,579 You punk. How far will you go? 31 00:03:06,123 --> 00:03:07,949 Do you think you'll get away with this? 32 00:03:23,834 --> 00:03:25,938 It's a real prosthetic leg. 33 00:03:25,943 --> 00:03:27,443 What's that? 34 00:03:27,443 --> 00:03:30,308 - It's real. - He really was hurt. 35 00:03:33,384 --> 00:03:37,709 You fool. Is this what you wanted to see? 36 00:03:54,264 --> 00:03:55,528 General No's here. 37 00:04:22,664 --> 00:04:25,229 Salute! 38 00:04:35,544 --> 00:04:39,338 The inquiry into the case will begin. 39 00:04:39,743 --> 00:04:41,214 Why did you smash... 40 00:04:41,214 --> 00:04:43,048 Commander Won Ki Choon's prosthetic leg? 41 00:04:43,253 --> 00:04:46,149 While looking into the shooting committed by Corporal Kim Han Yong, 42 00:04:46,424 --> 00:04:49,348 we came across doubts regarding Commander Won. 43 00:04:49,594 --> 00:04:51,249 What were these so-called doubts? 44 00:04:51,393 --> 00:04:53,063 We came to the conclusion... 45 00:04:53,063 --> 00:04:56,228 that Commander Won was deceiving the army and the nation. 46 00:04:56,333 --> 00:04:57,528 A deception? 47 00:04:57,964 --> 00:04:59,763 You thought the mine explosion... 48 00:04:59,763 --> 00:05:01,728 was a fabricated event? 49 00:05:01,964 --> 00:05:03,098 Yes, sir. 50 00:05:03,833 --> 00:05:05,329 On what grounds? 51 00:05:05,943 --> 00:05:07,639 Your statement suggests... 52 00:05:07,674 --> 00:05:10,513 that you only smashed his prosthetic leg... 53 00:05:10,513 --> 00:05:12,178 because you believed it was fake. 54 00:05:12,443 --> 00:05:14,309 Did you see that he had a perfectly good one? 55 00:05:15,013 --> 00:05:16,149 No, sir. 56 00:05:19,024 --> 00:05:20,149 No, sir. 57 00:05:20,323 --> 00:05:23,218 Did a witness come forward? 58 00:05:23,524 --> 00:05:24,689 No, sir. 59 00:05:24,953 --> 00:05:26,519 Is this a joke to you? 60 00:05:27,063 --> 00:05:28,294 The entire nation is screaming... 61 00:05:28,294 --> 00:05:31,333 that the military prosecution disrespected a national hero. 62 00:05:31,333 --> 00:05:33,664 You had no evidence or a witness for that matter, 63 00:05:33,664 --> 00:05:36,833 so how could you have done something so utterly stupid? 64 00:05:36,833 --> 00:05:38,899 I had a video, sir. 65 00:05:40,643 --> 00:05:41,798 A video? 66 00:05:42,114 --> 00:05:46,009 It came from an unreliable source that couldn't be verified, sir. 67 00:05:46,443 --> 00:05:49,809 So your investigation was based on unreliable evidence? 68 00:05:50,114 --> 00:05:53,149 Captain Do, are you admitting your mistake? 69 00:05:56,953 --> 00:06:00,358 We should've verified the source and the authenticity of the evidence. 70 00:06:00,594 --> 00:06:01,819 It was neglectful of me. 71 00:06:02,234 --> 00:06:05,658 From what I gather, Captain Cha took the lead in this case. 72 00:06:07,003 --> 00:06:09,274 Captain Cha only recently joined the office. 73 00:06:09,274 --> 00:06:11,769 She prepared for this trial under my purview. 74 00:06:12,274 --> 00:06:14,274 As the superior officer, 75 00:06:14,274 --> 00:06:15,709 I take... 76 00:06:16,774 --> 00:06:18,269 full responsibility. 77 00:06:21,914 --> 00:06:23,383 Division Commander No, 78 00:06:23,383 --> 00:06:25,178 do you have anything to say as their immediate supervisor? 79 00:06:26,284 --> 00:06:27,883 These two military prosecutors... 80 00:06:27,883 --> 00:06:30,193 disrespected the law and the army's hierarchy. 81 00:06:30,193 --> 00:06:32,094 Their reckless investigation... 82 00:06:32,094 --> 00:06:34,358 humiliated the senior officer who was in court as a victim. 83 00:06:34,693 --> 00:06:37,988 The only way to restore Commander Won's honor... 84 00:06:38,933 --> 00:06:40,664 would be to punish them... 85 00:06:40,664 --> 00:06:43,069 in a way that would set a clear example. 86 00:06:44,304 --> 00:06:46,269 We will take a ten-minute recess... 87 00:06:46,304 --> 00:06:48,968 and continue with the vote regarding their punishment. 88 00:06:59,424 --> 00:07:01,848 Do you know what annoys me the most? 89 00:07:02,224 --> 00:07:04,389 Being humiliated in the courthouse... 90 00:07:04,823 --> 00:07:06,788 and being reprimanded as a result of it? 91 00:07:11,063 --> 00:07:12,189 No. 92 00:07:12,604 --> 00:07:15,559 It's the fact that I chased you blindly down the rabbit hole. 93 00:07:16,274 --> 00:07:18,899 I can't stand how pathetic I seem right now. 94 00:07:19,804 --> 00:07:22,639 The video being fabricated never crossed my mind. 95 00:07:23,274 --> 00:07:24,468 I apologize. 96 00:07:29,854 --> 00:07:31,649 The disciplinary committee has come to a decision. 97 00:07:32,013 --> 00:07:33,978 The officers in question... 98 00:07:34,224 --> 00:07:37,389 abused their authority, failed to properly observe the law, 99 00:07:37,823 --> 00:07:39,393 failed to act in good faith, 100 00:07:39,393 --> 00:07:41,993 and violated the rules of misconduct. 101 00:07:41,993 --> 00:07:45,129 The committee agrees that such violation was committed. 102 00:07:45,493 --> 00:07:47,658 According to article 57... 103 00:07:47,833 --> 00:07:49,873 of the Military Personnel Management Act... 104 00:07:49,873 --> 00:07:52,474 and article two of its enforcement act, 105 00:07:52,474 --> 00:07:54,344 disciplinary measures will be taken. 106 00:07:54,344 --> 00:07:57,939 The officers will be punished as follows. 107 00:07:58,943 --> 00:08:01,108 Captain Do, three-month suspension from office. 108 00:08:01,313 --> 00:08:03,348 Captain Cha, ten-day probation. 109 00:08:03,854 --> 00:08:04,978 That is all. 110 00:08:19,003 --> 00:08:22,569 (Officers in Question) 111 00:08:24,604 --> 00:08:26,143 A three-month suspension... 112 00:08:26,143 --> 00:08:28,338 is the longest suspension period that can be given. 113 00:08:29,073 --> 00:08:31,908 And Captain Cha received probation... 114 00:08:31,914 --> 00:08:35,238 which means she is forced to stay in place. 115 00:08:35,714 --> 00:08:37,913 She can't leave the military base. 116 00:08:37,914 --> 00:08:40,683 A military prosecutor who can't leave the base? 117 00:08:40,683 --> 00:08:42,224 That means she can't be in court. 118 00:08:42,224 --> 00:08:43,848 What about the pending investigations? 119 00:08:44,823 --> 00:08:46,619 The instructions are clear. 120 00:08:46,964 --> 00:08:49,559 She is to step away from the current cases we have. 121 00:08:49,964 --> 00:08:52,658 Are you voicing your concern for her? 122 00:08:53,034 --> 00:08:56,168 She only got lucky because Be Man took the fall. 123 00:08:56,274 --> 00:08:57,769 I apologize, sir. 124 00:08:58,573 --> 00:09:00,404 I'm curious though. 125 00:09:00,404 --> 00:09:03,244 Captain Do has been suspended, 126 00:09:03,244 --> 00:09:06,243 and Captain Cha is temporarily excluded from the office. 127 00:09:06,244 --> 00:09:09,048 So what about the cases we have stacked here? 128 00:09:10,054 --> 00:09:11,349 Who will take care of them? 129 00:09:11,483 --> 00:09:13,284 As if you need to ask. 130 00:09:13,284 --> 00:09:16,394 Leave them all to me. 131 00:09:16,394 --> 00:09:18,119 Sorry? Oh, right. 132 00:09:19,394 --> 00:09:22,394 Are you saying you'll take on the cases yourself? 133 00:09:22,394 --> 00:09:24,534 That's right. I'll use this opportunity... 134 00:09:24,534 --> 00:09:27,428 to tighten the discipline within this office. 135 00:09:27,963 --> 00:09:31,528 Which cases was Cha Woo In working on? 136 00:09:31,603 --> 00:09:33,304 Corporal Kim Han Yong's shooting... 137 00:09:33,304 --> 00:09:34,973 and No Tae Nam's desertion. 138 00:09:34,973 --> 00:09:36,374 They will stand trial on the same day. 139 00:09:36,374 --> 00:09:38,274 Sounds good. 140 00:09:38,274 --> 00:09:41,278 Bring the related files to my office. 141 00:09:41,384 --> 00:09:43,548 Sorry? Oh, of course. 142 00:09:45,983 --> 00:09:49,119 Let me say this once again. 143 00:09:49,154 --> 00:09:50,853 Don't you dare... 144 00:09:50,853 --> 00:09:53,894 mention the M in mine in this office again. 