All language subtitles for Miissioonn Mamajnnuu (2023) HQ HDRip - x264 - Tam Tel Hin - AAC - 450MB -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,541 --> 00:01:09,416 World War II. 2 00:01:12,666 --> 00:01:16,000 For the first time in the world, a country used a nuclear bomb. 3 00:01:17,833 --> 00:01:21,000 Though American atomic bombings on Hiroshima and Nagasaki 4 00:01:21,083 --> 00:01:22,791 put an end to the World War, 5 00:01:23,500 --> 00:01:26,500 it started a new kind of race in the world. 6 00:01:27,125 --> 00:01:28,958 A race to build nuclear bombs. 7 00:01:29,041 --> 00:01:30,750 The ultimate symbol of power. 8 00:01:32,791 --> 00:01:36,666 1971. Pakistan lost the war to India for the third time. 9 00:01:39,875 --> 00:01:42,166 They wanted revenge at all costs. 10 00:01:42,958 --> 00:01:45,666 They had only one way left to defeat India. 11 00:01:46,333 --> 00:01:48,291 To make a nuclear bomb. 12 00:01:49,041 --> 00:01:52,250 However, wars are not won with weapons, but with intelligence. 13 00:01:53,083 --> 00:01:55,625 And India's trump card was RAW. 14 00:01:57,333 --> 00:02:01,250 Our RAW agents infiltrated Pakistan from Peshawar to Karachi. 15 00:02:01,958 --> 00:02:03,750 They were not tasked to use firearms, 16 00:02:03,833 --> 00:02:07,541 but to find critical information and send it to Delhi. 17 00:02:07,625 --> 00:02:10,541 Away from their land, they were the soldiers of the land. 18 00:02:11,416 --> 00:02:14,375 My name is R. N. Kao. I'm the chief of RAW. 19 00:02:14,958 --> 00:02:18,708 And this is the story of one such gallant soldier. 20 00:02:22,375 --> 00:02:25,916 {\an8}God is great 21 00:02:26,000 --> 00:02:31,000 {\an8}God is great 22 00:02:32,333 --> 00:02:38,958 I bear witness That there is no god except the One God 23 00:03:05,833 --> 00:03:06,750 Hey, Anwar! 24 00:03:07,416 --> 00:03:09,083 -Tariq. -Peace be upon you. 25 00:03:09,166 --> 00:03:11,958 -How are you? -All well by God's grace, Anwar. 26 00:03:12,541 --> 00:03:14,708 Did you talk to your uncle about me? 27 00:03:15,458 --> 00:03:18,833 I did, but he doesn't need new workers right now. 28 00:03:20,416 --> 00:03:22,041 If you could arrange a meeting, Anwar. 29 00:03:22,583 --> 00:03:25,833 You won't find a better tailor than me in all of Pakistan. 30 00:03:25,916 --> 00:03:28,833 We've been doing it for generations. It's in my blood. 31 00:03:28,916 --> 00:03:30,625 But they don't have an opening. 32 00:03:30,708 --> 00:03:33,416 I hear the army is recruiting people. 33 00:03:34,000 --> 00:03:37,166 Your uncle must be swamped with orders to sew new uniforms. 34 00:03:37,250 --> 00:03:38,375 Try to understand, Anwar. 35 00:03:38,458 --> 00:03:41,791 I don't want to be stuck sewing women's clothing forever. 36 00:03:41,875 --> 00:03:43,541 And they drive a hard bargain. 37 00:03:43,625 --> 00:03:47,041 -What can a 2-meter fabric-- -Help him out, Anwar. 38 00:03:47,125 --> 00:03:50,125 He's a God-fearing man. He prays five times a day. 39 00:03:50,208 --> 00:03:51,708 I'm trying, Maulvi Saab. 40 00:03:51,791 --> 00:03:54,375 -Tell your uncle I recommended him. -Sure. 41 00:03:55,375 --> 00:03:57,333 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 42 00:03:57,416 --> 00:03:58,916 Thank you so much, Maulvi Saab. 43 00:04:00,166 --> 00:04:02,333 -May God protect you. -May God protect you. 44 00:04:03,583 --> 00:04:06,458 Army uniforms are not like women's clothing. 45 00:04:06,541 --> 00:04:07,416 MOMIN TAILORS 46 00:04:07,500 --> 00:04:10,208 -Do you know how to cut sleeves? -Yes. 47 00:04:10,291 --> 00:04:11,166 Let me see. 48 00:04:24,375 --> 00:04:25,375 Here. 49 00:04:27,125 --> 00:04:28,250 Thread a needle. 50 00:04:29,375 --> 00:04:33,125 Come on, sir. I can do it even while I'm sneezing. 51 00:04:33,208 --> 00:04:34,208 Do it. 52 00:04:57,208 --> 00:04:59,875 You better sneeze, boy. Maybe that'll help. 53 00:05:00,416 --> 00:05:01,541 He needs training. 54 00:05:01,625 --> 00:05:04,583 I'll pay you 300 rupees a month. Does that work for you? 55 00:05:04,666 --> 00:05:07,375 Who will work for that? Right, Tariq? Is that okay? 56 00:05:11,416 --> 00:05:13,458 -Works for me. -He agreed! 57 00:05:13,541 --> 00:05:15,125 You start tomorrow, son. 58 00:05:16,208 --> 00:05:17,875 Be careful! Are you crazy? 59 00:05:17,958 --> 00:05:19,958 -I told you so many times! -Dad. 60 00:05:20,041 --> 00:05:22,916 -Come on! Get in the car. -The girl made you lose your mind. 61 00:05:23,875 --> 00:05:25,333 You agreed to work for 300 rupees. 62 00:05:27,083 --> 00:05:28,208 Good. 63 00:05:29,125 --> 00:05:31,833 Nasreen, Uncle Momin's niece. 64 00:05:32,458 --> 00:05:33,750 Poor girl is blind from birth. 65 00:05:35,833 --> 00:05:36,666 Nasreen. 66 00:05:48,000 --> 00:05:51,833 {\an8}My Lord knows 67 00:05:51,916 --> 00:05:54,500 {\an8}My Lord knows 68 00:05:54,583 --> 00:06:00,333 {\an8}How I love you 69 00:06:00,416 --> 00:06:03,750 {\an8}Yeah, my Lord knows 70 00:06:03,833 --> 00:06:05,958 {\an8}My Lord knows 71 00:06:06,833 --> 00:06:12,541 {\an8}How I love you 72 00:06:13,625 --> 00:06:19,375 {\an8}My heart longs for you I've lost my heart to you 73 00:06:19,458 --> 00:06:23,583 {\an8}All I wish for is you 74 00:06:24,416 --> 00:06:27,500 {\an8}Yeah, my Lord knows 75 00:06:27,583 --> 00:06:30,458 {\an8}My Lord knows 76 00:06:30,541 --> 00:06:36,583 {\an8}How I love you 77 00:06:49,291 --> 00:06:55,083 {\an8}Oh, those beautiful eyes Have stolen my heart 78 00:06:55,666 --> 00:07:00,416 {\an8}My world is in your eyes 79 00:07:01,875 --> 00:07:07,583 {\an8}Oh, those beautiful eyes Have stolen my heart 80 00:07:07,666 --> 00:07:12,291 {\an8}My world is in your eyes 81 00:07:17,625 --> 00:07:18,958 Why don't you drop me? 82 00:07:20,750 --> 00:07:22,208 You're not as stealthy as you think. 83 00:07:22,291 --> 00:07:26,583 I recognize your perfume from the first day. 84 00:07:32,250 --> 00:07:34,375 Come, let's get going. It will be dark soon. 85 00:07:34,458 --> 00:07:37,333 I am used to the dark. Are you afraid of it? 86 00:07:38,750 --> 00:07:44,916 How one falls in love How the world turns colorful 87 00:07:45,000 --> 00:07:49,250 {\an8}I see it in your eyes 88 00:07:51,041 --> 00:07:57,125 {\an8}What the moonlight is How the lamps light up 89 00:07:57,208 --> 00:08:01,541 {\an8}I see it in your eyes 90 00:08:02,250 --> 00:08:06,500 {\an8}Oh, I wonder how the day rushes by 91 00:08:06,583 --> 00:08:08,750 {\an8}I'm lost in my thoughts 92 00:08:08,833 --> 00:08:12,708 {\an8}All I wish for is you 93 00:08:14,083 --> 00:08:16,916 {\an8}My Lord knows 94 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 {\an8}My Lord knows 95 00:08:20,083 --> 00:08:26,000 {\an8}How I love you 96 00:08:26,083 --> 00:08:28,916 {\an8}My Lord knows 97 00:08:29,000 --> 00:08:31,208 {\an8}My Lord knows 98 00:08:31,916 --> 00:08:37,791 {\an8}How I love you 99 00:08:37,875 --> 00:08:41,750 My Lord knows 100 00:08:41,833 --> 00:08:44,375 My Lord knows 101 00:08:44,458 --> 00:08:49,791 How I love you 102 00:08:49,875 --> 00:08:52,833 My Lord knows 103 00:08:52,916 --> 00:08:56,708 My Lord knows 104 00:08:56,791 --> 00:09:01,625 How I love you… 105 00:09:01,708 --> 00:09:03,291 How dare you? 106 00:09:03,375 --> 00:09:08,041 You'll regret it if I see you anywhere near her. 107 00:09:08,125 --> 00:09:10,416 -Listen to me. -He has ill intentions. 108 00:09:11,083 --> 00:09:13,583 How would you feel if he had eyes for your daughter? 109 00:09:13,666 --> 00:09:18,250 I'm holding back because you are Nasreen's father, or else… 110 00:09:18,333 --> 00:09:20,333 This is his true self. He's a goon. 111 00:09:20,416 --> 00:09:22,125 I love Nasreen. 112 00:09:23,750 --> 00:09:25,291 I want to marry her. 113 00:09:29,250 --> 00:09:34,708 He is a good, honest man, where will we find anyone better? 114 00:09:34,791 --> 00:09:37,333 So I should hand my daughter to an illiterate man? 115 00:09:38,583 --> 00:09:42,041 -How will he keep her happy? -Well, I'm sorry. 116 00:09:42,791 --> 00:09:47,541 But you aren't very educated yourself. Didn't I let you marry my sister? 117 00:09:50,000 --> 00:09:53,458 If her mom were alive, she would have talked some sense into her. 118 00:09:56,666 --> 00:10:01,666 Dad, you know, I don't mind that I'm blind. 119 00:10:01,750 --> 00:10:07,583 But after Mom passed away, I was a burden to you. 120 00:10:09,666 --> 00:10:13,750 Tariq gave wings to my confined life. 121 00:10:14,625 --> 00:10:17,458 I breathe freely when I'm with him. 122 00:10:18,791 --> 00:10:23,458 No one can love me more than Tariq. 123 00:10:24,500 --> 00:10:26,708 Not even you, Dad. 124 00:10:41,166 --> 00:10:45,916 You see the world with my eyes 125 00:10:46,000 --> 00:10:47,125 I do. 126 00:10:47,208 --> 00:10:50,666 I put you on my eyelashes 127 00:10:50,750 --> 00:10:51,583 I do. 128 00:10:53,208 --> 00:10:56,166 My Lord knows 129 00:10:56,250 --> 00:10:58,958 My Lord knows 130 00:10:59,041 --> 00:11:04,416 How I love you 131 00:11:04,500 --> 00:11:07,916 My Lord knows 132 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 My Lord knows 133 00:11:11,083 --> 00:11:16,500 How I love you 134 00:11:26,500 --> 00:11:30,708 Ten, nine, eight, seven, 135 00:11:31,500 --> 00:11:35,041 {\an8}six, five, four… 136 00:11:35,875 --> 00:11:39,041 {\an8}…three, two, one… 137 00:11:51,166 --> 00:11:52,916 Mr. Alam, please come. 138 00:11:53,000 --> 00:11:56,041 I'll read your report tomorrow. It's my wife's birthday today. 139 00:11:56,125 --> 00:11:58,666 It's not a report, sir. It's news from India. 140 00:12:00,916 --> 00:12:05,458 We would like to tell our audience that India has successfully carried out 141 00:12:05,541 --> 00:12:07,458 its first nuclear bomb test explosion. 142 00:12:07,541 --> 00:12:10,250 This operation was codenamed Smiling Buddha. 143 00:12:10,333 --> 00:12:13,500 And it was carried out in Pokhran, Rajasthan 144 00:12:13,583 --> 00:12:16,750 under the supervision of the Indian Army and scientists. 145 00:12:18,458 --> 00:12:19,416 Hello. 146 00:12:19,500 --> 00:12:21,416 -Can you hear me? -Hello. 147 00:12:21,500 --> 00:12:22,833 Yes, please speak. 148 00:12:22,916 --> 00:12:24,291 I am listening to you. 149 00:12:35,208 --> 00:12:37,500 Sir, what about this cake? 150 00:12:44,708 --> 00:12:48,916 Sir, India has declared it a peaceful nuclear test. 151 00:12:49,000 --> 00:12:51,458 Peaceful nuclear test, my foot! 152 00:12:52,041 --> 00:12:53,708 Consider it a threat from India. 153 00:12:53,791 --> 00:12:55,583 We've already lost East Pakistan. 154 00:12:56,166 --> 00:12:57,916 Now, we'll lose Kashmir as well. 155 00:12:59,125 --> 00:13:02,708 We must accelerate our nuclear weapon's program, sir. 156 00:13:03,208 --> 00:13:04,791 That's what I wanted to hear. 157 00:13:04,875 --> 00:13:10,291 Sir, we need a nuclear physicist and metallurgical engineer for it. 158 00:13:10,375 --> 00:13:13,583 And I think there's only one guy who can do it. 159 00:13:14,333 --> 00:13:16,791 A. Q. Khan. Abdul Qadeer Khan. 160 00:13:18,333 --> 00:13:19,666 What do you say, Mr. Alam? 161 00:13:19,750 --> 00:13:21,708 We can't trust him, sir. 162 00:13:21,791 --> 00:13:24,375 Even while he was in Pakistan, he has broken many laws. 163 00:13:24,458 --> 00:13:27,250 Sir, he's doing groundbreaking work in Holland. 164 00:13:27,333 --> 00:13:30,875 He just wants results, and he will do anything for it. 165 00:13:35,708 --> 00:13:38,583 Then he's our man. Exactly who we need. 166 00:13:39,250 --> 00:13:40,416 We need him back in Pakistan. 167 00:13:40,500 --> 00:13:46,583 We must keep this mission a secret from the world. 168 00:13:47,250 --> 00:13:48,375 For Pakistan. 169 00:13:49,708 --> 00:13:52,250 We will starve, eat grass, 170 00:13:52,916 --> 00:13:55,791 but Pakistan will build a nuclear bomb! 171 00:14:00,708 --> 00:14:04,833 Pakistan was ready to go to any extent to make a nuclear bomb. 172 00:14:04,916 --> 00:14:08,916 And to make it happen, they brought in A. Q. Khan. 173 00:14:11,875 --> 00:14:13,833 The most dangerous scientist in the world. 174 00:14:13,916 --> 00:14:15,708 -Welcome home, sir. -Welcome home. 175 00:14:15,791 --> 00:14:16,916 -How was your journey? -Good. 176 00:14:17,000 --> 00:14:19,833 He was now Pakistan's most important asset. 177 00:14:19,916 --> 00:14:24,000 And Pakistan left no stone unturned to keep his family happy. 178 00:14:27,666 --> 00:14:29,000 Welcome home, Mr. Khan. 179 00:14:29,708 --> 00:14:32,208 It's time to put India in its place. 180 00:14:33,083 --> 00:14:34,750 Hidden from the world, 181 00:14:34,833 --> 00:14:37,166 a location was chosen for the nuclear facility. 182 00:14:37,250 --> 00:14:40,541 Project 706, Pakistan's top secret. 183 00:14:41,958 --> 00:14:44,791 The international community must come together 184 00:14:44,875 --> 00:14:47,208 to condemn India's irresponsible actions. 185 00:14:47,291 --> 00:14:50,166 On one hand, PM Bhutto was pointing fingers at India. 186 00:14:50,250 --> 00:14:55,125 On the other, his illegal nuclear program was in full swing. 187 00:14:55,208 --> 00:14:57,333 Enter Colonel Gadhafi of Libya. 188 00:14:57,416 --> 00:15:01,208 He's a terrorist to the world, but for Pakistan, he's a close ally. 189 00:15:01,291 --> 00:15:04,875 Gadhafi provided 500 million dollars in funding to Pakistan. 190 00:15:05,625 --> 00:15:09,416 Banned nuclear components were smuggled in from the European black market. 191 00:15:09,500 --> 00:15:13,333 And the uranium used in the nuclear bomb was smuggled in from Africa. 192 00:15:20,208 --> 00:15:23,083 Pakistan was very close to achieving its goal. 193 00:15:23,166 --> 00:15:27,000 {\an8}I request the international community to put sanctions against India. 194 00:15:27,083 --> 00:15:28,750 {\an8}To stop its heinous designs. 195 00:15:28,833 --> 00:15:30,666 This is the main centrifuge area. 196 00:15:30,750 --> 00:15:33,625 -The outer perimeter. -And the inner perimeter? 197 00:15:33,708 --> 00:15:35,541 -No, I mean… -Now for some special news. 198 00:15:35,625 --> 00:15:39,875 Today in United Nations, Pakistan has got an important victory against India. 199 00:15:40,500 --> 00:15:43,416 Declaring the Pokhran explosions irresponsible, 200 00:15:43,500 --> 00:15:46,541 {\an8}India's atomic program has been put on hold. 201 00:15:50,583 --> 00:15:51,666 You burned it, didn't you? 202 00:15:53,458 --> 00:15:54,375 Yikes. 203 00:15:57,166 --> 00:15:59,458 That's what happens when you cook on high heat. 204 00:16:02,166 --> 00:16:03,500 -Okay. -Move. 205 00:16:09,708 --> 00:16:12,208 I'll be jinxed if you keep staring like this. 206 00:16:14,125 --> 00:16:18,875 It's my right to look at you to my heart's content, 207 00:16:20,333 --> 00:16:23,875 for I'm your husband, love of my life. 208 00:16:24,833 --> 00:16:26,791 Bravo, my Shakespeare! 209 00:16:26,875 --> 00:16:28,500 -Bravo. -Thank you. 210 00:16:29,875 --> 00:16:33,000 That's enough now. The doctor advised you to rest. 211 00:16:34,208 --> 00:16:38,000 There are five months to go. I can't rest so long. 212 00:16:38,750 --> 00:16:39,708 All right, then. 213 00:16:45,500 --> 00:16:46,916 Are you leaving early today? 214 00:16:48,500 --> 00:16:52,125 Yeah, Uncle is coming in late today. So I have to open the shop. 215 00:16:53,458 --> 00:16:55,916 Well, won't you kiss him goodbye today? 216 00:17:06,958 --> 00:17:09,000 Traitor, come out! 217 00:17:09,083 --> 00:17:10,666 After all… 218 00:17:10,750 --> 00:17:12,125 Traitor, come out! 219 00:17:12,208 --> 00:17:13,958 -Traitor, come out! -Break the door. 220 00:17:14,541 --> 00:17:17,708 What's the matter? Are you worried about the baby again? 221 00:17:18,333 --> 00:17:21,208 No. I'm just a bit anxious. 222 00:17:23,750 --> 00:17:26,666 -It's a huge responsibility. -Lord Almighty has blessed us. 223 00:17:27,291 --> 00:17:29,875 Trust me. You'll be the best dad. 224 00:17:35,333 --> 00:17:36,208 {\an8}Sir! 225 00:17:40,041 --> 00:17:43,416 I don't care if I live or die. 226 00:17:44,250 --> 00:17:49,750 But as long as I'm alive, I'll continue to serve. 227 00:17:50,750 --> 00:17:55,166 I'll serve this nation and its people. 228 00:17:55,958 --> 00:17:58,458 Mr. Kao is here. Look. 229 00:17:58,541 --> 00:18:02,375 -Who should be our PM? -Mother of our nation! 230 00:18:03,916 --> 00:18:06,083 RAW Chief is here from Delhi. 231 00:18:06,166 --> 00:18:08,916 It must be a national emergency. 232 00:18:09,000 --> 00:18:10,875 Madam, it is a national emergency. 233 00:18:14,333 --> 00:18:17,291 Pakistan is making a nuclear bomb. 234 00:18:19,500 --> 00:18:20,875 We have intel from Europe 235 00:18:20,958 --> 00:18:25,250 that Pakistan bought banned nuclear components from the black market 236 00:18:25,833 --> 00:18:28,000 and imported uranium from Africa. 237 00:18:28,583 --> 00:18:31,166 They stopped us and are making one themselves? 238 00:18:31,833 --> 00:18:33,625 We did everything legally. 239 00:18:33,708 --> 00:18:35,583 Madam, we need to expose Pakistan. 240 00:18:36,625 --> 00:18:38,791 The world needs to know the truth. 241 00:18:39,625 --> 00:18:41,708 Where is their nuclear facility? 242 00:18:41,791 --> 00:18:45,291 It's Pakistan's top secret. No one knows about it. 243 00:18:45,375 --> 00:18:46,708 It's a radical country. 244 00:18:46,791 --> 00:18:49,291 Before launching a nuclear attack on India… 245 00:18:49,375 --> 00:18:50,791 You know they won't think twice. 246 00:18:50,875 --> 00:18:52,166 I absolutely agree. 247 00:18:52,250 --> 00:18:55,166 Pakistan is very close to conducting nuclear tests. 248 00:18:55,916 --> 00:18:59,916 And we must find their nuclear facility and neutralize it before that. 249 00:19:00,000 --> 00:19:01,375 What if it starts a war? 250 00:19:01,458 --> 00:19:04,166 Wars only scare those who have never won one. 251 00:19:04,250 --> 00:19:06,458 Pakistan should worry about it, not us. 252 00:19:06,541 --> 00:19:08,416 We are running out of time, Madam. 253 00:19:09,375 --> 00:19:12,166 And we don't need ammunition here. We need intelligence. 254 00:19:12,250 --> 00:19:16,541 Someone who can pull this off without attracting any attention. 255 00:19:16,625 --> 00:19:18,958 And you have someone like that in Pakistan? 256 00:19:19,041 --> 00:19:21,041 I have just the right man for the job. 257 00:19:21,125 --> 00:19:23,750 I trust you, Kao. Give him the mission. 258 00:19:24,791 --> 00:19:26,333 India is counting on him. 259 00:19:28,250 --> 00:19:30,166 After declaring an emergency, 260 00:19:30,250 --> 00:19:33,125 election campaigns are in full swing in India. 261 00:19:33,208 --> 00:19:35,916 Because of sensitive relations with New Delhi… 262 00:19:36,000 --> 00:19:38,125 Dear, switch off the radio. 263 00:19:38,208 --> 00:19:43,250 They keep yapping about India and Pakistan all day. 264 00:19:44,166 --> 00:19:46,625 -Yeah. -Here, Tariq. Have some. 265 00:19:46,708 --> 00:19:49,625 The food is delicious. 266 00:19:51,291 --> 00:19:53,208 Dad, have some. 267 00:19:53,291 --> 00:19:54,666 -No. -Here. 268 00:19:54,750 --> 00:19:57,500 One shouldn't act greedy while visiting someone else's house. 269 00:19:58,833 --> 00:20:00,416 Someone else's house? 270 00:20:01,250 --> 00:20:03,958 You are the eldest in this family. Please have some. 271 00:20:05,875 --> 00:20:09,500 So, Tariq, have you started looking for a better job? 272 00:20:09,583 --> 00:20:12,708 Or do you plan to keep my daughter stuck in that shack forever? 273 00:20:12,791 --> 00:20:14,708 Dad, it's my house too. 274 00:20:15,291 --> 00:20:16,583 I won't listen to this anymore. 275 00:20:18,375 --> 00:20:19,333 Come on, brother. 276 00:20:20,750 --> 00:20:23,958 -It was better with the radio on. -India's increasing… 277 00:20:25,083 --> 00:20:26,166 Nasreen. 278 00:20:27,083 --> 00:20:29,333 I have to visit Naved after dropping you home. 279 00:20:30,208 --> 00:20:31,875 He got a new order from Dubai. 280 00:20:32,500 --> 00:20:35,000 I'm thinking of starting a business with him. 281 00:20:36,500 --> 00:20:39,416 Since when did Dad's jabs start bothering you? 282 00:20:39,500 --> 00:20:41,541 Sometimes I feel he's right. 283 00:20:44,250 --> 00:20:46,875 You could have found someone better than me. 284 00:20:47,666 --> 00:20:49,500 Well, that's true. 285 00:20:50,083 --> 00:20:53,166 I just married you because of this scooter. 286 00:20:54,125 --> 00:20:56,625 If I wanted to, I could have even married Dharmendra. 287 00:20:56,708 --> 00:20:59,000 Why do girls love that actor so much? 288 00:20:59,083 --> 00:21:01,375 And you haven't even seen him. 289 00:21:01,916 --> 00:21:03,250 I haven't seen you either. 290 00:21:04,041 --> 00:21:07,458 But that voice is all that he needs. 291 00:21:07,958 --> 00:21:13,833 "I'll kill each one of you!" 292 00:21:14,916 --> 00:21:18,750 -"Gabbar Singh, here I come!" -"Gabbar Singh, here I come!" 293 00:22:04,833 --> 00:22:05,666 Tariq. 294 00:22:05,750 --> 00:22:08,708 So, Mr. Romeo, have you tucked the blind girl in bed? 295 00:22:12,041 --> 00:22:12,916 Are you angry? 296 00:22:14,291 --> 00:22:18,208 Look, Romeo, she's just a cover. She's not your real wife. 297 00:22:18,291 --> 00:22:19,125 Yes, sir. 298 00:22:19,208 --> 00:22:21,833 And I hear you've started praying five times a day. 299 00:22:21,916 --> 00:22:25,041 Your traitor father must be dancing in his grave. 300 00:22:26,083 --> 00:22:27,708 Shall we get to the point, sir? 301 00:22:28,208 --> 00:22:30,000 Well, I think you are useless. 302 00:22:30,083 --> 00:22:33,833 But unfortunately, the boss trusts you. 303 00:22:33,916 --> 00:22:34,791 Do you hear me? 304 00:22:34,875 --> 00:22:35,833 Yes, sir. 305 00:22:35,916 --> 00:22:38,500 I guess you know about our fireworks in Pokhran. 306 00:22:38,583 --> 00:22:39,416 Yes, sir. 307 00:22:40,458 --> 00:22:42,833 Our neighbors also want to do it. 308 00:22:43,625 --> 00:22:47,958 They say, "Our fireworks will make your jaw drop. " 309 00:22:48,833 --> 00:22:51,375 We asked them where they are getting those from, 310 00:22:51,458 --> 00:22:53,958 where they plan to make them, but they won't tell us. 311 00:22:54,041 --> 00:22:57,416 -You must find that location. -Okay, sir. 312 00:22:57,500 --> 00:23:00,083 And this operation will be called 313 00:23:00,916 --> 00:23:02,041 Mission Majnu. 314 00:23:02,125 --> 00:23:03,125 Okay, sir. 315 00:23:03,208 --> 00:23:05,000 There's a roadside food stall at Chakri Road. 316 00:23:05,083 --> 00:23:08,416 Go there and tell them that you want Gorilla brand spices. 317 00:23:08,500 --> 00:23:09,333 Okay, sir. 318 00:23:10,125 --> 00:23:11,333 And now… say your real name. 319 00:23:13,750 --> 00:23:15,416 -That's not the protocol, sir. -Name! 320 00:23:23,083 --> 00:23:25,375 -Amandeep Singh. -Full name. 321 00:23:25,458 --> 00:23:27,833 Come on, come out, traitor. Come out! 322 00:23:27,916 --> 00:23:30,333 Surrender now! 323 00:23:30,416 --> 00:23:32,500 -Break the door! -Traitor! 324 00:23:33,083 --> 00:23:35,750 Amandeep Ajitpal Singh. 325 00:23:38,208 --> 00:23:40,166 Bloody son of a traitor. 326 00:23:40,875 --> 00:23:42,583 Just rot there! 327 00:24:01,166 --> 00:24:04,791 {\an8}To find Pakistan's nuclear facility, we need our best man. 328 00:24:05,458 --> 00:24:06,708 We can't screw this up. 329 00:24:08,083 --> 00:24:12,000 Speak frankly, Mishra. I chose you because you have no filter. 330 00:24:12,083 --> 00:24:13,333 So, tell me. 331 00:24:13,416 --> 00:24:15,000 Sir, Amandeep is a mistake. 332 00:24:16,000 --> 00:24:18,500 You're making a blunder by giving him this mission. 333 00:24:18,583 --> 00:24:20,625 The whole department is against it. 334 00:24:21,791 --> 00:24:27,000 It was his father who had sold sensitive military information to Pakistan. 335 00:24:27,083 --> 00:24:29,083 Then how can Amandeep be reliable, sir? 336 00:24:31,250 --> 00:24:34,333 His father betrayed the country and the son is paying penance. 337 00:24:34,833 --> 00:24:36,416 What could be a better reason? 338 00:24:36,958 --> 00:24:38,166 If it were anyone else, 339 00:24:39,000 --> 00:24:41,583 they would have changed their name and lived an easy life. 340 00:24:41,666 --> 00:24:43,541 But Aman took the tough path. 341 00:24:45,041 --> 00:24:48,416 Amandeep is the number one cadet in the history of the academy. 342 00:24:48,500 --> 00:24:49,416 My best student! 343 00:24:51,000 --> 00:24:52,458 He won't let India down. 344 00:24:53,083 --> 00:24:55,500 But what is his reference point? 345 00:24:55,583 --> 00:24:56,833 Where will he start? 346 00:24:57,583 --> 00:25:00,125 Pakistan Army's headquarters are in Rawalpindi. 347 00:25:01,041 --> 00:25:03,750 And Aman knows that Pakistan 348 00:25:03,833 --> 00:25:06,208 is not run by the government, but by its army. 349 00:25:21,833 --> 00:25:23,750 Hey, man! One tandoori please. 350 00:25:27,333 --> 00:25:28,958 With Gorilla brand spices. 351 00:25:37,958 --> 00:25:41,250 Darling, do you plan to stay here till we get married? 352 00:25:54,166 --> 00:25:55,541 Hey! 353 00:25:56,041 --> 00:25:58,333 This gun is for you. 354 00:25:58,416 --> 00:26:00,125 Sharma asked me to hand it to you. 355 00:26:03,208 --> 00:26:05,291 And you turn me into minced meat. 356 00:26:06,208 --> 00:26:07,583 Angry young man. 357 00:26:21,583 --> 00:26:23,875 I want an account of every single penny. 358 00:26:23,958 --> 00:26:26,500 I'm a spy, not an accountant. 359 00:26:28,583 --> 00:26:29,833 Oh, my God. 360 00:26:30,416 --> 00:26:31,541 A lover! 361 00:26:33,083 --> 00:26:37,416 So she's your wife. I hope you haven't fallen in love. 362 00:26:41,166 --> 00:26:44,625 They teach us in training. Whatever you do, be thorough with it. 363 00:26:46,791 --> 00:26:49,000 Maybe you were sleeping in class. 364 00:26:49,083 --> 00:26:51,666 How did you know? I really used to sleep. 365 00:26:54,708 --> 00:26:56,583 But don't take me for a fool. 366 00:27:01,541 --> 00:27:03,375 I'm a badass. 367 00:27:07,666 --> 00:27:13,041 To fool around is one thing, but marriage… Never. 368 00:27:17,208 --> 00:27:19,666 I've seen many like you. 369 00:27:19,750 --> 00:27:22,208 A man can turn soft. 370 00:27:24,791 --> 00:27:26,333 Take the gun! 371 00:27:26,416 --> 00:27:27,250 You keep it. 372 00:27:28,166 --> 00:27:29,833 That's not how I work. 373 00:27:29,916 --> 00:27:33,666 Of course. You work with your killer eyes, Mr. Romeo. 374 00:27:33,750 --> 00:27:35,000 At least ask my name. 375 00:27:37,708 --> 00:27:40,916 -Tell me. -Aslam Usmaniya. 376 00:27:41,583 --> 00:27:44,291 That's my real name. My food is real too. 377 00:27:44,375 --> 00:27:47,333 Maybe bring your wife along some day. 378 00:27:49,541 --> 00:27:52,208 Come and see me if you wish 379 00:27:52,291 --> 00:27:55,958 Or go to hell, darling 380 00:27:56,041 --> 00:27:58,583 Sir, he's quite something. 381 00:27:58,666 --> 00:28:01,000 Fit and tall with personality. 382 00:28:01,083 --> 00:28:03,916 He's a man of few words. And he's tough too. 383 00:28:04,500 --> 00:28:06,625 Should I get your sister married to him? 384 00:28:06,708 --> 00:28:10,875 Sir, all I mean is he's quite a guy. 385 00:28:10,958 --> 00:28:12,291 Keep an eye on him. 386 00:28:12,375 --> 00:28:14,083 And don't cozy up too much. 387 00:28:14,166 --> 00:28:18,583 If he messes up, you'll be the one to shoot him. 388 00:28:18,666 --> 00:28:19,875 Got it? 389 00:28:38,375 --> 00:28:41,541 I had to lock it. The bill got expensive. 