145 00:09:53,894 --> 00:09:58,458 Anyone who does won't see the light of day! 146 00:10:00,103 --> 00:10:01,899 Kiss sunlight goodbye. 147 00:10:05,274 --> 00:10:06,938 My head's spinning. 148 00:10:07,073 --> 00:10:08,573 That started with an M. 149 00:10:08,573 --> 00:10:10,908 - Are you kidding me? - Sir! 150 00:10:20,683 --> 00:10:22,894 It's powerful evidence to destroy his fake story... 151 00:10:22,894 --> 00:10:24,519 about the minefield. 152 00:10:24,994 --> 00:10:26,519 That healthy leg. 153 00:10:26,894 --> 00:10:28,563 These two military prosecutors... 154 00:10:28,563 --> 00:10:30,794 disrespected the law and the army's hierarchy. 155 00:10:30,794 --> 00:10:32,534 Their reckless investigation... 156 00:10:32,534 --> 00:10:34,599 humiliated the senior officer who was in court as a victim. 157 00:10:35,004 --> 00:10:36,874 There has never been a peaceful day in this office... 158 00:10:36,874 --> 00:10:38,469 ever since you came along. 159 00:10:38,634 --> 00:10:41,739 You're off every case until Be Man returns! 160 00:10:41,804 --> 00:10:43,038 Understood? 161 00:10:44,113 --> 00:10:47,109 It's the fact that I chased you blindly down the rabbit hole. 162 00:10:47,343 --> 00:10:50,009 I can't stand how pathetic I seem right now. 163 00:11:16,274 --> 00:11:18,914 The military command unit that had called a disciplinary hearing... 164 00:11:18,914 --> 00:11:21,644 announced that they had issued the military prosecutors... 165 00:11:21,644 --> 00:11:25,448 a severe punishment for what occurred during the trial. 166 00:11:25,654 --> 00:11:28,083 Political parties are trying to scout Won Ki Choon, 167 00:11:28,083 --> 00:11:32,048 the Reconnaissance Unit commander set to receive honorable discharge. 168 00:11:32,124 --> 00:11:35,164 They have been visiting him and showing him... 169 00:11:35,164 --> 00:11:37,188 a lot of attention. 170 00:11:37,593 --> 00:11:40,863 Everyone, not only the political world, 171 00:11:40,863 --> 00:11:44,928 is waiting to see which side the hero joins. 172 00:11:54,813 --> 00:11:57,778 I heard the news. You're suspended for three months. 173 00:11:58,113 --> 00:12:00,619 I'm sure you're not here to console me. 174 00:12:01,024 --> 00:12:02,178 Why are you here? 175 00:12:02,183 --> 00:12:05,048 If you worked for me, you wouldn't have been disciplined. 176 00:12:05,124 --> 00:12:07,058 I would've taken care of it ahead of time. 177 00:12:08,794 --> 00:12:10,828 Are you here to make sure I'm disappointed? 178 00:12:12,603 --> 00:12:15,428 The Do Be Man that I know... 179 00:12:17,004 --> 00:12:20,168 would never break a man's prosthesis unless he had conviction. 180 00:12:20,804 --> 00:12:22,099 Why did you do it? 181 00:12:23,713 --> 00:12:25,808 You're quite direct with your spying. 182 00:12:26,183 --> 00:12:28,038 Did Division Commander No Hwa Young send you? 183 00:12:28,384 --> 00:12:31,278 I haven't heard anything from her about this matter. 184 00:12:31,514 --> 00:12:34,948 You'll find out from me what you couldn't get from her? 185 00:12:36,624 --> 00:12:38,489 You're so jaded. 186 00:12:39,294 --> 00:12:41,859 But then again, you must be in a bad mood after being disciplined. 187 00:12:42,634 --> 00:12:45,129 I feel bad for you, but thanks to that, 188 00:12:45,193 --> 00:12:47,528 Chairman No's trial for going AWOL will become easier. 189 00:12:48,664 --> 00:12:52,168 The prosecutor was switched from Cha Woo In to Seo Joo Hyeok. 190 00:12:52,874 --> 00:12:56,769 Even if you had taken care of it, it couldn't have ended up better. 191 00:13:01,014 --> 00:13:03,948 That proverb that you can't break a rock with an egg... 192 00:13:04,353 --> 00:13:06,749 is pure wisdom the more I think about it. 193 00:13:07,254 --> 00:13:08,379 Don't you agree? 194 00:13:27,144 --> 00:13:29,514 (Military Prosecutor Captain Do Be Man) 195 00:13:29,514 --> 00:13:32,139 (Do Be Man) 196 00:13:35,313 --> 00:13:38,208 He only just came back after canceling his discharge. 197 00:13:38,384 --> 00:13:39,849 What a mess. 198 00:13:39,953 --> 00:13:43,719 Why do things keep getting messed up in our office? 199 00:13:45,223 --> 00:13:47,418 Serve the staff judge advocate well while I'm gone. 200 00:13:47,624 --> 00:13:49,688 Don't fight, okay? 201 00:13:49,794 --> 00:13:52,428 You can't come onto the base... 202 00:13:52,463 --> 00:13:54,899 and Captain Cha can't leave the base. 203 00:13:58,933 --> 00:14:00,099 Later. 204 00:14:05,473 --> 00:14:06,739 Ma'am. 205 00:14:09,654 --> 00:14:12,548 What are they, Romeo and Juliet? 206 00:14:12,723 --> 00:14:16,219 It's like they're trying to keep them apart. 207 00:14:16,223 --> 00:14:17,349 Seriously. 208 00:14:18,494 --> 00:14:21,589 We ended up giving Won Ki Choon pity votes now. 209 00:14:21,863 --> 00:14:24,359 Looks like he'll be an assemblyman upon discharge. 210 00:14:25,193 --> 00:14:26,928 And we can't finish off... 211 00:14:27,764 --> 00:14:29,798 No Tae Nam ourselves. 212 00:14:31,103 --> 00:14:33,499 Why did you say you'd take full responsibility? 213 00:14:33,904 --> 00:14:35,369 I was the one who made the mistake. 214 00:14:40,183 --> 00:14:41,408 I know, right? 215 00:14:42,813 --> 00:14:45,048 So this is what it feels like to be disciplined. 216 00:14:46,223 --> 00:14:47,578 It feels like crap. 217 00:14:51,093 --> 00:14:52,918 Why did I take the fall alone? 218 00:14:53,664 --> 00:14:56,158 What's the use if both of us get our hands tied? 219 00:14:57,463 --> 00:14:58,463 Pardon? 220 00:14:58,463 --> 00:15:00,759 We need to do something, anything, while you're in here... 221 00:15:01,134 --> 00:15:02,359 and I'm out there. 222 00:15:03,203 --> 00:15:06,168 We've failed. We haven't given up. 223 00:15:13,813 --> 00:15:16,879 I will not give up on the mine case either. 224 00:15:17,613 --> 00:15:20,353 Plus, there's that promise I made you. 225 00:15:20,353 --> 00:15:22,154 You said you'd finish it in 90 days. 226 00:15:22,154 --> 00:15:23,288 That's right. 227 00:15:23,853 --> 00:15:25,418 I can't take three months off. 228 00:15:25,953 --> 00:15:27,519 We need to close out the mine case. 229 00:15:28,524 --> 00:15:31,158 Both of us have been stripped of our titles. 230 00:15:31,363 --> 00:15:33,528 We can't do anything officially. 231 00:15:33,534 --> 00:15:36,058 It's not like we must act officially in life... 232 00:15:36,203 --> 00:15:38,229 or in an investigation. 233 00:15:38,634 --> 00:15:40,839 It's not like I follow orders. 234 00:15:41,874 --> 00:15:43,038 Don't you know me? 235 00:15:45,914 --> 00:15:47,109 Call me. 236 00:16:00,294 --> 00:16:03,328 I'm no longer a prosecutor or a soldier. 237 00:16:03,563 --> 00:16:05,259 I'll act as a civilian. 238 00:16:05,463 --> 00:16:07,828 The fact that you can't investigate officially... 239 00:16:07,963 --> 00:16:10,028 means you can't stand out. 240 00:16:10,134 --> 00:16:11,328 Naturally. 241 00:16:11,733 --> 00:16:15,369 I need to look like a bland, well-behaved civilian. 242 00:16:16,343 --> 00:16:17,739 That's why I came here. 243 00:16:19,014 --> 00:16:22,639 But don't you think this fabric stands out too much? 244 00:16:24,953 --> 00:16:27,418 Clothes really do make the man. 245 00:16:27,654 --> 00:16:31,119 I don't look like a military prosecutor. It's perfect. 246 00:16:31,794 --> 00:16:33,489 You're so sweet. Good job. 247 00:16:34,294 --> 00:16:38,489 Let's go back to the starting line and get Kim Han Yong's statement. 248 00:16:40,164 --> 00:16:43,133 I'll send him through Sang Ki after the trial today. 249 00:16:43,134 --> 00:16:45,129 (Cha Woo In) 250 00:16:49,573 --> 00:16:51,873 Sir. It's time to head out to the trial. 251 00:16:51,874 --> 00:16:54,044 I've had it dry-cleaned and ironed. 252 00:16:54,044 --> 00:16:56,408 How many years has it been since you've been in the courtroom? 253 00:16:57,284 --> 00:16:59,308 A veteran never dies. 254 00:16:59,384 --> 00:17:02,353 He simply disappears briefly and reappears again. 255 00:17:02,353 --> 00:17:03,353 What a great saying. 