390 00:28:43,333 --> 00:28:45,541 They make calls behind my back. 391 00:28:47,708 --> 00:28:50,333 And here are the keys 392 00:28:50,416 --> 00:28:52,541 in case you need to make a call. 393 00:28:53,333 --> 00:28:55,000 Yeah. Thank you. 394 00:28:56,291 --> 00:28:57,958 -Shall I deliver the uniform? -Yeah. 395 00:28:58,041 --> 00:29:00,750 The one on top is for the brigadier. Deliver that first. 396 00:29:00,833 --> 00:29:02,416 -Okay. -Yeah. 397 00:29:02,500 --> 00:29:03,791 -I'll do it. -Okay. 398 00:29:33,041 --> 00:29:35,166 Shut down your shop, if you can't do your job well! 399 00:29:35,250 --> 00:29:38,250 Sorry, sir. I'll send someone right away. 400 00:29:38,333 --> 00:29:39,375 Yeah, sure. 401 00:29:40,625 --> 00:29:42,375 -Rasheed! -Yeah. 402 00:29:42,458 --> 00:29:44,208 Hurry to the brigadier's place. 403 00:29:45,333 --> 00:29:47,916 -What's the matter, Uncle? -They're all useless. 404 00:29:48,000 --> 00:29:51,125 Two buttons are missing from the brigadier's uniform. 405 00:29:51,208 --> 00:29:54,000 Well, don't worry. 406 00:29:54,083 --> 00:29:56,583 Give me the buttons. I'll go and fix it right away. 407 00:29:56,666 --> 00:29:58,500 -And I'll apologize too. -Yes. 408 00:29:58,583 --> 00:30:01,833 That's better. He'll be glad to see someone from the family. 409 00:30:01,916 --> 00:30:03,125 -Okay. -Here. 410 00:30:03,208 --> 00:30:04,708 -Take these buttons. -Okay. 411 00:30:07,583 --> 00:30:09,750 -You are here to see the brigadier? -Yes, sir. 412 00:30:10,333 --> 00:30:11,500 Go on. 413 00:30:21,583 --> 00:30:22,875 Sir, your tea. 414 00:30:26,625 --> 00:30:27,791 Would you like some tea? 415 00:30:29,000 --> 00:30:31,541 No, sir, I just realized. 416 00:30:31,625 --> 00:30:33,166 You attended my wedding. 417 00:30:33,833 --> 00:30:34,666 Right. 418 00:30:35,750 --> 00:30:38,041 -Aren't you Rasool's son-in-law? -Yes. 419 00:30:38,125 --> 00:30:40,583 That's why you looked familiar. All well with you? 420 00:30:40,666 --> 00:30:42,875 Yes, by God's grace. 421 00:30:43,583 --> 00:30:45,750 I'll be a dad soon, sir. 422 00:30:45,833 --> 00:30:47,666 -Congratulations. -Thank you. 423 00:30:47,750 --> 00:30:49,750 I've decided already. 424 00:30:49,833 --> 00:30:52,916 If it's a boy, he'll join the army, sir. 425 00:30:53,000 --> 00:30:53,916 Good. 426 00:30:54,000 --> 00:30:56,541 If I were in the army, you would have seen me 427 00:30:56,625 --> 00:30:59,208 shoot each one of those Indians. 428 00:31:01,083 --> 00:31:03,166 But I would've spared Hema Malini. 429 00:31:05,916 --> 00:31:09,000 Sir, I read in the newspaper 430 00:31:09,083 --> 00:31:11,625 that the Indians are making a bomb called "Atom" 431 00:31:11,708 --> 00:31:14,583 that can destroy all of Pakistan. 432 00:31:16,291 --> 00:31:19,250 Look, if anything happens to my family, 433 00:31:19,833 --> 00:31:21,000 I won't spare them, sir. 434 00:31:21,625 --> 00:31:23,916 They don't practice what they preach. 435 00:31:24,000 --> 00:31:26,666 They can even fix a cricket match. 436 00:31:26,750 --> 00:31:27,875 That won't happen. 437 00:31:28,916 --> 00:31:31,958 -Pakistan is not less than India. -But we don't have an atom bomb, sir. 438 00:31:32,041 --> 00:31:33,666 Well, we'll have one. 439 00:31:33,750 --> 00:31:37,041 But how? We don't have the money nor qualified people. 440 00:31:37,125 --> 00:31:42,250 I won't make my son a soldier. I'll make him an atom bomb expert, sir. 441 00:31:42,333 --> 00:31:44,958 My son will make an atom bomb for Pakistan. 442 00:31:45,458 --> 00:31:47,166 We don't have to wait that long. 443 00:31:47,250 --> 00:31:50,666 Pakistani scientists are educated and intelligent. 444 00:31:51,291 --> 00:31:52,875 They are here from abroad. 445 00:31:54,166 --> 00:31:56,375 God willing, we'll get the good news soon. 446 00:32:03,875 --> 00:32:06,291 Sir, are we making a bomb? 447 00:32:10,333 --> 00:32:15,333 Victory to us! Victory to Pakistan! Victory to us… 448 00:32:15,416 --> 00:32:18,125 But where are they making it? In Rawalpindi? 449 00:32:19,708 --> 00:32:21,916 Because I want to see it, sir. 450 00:32:22,000 --> 00:32:24,250 Well, it's around here. 451 00:32:25,208 --> 00:32:26,333 Everyone will see it. 452 00:32:26,416 --> 00:32:28,916 Eid celebrations will be grand this time. 453 00:33:02,583 --> 00:33:06,000 Sir, it's not confirmed yet, but there'll be fireworks before Eid. 454 00:33:06,083 --> 00:33:09,666 It could very well be tomorrow. Just give me the location. 455 00:33:09,750 --> 00:33:10,916 It's not confirmed yet, 456 00:33:11,625 --> 00:33:13,958 but the probability is high it'll be around Rawalpindi. 457 00:33:14,041 --> 00:33:16,625 {\an8}Your assumptions are useless to me. 458 00:33:16,708 --> 00:33:19,291 {\an8}That's why I said, sir, it's not confirmed yet. 459 00:33:19,375 --> 00:33:20,833 I need more time and… 460 00:33:20,916 --> 00:33:23,375 So when will you confirm? After they destroy Delhi? 461 00:33:23,458 --> 00:33:24,291 Protocol, sir! 462 00:33:24,375 --> 00:33:25,958 To hell with your protocol. 463 00:33:26,458 --> 00:33:29,791 My line is secure. And I don't care about you. 464 00:33:52,791 --> 00:33:54,791 We don't have to wait that long. 465 00:33:54,875 --> 00:33:57,458 Pakistani scientists are educated and intelligent. 466 00:34:33,000 --> 00:34:35,541 Hey. I would like that book on nuclear physics, please. 467 00:34:37,291 --> 00:34:40,916 Sir, I have no idea what kind of investigation he is doing. 468 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 He's either out buying books or at the library. 469 00:34:58,875 --> 00:35:00,583 PAKISTAN ARMY WILL BE A GREAT POWER BY 1980 470 00:35:02,125 --> 00:35:05,500 Dr. Faisal, Arif, Azam. 471 00:35:05,583 --> 00:35:08,291 Azam… Where have I seen that name before? 472 00:35:09,875 --> 00:35:10,833 Yes! 473 00:35:11,583 --> 00:35:14,958 It's just research and analysis. Forget about seeing any action. 474 00:35:15,041 --> 00:35:18,916 He was angry when he came, but I don't know what's going on now. 475 00:35:19,000 --> 00:35:20,291 Damn it. 476 00:35:31,458 --> 00:35:33,291 Nasreen! Are you okay? 477 00:35:34,166 --> 00:35:36,833 Had I known there'd be so many toilet trips, 478 00:35:36,916 --> 00:35:38,500 I would never have gotten pregnant. 479 00:35:39,458 --> 00:35:41,458 -Can I help? -What would you do? 480 00:35:41,541 --> 00:35:43,375 Nobody can help, but I need to sit down. 481 00:35:44,166 --> 00:35:48,333 Now I know why they have western toilets abroad. 482 00:35:48,875 --> 00:35:51,708 Pakistani scientists are educated and intelligent. 483 00:35:52,500 --> 00:35:53,916 They are here from abroad. 484 00:35:58,791 --> 00:36:01,750 -What are you doing? -What would I do without you? 485 00:36:01,833 --> 00:36:03,833 Come on. I have to rush to the bathroom. 486 00:36:14,458 --> 00:36:16,875 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 487 00:36:16,958 --> 00:36:19,791 -Do you have western toilets? -Western toilets? 488 00:36:20,458 --> 00:36:22,208 You seem to enjoy luxuries, mister. 489 00:36:22,291 --> 00:36:24,541 Squat toilets work better though. 490 00:36:33,166 --> 00:36:35,125 Hey, do you have western toilets here? 491 00:36:35,208 --> 00:36:36,333 BILLA'S SANITARY WARE SHOP 492 00:36:36,416 --> 00:36:38,000 No, you won't get it anywhere. 493 00:36:38,625 --> 00:36:40,833 It has to be ordered specially. 494 00:36:40,916 --> 00:36:42,875 -Okay. -It's quite a process to get it. 495 00:36:44,250 --> 00:36:48,625 Though I did get it done on government orders a few years back. 496 00:36:48,708 --> 00:36:50,125 I had a tough time. 497 00:36:51,583 --> 00:36:53,750 I need it urgently. 498 00:36:54,625 --> 00:36:56,541 My mom struggles to use squat toilets. 499 00:36:59,166 --> 00:37:01,166 -May Almighty help her. -Yeah. 500 00:37:02,500 --> 00:37:06,291 -It'll be quite expensive. -I have the advance payment right here. 501 00:37:06,375 --> 00:37:09,333 -All right. It's 500 rupees. -Okay. 502 00:37:09,416 --> 00:37:11,666 -And 100 rupees for the labor-- -Here you go. 503 00:37:16,958 --> 00:37:18,541 Consider it done. 504 00:37:18,625 --> 00:37:20,000 -Listen. -Yeah? 505 00:37:20,708 --> 00:37:22,375 Well, I'm spending so much… 506 00:37:23,041 --> 00:37:28,666 If I could see the job you did before, I would feel a lot better. 507 00:37:28,750 --> 00:37:31,166 -Yes, of course. -Okay. 508 00:37:31,250 --> 00:37:34,750 -Where is it? -The address should be here. 509 00:37:34,833 --> 00:37:37,083 Where is Shahi Street? 510 00:37:37,791 --> 00:37:40,208 Here it is. There it is. 511 00:37:40,291 --> 00:37:41,958 In all of Rawalpindi, 512 00:37:42,041 --> 00:37:44,541 only Billa can get this done. 513 00:37:44,625 --> 00:37:49,875 Fantastic! Thank you. 514 00:37:51,000 --> 00:37:54,083 House of the People, elections results are out 515 00:37:54,166 --> 00:37:57,125 and, by winning 298 seats, the Janata Party has defeated 516 00:37:57,208 --> 00:38:00,666 Madam's government with a full majority. 517 00:38:00,750 --> 00:38:05,083 This defeat is attributed to the emergency declared by the prime minister. 518 00:38:05,166 --> 00:38:09,125 This is the worst result the current government has ever faced. 519 00:38:09,208 --> 00:38:10,875 As per our sources… 520 00:38:10,958 --> 00:38:14,250 You lost the Raebareli seat, Madam. 521 00:38:15,125 --> 00:38:15,958 Good. 522 00:38:16,625 --> 00:38:19,291 Now I'll have the time to read some good books. 523 00:38:20,666 --> 00:38:23,250 Who is being elected as the next PM by the alliance? 524 00:38:26,541 --> 00:38:28,583 This is Mahatma Gandhi's nation. 525 00:38:29,666 --> 00:38:32,708 Government can never be bigger than the constitution. 526 00:38:33,666 --> 00:38:37,125 The abuse faced by the citizens during the emergency 527 00:38:37,666 --> 00:38:39,208 will be compensated. 528 00:38:40,041 --> 00:38:42,333 That sounds like revenge to me, Mr. PM. 529 00:38:42,916 --> 00:38:44,583 To me, it sounds like justice. 530 00:38:44,666 --> 00:38:47,208 Will we see a change in Pakistan policy, Mr. PM? 531 00:38:47,291 --> 00:38:49,250 Anything can be resolved through talks. 532 00:38:49,333 --> 00:38:52,125 They are our closest neighbors. 533 00:38:52,208 --> 00:38:54,166 They should be our closest friend too. 534 00:38:54,750 --> 00:38:56,958 Don't you think that will be difficult, Mr. PM? 535 00:38:57,041 --> 00:38:59,958 You are very difficult to convince, my friend. 536 00:39:00,041 --> 00:39:02,625 All good things are difficult to achieve. 537 00:39:03,125 --> 00:39:04,166 But my government… 538 00:39:06,916 --> 00:39:08,166 will not stop trying. 539 00:39:08,250 --> 00:39:09,416 But, sir… 540 00:39:09,500 --> 00:39:11,333 End this investigation. 541 00:39:12,041 --> 00:39:14,041 It's a waste of time and money. 542 00:39:15,416 --> 00:39:19,666 Thanks to the conspiracy theories you and your Madam came up with, 543 00:39:19,750 --> 00:39:22,875 our relationships with neighboring countries are ruined. 544 00:39:22,958 --> 00:39:24,208 I beg to differ, sir. 545 00:39:25,000 --> 00:39:28,125 Because of our intel, even Israeli's Mossad 546 00:39:28,208 --> 00:39:30,500 is looking for Pakistan's nuclear facility. 547 00:39:31,666 --> 00:39:35,208 Sir, I don't think you realize how dangerous this situation is. 548 00:39:35,791 --> 00:39:38,916 Pakistan has made a deal with Gadhafi. 549 00:39:39,000 --> 00:39:41,500 They'll provide nuclear bombs in exchange for funding. 550 00:39:41,583 --> 00:39:46,625 And soon, every Islamic dictator and terrorist group will have this bomb! 551 00:39:47,208 --> 00:39:51,791 Sir, this could start World War III. That's why Israel wants to stop Pakistan. 552 00:39:52,416 --> 00:39:54,875 And Pakistan is a direct threat to us. 553 00:39:55,375 --> 00:39:58,041 We have to continue this mission on a war footing, sir. 554 00:39:58,125 --> 00:39:59,375 Mr. Kao, 555 00:40:00,166 --> 00:40:05,375 these issues can only be resolved through peace talks and diplomacy. 556 00:40:05,458 --> 00:40:07,458 Violence won't change anything. 557 00:40:08,041 --> 00:40:09,291 End this mission. 558 00:40:11,041 --> 00:40:11,958 Okay, sir. 559 00:40:13,708 --> 00:40:16,958 Then you should post diplomats on the borders too. 560 00:40:20,625 --> 00:40:22,000 Why do we need an army? 561 00:40:25,041 --> 00:40:26,500 50% budget cut. 562 00:40:26,583 --> 00:40:29,000 Then we'll have to stop half our operations. 563 00:40:29,083 --> 00:40:33,250 Our new PM thinks we are spies for the opposition party. 564 00:40:34,958 --> 00:40:36,208 What were you expecting? 565 00:40:36,833 --> 00:40:37,833 So, what did you say? 566 00:40:38,583 --> 00:40:39,416 I resigned. 567 00:40:40,000 --> 00:40:40,833 Sir? 568 00:40:40,916 --> 00:40:44,833 This is the only way to divert PM's attention from RAW. 569 00:40:46,083 --> 00:40:49,208 Continue the operation in Pakistan. 570 00:40:51,333 --> 00:40:53,000 Away from PM's eyes. 571 00:40:56,750 --> 00:40:58,000 This is my last order. 572 00:41:00,125 --> 00:41:01,125 Yes, sir. 573 00:41:15,083 --> 00:41:16,250 Stop. 574 00:41:17,083 --> 00:41:19,541 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 575 00:41:19,625 --> 00:41:22,666 -Is Shahi Street this way? -Yes. Who are you? 576 00:41:23,541 --> 00:41:25,750 -Plumber. -I see. 577 00:41:26,291 --> 00:41:27,333 Madam called me. 578 00:41:28,333 --> 00:41:29,333 Madam called you? 579 00:41:41,125 --> 00:41:43,666 Hey, where are you going? 580 00:41:43,750 --> 00:41:46,166 Madam, are your neighbors not here? 581 00:41:46,250 --> 00:41:49,250 They left seven months back. 582 00:41:49,833 --> 00:41:52,583 -Okay. -Did they not pay your dues? 583 00:41:54,416 --> 00:41:56,166 -Actually… -Come here. 584 00:41:57,208 --> 00:41:58,291 Okay. 585 00:42:00,041 --> 00:42:01,000 Thank you, madam. 586 00:42:02,416 --> 00:42:04,875 Weren't some foreigners living here? 587 00:42:04,958 --> 00:42:08,041 No, the husband was a Pathan. 588 00:42:08,125 --> 00:42:09,125 I see. 589 00:42:09,208 --> 00:42:12,250 But his wife was a foreigner. 590 00:42:12,333 --> 00:42:13,208 Okay. 591 00:42:14,708 --> 00:42:16,208 What was his name, madam? 592 00:42:16,750 --> 00:42:20,083 I don't know, but they called him Mr. Khan. 593 00:42:20,166 --> 00:42:21,166 I see. 594 00:42:21,250 --> 00:42:22,625 Would you like some tea, son? 595 00:42:22,708 --> 00:42:24,041 Sure, I would love some. 596 00:42:25,750 --> 00:42:26,708 Thank you. 597 00:42:27,583 --> 00:42:28,750 Yes, madam. 598 00:42:28,833 --> 00:42:31,166 Those people… 599 00:42:31,250 --> 00:42:36,000 They never talked to anyone or made friends with anyone. 600 00:42:36,083 --> 00:42:36,958 I see. 601 00:42:37,041 --> 00:42:40,791 -I even invited them over for tea one day. -Really? 602 00:42:41,666 --> 00:42:43,458 She just made a face and left. 603 00:42:45,583 --> 00:42:47,375 Madam, what did he do for a living? 604 00:42:48,208 --> 00:42:50,208 Well, I don't know, 605 00:42:50,875 --> 00:42:55,166 but a government vehicle came to pick him up every morning. 606 00:42:56,083 --> 00:42:57,333 Along with a military guard. 607 00:42:58,375 --> 00:43:01,000 And that woman would come outside in just a slip, 608 00:43:01,083 --> 00:43:03,791 and go, "Bye-bye. " 609 00:43:03,875 --> 00:43:05,000 She'd come to see him off. 610 00:43:06,083 --> 00:43:07,208 Good heavens. 611 00:43:07,291 --> 00:43:08,958 Good heavens. 612 00:43:10,250 --> 00:43:11,791 How did he look, madam? 613 00:43:12,500 --> 00:43:15,000 How did he look? Well, like all our Pathans. 614 00:43:15,833 --> 00:43:17,291 Big and tall. 615 00:43:17,375 --> 00:43:19,166 Didn't they have any kids? 616 00:43:19,250 --> 00:43:21,375 Yes, they had two daughters. 617 00:43:22,125 --> 00:43:24,291 They were around the same age as Gullu. 618 00:43:24,375 --> 00:43:27,333 And they used to play together sometimes. 619 00:43:28,500 --> 00:43:32,000 Hi, Gullu. Come here. Which school do you attend? 620 00:43:34,666 --> 00:43:36,083 Who are you? 621 00:43:36,166 --> 00:43:37,375 Peace be upon you. 622 00:43:37,958 --> 00:43:40,500 Your foreign neighbors left without paying my dues. 623 00:43:40,583 --> 00:43:44,083 -Well, that's how they are. -Yeah. 624 00:43:44,166 --> 00:43:47,041 They were the ones who looted India and Pakistan. 625 00:43:47,125 --> 00:43:49,625 Yes. We won't spare them. 626 00:43:49,708 --> 00:43:52,833 They caused the partition. They divided us… 627 00:43:57,666 --> 00:43:59,708 -Peace be upon you. -Tariq! 628 00:43:59,791 --> 00:44:01,541 Nasreen's dad came by. 629 00:44:01,625 --> 00:44:03,291 He took her to the hospital. 630 00:44:04,708 --> 00:44:05,791 Hospital? 631 00:44:14,458 --> 00:44:16,583 -What happened, Nasreen? -It's nothing. 632 00:44:16,666 --> 00:44:18,500 I just felt dizzy. 633 00:44:18,583 --> 00:44:20,708 -Don't worry. -How can we not? 634 00:44:21,666 --> 00:44:24,500 Thank God I came by. What if something happened to you? 635 00:44:24,583 --> 00:44:27,125 Dad, please don't start again. 636 00:44:28,875 --> 00:44:31,916 Well, where were you? You weren't at the shop. 637 00:44:32,583 --> 00:44:34,250 Tariq is really busy with work. 638 00:44:34,833 --> 00:44:36,375 Please don't make a scene. 639 00:44:36,458 --> 00:44:39,750 -What else does he do? -Dad, please leave. 640 00:44:40,416 --> 00:44:43,416 I'll go home with him. May God protect you. 641 00:46:14,875 --> 00:46:15,875 Come on. 642 00:46:15,958 --> 00:46:18,250 -Hey. -Come on. 643 00:46:23,375 --> 00:46:24,333 Very good, Gullu. 644 00:46:26,166 --> 00:46:29,000 Do you know about their dad's work? 645 00:46:31,083 --> 00:46:34,166 Okay, Gullu, what were their names? 646 00:46:35,083 --> 00:46:36,375 Sabah and Sara. 647 00:46:36,875 --> 00:46:39,458 Sabah was nice but Sara always fought with me. 648 00:46:39,541 --> 00:46:40,416 Really? 649 00:46:42,291 --> 00:46:43,708 Which school did they attend? 650 00:46:43,791 --> 00:46:47,125 That English school. Mary something. 651 00:46:49,000 --> 00:46:49,916 Very good. 652 00:46:57,083 --> 00:46:59,166 Form a line. One by one. Don't run. 653 00:47:02,875 --> 00:47:04,750 Hey! Where are you off to, mister? 654 00:47:04,833 --> 00:47:06,000 Who do you want to meet? 655 00:47:18,000 --> 00:47:20,500 Forget me. Meet Jinnah. 656 00:47:22,041 --> 00:47:23,375 Come on. Take it. 657 00:47:24,333 --> 00:47:25,875 Here are the admission records. 658 00:47:45,625 --> 00:47:48,083 I don't know, but they called him Mr. Khan. 659 00:48:01,333 --> 00:48:02,416 Here's some tea, sir. 660 00:48:38,916 --> 00:48:41,833 Sir, A. Q. Khan is the scientist who is here from abroad. 661 00:48:41,916 --> 00:48:43,333 The facility must be in here. 662 00:48:43,416 --> 00:48:46,500 Man, I ask for a chicken and you hand me an egg. 663 00:48:46,583 --> 00:48:48,750 Sir, this name is critical for the mission. 664 00:48:48,833 --> 00:48:50,833 I need some more resources-- 665 00:48:50,916 --> 00:48:55,333 I won't waste my resources on the basis of the toilet they use to take a dump. 666 00:48:55,416 --> 00:48:57,791 Finer details make the bigger picture, sir! 667 00:48:59,083 --> 00:49:00,416 Kao always taught us that-- 668 00:49:00,500 --> 00:49:03,541 He's gone, son. Your boss has abandoned you. 669 00:49:04,250 --> 00:49:05,666 Now, you're under my control. 670 00:49:07,416 --> 00:49:09,125 You can hate me all you like. 671 00:49:09,791 --> 00:49:11,791 But imagine if I turn out to be right. 672 00:49:12,916 --> 00:49:14,500 How can you be right? 673 00:49:15,375 --> 00:49:16,958 You're your father's son after all. 674 00:49:18,416 --> 00:49:21,458 And your child will be born with the same dirty blood. 675 00:49:21,541 --> 00:49:25,500 "Blessed be the sacred land, happy be the bounteous realm. " 676 00:49:25,583 --> 00:49:26,666 Teach him that. 677 00:49:26,750 --> 00:49:27,916 Your mission is over. 678 00:49:28,000 --> 00:49:30,541 -Sir-- -You are dismissed. 679 00:49:30,625 --> 00:49:31,541 Sir! 680 00:49:49,250 --> 00:49:53,166 I always knew you were up to something. 681 00:49:53,250 --> 00:49:54,791 Your behavior was always off. 682 00:49:55,375 --> 00:49:57,666 Who knows what else you are hiding. 683 00:49:57,750 --> 00:50:00,416 Tell me! How long has this been going on? 684 00:50:01,916 --> 00:50:04,500 -Tell me. -It's not what you think. 685 00:50:06,750 --> 00:50:07,750 Damn it… 686 00:50:07,833 --> 00:50:10,625 Who were you talking to? Speak, you asshole. 687 00:50:11,708 --> 00:50:13,250 Who is your mistress? 688 00:50:14,208 --> 00:50:17,125 I've even seen you with your son at the playground. 689 00:50:21,125 --> 00:50:23,833 I won't let you live with my daughter. Never! 690 00:50:23,916 --> 00:50:26,500 I'll tell her everything. Everything! 691 00:50:28,333 --> 00:50:29,500 There's a problem, sir. 692 00:50:29,583 --> 00:50:31,458 His father-in-law heard his conversation. 693 00:50:32,541 --> 00:50:35,458 Cover's blown. Means he's a goner. 694 00:50:36,333 --> 00:50:37,208 Sir? 695 00:50:38,916 --> 00:50:40,291 Finish Tariq. 696 00:51:31,666 --> 00:51:32,541 Tariq. 697 00:51:33,750 --> 00:51:36,208 Tariq, someone is at the door. 698 00:51:38,958 --> 00:51:40,291 Wait here. I'll get that. 699 00:52:19,583 --> 00:52:21,625 In theory, Pakistan is a democracy. 700 00:52:22,208 --> 00:52:24,500 But in reality, the military runs the country. 701 00:52:25,291 --> 00:52:28,000 {\an8}The PM's chair could be toppled. 702 00:52:28,875 --> 00:52:32,791 {\an8}General Zia-ul-Haq was a very cunning and radical dictator. 703 00:52:34,000 --> 00:52:36,625 Things were going to get tougher for India. 704 00:52:37,333 --> 00:52:41,083 This location is surrounded by these hills and drilling is going on here. 705 00:52:41,166 --> 00:52:43,916 Once we have the exact depth and integrity of the tunnel, 706 00:52:44,000 --> 00:52:46,583 we'll transfer the device from the nuclear facility. 707 00:52:47,291 --> 00:52:48,916 It'll be a swift operation, sir. 708 00:52:51,791 --> 00:52:54,625 Mr. Khan, you have made Pakistan proud. 709 00:52:54,708 --> 00:52:56,375 Please relax for a while. 710 00:52:56,458 --> 00:52:59,541 It's not easy to get an appointment for a drink with you. 711 00:52:59,625 --> 00:53:00,583 -Cheers. -Cheers. 712 00:53:01,541 --> 00:53:02,583 Shoot! 713 00:53:12,875 --> 00:53:15,250 General Zia-ul-Haq. Put your guns down! 714 00:53:17,791 --> 00:53:18,875 Sir. 715 00:53:19,916 --> 00:53:23,583 Mr. Prime Minister, you're under arrest for corruption and money embezzlement. 716 00:53:24,291 --> 00:53:26,541 Pakistan won't be governed by corrupt politicians, 717 00:53:27,041 --> 00:53:28,291 but by the Pakistani Army. 718 00:53:37,750 --> 00:53:40,541 O Ever-living and Sustainer, with your mercy, we appeal. 719 00:53:50,291 --> 00:53:52,666 I bear witness that there is no deity but Allah 720 00:53:53,916 --> 00:53:58,125 And Muhammed is the Messenger of Allah. 721 00:53:59,250 --> 00:54:01,291 If anyone wants to pay their respects… 722 00:54:18,500 --> 00:54:24,291 I bear witness that there is no god except the One God. 723 00:54:30,750 --> 00:54:33,083 They were thieves. They shot him and took off. 724 00:54:34,041 --> 00:54:36,208 This city is going to the dogs. 725 00:55:14,958 --> 00:55:16,041 My brother-in-law… 726 00:55:32,833 --> 00:55:34,500 {\an8}Tariq, let me explain. Listen… 727 00:55:35,583 --> 00:55:36,833 He didn't know anything. 728 00:55:38,208 --> 00:55:40,125 You don't think before you act. 729 00:55:40,208 --> 00:55:42,041 "Cover's blown. Means he's a goner. " 730 00:55:55,916 --> 00:55:57,416 Didn't Sharma say this? 731 00:55:59,166 --> 00:56:01,458 For the first time, Aslam defied his orders. 732 00:56:03,000 --> 00:56:04,000 He saved your life. 733 00:56:05,083 --> 00:56:05,916 Who are you? 734 00:56:06,500 --> 00:56:08,791 I've been living in Pakistan for nine years. 735 00:56:10,208 --> 00:56:11,791 Senior Field Officer Raman Singh. 736 00:56:13,125 --> 00:56:14,250 I know Aslam. 737 00:56:15,291 --> 00:56:17,125 And now I get to meet you officially. 738 00:56:17,708 --> 00:56:20,875 Agent? You are both Sharma's pets! 739 00:56:20,958 --> 00:56:22,333 Calm down, Tariq! 740 00:56:22,416 --> 00:56:23,875 Don't interfere with my work. 741 00:56:24,500 --> 00:56:27,416 I won't stop till I finish this mission. 742 00:56:28,166 --> 00:56:29,416 You can tell Sharma that. 743 00:56:30,291 --> 00:56:34,041 A. Q. Khan! I was watching him too. 744 00:56:34,125 --> 00:56:35,875 I submitted a report four years ago. 745 00:56:35,958 --> 00:56:37,375 No one bothered to read it. 746 00:56:39,041 --> 00:56:40,583 We can work together. 747 00:56:41,291 --> 00:56:42,708 We are running out of time. 748 00:56:47,000 --> 00:56:48,458 -Are the maps in order? -Yes, sir. 749 00:56:48,541 --> 00:56:50,125 -Evening, everyone. -Evening, sir. 750 00:56:50,666 --> 00:56:52,083 What's the news from the Jews? 751 00:56:52,166 --> 00:56:53,666 Sir, according to Mossad, 752 00:56:53,750 --> 00:56:55,958 the nuclear facility is in Quetta. 753 00:56:56,041 --> 00:56:56,875 Source of intel? 754 00:56:56,958 --> 00:56:59,208 Issac. He's our contact in Tel Aviv. 755 00:56:59,291 --> 00:57:01,875 He said there's a lot of military movement in Quetta. 756 00:57:02,541 --> 00:57:05,083 The Israelis are planning an aerial attack on Quetta. 757 00:57:05,166 --> 00:57:07,083 -When? -No confirmation yet. 758 00:57:07,666 --> 00:57:10,500 And he has shared some aerial photos, sir. 759 00:57:11,541 --> 00:57:13,583 Sir, Mossad's information is never wrong. 760 00:57:14,958 --> 00:57:16,375 How about yours? 761 00:57:17,500 --> 00:57:19,750 Ladies and gentlemen! 762 00:57:19,833 --> 00:57:22,875 Martial law has been declared in Pakistan. 763 00:57:22,958 --> 00:57:27,458 General Zia-ul-Haq will now lead Pakistan from Islamabad. 764 00:57:29,291 --> 00:57:30,958 After her dad's demise, 765 00:57:31,666 --> 00:57:33,833 she has forgotten to smile. 766 00:57:36,333 --> 00:57:38,625 He was both her mom and dad. 767 00:57:38,708 --> 00:57:40,916 We have to clean all the crockery at home. 768 00:57:43,958 --> 00:57:45,833 Nasreen is very quiet at home too. 769 00:57:49,541 --> 00:57:52,416 Can she stay here for a few days? It might cheer her up. 770 00:57:52,500 --> 00:57:54,666 Yeah, I think that's better. 771 00:57:54,750 --> 00:57:56,666 This is her maternal home. 772 00:57:58,416 --> 00:58:02,291 Sorry, Uncle. I couldn't come to work for the last few days. 773 00:58:02,375 --> 00:58:05,125 Don't worry about work. 774 00:58:05,750 --> 00:58:08,083 We're going through a rough patch. 775 00:58:08,166 --> 00:58:09,000 What do you mean? 776 00:58:11,125 --> 00:58:12,000 What happened? 777 00:58:12,083 --> 00:58:14,833 I lost an order of 400 new uniforms. 778 00:58:14,916 --> 00:58:16,125 Four hundred? 779 00:58:16,208 --> 00:58:18,416 It was the biggest order this year. 780 00:58:19,416 --> 00:58:21,625 It was a uniform with a new design. 781 00:58:21,708 --> 00:58:25,166 That rascal Hamid got the order instead. 782 00:58:25,750 --> 00:58:27,416 Come on. Food is served. 