256 00:17:03,353 --> 00:17:05,188 My heart feels warm just hearing it. 257 00:17:05,254 --> 00:17:07,389 - Really? - Yes, sir. 258 00:17:10,264 --> 00:17:11,788 Gosh. 259 00:17:12,063 --> 00:17:15,599 I'll share leads and whatever I can with you unofficially. 260 00:17:16,203 --> 00:17:19,399 I will take that information and do what I can out here. 261 00:17:19,904 --> 00:17:21,099 Okay? 262 00:17:24,144 --> 00:17:26,009 I'm on my way there now. 263 00:17:26,744 --> 00:17:28,109 I'll see you at the trial. 264 00:17:32,254 --> 00:17:34,653 Yong Moon Gu, IM Defense's CEO. 265 00:17:34,653 --> 00:17:37,049 Get lost or I'll call security. 266 00:17:37,353 --> 00:17:39,918 When Chairman No Tae Nam tried to flee the country, 267 00:17:41,863 --> 00:17:43,758 I got him the funds myself. 268 00:17:44,294 --> 00:17:47,728 I've got something to talk to you about, so meet with me, will you? 269 00:17:48,264 --> 00:17:49,428 Hey! 270 00:17:52,704 --> 00:17:56,043 What's this? Did he just ignore me? 271 00:17:56,044 --> 00:17:57,268 Yes, he did. 272 00:17:57,514 --> 00:17:58,708 What? 273 00:18:06,784 --> 00:18:09,024 When you were a prosecutor or a lawyer, 274 00:18:09,024 --> 00:18:12,349 you can look dignified just walking up and down the courthouse stairs, 275 00:18:12,353 --> 00:18:15,158 but you're the owner of a huge company now. 276 00:18:15,363 --> 00:18:18,359 You shouldn't get your hands dirty for every little thing. 277 00:18:18,934 --> 00:18:20,529 Even difficult things... 278 00:18:20,633 --> 00:18:24,129 go super smoothly if I handle them. 279 00:18:24,734 --> 00:18:28,768 I only work with the top one percent. 280 00:18:29,073 --> 00:18:31,143 You helped Chairman No flee the country? 281 00:18:31,143 --> 00:18:32,474 That's not all. 282 00:18:32,474 --> 00:18:35,408 I duked it out with that jerk Be Man. 283 00:18:36,554 --> 00:18:38,708 So you know Be Man as well. 284 00:18:40,454 --> 00:18:42,018 What good timing. 285 00:18:44,323 --> 00:18:46,758 I'll dedicate my life and soul... 286 00:18:46,964 --> 00:18:50,658 to making sure you never get even a single speck of dust... 287 00:18:51,234 --> 00:18:52,488 on your precious hands. 288 00:19:08,014 --> 00:19:09,809 Are we going to catch Do Be Man now? 289 00:19:10,214 --> 00:19:12,554 When I think about how he dishonored me that day, 290 00:19:12,554 --> 00:19:14,653 I get too angry to sleep at night. 291 00:19:14,653 --> 00:19:17,323 It's so true that everything has a use, 292 00:19:17,323 --> 00:19:19,593 even a piece of turd. 293 00:19:19,593 --> 00:19:20,758 What do you mean? 294 00:19:20,994 --> 00:19:22,958 Thanks to Be Man, 295 00:19:22,964 --> 00:19:26,799 we had a fast pass straight to the CEO! 296 00:19:27,434 --> 00:19:28,859 We've made it! 297 00:19:29,063 --> 00:19:31,034 Are we going to catch him or not? 298 00:19:31,034 --> 00:19:34,539 Seriously. You're so annoying. Can't you read the room? 299 00:19:35,143 --> 00:19:36,438 Hey, North Korean Soldier Boy. 300 00:19:37,944 --> 00:19:41,109 If you want to work in the south, 301 00:19:41,413 --> 00:19:44,279 you need to learn patience. Okay? 302 00:19:44,754 --> 00:19:47,448 No pain, no gain. 303 00:19:50,194 --> 00:19:51,224 Let's go eat! 304 00:19:51,224 --> 00:19:52,789 - Yes! - Yes! 305 00:19:53,264 --> 00:19:54,559 Let's go. 306 00:19:56,093 --> 00:19:59,234 As the highest-ranking officer of the military prosecutors' office, 307 00:19:59,234 --> 00:20:02,658 I apologize profusely to Commander Won Ki Choon... 308 00:20:02,704 --> 00:20:04,529 for what you had to suffer... 309 00:20:04,704 --> 00:20:07,004 due to the debacle that occurred here two weeks ago. 310 00:20:07,004 --> 00:20:09,643 (Won Ki Choon) 311 00:20:09,643 --> 00:20:13,609 Prosecutor. Only make statements relevant to the trial. 312 00:20:13,744 --> 00:20:16,238 Yes, your honor. 313 00:20:16,244 --> 00:20:19,008 (In session) 314 00:20:20,923 --> 00:20:23,549 Kim Han Yong. Have you repented? 315 00:20:25,194 --> 00:20:27,188 Have you repented? 316 00:20:27,893 --> 00:20:30,658 Have you repented? 317 00:20:31,194 --> 00:20:33,099 I apologize for the trouble I've caused. 318 00:20:33,704 --> 00:20:35,428 I'm repenting deeply. 319 00:20:35,663 --> 00:20:38,833 See, Your Honor? 320 00:20:38,833 --> 00:20:41,873 He says he deeply regrets what he did. 321 00:20:41,873 --> 00:20:44,113 Even as he's about to be sentenced, defendant Kim Han Yong... 322 00:20:44,113 --> 00:20:45,873 shamelessly stands his ground! 323 00:20:45,873 --> 00:20:48,044 The defendant may have deserted, 324 00:20:48,044 --> 00:20:50,913 but he was out only for a very short period of time. 325 00:20:50,913 --> 00:20:54,123 It is not at all important that Kim Han Yong shot a blank. 326 00:20:54,123 --> 00:20:57,554 His personal details were leaked once before. 327 00:20:57,554 --> 00:21:00,063 There can be no counterargument to this case! 328 00:21:00,063 --> 00:21:01,724 He challenged a superior officer! 329 00:21:01,724 --> 00:21:05,363 That caused him to act irrationally. 330 00:21:05,363 --> 00:21:07,603 It was a mutiny! 331 00:21:07,603 --> 00:21:10,673 I request you hand down a lenient sentence. 332 00:21:10,673 --> 00:21:15,668 He deserves a serious sentence that befits his crime, Your Honor! 333 00:21:16,143 --> 00:21:17,474 Defendant Kim Han Yong. 334 00:21:17,474 --> 00:21:18,673 Defendant No Tae Nam. 335 00:21:18,673 --> 00:21:21,744 - Sentenced to five years in prison. - Sentenced to one month in prison. 336 00:21:21,744 --> 00:21:24,978 The sentence will be suspended. 337 00:21:36,024 --> 00:21:37,789 It's fortunate you got off lightly. 338 00:21:38,534 --> 00:21:40,029 I'm on probation. 339 00:21:41,603 --> 00:21:45,428 Eventually, everything happens as Mother wants it to here. 340 00:21:46,843 --> 00:21:48,698 I'm getting used to the place. 341 00:21:50,373 --> 00:21:53,678 (Witness Stand, Defendant, Defense Attorney) 342 00:21:59,153 --> 00:22:00,319 Mother. 343 00:22:06,254 --> 00:22:07,863 Be glad that's all I'll do... 344 00:22:07,863 --> 00:22:10,559 to charge you for the humiliation you caused me. 345 00:22:15,603 --> 00:22:18,468 Tomorrow, you'll be sent to your base. 346 00:22:18,474 --> 00:22:20,698 It's the one in my division that's closest to the north. 347 00:22:22,044 --> 00:22:23,073 What? 348 00:22:23,073 --> 00:22:26,373 Now you must show everyone that you are training harder... 349 00:22:26,373 --> 00:22:28,184 and serving even harder than any other soldier. 350 00:22:28,184 --> 00:22:30,784 I can't survive in the front lines. 351 00:22:30,784 --> 00:22:33,349 I'm giving you one last opportunity. 352 00:22:33,784 --> 00:22:35,619 If you cause trouble again... 353 00:22:37,554 --> 00:22:39,748 I will cut you off with no regret. 354 00:22:46,333 --> 00:22:48,658 Whoever disobeys my command... 355 00:22:49,633 --> 00:22:52,268 gets cut off, whoever that may be. 356 00:22:53,903 --> 00:22:57,639 Whether he's my son or a subordinate. That goes for anyone. 357 00:23:08,653 --> 00:23:11,119 Is it safe to send him to the front lines? 358 00:23:11,554 --> 00:23:12,789 It's my call. 359 00:23:13,323 --> 00:23:14,418 Right. 360 00:23:14,464 --> 00:23:17,188 I'll watch him even after he's assigned. 361 00:23:19,034 --> 00:23:21,758 About Reconnaissance Unit Commander Won Ki Choon. 362 00:23:23,133 --> 00:23:25,069 Is there anything I must know? 363 00:23:26,673 --> 00:23:28,968 What's the motivation behind that question? 364 00:23:29,373 --> 00:23:31,539 Be Man wouldn't have smashed... 365 00:23:31,643 --> 00:23:34,008 his prosthetic leg unless he was certain. 366 00:23:36,284 --> 00:23:38,779 Let me be very clear. You are not to... 367 00:23:39,284 --> 00:23:42,779 show any pointless interest in my division or subordinates. 368 00:23:51,163 --> 00:23:52,928 (DMZ Mine Explosion Incident) 369 00:23:53,093 --> 00:23:55,359 (Republic of Korea Army) 370 00:23:55,863 --> 00:23:57,029 (4th General Court for Armed Force) 371 00:24:03,173 --> 00:24:06,369 (Chief Executive Officer Yong Moon Gu) 372 00:24:08,343 --> 00:24:10,053 It's been a while, Judge Advocate Oh. 373 00:24:10,054 --> 00:24:12,208 Moon Gu, it's been a long time. 374 00:24:12,383 --> 00:24:14,484 I should've called you. 375 00:24:14,484 --> 00:24:16,349 I want to ask you something. 