783 00:58:27,500 --> 00:58:29,333 As God wills. 784 00:58:38,583 --> 00:58:39,541 Tariq! 785 00:58:40,208 --> 00:58:41,625 Why are you avoiding me? 786 00:58:44,125 --> 00:58:45,916 I'm not, Nasreen. 787 00:58:46,000 --> 00:58:47,375 Then what is it? 788 00:58:49,291 --> 00:58:52,291 I need you the most right now. 789 00:58:53,041 --> 00:58:55,958 And you are pushing me away. 790 00:58:56,958 --> 00:59:02,125 For the last few days, you have been distracted. 791 00:59:03,666 --> 00:59:07,041 Please tell me what's bothering you. 792 00:59:14,458 --> 00:59:16,291 I don't have an answer for you. 793 00:59:18,291 --> 00:59:20,958 I'm not with you just for the good times. 794 00:59:23,166 --> 00:59:26,083 Don't you trust me? 795 00:59:39,000 --> 00:59:40,458 Prime Minister's office. 796 00:59:41,583 --> 00:59:44,333 Excuse me, sir. There's a scheduled call from Pakistan. 797 00:59:44,416 --> 00:59:47,375 -General Zia-ul-Haq is on the line. -Thank you. 798 00:59:50,875 --> 00:59:51,708 General Zia. 799 00:59:51,791 --> 00:59:53,333 Mr. PM, how are you? 800 00:59:53,416 --> 00:59:54,875 Good. How are you? 801 00:59:54,958 --> 00:59:56,250 All is well by God's grace. 802 00:59:56,333 --> 00:59:58,791 -You must have received the news. -Yes. 803 01:00:00,291 --> 01:00:02,416 It was a corrupt administration, Mr. PM. 804 01:00:02,500 --> 01:00:04,166 So I had to take this step. 805 01:00:04,250 --> 01:00:08,375 I am sure you took this step after thinking it through, General. 806 01:00:08,458 --> 01:00:13,291 But I hope you'll restore democracy in Pakistan soon. 807 01:00:13,375 --> 01:00:15,750 I completely agree with you. 808 01:00:15,833 --> 01:00:16,916 And I assure you, 809 01:00:17,000 --> 01:00:19,583 we'll announce elections within three months. 810 01:00:19,666 --> 01:00:22,916 We must maintain this transparency between our nations. 811 01:00:23,000 --> 01:00:25,916 That's why I made the first call to you, Mr. PM. 812 01:00:26,416 --> 01:00:28,791 Our closest neighbor should be our closest friend. 813 01:00:28,875 --> 01:00:32,208 -It's most important for Pakistan. -And also for India. 814 01:00:32,291 --> 01:00:33,166 Thank you, Mr. PM. 815 01:00:33,250 --> 01:00:35,291 God willing, we'll talk again soon. 816 01:00:35,375 --> 01:00:37,375 Of course. Bye. 817 01:00:37,458 --> 01:00:38,375 Bye. 818 01:00:41,416 --> 01:00:43,333 -Who is next? -China, sir. 819 01:00:54,583 --> 01:00:55,416 Hamid! 820 01:00:55,500 --> 01:00:57,833 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 821 01:00:57,916 --> 01:01:00,541 I hear you got an order for 1,000 uniforms. 822 01:01:00,625 --> 01:01:03,291 No. That's just a rumor. 823 01:01:03,875 --> 01:01:05,375 It's just for 400 jackets. 824 01:01:05,458 --> 01:01:09,625 But wasn't the order for jackets already fulfilled for this season? 825 01:01:09,708 --> 01:01:14,083 It's a special order. They are using a new material. 826 01:01:14,166 --> 01:01:16,250 Anyway, as long as we get good business. 827 01:01:17,208 --> 01:01:19,791 Tell me if you need any help delivering it. 828 01:01:19,875 --> 01:01:21,166 I'll get my scooter. 829 01:01:22,125 --> 01:01:25,625 I don't have to worry about it. The army will pick it up themselves. 830 01:01:25,708 --> 01:01:28,541 Wow. We usually have to make ten trips to the army camp. 831 01:01:28,625 --> 01:01:30,666 But you're being treated like a VIP. 832 01:01:31,583 --> 01:01:34,416 They are taking them somewhere else, not the army camp. 833 01:01:35,375 --> 01:01:36,208 Really? 834 01:01:37,416 --> 01:01:41,083 Please tell me where and I'll open a shop there. 835 01:01:41,166 --> 01:01:44,166 Had I known, I would've opened one myself, young man. 836 01:01:44,250 --> 01:01:45,458 Before you did. 837 01:01:45,541 --> 01:01:47,708 -May God protect you, Tariq. -May God protect you. 838 01:01:51,291 --> 01:01:54,291 Lord, free us from the cycle of death but not from immortality. 839 01:01:54,375 --> 01:01:55,250 Hail Lord Shiva. 840 01:01:59,791 --> 01:02:02,208 Tariq, what's the plan? 841 01:02:02,291 --> 01:02:05,333 An order of 400 army jackets is leaving Rawalpindi tomorrow. 842 01:02:05,416 --> 01:02:09,041 The army will make the pickup themselves. This is a first. 843 01:02:10,875 --> 01:02:12,083 Let's follow them. 844 01:02:12,916 --> 01:02:14,500 I say let's kidnap them. 845 01:02:14,583 --> 01:02:16,291 Shut up! 846 01:02:16,375 --> 01:02:19,166 An innocent man died because of your rash ways. 847 01:02:19,250 --> 01:02:20,541 Nonsense. 848 01:02:20,625 --> 01:02:24,875 Man, you are very ungrateful. 849 01:02:24,958 --> 01:02:28,208 Anyone else would have fallen at my feet. 850 01:02:30,291 --> 01:02:31,916 -I can't work with him. -Tariq! 851 01:02:32,000 --> 01:02:35,291 Okay, then let me fall at your feet. 852 01:02:35,375 --> 01:02:36,916 -Let go… -I'll touch your feet. 853 01:02:37,000 --> 01:02:38,083 Cut out this drama! 854 01:02:38,833 --> 01:02:41,208 Come here. Focus. Come on, Tariq. 855 01:02:42,250 --> 01:02:43,708 Come on, Mr. Romeo. Come. 856 01:02:44,333 --> 01:02:45,166 What? 857 01:02:49,666 --> 01:02:52,458 Israel can launch an air raid on Quetta anytime. 858 01:02:53,041 --> 01:02:56,291 If we don't get the right location, this mission will fail. 859 01:02:57,166 --> 01:03:00,250 And if you turn out to be right, then God save us. 860 01:03:16,875 --> 01:03:18,250 We'll outmaneuver them. 861 01:03:20,125 --> 01:03:21,666 We'll ask the army directly. 862 01:03:21,750 --> 01:03:22,583 Really. 863 01:03:23,500 --> 01:03:25,750 So what was wrong with my idea? 864 01:03:25,833 --> 01:03:28,166 -Let's just kidnap them-- -Wait a minute! 865 01:03:28,250 --> 01:03:30,333 Tariq, what are you thinking? 866 01:03:33,625 --> 01:03:34,708 He must zip his lips. 867 01:03:36,333 --> 01:03:37,791 And you… 868 01:03:37,875 --> 01:03:38,833 Hail Lord Shiva. 869 01:04:34,541 --> 01:04:35,666 -Sir! -Sir! 870 01:04:35,750 --> 01:04:37,458 -What's your name? -Sohail Khan, sir. 871 01:04:37,541 --> 01:04:38,416 Umar Sheikh, sir. 872 01:04:39,375 --> 01:04:40,958 -Take their names down. -Yes, sir. 873 01:04:41,791 --> 01:04:43,666 What's wrong, sir? What did we do? 874 01:04:44,333 --> 01:04:46,833 What are you carrying in this truck? Liquor? 875 01:04:47,416 --> 01:04:48,375 Liquor? 876 01:04:48,458 --> 01:04:51,625 No, sir. It's a government order. 877 01:04:51,708 --> 01:04:53,041 These are army jackets, sir. 878 01:04:54,750 --> 01:04:56,208 Open it. Go and check. 879 01:04:56,291 --> 01:04:59,625 Sir. We have strict orders. We can't open this consignment, sir. 880 01:05:01,791 --> 01:05:04,666 You follow rules but drive a vehicle without a number plate? 881 01:05:12,250 --> 01:05:14,416 It might have fallen off on the way, sir. 882 01:05:15,750 --> 01:05:17,458 You're a disgrace to Pakistani Army. 883 01:05:17,541 --> 01:05:19,791 I'll make it sure you two are court-martialed! 884 01:05:19,875 --> 01:05:21,000 -Court-martialed. -Sir. 885 01:05:21,583 --> 01:05:24,000 Sorry, sir. You can check the consignment. 886 01:05:24,583 --> 01:05:25,458 Let's go. 887 01:05:26,125 --> 01:05:27,208 Move aside! Sir. 888 01:05:37,416 --> 01:05:38,541 Only jackets, sir. 889 01:05:40,958 --> 01:05:41,791 Where to? 890 01:05:42,666 --> 01:05:44,708 Sorry, sir, but we can't reveal it. 891 01:05:45,583 --> 01:05:47,833 Kahuta, sir. We're taking these to Kahuta. 892 01:05:51,875 --> 01:05:53,833 Sir, we're running late for the briefing. 893 01:05:54,750 --> 01:05:57,916 -But how dare they talk to their senior-- -Sir, briefing. 894 01:05:59,458 --> 01:06:01,458 Fix the number plate! Scoundrels! 895 01:06:01,541 --> 01:06:03,041 -Sir. -Sir! 896 01:06:03,125 --> 01:06:04,000 Get lost! 897 01:06:08,750 --> 01:06:11,708 Kahuta. It's a small town. 898 01:06:13,166 --> 01:06:15,416 It's just an hour and a half from Rawalpindi. 899 01:06:16,250 --> 01:06:18,500 A. Q. Khan could commute easily to that location. 900 01:06:18,583 --> 01:06:20,208 But I wonder. 901 01:06:20,791 --> 01:06:24,458 Why would Pakistan build the facility so close to the Indian border? 902 01:06:26,083 --> 01:06:27,833 Hidden in plain sight. 903 01:06:28,625 --> 01:06:29,625 Ever heard this idiom? 904 01:06:30,291 --> 01:06:32,000 I'm suffocating in this uniform. 905 01:06:32,625 --> 01:06:33,458 Take this. 906 01:06:34,250 --> 01:06:38,083 I must admit, though, you did look like a major. 907 01:06:39,000 --> 01:06:41,333 How long would it take to grow your beard back? 908 01:06:41,416 --> 01:06:42,916 It was years of hard work. 909 01:06:45,875 --> 01:06:48,833 Wait a minute. Didn't you officiate Mr. Romeo's wedding? 910 01:06:49,666 --> 01:06:53,291 If the maulvi is fake, can the wedding be real? 911 01:06:56,541 --> 01:06:59,708 When the couple agrees, who cares about the maulvi? 912 01:07:01,333 --> 01:07:03,666 -Hail Lord Shiva! -Hail Lord Shiva! 913 01:07:08,291 --> 01:07:10,708 -Nasreen, you… -Why? 914 01:07:11,291 --> 01:07:13,958 Did you think you could get rid of me? 915 01:07:15,708 --> 01:07:17,791 Food is ready. Freshen up and come in. 916 01:07:21,916 --> 01:07:22,958 Can you forgive me? 917 01:07:23,041 --> 01:07:26,625 The problem is that I can't stay angry with you. 918 01:07:33,375 --> 01:07:37,166 I couldn't help your dad. 919 01:07:38,666 --> 01:07:42,500 We can't do anything to change what God has willed. 920 01:07:43,166 --> 01:07:47,500 And the same God has blessed us with this bundle of joy. 921 01:07:52,291 --> 01:07:54,291 -What happened? -Give me your hand. 922 01:07:56,583 --> 01:07:59,208 Come on. Sit down. Easy. 923 01:07:59,833 --> 01:08:01,416 Sit down. 924 01:08:03,458 --> 01:08:05,916 -It's… -Have you thought of a name? 925 01:08:10,166 --> 01:08:12,791 Yeah, I do have a name in mind. 926 01:08:16,333 --> 01:08:17,500 I'll tell you one day. 927 01:08:22,333 --> 01:08:26,791 Have you ever thought about moving away to live a peaceful life? 928 01:08:27,458 --> 01:08:29,625 I'm always at peace when I'm by your side. 929 01:08:31,625 --> 01:08:33,458 But honestly, tell me. 930 01:08:34,500 --> 01:08:37,750 I can live in hell if you are with me. 931 01:08:41,291 --> 01:08:42,166 Nasreen. 932 01:08:43,958 --> 01:08:46,000 Let's go. I think the baby is hungry. 933 01:08:52,000 --> 01:08:53,125 You are right, Mr. PM. 934 01:08:53,208 --> 01:08:55,916 Pakistani sweets can't compete with this. 935 01:08:57,916 --> 01:09:00,708 Thank you for sending these gifts from India. 936 01:09:00,791 --> 01:09:02,500 You are most welcome, General. 937 01:09:03,333 --> 01:09:05,583 By the way, how is your health now? 938 01:09:05,666 --> 01:09:08,375 Well, my knees are killing me. 939 01:09:08,458 --> 01:09:12,458 You should try yoga. You'll see the difference. 940 01:09:12,541 --> 01:09:14,541 Intriguing I must say, Mr. PM. 941 01:09:14,625 --> 01:09:18,458 I'll call you from home on Sunday to discuss this in detail, 942 01:09:18,541 --> 01:09:19,625 if you are free. 943 01:09:19,708 --> 01:09:22,333 Sure. Look forward to it. 944 01:09:22,833 --> 01:09:25,083 -May God protect you. -May God protect you. 945 01:09:29,958 --> 01:09:30,916 Be seated, please. 946 01:09:33,833 --> 01:09:37,125 The PM is a close buddy of mine now. 947 01:09:38,750 --> 01:09:40,875 Try some. It's delicious. 948 01:09:41,958 --> 01:09:42,791 Please. 949 01:09:43,500 --> 01:09:46,458 What were you saying about the Kahuta facility, Sarfaraz? 950 01:09:46,541 --> 01:09:49,583 Sir, we should deploy anti-aircraft missiles there. 951 01:09:49,666 --> 01:09:52,875 Sir, with increased movement, the enemies might spot us. 952 01:09:52,958 --> 01:09:56,750 India can't imagine that we're building the bomb right under their nose. 953 01:10:04,083 --> 01:10:05,000 He's right. 954 01:10:07,375 --> 01:10:11,875 If we must, gun down a few Indians in Kashmir first. 955 01:10:12,875 --> 01:10:14,416 That will keep them distracted. 956 01:10:53,875 --> 01:10:56,000 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 957 01:10:56,083 --> 01:10:58,083 -Tea, please. -Sure. Have a seat. 958 01:11:02,125 --> 01:11:03,708 There are many soldiers here. 959 01:11:04,916 --> 01:11:06,666 I counted around 70. 960 01:11:08,791 --> 01:11:12,958 Do you know of any job openings in this area? 961 01:11:13,041 --> 01:11:16,333 Maybe some factories looking for workers? 962 01:11:16,416 --> 01:11:18,125 No, my friend. 963 01:11:18,208 --> 01:11:20,041 The shops you see here, 964 01:11:20,125 --> 01:11:22,916 the vegetable vendor, the snacks shop, the barber shop, 965 01:11:23,000 --> 01:11:24,583 they opened in the last few years 966 01:11:24,666 --> 01:11:27,583 when they built the army camp on the other side of the hills. 967 01:11:27,666 --> 01:11:29,625 Really? How big is the camp? 968 01:11:29,708 --> 01:11:31,791 I've never seen it. 969 01:11:31,875 --> 01:11:33,625 They don't allow civilians there. 970 01:11:33,708 --> 01:11:36,583 I wonder what they do there. It stinks all night. 971 01:11:38,791 --> 01:11:41,416 Stinks? What could they be making there? 972 01:11:41,500 --> 01:11:43,375 -We want two teas. -Peace be upon you. 973 01:11:43,458 --> 01:11:44,958 Why don't you ask them directly? 974 01:11:49,833 --> 01:11:53,541 If we don't return in an hour, inform Control. 975 01:11:57,083 --> 01:12:00,750 Aslam, if you have a gun with you, leave it here. 976 01:12:00,833 --> 01:12:04,166 I didn't bring a gun here. I'm not a fool. 977 01:12:05,250 --> 01:12:06,250 Let's go. 978 01:12:08,958 --> 01:12:11,375 Look. You're taking a huge risk. 979 01:12:12,083 --> 01:12:14,291 This is the only way to convince your Sharma. 980 01:12:15,208 --> 01:12:17,583 He's not my Sharma. Nonsense. 981 01:12:17,666 --> 01:12:20,583 -Come on. Watch your step. -What have I gotten myself into? 982 01:12:22,333 --> 01:12:24,583 Tariq, let's go back, man. 983 01:12:38,291 --> 01:12:39,125 Up there? 984 01:12:40,666 --> 01:12:42,375 Keep an eye out. I'll be back. 985 01:13:13,625 --> 01:13:14,583 Hey! 986 01:13:17,500 --> 01:13:18,666 Hands up! 987 01:13:19,541 --> 01:13:21,541 Please don't shoot, sir! 988 01:13:22,750 --> 01:13:24,958 -Please don't. -What were you doing? 989 01:13:25,041 --> 01:13:27,041 -We lost our way. -What way? 990 01:13:27,125 --> 01:13:29,000 -Our-- -Speak up! 991 01:13:29,083 --> 01:13:31,041 -The way to our village, sir. -Yes, sir. 992 01:13:31,125 --> 01:13:34,583 -Which village? -You know, the one… Baral. 993 01:13:34,666 --> 01:13:36,041 -Baral. -Yes. 994 01:13:36,125 --> 01:13:37,375 Turn around. 995 01:13:42,625 --> 01:13:44,250 -Can I put my hands down? -Shut up! 996 01:13:46,416 --> 01:13:49,000 -Not there. -Don't be smart with me. 997 01:13:56,583 --> 01:13:57,416 Move. 998 01:13:59,041 --> 01:14:00,708 -What's going on, sir? -Be quiet. 999 01:14:00,791 --> 01:14:02,875 -Yes, sir. -Yeah. 1000 01:14:24,083 --> 01:14:27,791 There it is! We found Kalu. 1001 01:14:27,875 --> 01:14:30,833 -Kalu? -Our Kalu. Here's our Kalu. 1002 01:14:30,916 --> 01:14:32,875 -Here's our Kalu. -Kalu! Yes! 1003 01:14:32,958 --> 01:14:35,291 This idiot was missing since morning, sir. 1004 01:14:35,375 --> 01:14:38,000 -We were out looking for him. -Go on, then. 1005 01:14:41,166 --> 01:14:43,083 Where were you? Did you get anything? 1006 01:14:43,166 --> 01:14:44,333 -We did. -Here. 1007 01:14:45,416 --> 01:14:46,666 We found Kalu. 1008 01:14:51,500 --> 01:14:53,583 Don't you guys understand orders? 1009 01:14:54,458 --> 01:14:56,166 I didn't expect this from you. 1010 01:14:56,250 --> 01:14:57,541 I'm sorry, Mr. Sharma. 1011 01:14:58,041 --> 01:15:00,875 But if A. Q. Khan was staying in Rawalpindi, 1012 01:15:00,958 --> 01:15:03,500 why would they make a research facility in Quetta? 1013 01:15:04,208 --> 01:15:07,291 -Tariq's theory makes sense. -It's nonsense. 1014 01:15:07,916 --> 01:15:10,041 Sir, this is Tariq. 1015 01:15:11,083 --> 01:15:13,833 -Hey. -I know I'm called the son of a traitor. 1016 01:15:14,958 --> 01:15:19,416 But if you don't stand with us today, your son will be called son of a fool. 1017 01:15:20,500 --> 01:15:21,541 What do you mean? 1018 01:15:21,625 --> 01:15:23,625 History won't remember us agents. 1019 01:15:23,708 --> 01:15:25,500 But your name will be on the board. 1020 01:15:25,583 --> 01:15:26,916 "Officer Sharma, 1021 01:15:27,000 --> 01:15:30,000 whose lack of vision made us sit idly 1022 01:15:30,083 --> 01:15:31,500 as the country was destroyed. " 1023 01:15:31,583 --> 01:15:32,625 Think about it, sir. 1024 01:15:32,708 --> 01:15:35,958 If they raid the wrong location, our mission will be exposed. 1025 01:15:36,041 --> 01:15:39,208 It'll be impossible to stop Pakistan from testing a nuclear bomb. 1026 01:15:39,291 --> 01:15:43,750 A nuclear bomb in an unstable country like Pakistan means destruction for India. 1027 01:15:46,875 --> 01:15:49,250 Decide with your head, sir, not emotions. 1028 01:16:08,750 --> 01:16:11,166 -Hello. -Raman Singh, you're a senior agent. 1029 01:16:11,250 --> 01:16:15,375 And you know very well that without solid physical evidence, 1030 01:16:15,458 --> 01:16:17,000 we can't stop Israel. 1031 01:16:18,041 --> 01:16:18,875 Yes. 1032 01:16:18,958 --> 01:16:22,666 If Israel attacked Quetta and it's not the right location, 1033 01:16:22,750 --> 01:16:24,750 Pakistan won't spare another minute. 1034 01:16:25,458 --> 01:16:27,916 Before we attack Kahuta, 1035 01:16:28,000 --> 01:16:29,666 they will conduct the nuclear test. 1036 01:16:29,750 --> 01:16:31,666 Then they'll aim their guns at Delhi. 1037 01:16:32,291 --> 01:16:33,125 Yeah. 1038 01:16:33,208 --> 01:16:36,291 Israel will carry out the air strike in the next 48 hours. 1039 01:16:36,375 --> 01:16:38,666 I will wait for physical evidence. 1040 01:16:46,041 --> 01:16:49,625 Sharma has agreed to stay by the phone for the next 48 hours. 1041 01:16:51,166 --> 01:16:52,583 And he'll wait for our report. 1042 01:16:53,208 --> 01:16:55,583 Israel won't back off without physical evidence. 1043 01:16:57,500 --> 01:17:00,583 If your theory is proven wrong, you'll have to go back to India. 1044 01:17:02,125 --> 01:17:03,208 Alone. 1045 01:17:11,875 --> 01:17:13,166 I'll go into the facility. 1046 01:17:14,083 --> 01:17:16,833 Have you lost it? It's a suicide mission. 1047 01:17:16,916 --> 01:17:18,750 You don't have to atone for your father. 1048 01:17:18,833 --> 01:17:21,916 Don't make a big mistake trying to pay penance. 1049 01:17:22,000 --> 01:17:23,750 We don't keep score with our mothers. 1050 01:17:25,166 --> 01:17:26,791 So why would we with our country? 1051 01:17:28,958 --> 01:17:31,500 A country is what its people are. 1052 01:17:38,791 --> 01:17:40,125 After Dad's demise, 1053 01:17:42,000 --> 01:17:44,625 many called me the son of a traitor. 1054 01:17:47,958 --> 01:17:49,625 They kicked us out of our house. 1055 01:17:52,541 --> 01:17:55,333 No one helped my dying mother. 1056 01:17:55,916 --> 01:17:56,750 Hate… 1057 01:17:58,125 --> 01:18:00,333 I just hated them. 1058 01:18:08,416 --> 01:18:10,291 But how can I forget the sardar 1059 01:18:11,375 --> 01:18:13,833 who never let me sleep hungry at the gurudwara? 1060 01:18:15,041 --> 01:18:19,041 Or Father Joseph, who fought everyone to admit me in school? 1061 01:18:20,000 --> 01:18:22,625 And Mr. Kao, who trained me 1062 01:18:24,000 --> 01:18:26,500 to make me capable of protecting this country? 1063 01:18:28,250 --> 01:18:29,500 We are India. 1064 01:18:31,083 --> 01:18:34,125 We don't feed on hatred, but on love. 1065 01:18:35,333 --> 01:18:38,333 We won our freedom with love and peace. 1066 01:18:39,458 --> 01:18:41,583 Tell me. Is there another country like us? 1067 01:18:46,833 --> 01:18:50,625 I can do anything to protect a country like that, Raman. 1068 01:18:52,250 --> 01:18:53,291 Anything. 1069 01:18:55,375 --> 01:18:56,208 My friend, 1070 01:18:57,416 --> 01:18:59,416 go across the hills. 1071 01:19:00,000 --> 01:19:02,208 We have your back. 1072 01:19:02,291 --> 01:19:04,291 My gun will take care of the soldiers. 1073 01:19:08,958 --> 01:19:12,416 We live under your skies 1074 01:19:12,500 --> 01:19:15,375 Nestled in your lap 1075 01:19:16,000 --> 01:19:19,458 We live under your skies 1076 01:19:19,541 --> 01:19:22,708 Nestled in your lap 1077 01:19:22,791 --> 01:19:25,875 We are the only one in the world who 1078 01:19:26,541 --> 01:19:29,750 Call our soil "Mother" 1079 01:19:29,833 --> 01:19:33,083 Call our soil "Mother" 1080 01:19:33,166 --> 01:19:35,375 -The plan isn't foolproof. -We don't have time. 1081 01:19:43,000 --> 01:19:43,875 MY DEAR NASREEN 1082 01:19:43,958 --> 01:19:46,333 We stayed up for you all our lives 1083 01:19:46,416 --> 01:19:49,041 Now you must come to put us to sleep 1084 01:19:49,125 --> 01:19:52,666 May your head be held high forever O Motherland 1085 01:19:52,750 --> 01:19:55,000 Even if nobody knows us 1086 01:19:55,083 --> 01:19:56,333 GOODBYE NASREEN AMAN 1087 01:19:56,416 --> 01:19:59,625 Even if nobody knows us 1088 01:19:59,708 --> 01:20:03,416 We flow anonymously in the wind 1089 01:20:03,916 --> 01:20:06,458 Like fragrance… 1090 01:20:07,041 --> 01:20:10,000 We are the only one in the world who 1091 01:20:10,708 --> 01:20:13,666 Call our soil "Mother" 1092 01:20:14,291 --> 01:20:17,708 Call our soil "Mother" 1093 01:20:19,625 --> 01:20:20,750 What's wrong, Nasreen? 1094 01:20:23,041 --> 01:20:25,958 The baby has not moved since yesterday. 1095 01:20:38,250 --> 01:20:39,666 Everything is fine, Nasreen. 1096 01:20:40,250 --> 01:20:43,250 It happens. You are fine. 1097 01:20:43,333 --> 01:20:46,875 Please wait outside. I'll run the rest of the tests. 1098 01:20:46,958 --> 01:20:47,833 Okay. 1099 01:20:48,916 --> 01:20:50,708 -Is everything all right? -Yes. 1100 01:20:51,291 --> 01:20:53,958 -Wear this. -Why do I have to wear this? 1101 01:20:54,041 --> 01:20:56,208 They won't let you enter without it. 1102 01:20:56,291 --> 01:20:59,500 -Why are you forcing me? -It's an X-ray machine. 1103 01:20:59,583 --> 01:21:03,041 The radiation it emits is so strong it will remain in your body. 1104 01:21:03,125 --> 01:21:04,458 It can turn you impotent. 1105 01:21:05,250 --> 01:21:07,250 Its light is so dangerous 1106 01:21:07,333 --> 01:21:09,958 that we don't touch the machine without this jacket on. 1107 01:21:10,041 --> 01:21:11,166 It's dangerous. 1108 01:21:11,250 --> 01:21:14,708 Please take Nasreen home. I'll be back soon. 1109 01:21:14,791 --> 01:21:16,750 -But Tariq… -Just… 1110 01:21:26,375 --> 01:21:29,041 -We don't need to enter the facility. -Why? 1111 01:21:29,583 --> 01:21:32,083 Because Kahuta only has one barber shop. 1112 01:21:37,833 --> 01:21:39,000 I can't believe it, man. 1113 01:21:40,458 --> 01:21:41,541 You're a genius. 1114 01:21:49,833 --> 01:21:52,333 Remember, this is the signal. 1115 01:21:55,458 --> 01:21:56,541 What is this? 1116 01:21:56,625 --> 01:21:58,750 Mr. Romeo's signals are also odd like him. 1117 01:22:00,833 --> 01:22:01,666 Please come in. 1118 01:22:18,833 --> 01:22:20,125 Peace be upon you, sir. 1119 01:22:20,208 --> 01:22:21,083 -Please come. -Sir. 1120 01:22:21,666 --> 01:22:22,791 -I want a shave. -Sir. 1121 01:22:25,291 --> 01:22:26,875 Hey, son, order some tea. 1122 01:22:38,958 --> 01:22:40,250 Please come, sir. 1123 01:22:41,208 --> 01:22:43,041 Sir, the chair is free now. 1124 01:22:43,125 --> 01:22:45,750 -Well, give me a haircut. -Please come. 1125 01:22:47,791 --> 01:22:49,166 When will he give the signal? 1126 01:22:53,000 --> 01:22:54,291 Chotu! 1127 01:22:55,041 --> 01:22:56,625 -Yes, sir? -Clean this up. 1128 01:22:56,708 --> 01:22:57,541 Okay. 1129 01:23:17,375 --> 01:23:18,875 You… 1130 01:23:20,291 --> 01:23:23,541 Oh, my God. A fight broke out. Look! 1131 01:23:23,625 --> 01:23:26,083 -How dare you tease my sister? -What's going on? 1132 01:23:26,166 --> 01:23:27,916 -How dare you… -He's hitting him. 1133 01:23:28,000 --> 01:23:30,708 -My sister… -Get off me! 1134 01:23:30,791 --> 01:23:32,458 What's the matter? 1135 01:23:32,541 --> 01:23:33,875 Stop them! 1136 01:23:33,958 --> 01:23:35,958 -Somebody stop them! -Stop! 1137 01:23:36,666 --> 01:23:37,750 Let go! 1138 01:23:38,750 --> 01:23:40,500 Get off me! 1139 01:23:40,583 --> 01:23:41,500 Don't interfere! 1140 01:23:49,750 --> 01:23:51,666 This is my hair. I'm taking it. 1141 01:23:54,125 --> 01:23:56,458 But look at the mess here! Clean it up, Chotu! 1142 01:23:56,541 --> 01:23:57,666 You took long enough. 1143 01:23:59,000 --> 01:24:01,458 Hey! Don't mess with me! 1144 01:24:01,541 --> 01:24:03,666 I won't spare you. You scoundrel. 1145 01:24:06,333 --> 01:24:07,208 Hey! 1146 01:24:07,291 --> 01:24:09,041 Hey, idiot! 1147 01:24:09,125 --> 01:24:11,000 I won't spare you! 1148 01:24:13,000 --> 01:24:13,958 What next, Tariq? 1149 01:24:14,041 --> 01:24:16,000 We need to take it to India. 1150 01:24:16,083 --> 01:24:16,916 Lahore? 1151 01:24:25,500 --> 01:24:26,833 Man… 1152 01:24:26,916 --> 01:24:28,958 They have tight security here. 1153 01:24:29,041 --> 01:24:32,750 How will you board Samjhauta Express without your passport and visa? 1154 01:24:32,833 --> 01:24:34,708 No other way to reach India sooner. 1155 01:24:35,500 --> 01:24:36,750 Wagah is just 20 minutes out. 1156 01:24:36,833 --> 01:24:38,666 You'll get caught if you board. 1157 01:24:41,708 --> 01:24:44,125 Bhanu Chak village is between Wagah and Attari. 1158 01:24:44,208 --> 01:24:46,208 Wait for me at that railway crossing. 1159 01:24:46,291 --> 01:24:47,291 Are you crazy? 1160 01:24:48,750 --> 01:24:49,791 See you later. 1161 01:24:56,625 --> 01:24:57,458 Go to that line. 1162 01:24:57,541 --> 01:24:59,375 -The papers aren't in order. -They are. 1163 01:24:59,458 --> 01:25:01,375 -No, they aren't. -Sir, it's all there. 1164 01:25:04,958 --> 01:25:05,916 Passport, please. 1165 01:25:08,166 --> 01:25:09,208 Lift your arms. 1166 01:25:12,583 --> 01:25:14,500 Hey, don't touch my turban. 1167 01:25:15,500 --> 01:25:17,125 Okay, all right. Go on. 1168 01:25:33,625 --> 01:25:35,541 Hey. Please forgive me. 1169 01:25:57,583 --> 01:25:58,750 -Step aside. -Sir. 1170 01:25:58,833 --> 01:25:59,916 I said step aside! 1171 01:26:00,000 --> 01:26:02,166 -What's the matter, sir? -Step aside. 1172 01:26:03,041 --> 01:26:04,333 -Go on. -Sir. 1173 01:26:05,416 --> 01:26:06,291 Go on. 1174 01:26:06,375 --> 01:26:08,375 Sir! Please check this also. What's wrong? 1175 01:26:08,458 --> 01:26:10,791 You don't have a turban in your passport photo. 1176 01:26:10,875 --> 01:26:12,833 -Be assured, everything else is there. -Really? 1177 01:26:13,750 --> 01:26:14,583 Take it off. 1178 01:26:17,041 --> 01:26:19,208 -What? -Take your turban off! 1179 01:26:19,291 --> 01:26:20,166 Take the turban off? 1180 01:26:20,250 --> 01:26:23,083 -They want to remove our turbans. -He's asking us to remove them. 1181 01:26:23,166 --> 01:26:24,541 Take off our turbans? 1182 01:26:24,625 --> 01:26:26,875 He's asking us to take off our turbans. 1183 01:26:26,958 --> 01:26:29,708 He's asking us to remove our turbans. 1184 01:26:29,791 --> 01:26:31,666 It's our pride! 1185 01:26:31,750 --> 01:26:32,958 Don't forget. 1186 01:26:33,041 --> 01:26:35,083 This is also the land of our gurus. 