376 00:24:16,794 --> 00:24:19,188 It sounds urgent. Ask away. 377 00:24:20,093 --> 00:24:23,264 The reconnaissance unit commander's landmine accident. 378 00:24:23,264 --> 00:24:25,089 You were the initial investigator, weren't you? 379 00:24:25,163 --> 00:24:28,399 That's right. Our division launched a joint investigation. 380 00:24:28,464 --> 00:24:30,268 Did you notice anything odd? 381 00:24:30,333 --> 00:24:32,069 Not really. 382 00:24:32,603 --> 00:24:35,268 I knew Kim Han Yong would cause trouble. 383 00:24:37,173 --> 00:24:40,238 Were there signs before he shot the commander? 384 00:24:40,484 --> 00:24:42,379 Don't even mention it. 385 00:24:51,093 --> 00:24:52,819 Oh, dear. My bad. 386 00:24:52,893 --> 00:24:54,359 What's the matter? 387 00:24:54,423 --> 00:24:57,093 I forgot a few documents we need for the prisoner's transfer. 388 00:24:57,093 --> 00:24:59,688 Section Chief Ahn! 389 00:24:59,833 --> 00:25:01,264 You've been on the job... 390 00:25:01,264 --> 00:25:04,428 long enough to know we need all the papers. 391 00:25:04,434 --> 00:25:07,143 I apologize. I'll pop by our office real quick. 392 00:25:07,143 --> 00:25:09,799 Be quick and turn the car around. 393 00:25:11,474 --> 00:25:14,938 You have no choice but to come with us. 394 00:25:23,323 --> 00:25:24,819 (Staff Only, Security Surveillance) 395 00:25:34,964 --> 00:25:36,198 Stay here quietly. 396 00:25:49,484 --> 00:25:51,879 Why was there a different prosecutor today? 397 00:25:52,484 --> 00:25:54,549 You acted like you understood last time. 398 00:25:56,484 --> 00:25:58,218 I was disciplined. 399 00:26:00,623 --> 00:26:02,024 This is your last chance. 400 00:26:02,024 --> 00:26:03,688 I was sentenced today. 401 00:26:04,294 --> 00:26:05,893 What good is this now? 402 00:26:05,893 --> 00:26:08,498 The truth still remains buried. 403 00:26:09,974 --> 00:26:12,329 That's why you shot a gun. 404 00:26:16,373 --> 00:26:18,369 You stole a gun... 405 00:26:18,643 --> 00:26:21,539 and chose to shoot at a bookstore full of reporters. 406 00:26:22,014 --> 00:26:25,253 Until the last moment, you wondered whether to shoot... 407 00:26:25,254 --> 00:26:26,478 a blank or a live round. 408 00:26:27,724 --> 00:26:29,879 You thought of no one but your brother. 409 00:26:30,494 --> 00:26:31,789 Not even yourself. 410 00:26:33,563 --> 00:26:36,258 Would you get revenge and end it with a single bullet, 411 00:26:36,563 --> 00:26:38,893 or reveal the truth about how your brother was wronged? 412 00:26:38,893 --> 00:26:40,534 You weighed both options until the last moment. 413 00:26:40,534 --> 00:26:42,698 You don't know anything about me. 414 00:26:44,034 --> 00:26:45,268 I know you well. 415 00:26:45,833 --> 00:26:49,698 Because like you, I also aimed a gun at someone. 416 00:26:51,444 --> 00:26:54,139 There was someone I wanted to take out... 417 00:26:54,583 --> 00:26:55,938 with a single bullet. 418 00:27:35,554 --> 00:27:37,918 I'd killed that person many times in my mind. 419 00:27:39,623 --> 00:27:41,758 But when I was faced with a chance, 420 00:27:42,694 --> 00:27:44,228 I couldn't shoot. 421 00:27:45,934 --> 00:27:49,658 My hatred was too great to end it just like that. 422 00:27:51,073 --> 00:27:53,539 It felt as if a bullet that weighs... 423 00:27:54,343 --> 00:27:57,768 less than two grams would wash away what that person had done. 424 00:27:59,474 --> 00:28:01,039 That's how you felt. 425 00:28:02,083 --> 00:28:05,448 That's why you loaded a blank in the chamber. 426 00:28:05,653 --> 00:28:07,619 You could've killed the commander, 427 00:28:08,054 --> 00:28:11,649 but your hatred outweighed the bullet. 428 00:28:15,823 --> 00:28:19,233 I'm sorry. I shouldn't have said that. 429 00:28:19,234 --> 00:28:20,758 - I just... - It was... 430 00:28:22,964 --> 00:28:24,799 my brother's CT scan. 431 00:28:25,974 --> 00:28:27,498 His CT scan? 432 00:28:28,173 --> 00:28:30,408 This is your brother's CT scan. 433 00:28:30,813 --> 00:28:32,869 Do you see these small things here? 434 00:28:32,873 --> 00:28:34,238 They're shards of a landmine. 435 00:28:34,544 --> 00:28:38,448 One, two, three, four, five, six. 436 00:28:38,883 --> 00:28:40,918 They're lodged in his head. 437 00:28:41,254 --> 00:28:43,819 It's a miracle he's still alive. 438 00:28:44,653 --> 00:28:48,158 My brother hurt his head badly in a car crash as a child. 439 00:28:48,964 --> 00:28:52,629 That's when we found out he was born with an oddly-shaped brain. 440 00:28:52,964 --> 00:28:55,329 I saw it as a child, but I clearly remember it. 441 00:28:56,133 --> 00:28:58,873 But the CT scan the army surgeon showed me... 442 00:28:58,873 --> 00:29:00,869 Wasn't your brother's. 443 00:29:02,004 --> 00:29:04,839 Correct. That's when I got suspicious. 444 00:29:05,514 --> 00:29:06,938 The last blow was... 445 00:29:47,923 --> 00:29:49,748 What did the note say? 446 00:30:05,704 --> 00:30:08,198 That Won Ki Choon hadn't saved my brother. 447 00:30:09,274 --> 00:30:11,268 It said he had shot him. 448 00:30:12,313 --> 00:30:13,569 Won Ki Choon... 449 00:30:14,684 --> 00:30:16,279 shot a gun? 450 00:30:18,913 --> 00:30:20,184 (The unit commander didn't save the company commander.) 451 00:30:20,184 --> 00:30:21,319 (He shot him.) 452 00:30:29,294 --> 00:30:31,089 That must be it. 453 00:30:31,133 --> 00:30:33,188 Woo In said she got Kim Han Yong's statement. 454 00:30:33,363 --> 00:30:36,003 Kim Han Yong took the note and CT scan and requested... 455 00:30:36,004 --> 00:30:37,004 (The unit commander didn't save the company commander. He shot him.) 456 00:30:37,004 --> 00:30:40,498 that the Army Joint Investigation Unit reinvestigate the case, 457 00:30:40,573 --> 00:30:42,139 but he was turned down numerous times. 458 00:30:42,474 --> 00:30:44,708 It's why he was hesitant to tell us... 459 00:30:44,944 --> 00:30:46,813 since we're military prosecutors. 460 00:30:46,813 --> 00:30:48,143 (Mulmangcho Cafe) 461 00:30:48,143 --> 00:30:50,913 I don't trust prosecutors in this country either, 462 00:30:50,913 --> 00:30:52,309 so I fully understand. 463 00:30:53,653 --> 00:30:56,579 You used to be rotten to the core yourself, 464 00:30:56,684 --> 00:30:59,018 so you'd be able to relate. 465 00:31:01,694 --> 00:31:03,589 The only prosecutor I trust... 466 00:31:03,964 --> 00:31:05,258 is Woo In. 467 00:31:06,194 --> 00:31:10,228 When it comes to the note though, we only have Kim Han Yong's word. 468 00:31:13,204 --> 00:31:15,339 It's day one of your suspension, and you're already off your game. 469 00:31:16,173 --> 00:31:19,438 The note and the CT scans are sending the same signal. 470 00:31:22,313 --> 00:31:24,908 If the army surgeon did indeed swap out the CT scans, 471 00:31:25,484 --> 00:31:28,524 the note suggests a good enough chance... 472 00:31:28,524 --> 00:31:30,948 of there being a bullet in the victim's head. 473 00:31:32,754 --> 00:31:35,059 You sure are talkative. 474 00:31:38,133 --> 00:31:42,559 (The unit commander didn't save the company commander. He shot him.) 475 00:31:42,563 --> 00:31:45,099 (Armed Forces Capital Hospital) 476 00:31:46,804 --> 00:31:48,369 I'm at the Armed Forces Capital Hospital. 477 00:31:48,504 --> 00:31:50,744 I looked into army surgeon Cho Soo Chan... 478 00:31:50,744 --> 00:31:52,968 and found a link between him and Won Ki Choon. 479 00:31:53,413 --> 00:31:54,579 Is that so? 480 00:31:54,744 --> 00:31:58,508 Cho Soo Chan was Won Ki Choon's doctor. 481 00:31:58,883 --> 00:32:00,079 I knew it. 482 00:32:01,284 --> 00:32:05,248 This case might be easily solved if we get the army surgeon to flip. 483 00:32:06,323 --> 00:32:07,518 Salute. 484 00:32:14,903 --> 00:32:16,764 You don't have the authority to arrest him, 485 00:32:16,764 --> 00:32:19,428 so how are you going to question him? 486 00:32:19,974 --> 00:32:22,468 Gently, of course. I'll be a perfect gentleman. 