1187 01:26:35,166 --> 01:26:39,208 When I can fight against 1.25 lakhs, only then will I be called a Sikh. 1188 01:26:39,291 --> 01:26:43,958 One who says this is free of miseries. God is truth. 1189 01:26:44,041 --> 01:26:46,750 This train won't leave without my turban. 1190 01:26:46,833 --> 01:26:48,375 -Wait a minute. -Sir. 1191 01:26:48,458 --> 01:26:50,666 Do you want to start a war on the platform? 1192 01:26:51,583 --> 01:26:54,125 -Sir, you can go. -Okay. 1193 01:26:54,875 --> 01:26:57,375 Come on, friends. Let's go to Amritsar. 1194 01:26:57,916 --> 01:27:00,708 Come on! The Sikhs of the Lord are victorious! 1195 01:27:00,791 --> 01:27:02,500 The Sikhs of the Lord are victorious! 1196 01:27:02,583 --> 01:27:03,666 Come on, friends! 1197 01:27:07,458 --> 01:27:08,541 Here, son. 1198 01:27:25,916 --> 01:27:27,750 -Is this suitcase yours? -Yes, sir. 1199 01:27:34,833 --> 01:27:37,583 -Whose bag is this? -It's mine, sir. 1200 01:27:40,041 --> 01:27:42,875 -Whose is this? Is this yours? -Yes, it's mine. 1201 01:27:54,750 --> 01:27:55,625 Oh, my god! 1202 01:27:55,708 --> 01:27:56,625 Where is it? 1203 01:27:56,708 --> 01:27:58,708 -What, sir? -My wedding ring. 1204 01:27:58,791 --> 01:28:01,250 -Wedding ring? -My wedding ring is missing. 1205 01:28:01,333 --> 01:28:03,125 Where's my wedding ring? Find it. 1206 01:28:03,208 --> 01:28:04,458 Was it expensive? 1207 01:28:04,541 --> 01:28:08,083 It wasn't expensive, but my wife will kill me. 1208 01:28:08,166 --> 01:28:11,500 She will kick me out of the house. 1209 01:28:12,541 --> 01:28:15,333 -Faisal, listen carefully. -Yes, sir. 1210 01:28:15,416 --> 01:28:19,291 Coach number seven, seat number seven. He's a sardar. Arrest him. 1211 01:28:19,875 --> 01:28:22,625 -Arrest the sardar in seat number seven. -Yes, sir. 1212 01:28:22,708 --> 01:28:23,958 Oh, my God. 1213 01:28:24,041 --> 01:28:26,458 I've been married for just two years. 1214 01:28:26,541 --> 01:28:28,416 Yes, sir. We're looking for him, sir. 1215 01:28:28,500 --> 01:28:31,375 She will kick me out of the house. Stop. 1216 01:28:31,458 --> 01:28:32,833 -Speak. -Why is it like this, sir? 1217 01:28:32,916 --> 01:28:34,166 Nothing. Nothing. 1218 01:28:56,166 --> 01:28:57,000 Hey! 1219 01:29:28,916 --> 01:29:29,916 Get back inside! 1220 01:29:44,625 --> 01:29:45,500 Go up! 1221 01:32:21,666 --> 01:32:22,541 Are you okay? 1222 01:32:22,625 --> 01:32:25,125 -Yes. Lahore's asset. Quick! Let's go. -Come on. 1223 01:32:36,333 --> 01:32:38,125 Not meds, just prayers. 1224 01:32:39,166 --> 01:32:41,625 Sir, coach number seven, seat number 19. 1225 01:32:41,708 --> 01:32:44,041 A woman in a blue dress, wheatish complexion. 1226 01:32:44,125 --> 01:32:46,750 There's a package in her suitcase. Send it to the lab. 1227 01:32:46,833 --> 01:32:47,875 What is in it? 1228 01:32:47,958 --> 01:32:50,583 Hair samples of people working in the Kahuta facility. 1229 01:32:50,666 --> 01:32:54,458 If they are making a bomb, they are exposed to radiation every day. 1230 01:32:54,541 --> 01:32:58,291 So the radiation levels must be high in their hair samples. 1231 01:32:58,375 --> 01:33:02,291 You have only 12 hours, sir. Please don't waste any time. 1232 01:33:04,375 --> 01:33:06,875 Amandeep Ajitpal Singh, signing off. 1233 01:33:21,041 --> 01:33:23,625 Sodhi, listen carefully. 1234 01:33:24,208 --> 01:33:25,750 Wait a minute, please. 1235 01:33:27,500 --> 01:33:30,333 Special Agent Sandeep Singh. We have to check your bag. 1236 01:33:30,416 --> 01:33:31,541 -Check her bag. -Give it. 1237 01:33:31,625 --> 01:33:33,958 What's the matter, sir? My bag… 1238 01:33:52,041 --> 01:33:53,916 -Are the samples here? -They will be soon. 1239 01:33:54,000 --> 01:33:55,833 The technician should be here early. 1240 01:34:22,458 --> 01:34:23,750 Give it to me! 1241 01:34:25,625 --> 01:34:26,458 What is it? 1242 01:34:26,541 --> 01:34:29,166 Check for radioactivity. How long will it take? 1243 01:34:30,416 --> 01:34:31,416 Hurry up. 1244 01:34:50,500 --> 01:34:52,083 Radiation markers are very high. 1245 01:34:52,166 --> 01:34:55,083 And there are fragments of highly enriched uranium too. 1246 01:34:55,666 --> 01:34:58,500 Only one thing can be made with this kind of uranium. 1247 01:35:00,166 --> 01:35:01,166 Atom bomb. 1248 01:35:17,375 --> 01:35:19,750 -Sharma? -The facility is in Kahuta, not in Quetta. 1249 01:35:19,833 --> 01:35:21,500 We have physical evidence. 1250 01:35:21,583 --> 01:35:23,291 -Please stop Israel. -Shit! 1251 01:35:27,041 --> 01:35:28,750 Fifty kilometers from the target. 1252 01:35:35,750 --> 01:35:37,375 Come on, Issac. 1253 01:35:44,916 --> 01:35:46,041 Issac, Santosh here. 1254 01:35:50,375 --> 01:35:51,875 Lock in the target. 1255 01:35:53,416 --> 01:35:54,500 T minus 10. 1256 01:35:56,333 --> 01:35:59,458 Issac, Mossad. Get me the air marshal now! Go! 1257 01:36:02,125 --> 01:36:02,958 Nine. 1258 01:36:05,750 --> 01:36:06,583 Eight. 1259 01:36:07,208 --> 01:36:08,166 Seven. 1260 01:36:11,041 --> 01:36:12,333 Abort the mission. 1261 01:36:12,416 --> 01:36:13,625 It is not in Quetta. 1262 01:36:15,083 --> 01:36:15,916 Four. 1263 01:36:17,333 --> 01:36:18,166 Three. 1264 01:36:18,750 --> 01:36:22,083 This is the air marshal. Squadron leader, abort the mission. 1265 01:36:22,166 --> 01:36:23,041 Two. 1266 01:36:24,541 --> 01:36:26,208 Abort the mission immediately. 1267 01:36:29,583 --> 01:36:32,916 Sir, the nuclear facility is close. The location is Kahuta. 1268 01:36:33,000 --> 01:36:34,333 We must take action, sir. 1269 01:36:34,416 --> 01:36:38,083 You carried out this mission without my permission. 1270 01:36:38,166 --> 01:36:40,708 We'll discuss that later. 1271 01:36:42,083 --> 01:36:47,541 Our agents wouldn't have risked their lives in the field if we had time. 1272 01:36:47,625 --> 01:36:49,791 I said I'll think about it. 1273 01:36:49,875 --> 01:36:51,958 We need to bomb the Kahuta facility, sir. 1274 01:36:52,041 --> 01:36:57,458 I can't push our country into another war without thinking it through. 1275 01:36:58,291 --> 01:37:02,375 Our agents did a fantastic job. 1276 01:37:03,083 --> 01:37:04,875 They made the country proud. 1277 01:37:05,666 --> 01:37:08,833 We are indebted to them for their service. 1278 01:37:18,541 --> 01:37:19,458 Sir? 1279 01:37:20,000 --> 01:37:22,666 It was stopped in time, my friend. 1280 01:37:28,041 --> 01:37:30,458 -Okay, sir. -Wait a minute. 1281 01:37:32,666 --> 01:37:34,875 I'm sorry for my behavior. 1282 01:37:36,375 --> 01:37:39,125 Sitting at this end of the phone, 1283 01:37:39,208 --> 01:37:41,583 I considered myself to be the biggest patriot. 1284 01:37:42,750 --> 01:37:45,708 Shouting orders. Swearing. 1285 01:37:45,791 --> 01:37:47,125 Calling someone a traitor, 1286 01:37:47,208 --> 01:37:50,375 pointing fingers and that made me a patriot. 1287 01:37:50,458 --> 01:37:52,875 But thanks to you, I know from now on. 1288 01:37:54,416 --> 01:37:57,916 Patriotism is not in the blood but in your soul. 1289 01:37:58,875 --> 01:38:02,125 Anyone can talk, but those who put it into action… 1290 01:38:05,291 --> 01:38:06,125 I salute them. 1291 01:38:07,708 --> 01:38:09,625 I don't know about history, 1292 01:38:11,291 --> 01:38:15,958 but my children will know who Amandeep Singh was. 1293 01:38:17,958 --> 01:38:19,291 Son of the nation. 1294 01:38:20,708 --> 01:38:22,041 A true soldier. 1295 01:38:22,583 --> 01:38:25,041 No one can take your country from you. 1296 01:38:56,166 --> 01:38:58,541 Connect me to General Zia. 1297 01:39:00,833 --> 01:39:02,416 Mr. PM, please listen to me. 1298 01:39:02,500 --> 01:39:04,125 Give me a straight answer. 1299 01:39:04,208 --> 01:39:07,375 Is Pakistan making a nuclear weapon or not? 1300 01:39:08,500 --> 01:39:11,083 I don't owe you an explanation, Mr. PM. 1301 01:39:11,166 --> 01:39:12,291 I'm not obliged. 1302 01:39:12,375 --> 01:39:14,291 But you are a friend. 1303 01:39:14,875 --> 01:39:16,166 That's why I'm telling you. 1304 01:39:16,250 --> 01:39:18,541 Pakistan is not making a nuclear bomb. 1305 01:39:19,125 --> 01:39:20,958 Then what's going on in Kahuta? 1306 01:39:25,708 --> 01:39:28,875 I don't know what you are talking about, Mr. PM. 1307 01:39:28,958 --> 01:39:31,250 Don't pretend, General. 1308 01:39:32,083 --> 01:39:35,708 We have physical evidence from the Kahuta nuclear facility. 1309 01:39:36,500 --> 01:39:37,541 I was wrong. 1310 01:39:38,125 --> 01:39:40,333 Pakistan can't be trusted. 1311 01:39:41,333 --> 01:39:45,625 I hope you remember that you surrendered in every war. 1312 01:39:45,708 --> 01:39:48,333 We won't go easy on you this time. 1313 01:39:48,416 --> 01:39:51,625 Shut down your nuclear facility now! 1314 01:39:51,708 --> 01:39:52,708 Mr. PM… 1315 01:39:56,583 --> 01:39:58,208 Faisal! 1316 01:40:01,041 --> 01:40:02,291 Shut down the nuclear facility. 1317 01:40:03,458 --> 01:40:06,541 Sir? We are very close to our goal. 1318 01:40:07,208 --> 01:40:10,166 If we stop the work now, it'll set us back years. 1319 01:40:10,875 --> 01:40:12,375 General, we'll soon test it… 1320 01:40:12,458 --> 01:40:14,291 Can we test it in the next 15 minutes? 1321 01:40:16,708 --> 01:40:18,875 We need some more time, General, and… 1322 01:40:18,958 --> 01:40:22,291 India's fighter jets can reach Pakistan within 15 minutes. 1323 01:40:23,458 --> 01:40:25,875 They'll turn our 500-million-dollar facility to dust! 1324 01:40:27,250 --> 01:40:29,208 We'll be left picking up pieces. 1325 01:40:30,541 --> 01:40:32,666 Shut the facility right now! 1326 01:40:33,708 --> 01:40:34,541 Yes, sir. 1327 01:40:35,041 --> 01:40:38,250 I'll issue the orders to shut down the facility. 1328 01:40:39,500 --> 01:40:41,708 How did the Indians find out about Kahuta? 1329 01:40:42,291 --> 01:40:44,875 Only RAW could have done this. 1330 01:40:44,958 --> 01:40:47,500 A handful of Indian spies 1331 01:40:48,458 --> 01:40:51,250 exposed us in front of the world. 1332 01:40:52,208 --> 01:40:54,833 Pakistan Army, ISI, 1333 01:40:55,791 --> 01:40:56,625 police. 1334 01:40:58,166 --> 01:41:00,666 Just a handful of their spies have exposed us to the world. 1335 01:41:03,958 --> 01:41:06,791 Pakistan's dream has been destroyed, General. 1336 01:41:07,916 --> 01:41:09,583 Are we gonna take this lying down? 1337 01:41:14,333 --> 01:41:15,833 Tariq, where have you been? 1338 01:41:19,000 --> 01:41:20,833 -Tariq. -I'm back. 1339 01:41:22,416 --> 01:41:23,708 I won't go anywhere now. 1340 01:41:23,791 --> 01:41:24,625 What happened? 1341 01:41:25,208 --> 01:41:26,500 Is everything all right? 1342 01:41:28,083 --> 01:41:30,291 I have some good news, Nasreen. 1343 01:41:32,000 --> 01:41:34,333 We are leaving for Dubai this Friday night. 1344 01:41:35,041 --> 01:41:36,250 Dubai? 1345 01:41:40,916 --> 01:41:42,333 Yes, I found a job there. 1346 01:41:42,916 --> 01:41:45,208 -Really? In Dubai? -Yes. 1347 01:41:47,375 --> 01:41:48,375 Thank God. 1348 01:41:53,291 --> 01:41:56,500 Nasreen, I've never said… 1349 01:41:58,375 --> 01:41:59,750 this enough to you. 1350 01:42:03,666 --> 01:42:05,500 I love you a lot, Nasreen. 1351 01:42:07,000 --> 01:42:09,458 Tell me something I don't know. 1352 01:42:33,583 --> 01:42:35,750 There are RAW agents in Pakistan. 1353 01:42:39,625 --> 01:42:40,583 Impossible, sir. 1354 01:42:40,666 --> 01:42:42,333 -Really? -It's not possible. 1355 01:42:42,416 --> 01:42:43,791 It's possible! 1356 01:42:43,875 --> 01:42:45,375 Bastards! 1357 01:42:46,333 --> 01:42:48,250 They know about Kahuta. 1358 01:42:51,333 --> 01:42:54,375 RAW agents are working here 1359 01:42:54,958 --> 01:42:57,458 while ISI is twiddling their thumbs. 1360 01:42:58,458 --> 01:43:00,875 Find them and finish them. 1361 01:43:01,458 --> 01:43:02,333 Yes. 1362 01:43:02,416 --> 01:43:05,208 Or I'll have you skinned in public! 1363 01:43:07,125 --> 01:43:08,916 I'll give you 24 hours. 1364 01:43:09,500 --> 01:43:10,958 Twenty-four. 1365 01:43:12,041 --> 01:43:15,125 I have a bunch of morons with me in Pakistan! 1366 01:43:16,041 --> 01:43:17,000 Morons! 1367 01:43:19,541 --> 01:43:21,333 Get me the records 1368 01:43:22,791 --> 01:43:24,625 of every call made to India 1369 01:43:27,166 --> 01:43:28,958 in the last two weeks. 1370 01:43:31,125 --> 01:43:32,458 You have 12 hours. 1371 01:43:52,958 --> 01:43:55,708 -Tickets for Dubai. -Tickets for Dubai? 1372 01:43:58,250 --> 01:44:00,458 Easy. Go easy. 1373 01:44:18,583 --> 01:44:20,666 A total of 7,255 calls were made. 1374 01:44:20,750 --> 01:44:24,958 Mark the calls made between 10:00 p. m. and 5:00 a. m. , 1375 01:44:25,041 --> 01:44:27,166 especially from offices and shops. 1376 01:44:27,250 --> 01:44:29,083 -Okay, sir. -One more thing. 1377 01:44:29,166 --> 01:44:31,125 Concentrate on calls made to Delhi. 1378 01:44:47,791 --> 01:44:49,958 -How many people? -Twenty-one. 1379 01:44:50,041 --> 01:44:53,000 Shut down the phone lines. Start the raids. 1380 01:44:53,625 --> 01:44:57,791 If anyone tells you they are orphans, assume they are RAW agents. 1381 01:44:59,208 --> 01:45:00,916 Finish them on the spot. 1382 01:45:01,000 --> 01:45:03,541 But, sir, some of them might be Pakistani citizens. 1383 01:45:03,625 --> 01:45:05,750 There are martyrs in every war. 1384 01:45:09,875 --> 01:45:11,541 Operators, listen carefully. 1385 01:45:11,625 --> 01:45:14,958 We have orders to ban all calls. 1386 01:45:15,041 --> 01:45:17,166 -Do not patch through any calls. -Yes, sir. 1387 01:45:27,708 --> 01:45:31,083 You are going to a new place, so far away from all of us. 1388 01:45:33,583 --> 01:45:35,500 How will you take care of yourself? 