487 00:32:23,073 --> 00:32:25,738 Inconspicuously and under-the-radar. 488 00:32:26,014 --> 00:32:27,478 I'll keep it quiet. 489 00:32:37,054 --> 00:32:38,488 (Armed Forces Capital Hospital) 490 00:32:44,034 --> 00:32:47,129 Are you saying the shooting wasn't a random act? 491 00:32:48,333 --> 00:32:49,629 You have no idea. 492 00:32:49,734 --> 00:32:51,774 He wouldn't leave me alone... 493 00:32:51,774 --> 00:32:54,498 about his brother's CT scans being swapped. 494 00:32:54,903 --> 00:32:56,198 Kim Han Yong was suspicious... 495 00:32:57,143 --> 00:32:59,208 of the army surgeon? 496 00:33:02,214 --> 00:33:04,454 (Ward 21) 497 00:33:04,454 --> 00:33:08,218 I'm a family member of a soldier who was treated by this doctor. 498 00:33:08,353 --> 00:33:09,978 Where can I find him? 499 00:33:10,024 --> 00:33:11,988 That's Cho Soo Chan. 500 00:33:12,123 --> 00:33:14,119 I'm afraid he took an extended leave. 501 00:33:14,264 --> 00:33:16,158 He just left with his things. 502 00:33:16,194 --> 00:33:17,789 - Just now? - Yes. 503 00:33:22,934 --> 00:33:25,498 (Ward 21) 504 00:33:25,704 --> 00:33:32,369 (Armed Forces Capital Hospital) 505 00:33:36,544 --> 00:33:37,708 Darn it. 506 00:33:39,413 --> 00:33:40,549 (Stairs) 507 00:33:45,153 --> 00:33:47,149 (No smoking: Armed Forces Capital Hospital) 508 00:34:08,984 --> 00:34:11,748 Darn it. Hey! 509 00:34:18,494 --> 00:34:20,688 (52J 3467) 510 00:34:24,934 --> 00:34:26,129 (Seol Ak) 511 00:34:30,163 --> 00:34:31,498 Yes, Mr. Yong. 512 00:34:31,534 --> 00:34:33,199 I have someone for you to hunt down. 513 00:34:33,434 --> 00:34:34,739 The number is 3467. 514 00:34:35,104 --> 00:34:36,799 Did you say 3467? 515 00:34:36,843 --> 00:34:38,409 It's a plate number. Get moving! 516 00:34:39,474 --> 00:34:40,779 Job accepted. 517 00:34:41,443 --> 00:34:42,443 - Ji Ri. - Yes? 518 00:34:42,443 --> 00:34:44,653 - Find 3467. - Plate number 3467? 519 00:34:44,653 --> 00:34:46,449 - Move out! - Move out! 520 00:34:49,554 --> 00:34:50,748 Excuse me. 521 00:34:52,693 --> 00:34:54,793 - What did I tell you? - Can you believe it? 522 00:34:54,793 --> 00:34:55,958 Excuse me. 523 00:34:56,863 --> 00:34:59,429 Where can I find army surgeon Cho Soo Chan? 524 00:35:01,604 --> 00:35:03,859 I'd like to speak to him, you see. 525 00:35:06,903 --> 00:35:10,268 He's in high demand today. 526 00:35:10,914 --> 00:35:12,038 Is that so? 527 00:35:12,644 --> 00:35:13,938 Who else came by to see him? 528 00:35:14,244 --> 00:35:15,509 I'm not sure. 529 00:35:15,914 --> 00:35:19,578 He said he was a family member of a soldier Dr. Cho treated. 530 00:35:20,523 --> 00:35:23,618 His office is at the end of the hall. 531 00:35:23,994 --> 00:35:25,989 I see. Thank you. 532 00:35:26,394 --> 00:35:27,518 I'll see you around. 533 00:35:29,724 --> 00:35:32,029 Did you see how handsome he is? 534 00:35:38,003 --> 00:35:42,739 (Medical Support) 535 00:35:46,943 --> 00:35:48,138 What on earth is going on? 536 00:35:48,584 --> 00:35:50,438 - Please evacuate. - Sure. 537 00:35:50,854 --> 00:35:53,014 Everyone, evacuate! 538 00:35:53,014 --> 00:35:54,724 - What's going on? - What's happening? 539 00:35:54,724 --> 00:35:55,978 - This way, please. - This way. 540 00:35:56,883 --> 00:35:58,753 - Hurry. - Get moving. 541 00:35:58,753 --> 00:36:00,018 Hurry! 542 00:36:00,863 --> 00:36:02,618 Hurry, everyone. 543 00:36:03,724 --> 00:36:04,958 Out of the way. 544 00:36:04,994 --> 00:36:08,163 I have bad news and worse news. Which do you want first? 545 00:36:08,164 --> 00:36:09,958 Is that a fire alarm ringing? 546 00:36:10,974 --> 00:36:13,799 So much for a quiet conversation. 547 00:36:14,903 --> 00:36:17,768 The bad news would be you not finding the surgeon. 548 00:36:17,773 --> 00:36:19,609 What's the worse news? 549 00:36:20,144 --> 00:36:23,078 Someone other than us is looking for him. 550 00:36:25,753 --> 00:36:29,179 There's another party digging into the mine incident? 551 00:36:31,023 --> 00:36:34,219 They could be digging into it or burying it deeper. 552 00:36:34,894 --> 00:36:36,159 Only one thing is for certain. 553 00:36:45,673 --> 00:36:48,299 It's a fact that we have unexpected competition. 554 00:36:53,374 --> 00:36:56,339 Jeez. How grand. 555 00:37:06,124 --> 00:37:08,793 What on earth? Why is No Tae Nam's dog here? 556 00:37:08,793 --> 00:37:11,463 After arresting No Tae Nam at the airport, 557 00:37:11,463 --> 00:37:13,159 Woo In brought the dog here. 558 00:37:13,264 --> 00:37:16,699 I'm dog-sitting for her, but she can't leave the base... 559 00:37:16,934 --> 00:37:18,098 which has put me in a pickle. 560 00:37:20,133 --> 00:37:23,899 The poor thing is going through a lot. 561 00:37:25,043 --> 00:37:27,343 Here. It's from Dr. Cho's computer. 562 00:37:27,343 --> 00:37:29,138 See if there's anything useful. 563 00:37:31,113 --> 00:37:32,848 You brought the whole thing? 564 00:37:33,414 --> 00:37:35,779 As in stealing? Unbelievable. 565 00:37:35,923 --> 00:37:37,418 What about the repercussions? 566 00:37:37,753 --> 00:37:40,549 Just consider it an early search and seizure. 567 00:37:40,764 --> 00:37:43,259 Won Ki Choon's arrest warrant will soon be issued. 568 00:37:44,064 --> 00:37:45,989 This is the video from Won Ki Choon's hospital room. 569 00:37:46,064 --> 00:37:48,598 Verify its authenticity. 570 00:37:51,874 --> 00:37:54,002 I thought the suspension would've knocked you down. 571 00:37:54,003 --> 00:37:56,569 Get working and call me when you're done. 572 00:37:57,144 --> 00:37:59,509 Wait a second! 573 00:37:59,974 --> 00:38:01,144 Look after him, will you? 574 00:38:01,144 --> 00:38:04,179 I have a dog allergy and can't take another day of this. 575 00:38:04,414 --> 00:38:07,719 What? How am I supposed to look after him? 576 00:38:11,653 --> 00:38:13,118 He likes you. 577 00:38:13,423 --> 00:38:15,989 A soldier suspended from his base and a dog who lost his owner. 578 00:38:16,164 --> 00:38:18,429 You two have a lot in common. 579 00:38:19,394 --> 00:38:21,963 I see a resemblance too. You two make a great duo. 580 00:38:21,963 --> 00:38:23,003 Better than we ever did. 581 00:38:23,003 --> 00:38:24,668 You've got this, Be Man. 582 00:38:24,974 --> 00:38:26,604 So... Good luck! 583 00:38:26,604 --> 00:38:29,839 Kang, wait. Hey, Kang Ha Jun! 584 00:38:30,573 --> 00:38:32,708 A resemblance, my foot. 585 00:38:34,014 --> 00:38:35,739 What am I supposed to do with him? 586 00:38:35,914 --> 00:38:38,348 Stay, okay? 587 00:38:38,883 --> 00:38:40,153 The military prosecutors... 588 00:38:40,153 --> 00:38:43,553 who were called to a disciplinary hearing... 589 00:38:43,554 --> 00:38:46,293 regarding the events of the Won Ki Choon case... 590 00:38:46,293 --> 00:38:48,418 were severely punished. 591 00:38:48,664 --> 00:38:50,618 The Ministry of National Defense... 592 00:38:52,534 --> 00:38:53,732 What's with this dog? 593 00:38:53,733 --> 00:38:54,998 Auntie. 594 00:38:56,164 --> 00:38:58,529 I see you're home. 595 00:38:58,804 --> 00:39:01,538 You're bringing in a stray after making this mess? 596 00:39:02,543 --> 00:39:04,744 Oh, wait. He should be thirsty. 597 00:39:04,744 --> 00:39:06,673 - Hold his leash for a second. - Hey! 598 00:39:06,673 --> 00:39:08,113 - Don't let go. - But... 599 00:39:08,113 --> 00:39:09,538 Seriously? 600 00:39:10,854 --> 00:39:13,348 Wait a second. Why does he look familiar? 601 00:39:13,383 --> 00:39:14,978 A Doberman. 602 00:39:15,554 --> 00:39:16,779 Where do I know him from? 603 00:39:17,153 --> 00:39:18,224 Let me see you. 604 00:39:18,224 --> 00:39:19,989 Here's some water for you. 605 00:39:19,994 --> 00:39:22,089 Over here. There you go. 606 00:39:26,233 --> 00:39:28,328 You hardly show up when you're busy. 607 00:39:28,704 --> 00:39:32,003 Is this a place for you to come only when you're suspended? 608 00:39:32,003 --> 00:39:33,969 Come on. 609 00:39:35,043 --> 00:39:37,974 Investigating the mine case... 610 00:39:37,974 --> 00:39:40,109 had me running all over the place and... 611 00:39:41,543 --> 00:39:43,879 I'm asking as a detective, so speak the truth. 612 00:39:43,943 --> 00:39:46,609 Lie and you'll be in cuffs. 613 00:39:47,284 --> 00:39:48,724 Know that I'm not joking. 614 00:39:48,724 --> 00:39:50,653 This really hurts, Auntie. 615 00:39:50,653 --> 00:39:52,848 That was you at Club Cartel, wasn't it? 616 00:39:53,293 --> 00:39:54,688 That's where I saw the dog. 617 00:39:54,894 --> 00:39:56,989 It's the one owned by No Tae Nam, isn't it? 618 00:39:58,293 --> 00:40:01,199 The rat who fled during drinks with No Tae Nam. 619 00:40:01,764 --> 00:40:02,998 It was you, wasn't it? 620 00:40:05,204 --> 00:40:06,399 Auntie. 621 00:40:08,104 --> 00:40:10,199 That's all in the past, you know. 622 00:40:10,604 --> 00:40:11,808 The past? 623 00:40:17,584 --> 00:40:18,879 So it was you. 624 00:40:19,054 --> 00:40:20,949 That... 625 00:40:22,624 --> 00:40:25,248 I was going to tell you the truth. 626 00:40:25,753 --> 00:40:28,819 But there's something bigger that you should know first. 627 00:40:28,863 --> 00:40:31,288 Something bigger? What would that be? 628 00:40:33,693 --> 00:40:35,098 It's about Mom and Dad. 629 00:40:39,534 --> 00:40:41,998 - What? - Where do I start? 630 00:40:42,943 --> 00:40:45,814 Auntie, listen carefully... 631 00:40:45,814 --> 00:40:47,208 Get out. 632 00:40:47,943 --> 00:40:49,609 Get out right now! 633 00:40:49,814 --> 00:40:52,054 Now, you're blaming your parents? 634 00:40:52,054 --> 00:40:54,518 - That's not it. Hear me out... - Get out! 635 00:40:54,753 --> 00:40:56,323 - Get out! Get lost! - Why won't you let me talk? 636 00:40:56,323 --> 00:40:57,624 Don't come back! 637 00:40:57,624 --> 00:41:00,418 Take that dog with you too! 638 00:41:01,323 --> 00:41:04,093 Why are you yelling? You're scaring him. 639 00:41:04,093 --> 00:41:06,688 I said to get out! Go! 640 00:41:06,963 --> 00:41:09,804 I'm leaving. Darn it. 641 00:41:09,804 --> 00:41:11,569 Let's go. Let's get out of here. 642 00:41:11,704 --> 00:41:13,498 - Let's go. - And don't come back! 643 00:41:14,773 --> 00:41:15,938 I'm leaving. 644 00:41:22,722 --> 00:41:24,193 (DMZ Mine Explosion Incident) 645 00:41:24,194 --> 00:41:25,754 (The commander didn't save the company commander, he shot him.) 646 00:41:25,754 --> 00:41:28,318 It said Commander Won didn't save my brother, 647 00:41:29,364 --> 00:41:31,329 he shot him. 648 00:41:39,774 --> 00:41:40,904 Captain Cha. 649 00:41:40,904 --> 00:41:44,068 I've sent the information regarding the soldiers who were there. 650 00:41:49,013 --> 00:41:52,749 (Kim Jae Yong, Koo Hyun Suk, Kim Joon Hee) 651 00:41:59,294 --> 00:42:00,648 Hello, Captain Do. 652 00:42:00,763 --> 00:42:02,758 Ha Joon is searching for the army surgeon. 653 00:42:02,964 --> 00:42:04,588 We'll get a lead soon. 654 00:42:04,663 --> 00:42:07,798 I'm looking for possible people who could've sent him the note. 655 00:42:10,433 --> 00:42:13,468 The decision on No Tae Nam's case came down. 656 00:42:14,103 --> 00:42:15,398 Same for Kim Han Yong's case. 657 00:42:15,703 --> 00:42:16,869 I know. 658 00:42:17,203 --> 00:42:19,568 No Tae Nam got a slap on the wrist, 659 00:42:19,614 --> 00:42:21,338 and is beginning his life in the military. 660 00:42:22,283 --> 00:42:25,309 Not all plans actually go as planned after all. 661 00:42:25,314 --> 00:42:28,548 No. Everything is going as I planned. 662 00:42:29,384 --> 00:42:31,818 - Pardon? - You'll see. 663 00:42:33,524 --> 00:42:36,258 I've placed an archenemy next to Tae Nam... 664 00:42:36,864 --> 00:42:38,689 so that his life in the military will be full of excitement. 665 00:42:38,763 --> 00:42:40,588 Gosh. 666 00:42:44,134 --> 00:42:45,929 I'm Sergeant Ahn Soo Ho. 667 00:42:46,373 --> 00:42:48,198 You're the infamous No Tae Nam, right? 668 00:42:50,873 --> 00:42:53,439 We were in the same prison and are in the same unit now. 669 00:42:53,913 --> 00:42:56,778 This must be fate. I hope we get along. 670 00:43:00,853 --> 00:43:02,548 I guess you don't want to get along. 671 00:43:03,654 --> 00:43:07,123 You must show everyone that you're a model soldier... 672 00:43:07,123 --> 00:43:09,088 for all to see. 673 00:43:09,694 --> 00:43:12,289 This is your last chance. 674 00:43:14,703 --> 00:43:16,128 It's nice to meet you, 675 00:43:16,504 --> 00:43:17,533 (Ahn Soo Ho) 676 00:43:17,533 --> 00:43:18,929 Sergeant Ahn Soo Ho. 677 00:43:19,134 --> 00:43:22,668 That's right, Tae Nam. Speak comfortably. 678 00:44:04,814 --> 00:44:06,884 The other soldiers will be here soon... 679 00:44:06,884 --> 00:44:08,979 once they finish their guard duty. 680 00:44:09,123 --> 00:44:10,619 Yes, sir. 681 00:44:12,194 --> 00:44:14,758 Hey, you. Why aren't you responding? 682 00:44:15,323 --> 00:44:17,519 You lazy slacker. 683 00:44:18,294 --> 00:44:19,689 Yes, sir. 684 00:44:19,834 --> 00:44:21,059 Watch it. 685 00:44:34,544 --> 00:44:36,309 Is this the front line? 686 00:44:36,683 --> 00:44:38,353 To be exact, it's the GOP. 687 00:44:38,353 --> 00:44:40,849 We guard the truce line 24 hours a day. 688 00:44:41,123 --> 00:44:43,079 We're different from regular units. 689 00:44:43,553 --> 00:44:45,088 In what way? 690 00:44:45,123 --> 00:44:47,353 We don't have a PX beyond FEBA's base. 691 00:44:47,353 --> 00:44:49,789 We can't leave the base for anything and we don't have weekends off. 692 00:44:50,294 --> 00:44:52,329 What do we have here then? 693 00:44:52,564 --> 00:44:54,329 Live bullets and grenades? 694 00:44:55,703 --> 00:44:57,298 Grenades? 695 00:44:57,674 --> 00:45:00,329 What? Are you scared? 696 00:45:04,274 --> 00:45:06,139 You need to control your temper while you're here. 697 00:45:06,614 --> 00:45:08,683 Since we work with live bullets, 698 00:45:08,683 --> 00:45:11,679 they beat you up and throw a grenade at you if they get angry. 699 00:45:15,723 --> 00:45:20,418 How did you end up in the military prison? 700 00:45:20,794 --> 00:45:21,918 Me? 701 00:45:25,964 --> 00:45:27,159 Want to know? 702 00:45:31,103 --> 00:45:32,729 I'll tell you over time. 703 00:45:36,803 --> 00:45:39,473 - The newbies are here. - They're here. 704 00:45:39,473 --> 00:45:40,873 We got two. 705 00:45:40,873 --> 00:45:42,912 - Look at this kid. - Look at his eyes. 706 00:45:42,913 --> 00:45:45,809 How scary. Are you No Tae Nam? 707 00:45:51,024 --> 00:45:52,988 (Taeyoung Gameland) 708 00:46:01,134 --> 00:46:02,628 Nice! 709 00:46:06,904 --> 00:46:08,099 Did you win? 710 00:46:08,973 --> 00:46:11,439 - Are you lucky today? - Who are you? 711 00:46:11,573 --> 00:46:13,743 You must've done all sorts of stuff... 712 00:46:13,743 --> 00:46:15,278 to make money to waste here. 713 00:46:15,413 --> 00:46:18,349 For example, swapping out CT scans? 714 00:46:19,114 --> 00:46:20,209 Darn it. 715 00:46:22,323 --> 00:46:24,519 Be Man! 716 00:46:26,353 --> 00:46:28,493 You must be desperate since you're on suspension, 717 00:46:28,493 --> 00:46:30,794 coming to steal from someone who won money. 718 00:46:30,794 --> 00:46:32,889 Why are you people doing this to me? 719 00:46:33,263 --> 00:46:34,433 Are you with them? 720 00:46:34,433 --> 00:46:35,599 No. 721 00:46:36,803 --> 00:46:38,528 Why are you interested in him? 722 00:46:39,373 --> 00:46:42,099 How could a summer insect speak about the winter? 723 00:46:42,103 --> 00:46:43,568 It's none of your business. 724 00:46:43,703 --> 00:46:47,743 Because the summer insect never experienced winter. 725 00:46:47,743 --> 00:46:48,783 Isn't that right? 726 00:46:48,783 --> 00:46:51,409 Nice. You're intelligent! 727 00:46:53,513 --> 00:46:56,648 Someone else gave the order to bring the army surgeon. 728 00:46:56,984 --> 00:47:01,189 And you're a brainless insect that acts without thinking? 729 00:47:03,323 --> 00:47:05,088 - An insect? - Yes. 730 00:47:08,504 --> 00:47:12,769 Hey, Be Man. Someone else's life is always history. 731 00:47:13,334 --> 00:47:16,338 I use my brain to live my life! 732 00:47:17,174 --> 00:47:19,814 - Come with me. - Hands off. He's mine. 733 00:47:19,814 --> 00:47:21,979 Let go, you jerk. Come here. 734 00:47:22,314 --> 00:47:25,048 Let go! Darn it! 735 00:47:25,154 --> 00:47:27,008 Get over here! 736 00:47:30,353 --> 00:47:32,088 Why you... 737 00:47:34,194 --> 00:47:36,519 Calm down. You jerk! 738 00:47:47,873 --> 00:47:49,869 You jerk! 739 00:47:51,913 --> 00:47:53,039 Darn it. 740 00:47:56,714 --> 00:47:57,878 Darn it! 741 00:48:06,254 --> 00:48:07,448 Why you... 742 00:48:20,134 --> 00:48:21,439 Hey, you. 743 00:48:23,803 --> 00:48:27,309 I finally get to put what happened last time to bed. 744 00:48:35,123 --> 00:48:37,849 I'm so sick of you. 745 00:48:39,123 --> 00:48:41,218 You little brat. 746 00:48:55,873 --> 00:48:57,338 You're cute, on a second look. 747 00:49:00,614 --> 00:49:01,743 Excuse me. 748 00:49:01,743 --> 00:49:04,238 Was he the one who asked for the army surgeon? 749 00:49:04,913 --> 00:49:07,283 Oh my gosh. You're the one who came last time. 750 00:49:07,283 --> 00:49:08,679 Are you all right? 751 00:49:08,683 --> 00:49:10,119 Was it him? 752 00:49:10,223 --> 00:49:12,553 No, it wasn't. You need to be treated... 753 00:49:12,553 --> 00:49:16,088 No. Are you sure you're not confused? It must be him. 754 00:49:16,194 --> 00:49:18,564 How could I confuse him with this thug? 755 00:49:18,564 --> 00:49:21,329 He was a totally sweet gentleman. 756 00:49:22,303 --> 00:49:23,398 Then was it... 757 00:49:24,973 --> 00:49:26,269 him? 758 00:49:27,103 --> 00:49:29,698 That's right. It was him. 759 00:49:30,404 --> 00:49:31,639 Are you sure? 760 00:49:31,774 --> 00:49:32,909 Of course. 761 00:49:32,973 --> 00:49:35,008 Okay. Thank you. 762 00:49:39,453 --> 00:49:41,849 Yong Moon Gu got to the army surgeon? 763 00:49:42,024 --> 00:49:44,019 - Then No Hwa Young... - No. 764 00:49:44,553 --> 00:49:47,689 He knew nothing about the Won Ki Choon case. 765 00:49:47,823 --> 00:49:50,559 The Do Be Man that I know... 766 00:49:50,794 --> 00:49:53,988 would never break a man's prosthesis unless he had conviction. 767 00:49:55,134 --> 00:49:56,298 Why did you do it? 768 00:49:56,364 --> 00:49:58,269 If he had been following No Hwa Young's orders, 769 00:49:58,373 --> 00:50:00,898 he wouldn't have had to do anything himself. 770 00:50:01,243 --> 00:50:04,738 Yong Moon Gu's acting on his own without No Hwa Young's order? 771 00:50:04,743 --> 00:50:06,314 He wants to know about... 772 00:50:06,314 --> 00:50:08,939 the Mine Hero's case as much as we do. 773 00:50:09,984 --> 00:50:13,048 What should we do now without the army surgeon? 774 00:50:13,814 --> 00:50:15,749 I'll give you something better. 775 00:50:16,024 --> 00:50:18,418 Did you find who out left the note? 776 00:50:18,694 --> 00:50:19,953 I'll text you the address. 777 00:50:19,953 --> 00:50:21,053 (Security Surveillance) 778 00:50:21,053 --> 00:50:22,218 Bye. 779 00:50:28,533 --> 00:50:29,698 Salute. 780 00:50:54,453 --> 00:50:57,889 We warmed him up prior to your arrival. 781 00:50:57,924 --> 00:51:00,128 He's ready to tell you whatever you ask. 782 00:51:00,594 --> 00:51:01,758 Not bad. 783 00:51:02,703 --> 00:51:04,869 From now on, you are my shadow. 784 00:51:05,904 --> 00:51:07,829 You exist but are not to be seen. 785 00:51:08,174 --> 00:51:09,599 I'm not to be seen. 786 00:51:09,944 --> 00:51:12,214 I like that a lot. 787 00:51:12,214 --> 00:51:15,809 It sounds to me that you'll take care of everything. 788 00:51:19,053 --> 00:51:21,948 You swapped the company commander's CT scan... 789 00:51:22,053 --> 00:51:24,718 because something had to be kept hidden. 790 00:51:25,053 --> 00:51:26,948 The thing in his head... 791 00:51:27,154 --> 00:51:29,318 is a bullet, not the shards of a mine. 792 00:51:29,594 --> 00:51:33,063 Yes. That's right. 793 00:51:33,064 --> 00:51:34,488 Was it Won Ki Choon's order? 794 00:51:35,734 --> 00:51:37,358 Yes. 795 00:51:38,573 --> 00:51:39,999 Not someone higher up? 796 00:51:40,533 --> 00:51:41,838 No. 797 00:51:42,073 --> 00:51:44,439 It was the Reconnaissance Unit Commander's order. 798 00:51:44,573 --> 00:51:46,939 Are you sure it's not someone other than Won Ki Choon? 799 00:51:47,143 --> 00:51:48,309 Yes. 800 00:51:51,283 --> 00:51:54,778 Then now, we'll get to the point. 801 00:51:56,084 --> 00:51:57,278 What? 802 00:51:57,283 --> 00:51:59,448 Tell me about Won Ki Choon's leg. 803 00:52:09,163 --> 00:52:10,358 Okay. 804 00:52:18,444 --> 00:52:25,314 (Snacks for Tonight) 805 00:52:25,314 --> 00:52:27,278 Gosh, it's cold. 806 00:52:30,223 --> 00:52:31,488 I'm starving. 807 00:52:33,993 --> 00:52:36,858 You're Sergeant Koo Hyun Suk with the 4th Reconnaissance Unit, right? 808 00:52:37,163 --> 00:52:39,829 It's cold. Did you get lots of calls? 809 00:52:40,533 --> 00:52:41,564 Who are you? 810 00:52:41,564 --> 00:52:44,659 You left the note in the company commander's room, didn't you? 811 00:52:47,603 --> 00:52:49,174 I asked who you are! 812 00:52:49,174 --> 00:52:50,338 Me? 813 00:52:52,214 --> 00:52:55,079 The military prosecutor who was on Kim Han Yong's case. 814 00:52:55,614 --> 00:52:57,608 I asked if you left the note. 815 00:52:58,584 --> 00:52:59,809 I did not. 816 00:53:00,013 --> 00:53:01,548 "I did not"? 817 00:53:03,223 --> 00:53:06,689 Shouldn't the right answer be "What note are you talking about?" 818 00:53:06,694 --> 00:53:07,889 If it really wasn't you. 819 00:53:08,024 --> 00:53:09,959 You just admitted you know what note I mean. 820 00:53:10,163 --> 00:53:11,318 Didn't you? 821 00:53:11,933 --> 00:53:13,134 Don't bug me. 822 00:53:13,134 --> 00:53:14,898 I had nothing to do with any note. 823 00:53:15,064 --> 00:53:18,898 The day you left the note was the day you were released. 824 00:53:19,303 --> 00:53:22,539 What a strange coincidence, don't you think? 825 00:53:22,603 --> 00:53:23,939 It was in your handwriting too. 826 00:53:25,743 --> 00:53:29,479 Why? Were you too afraid while you were in uniform? 827 00:53:29,614 --> 00:53:31,278 Or was it... 828 00:53:31,484 --> 00:53:34,608 your trivial attempt to alleviate your guilt? 829 00:53:35,283 --> 00:53:37,778 So, did you get rid of any of... 830 00:53:37,984 --> 00:53:39,148 that guilt? 831 00:53:39,754 --> 00:53:42,318 Keep your mouth shut! I'm a civilian now! 832 00:53:42,763 --> 00:53:45,758 You have no right to do this to me. 833 00:53:45,794 --> 00:53:49,258 I want nothing to do with that nasty place again. 834 00:53:49,504 --> 00:53:52,229 The note you left triggered Han Yong. 835 00:53:56,103 --> 00:53:59,668 He read your note and shot Won Ki Choon. 836 00:54:00,373 --> 00:54:01,809 He just got five years. 837 00:54:03,143 --> 00:54:04,243 Five years? 838 00:54:04,243 --> 00:54:06,249 Why did you leave the note? 839 00:54:06,453 --> 00:54:09,378 Now what will you do about the guilt that Han Yong will go to prison? 840 00:54:11,053 --> 00:54:12,418 You said he was sentenced. 841 00:54:12,493 --> 00:54:14,619 - Isn't it over, then? - No. 842 00:54:15,623 --> 00:54:17,964 (Snacks for Tonight) 843 00:54:17,964 --> 00:54:19,329 I'll start over. 844 00:54:19,864 --> 00:54:22,059 You were the company commander's right-hand man. 845 00:54:22,634 --> 00:54:26,528 The army was a nasty place, but you couldn't turn a blind eye. 846 00:54:30,904 --> 00:54:33,039 You're all the company commander has left. 847 00:54:34,174 --> 00:54:35,809 Tell me the truth you know. 848 00:54:41,484 --> 00:54:43,679 It was so foggy that day. 849 00:54:43,783 --> 00:54:45,889 We could barely see ahead. 850 00:54:46,754 --> 00:54:49,088 Halt. Break for five. 851 00:54:49,123 --> 00:54:50,263 Break for five. 852 00:54:50,263 --> 00:54:51,488 - Break for five. - Break for five. 853 00:54:52,033 --> 00:54:53,628 During the mission, 854 00:54:53,893 --> 00:54:55,929 Unit Commander Won Ki Choon... 855 00:54:56,203 --> 00:54:58,898 briefly left us to take a leak. 856 00:55:00,174 --> 00:55:02,139 That's when a deer appeared. 857 00:55:04,274 --> 00:55:07,269 Hey. Isn't that a deer? 858 00:55:08,584 --> 00:55:10,709 - It looks like a deer. - What? 859 00:55:12,453 --> 00:55:14,108 Didn't our commander go that way? 860 00:55:14,484 --> 00:55:15,849 He did. 861 00:55:15,953 --> 00:55:17,218 That's a minefield. 862 00:55:17,683 --> 00:55:19,849 What if the deer steps on a mine? 863 00:55:20,694 --> 00:55:23,059 Hey. You guys stay here. 864 00:55:23,064 --> 00:55:24,418 Stay alert. 865 00:55:24,663 --> 00:55:25,864 - Yes, sir. - Yes, sir. 866 00:55:25,864 --> 00:55:27,564 (Military Police) 867 00:55:27,564 --> 00:55:29,628 I'll go with you, sir. 868 00:55:32,274 --> 00:55:33,429 Stay back. 869 00:55:34,203 --> 00:55:35,499 (Military Police) 870 00:55:45,884 --> 00:55:47,079 Who's there? 871 00:55:48,683 --> 00:55:49,849 Company Commander? 872 00:55:50,323 --> 00:55:51,479 Shoot. 873 00:55:55,763 --> 00:55:57,318 Darn it. 874 00:55:59,464 --> 00:56:00,628 Who's there? 875 00:56:01,163 --> 00:56:03,798 Say your name and rank or I'll shoot. 876 00:56:09,473 --> 00:56:11,939 (Military Police) 877 00:56:16,913 --> 00:56:18,079 Sir. 878 00:56:18,584 --> 00:56:19,749 Sir. 879 00:56:20,283 --> 00:56:21,608 Sir! 880 00:56:49,013 --> 00:56:51,749 Company Commander! 881 00:57:07,594 --> 00:57:10,858 If the case is reopened and goes to court, 882 00:57:11,603 --> 00:57:13,099 I'll testify. 883 00:57:16,904 --> 00:57:18,168 See you in court. 884 00:57:20,814 --> 00:57:26,511 (Snacks for Tonight) 885 00:57:27,838 --> 00:57:31,238 If Sergeant Koo told the truth, Won Ki Choon mistakenly shot... 886 00:57:31,238 --> 00:57:32,833 the company commander, 887 00:57:32,939 --> 00:57:35,278 and to cover it up, 888 00:57:35,278 --> 00:57:37,444 they turned him into the Mine Hero. 889 00:57:37,778 --> 00:57:40,373 And No Hwa Young was involved? 890 00:57:40,619 --> 00:57:42,919 Why go that far when they could've... 891 00:57:42,919 --> 00:57:44,384 punished Won Ki Choon? 892 00:57:44,959 --> 00:57:47,554 If someone's shot in the DMZ, 893 00:57:47,718 --> 00:57:49,453 it doesn't end with Won Ki Choon. 894 00:57:50,088 --> 00:57:51,829 It happened as soon as she became... 895 00:57:51,829 --> 00:57:54,324 the division commander she'd dreamed of becoming. 896 00:57:54,659 --> 00:57:56,964 And right after that, her son deserted. 897 00:57:57,169 --> 00:58:01,034 So they faked what happened and turned Won into the Mine Hero. 898 00:58:02,608 --> 00:58:05,203 Hang on. What about this, then? 899 00:58:13,178 --> 00:58:16,284 I ran it through software and the video wasn't tampered with. 900 00:58:16,548 --> 00:58:18,754 The National Forensic Service will say the same thing. 901 00:58:18,818 --> 00:58:20,514 Sergeant Koo's statement supports it. 902 00:58:20,988 --> 00:58:24,583 Won Ki Choon didn't hurt his leg that day. 903 00:58:25,198 --> 00:58:26,594 Then why did he lose a leg? 904 00:58:27,128 --> 00:58:28,353 I think... 905 00:58:29,829 --> 00:58:32,293 he had it amputated before the trial. 906 00:58:34,099 --> 00:58:36,134 That is the only explanation. 907 00:58:36,409 --> 00:58:37,534 What? 908 00:58:38,008 --> 00:58:40,273 He had his leg amputated? 909 00:58:40,608 --> 00:58:41,944 We may be in a fight... 910 00:58:43,409 --> 00:58:47,444 with a monster that is more vicious than we imagined. 911 00:59:16,309 --> 00:59:18,973 Chairman No got settled into his base. 912 00:59:19,448 --> 00:59:21,419 We should be on high alert. 913 00:59:21,419 --> 00:59:23,083 Whether it's with Tae Nam or IM Defense. 914 00:59:23,419 --> 00:59:25,154 Your job, Mr. Yong, 915 00:59:25,218 --> 00:59:27,754 is to prevent disasters from happening. 916 00:59:33,858 --> 00:59:35,698 I came across new information... 917 00:59:35,698 --> 00:59:37,594 regarding Colonel Won's mine incident. 918 00:59:39,139 --> 00:59:40,798 Didn't I tell you... 919 00:59:40,798 --> 00:59:42,439 not to stick your head into business... 920 00:59:42,439 --> 00:59:44,203 that concerns my division or subordinates? 921 00:59:44,869 --> 00:59:47,373 Was my warning not clear enough? 922 00:59:48,178 --> 00:59:49,973 It's like you just said. 923 00:59:50,108 --> 00:59:52,674 I'm trying to stop a disaster from happening. 924 00:59:52,778 --> 00:59:54,574 As IM Defense's new CEO... 925 00:59:54,648 --> 00:59:56,743 and as your legal representative. 926 00:59:59,889 --> 01:00:02,754 So tell me. What did you find out? 927 01:00:05,858 --> 01:00:08,453 The real hero behind the story... 928 01:00:08,898 --> 01:00:11,324 wasn't Won Ki Choon. It was you. 929 01:00:12,898 --> 01:00:15,669 An accidental firing in the DMZ area. 930 01:00:15,669 --> 01:00:17,404 If people were to find out, 931 01:00:17,468 --> 01:00:19,908 you would've had to step down from division commander... 932 01:00:19,909 --> 01:00:22,473 seconds after your inauguration ceremony. 933 01:00:23,948 --> 01:00:26,714 Chairman No's trial also had you in a corner. 934 01:00:26,878 --> 01:00:29,813 And that's why I made Won Ki Choon a war hero? 935 01:00:32,159 --> 01:00:34,154 I applaud your imagination. 936 01:00:34,289 --> 01:00:36,784 That's something I'm most certain about. 937 01:00:39,128 --> 01:00:41,993 What intrigues me is something else. 938 01:00:43,298 --> 01:00:44,964 Won Ki Choon's leg. 939 01:01:01,548 --> 01:01:03,183 I need your help, commander. 940 01:01:03,648 --> 01:01:05,288 Please lay out your order. 941 01:01:05,289 --> 01:01:08,183 I will do anything you order me to do. 942 01:01:08,829 --> 01:01:12,654 That's right. You will do whatever's necessary. 943 01:01:14,628 --> 01:01:15,993 Aide Yang. 944 01:01:24,639 --> 01:01:28,074 Commander, what is this? 945 01:01:31,648 --> 01:01:34,074 - Colonel Won. - Yes, commander. 946 01:01:34,378 --> 01:01:35,749 You could be remembered... 947 01:01:35,749 --> 01:01:37,844 as the soldier who shot his subordinate... 948 01:01:37,988 --> 01:01:41,683 or a war hero who is forever worshiped. 949 01:01:41,758 --> 01:01:44,554 I will do anything you ask of me. 950 01:01:59,409 --> 01:02:01,333 Then stay a hero... 951 01:02:02,008 --> 01:02:03,444 for my sake. 952 01:03:16,488 --> 01:03:20,154 You may have lost a leg, but you gained the world. 953 01:03:23,528 --> 01:03:25,824 There's no need to pretend anymore... 954 01:03:26,128 --> 01:03:28,223 now that you are a real hero. 955 01:03:29,468 --> 01:03:31,028 After receiving an honorable discharge, 956 01:03:31,028 --> 01:03:32,439 political parties will be fighting over... 957 01:03:32,439 --> 01:03:34,563 who gets to take you to Congress. 958 01:03:36,909 --> 01:03:39,004 The path you are no longer able to take? 959 01:03:39,238 --> 01:03:42,004 Minister Lee and I will escort you along it. 960 01:03:57,358 --> 01:03:58,583 It was cut off. 961 01:04:04,599 --> 01:04:06,094 I cut it off. 962 01:04:14,639 --> 01:04:17,273 (Military Prosecutor Doberman) 963 01:04:31,329 --> 01:04:33,654 The bullet has to be removed from his brain... 964 01:04:33,729 --> 01:04:35,159 which means we might have to expect the worst. 965 01:04:35,159 --> 01:04:37,068 The soldiers who were on the minefield that day... 966 01:04:37,068 --> 01:04:38,999 will speak the truth at a press conference. 967 01:04:38,999 --> 01:04:39,999 What? 968 01:04:39,999 --> 01:04:41,669 We must find the right kind of evidence... 969 01:04:41,669 --> 01:04:43,534 that will shake No Hwa Young's world. 970 01:04:44,139 --> 01:04:45,738 The press conference has been canceled! 971 01:04:45,738 --> 01:04:47,008 - It has been canceled. - No, it hasn't! 972 01:04:47,008 --> 01:04:49,309 Do Be Man, you crazy dog! 973 01:04:49,309 --> 01:04:50,409 That's how far you will go. 974 01:04:50,409 --> 01:04:53,944 Cross the line and your fate will take a wild turn. 975 01:04:53,948 --> 01:04:56,844 This isn't a simple case of a staged military hero. 976 01:04:57,088 --> 01:04:59,083 It is the beginning of a huge military scandal. 70916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.