1389 01:45:36,333 --> 01:45:37,583 Tariq is with me. 1390 01:45:39,333 --> 01:45:43,416 Don't worry. I'll send flight tickets for you too. 1391 01:45:44,000 --> 01:45:45,708 We'll miss your biryani after all. 1392 01:45:45,791 --> 01:45:49,666 -Won't you invite me to Dubai? -Can you make biryani? 1393 01:45:50,458 --> 01:45:52,791 -Well, I'll learn to. -Then I'll invite you too. 1394 01:45:53,375 --> 01:45:55,125 I wish you all the success. 1395 01:45:55,666 --> 01:45:57,875 And may God fulfil all your wishes. 1396 01:45:57,958 --> 01:45:59,208 Amen. 1397 01:46:00,541 --> 01:46:01,708 My child. 1398 01:46:01,791 --> 01:46:03,583 -It's time for Dubai. -Yeah. 1399 01:46:03,666 --> 01:46:05,916 These kids will go to Dubai, 1400 01:46:06,458 --> 01:46:09,208 and we'll still be here stitching clothes. 1401 01:46:13,708 --> 01:46:16,250 Don't make a fuss without a reason 1402 01:46:28,333 --> 01:46:29,166 Yes, sir? 1403 01:46:30,458 --> 01:46:34,000 -You're shutting shop early today. -Yeah, I have some snacks left. 1404 01:46:34,083 --> 01:46:35,500 I can pack them for you. 1405 01:46:35,583 --> 01:46:38,000 -Do you live here? -Yeah, I have a bed here. 1406 01:46:38,083 --> 01:46:39,791 Do your parents live with you? 1407 01:46:42,250 --> 01:46:43,875 Yeah. Want to meet them? 1408 01:46:45,333 --> 01:46:46,500 Mom! 1409 01:46:47,208 --> 01:46:48,666 Dad, come outside, please! 1410 01:47:22,291 --> 01:47:25,333 Nasreen, I forgot to say goodbye to some friends. 1411 01:47:25,416 --> 01:47:27,500 -I'll go see them. -Come back soon. 1412 01:47:27,583 --> 01:47:28,625 Yeah. 1413 01:48:22,000 --> 01:48:24,083 {\an8}Victory to thee, O Hanuman! Ocean of wisdom. 1414 01:48:24,583 --> 01:48:27,958 You're the divine messenger of Lord Rama… 1415 01:48:29,083 --> 01:48:30,666 You dispel the darkness… 1416 01:48:54,250 --> 01:48:56,791 {\an8}Dad! 1417 01:49:17,083 --> 01:49:23,375 No uniform on the body And no stars on the shoulder 1418 01:49:24,416 --> 01:49:28,000 We live under your skies 1419 01:49:28,083 --> 01:49:31,541 Our flag will not fly low 1420 01:49:31,625 --> 01:49:35,208 Whenever there's a mention of sacrifice 1421 01:49:35,291 --> 01:49:38,458 We will be first in the queue 1422 01:49:38,541 --> 01:49:41,333 No matter if we're on the earth or not 1423 01:49:41,416 --> 01:49:44,875 We will be smiling among stars 1424 01:49:45,375 --> 01:49:47,375 We will be smiling among stars 1425 01:49:47,458 --> 01:49:48,291 Tariq! 1426 01:49:51,041 --> 01:49:52,666 Tariq, better take off from here. 1427 01:49:53,583 --> 01:49:54,458 What about Aslam? 1428 01:49:55,833 --> 01:49:56,875 I came from his diner. 1429 01:49:58,083 --> 01:50:00,458 I could've saved him if I'd gotten there in time. 1430 01:50:03,416 --> 01:50:04,250 Aslam? 1431 01:50:05,375 --> 01:50:08,833 Let's get out of here. We can cross the border from Fazilka. 1432 01:50:08,916 --> 01:50:10,916 -Nasreen? -Don't be crazy! 1433 01:50:11,000 --> 01:50:13,166 You have more chances if you escape alive. 1434 01:50:13,708 --> 01:50:15,583 For her sake, come with me! 1435 01:50:15,666 --> 01:50:18,541 Deceit leads to the same pain whether it's India or Pakistan. 1436 01:50:18,625 --> 01:50:22,083 I won't let Nasreen and my baby go through what I had to. 1437 01:50:23,958 --> 01:50:26,375 -I must go. -I won't say goodbye. 1438 01:50:26,458 --> 01:50:28,833 I'll see you soon at our home, 1439 01:50:29,750 --> 01:50:30,750 in our country. 1440 01:50:31,416 --> 01:50:32,708 May Lord Shiva help you. 1441 01:50:46,708 --> 01:50:48,916 Why the hurry all of a sudden? 1442 01:50:52,041 --> 01:50:53,041 Flight time's changed. 1443 01:50:53,125 --> 01:50:55,500 I couldn't even say goodbye. 1444 01:50:57,416 --> 01:50:58,458 Drive carefully, man. 1445 01:50:59,708 --> 01:51:00,833 Are you okay? 1446 01:51:00,916 --> 01:51:03,666 If you weren't making those calls to India, who was? 1447 01:51:04,291 --> 01:51:07,250 To India? I have no idea, sir. 1448 01:51:08,916 --> 01:51:11,625 Did you give the shop keys to any employee? 1449 01:51:12,791 --> 01:51:13,750 Keys? 1450 01:51:15,666 --> 01:51:17,291 -Tariq? -Tariq? 1451 01:51:25,958 --> 01:51:27,000 Sir. 1452 01:51:35,041 --> 01:51:39,166 Inform the airport security. Tariq Hussain and Nasreen. 1453 01:51:39,250 --> 01:51:41,375 If their IDs match, detain them. 1454 01:51:46,333 --> 01:51:47,166 Yes, sir! 1455 01:51:47,750 --> 01:51:49,666 Here's the airport, sir. 1456 01:51:50,250 --> 01:51:51,375 Lower it. 1457 01:52:17,000 --> 01:52:17,833 Come, Nasreen. 1458 01:52:23,666 --> 01:52:25,583 Good evening, sir. Passport, please. 1459 01:52:31,041 --> 01:52:32,375 There he is. Stop! 1460 01:52:46,916 --> 01:52:48,541 Thank you, sir. Have a safe flight. 1461 01:52:50,666 --> 01:52:51,708 Come. 1462 01:53:01,041 --> 01:53:02,208 Hands up! 1463 01:53:03,958 --> 01:53:04,958 Hands up! 1464 01:53:09,583 --> 01:53:11,291 Hail Lord Shiva. 1465 01:53:24,916 --> 01:53:26,333 Commandos, this way! 1466 01:53:28,666 --> 01:53:30,125 Look at this photo carefully. 1467 01:53:31,166 --> 01:53:33,708 Check-in area, waiting area, just spread out. 1468 01:53:33,791 --> 01:53:35,875 Slow down, Tariq. I can't catch my breath. 1469 01:53:35,958 --> 01:53:37,875 We are at the security gate. 1470 01:53:37,958 --> 01:53:39,583 You guys check the left side. 1471 01:53:55,541 --> 01:53:57,625 -What's wrong? -Nothing. 1472 01:54:28,875 --> 01:54:30,500 -Thank you. -Thank you. 1473 01:54:30,583 --> 01:54:32,083 -Come on. -Please come forward. 1474 01:54:37,833 --> 01:54:39,250 -Have you seen him? -Come on. 1475 01:54:39,333 --> 01:54:40,583 Show me the name entries. 1476 01:54:40,666 --> 01:54:41,916 -No, sir. -No. 1477 01:54:42,000 --> 01:54:43,458 Have you seen him? 1478 01:54:44,666 --> 01:54:45,875 Yes, sir. He just went in. 1479 01:54:46,833 --> 01:54:48,083 Come on! Quick! 1480 01:54:49,500 --> 01:54:50,916 He has cleared immigration. 1481 01:54:52,250 --> 01:54:54,500 -Tariq… -Just a few more steps. 1482 01:54:56,833 --> 01:54:59,166 You are holding my hand really tight. 1483 01:54:59,250 --> 01:55:00,083 Let go! 1484 01:55:02,041 --> 01:55:05,333 Something's off. What are you doing? 1485 01:55:06,041 --> 01:55:07,833 Sorry. Come on. Sit here. 1486 01:55:07,916 --> 01:55:09,250 Easy. Sit. 1487 01:55:10,375 --> 01:55:12,541 -Are you okay? -I'm fine. 1488 01:55:13,291 --> 01:55:14,958 But what's wrong with you? 1489 01:55:15,666 --> 01:55:19,083 It feels like we are running from someone. 1490 01:55:22,625 --> 01:55:23,625 What's wrong? 1491 01:55:25,666 --> 01:55:29,416 Tariq. 1492 01:55:30,250 --> 01:55:31,208 What's wrong? 1493 01:55:31,875 --> 01:55:32,833 Tell me. 1494 01:55:34,666 --> 01:55:36,208 Come on. Tell me. 1495 01:55:38,875 --> 01:55:40,666 You are tired. 1496 01:55:41,458 --> 01:55:43,000 I'll get a wheelchair for you. 1497 01:55:51,000 --> 01:55:52,875 Come here. Sit on this. 1498 01:55:53,458 --> 01:55:54,333 Come. 1499 01:55:55,625 --> 01:55:56,625 Be careful. 1500 01:56:02,125 --> 01:56:04,208 We don't have adjoining seats on the flight. 1501 01:56:06,333 --> 01:56:07,333 But don't worry. 1502 01:56:08,500 --> 01:56:10,666 You seem more worried than me. 1503 01:56:15,666 --> 01:56:18,375 I have been trying to tell you something. 1504 01:56:22,916 --> 01:56:24,083 Aman. 1505 01:56:25,375 --> 01:56:27,291 That's the name I have for our baby. 1506 01:56:28,708 --> 01:56:29,750 Do you like it? 1507 01:56:31,125 --> 01:56:32,041 Amazing. 1508 01:56:33,083 --> 01:56:34,375 It's a beautiful name. 1509 01:56:35,041 --> 01:56:38,291 Whether we have a boy or a girl, it will work for both. 1510 01:56:41,375 --> 01:56:42,375 Aman. 1511 01:56:45,083 --> 01:56:46,833 There's some money in your bag. 1512 01:56:47,500 --> 01:56:48,375 Take care. 1513 01:56:49,583 --> 01:56:52,166 You're talking as if you're going somewhere else. 1514 01:56:57,708 --> 01:56:59,791 There is a separate queue for women here. 1515 01:57:00,458 --> 01:57:02,208 A staff member will take you. 1516 01:57:02,291 --> 01:57:03,375 How about you? 1517 01:57:06,333 --> 01:57:07,875 I'll meet you on the other side. 1518 01:57:16,541 --> 01:57:20,166 My Lord knows 1519 01:57:20,250 --> 01:57:23,000 My Lord knows 1520 01:57:23,083 --> 01:57:28,833 How I love you 1521 01:57:28,916 --> 01:57:32,083 My Lord knows 1522 01:57:32,166 --> 01:57:35,291 My Lord knows 1523 01:57:35,375 --> 01:57:41,083 How I love you 1524 01:57:43,166 --> 01:57:44,791 Do you have the address? 1525 01:57:48,916 --> 01:57:50,000 Passport and ticket, ma'am. 1526 01:57:57,083 --> 01:57:58,458 Stop! 1527 01:58:17,250 --> 01:58:22,666 Long live India! 1528 01:58:29,958 --> 01:58:31,541 Come with me, quickly. 1529 01:58:34,916 --> 01:58:38,458 -What happened, sir? -Nothing. Some security matter it seems. 1530 01:59:04,125 --> 01:59:05,166 Hey! 1531 01:59:33,791 --> 01:59:35,291 Ma'am, please mind your head. 1532 01:59:36,875 --> 01:59:38,125 Please have a seat. 1533 02:00:14,625 --> 02:00:15,625 Back off! 1534 02:00:17,666 --> 02:00:19,208 I said back off! 1535 02:00:19,291 --> 02:00:21,416 Surrender while you still can! 1536 02:00:23,541 --> 02:00:24,500 Shoot! 1537 02:00:25,666 --> 02:00:27,083 Sir, he's got our man. 1538 02:00:28,666 --> 02:00:29,958 Shoot! 1539 02:00:42,041 --> 02:00:43,708 Beloved 1540 02:00:43,791 --> 02:00:49,291 Forgive me 1541 02:00:50,541 --> 02:00:54,125 That I left you 1542 02:00:54,208 --> 02:00:58,041 In between, on the way 1543 02:00:59,250 --> 02:01:06,166 So as not to break the promise I made to my mother 1544 02:01:06,833 --> 02:01:13,833 I broke the promise I made to you 1545 02:01:14,791 --> 02:01:21,041 I broke the promise I made to you 1546 02:01:31,166 --> 02:01:33,166 Go, Nasreen. 1547 02:01:34,583 --> 02:01:35,416 Go. 1548 02:01:35,500 --> 02:01:37,916 It is you who is the one 1549 02:01:38,000 --> 02:01:40,750 But what can we do 1550 02:01:40,833 --> 02:01:45,958 We call India our life 1551 02:01:46,875 --> 02:01:52,041 We are the only one in the world who 1552 02:01:52,125 --> 02:01:56,000 Call our soil "Mother" 1553 02:01:56,083 --> 02:01:58,291 May God protect you, Nasreen. 1554 02:01:58,375 --> 02:02:02,458 Call our soil "Mother" 1555 02:02:25,750 --> 02:02:27,791 {\an8}Welcome to Dubai International Airport. 1556 02:02:48,416 --> 02:02:49,458 Tariq? 1557 02:02:52,833 --> 02:02:56,750 My name is Kao. I'm Tariq's friend. 1558 02:02:56,833 --> 02:02:58,208 Where is Tariq? 1559 02:03:05,500 --> 02:03:09,250 "My dear Nasreen, if Mr. Kao is reading this letter to you, 1560 02:03:09,750 --> 02:03:12,708 then I'm not in this world anymore. " 1561 02:03:15,458 --> 02:03:20,625 Nasreen, you always said that I keep secrets. 1562 02:03:21,625 --> 02:03:23,250 I am guilty of that. 1563 02:03:24,125 --> 02:03:26,916 I've always loved you with all my heart. 1564 02:03:27,708 --> 02:03:32,458 But bound by my duty, I had to keep some secrets from you. 1565 02:03:33,250 --> 02:03:35,166 Today, I want to tell you everything. 1566 02:03:35,916 --> 02:03:40,583 My name is Amandeep Singh, and I'm an Indian. 1567 02:03:47,333 --> 02:03:49,833 Because of the sacrifice of Indian agents, 1568 02:03:49,916 --> 02:03:53,625 the secret nuclear facility in Kahuta was exposed to the world. 1569 02:03:54,708 --> 02:03:58,291 {\an8}Yet, Zia kept denying this truth. 1570 02:03:59,416 --> 02:04:02,333 {\an8}Why should Pakistan indulge in the proliferation 1571 02:04:02,416 --> 02:04:05,833 against which Pakistan, on principles, is opposed to? 1572 02:04:05,916 --> 02:04:08,875 Because we have no intentions of developing a nuclear device. 1573 02:04:08,958 --> 02:04:10,541 Sir, we are honorable people. 1574 02:04:12,125 --> 02:04:14,041 {\an8}But the truth can't be kept under wraps. 1575 02:04:14,125 --> 02:04:16,958 {\an8}In 2004, A. Q. Khan admitted 1576 02:04:17,041 --> 02:04:20,875 that Pakistan had sold nuclear technology 1577 02:04:20,958 --> 02:04:23,208 to rogue nations like North Korea and Iran. 1578 02:04:23,291 --> 02:04:27,083 We should… I would be worried more about what you say about me. 1579 02:04:27,166 --> 02:04:30,000 Not what Bush says or Dick Cheney says. 1580 02:04:30,500 --> 02:04:31,875 I… don't care. 1581 02:04:31,958 --> 02:04:34,916 Pakistan couldn't conduct nuclear tests for the next 20 years. 1582 02:04:35,916 --> 02:04:36,833 {\an8}In 1998… 1583 02:04:36,916 --> 02:04:40,875 {\an8}under the leadership of PM Mr. Atal Bihari Vajpayee, 1584 02:04:40,958 --> 02:04:43,291 India conducted its second nuclear test. 1585 02:04:43,375 --> 02:04:47,083 And it became the biggest nuclear power of the subcontinent. 1586 02:04:50,083 --> 02:04:52,083 It's not the wind that holds our tricolor high. 1587 02:04:52,666 --> 02:04:54,666 It's the last breath of our martyrs. 1588 02:05:07,666 --> 02:05:11,166 We live under your skies 1589 02:05:11,250 --> 02:05:14,166 Nestled in your lap 1590 02:05:14,791 --> 02:05:18,166 We live under your skies 1591 02:05:18,250 --> 02:05:21,166 Nestled in your lap 1592 02:05:21,666 --> 02:05:25,291 We are the only one in the world who 1593 02:05:25,375 --> 02:05:28,666 Call our soil "Mother" 1594 02:05:28,750 --> 02:05:32,291 Call our soil "Mother" 1595 02:05:46,500 --> 02:05:49,875 We stayed up for you all our lives 1596 02:05:49,958 --> 02:05:53,416 Now you must come to put us to sleep 1597 02:05:53,500 --> 02:05:56,583 May your head be held high forever O Motherland 1598 02:05:56,666 --> 02:06:00,166 Even if nobody knows us 1599 02:06:00,250 --> 02:06:04,166 We stayed up for you all our lives 1600 02:06:04,250 --> 02:06:07,541 Now you must come to put us to sleep 1601 02:06:07,625 --> 02:06:10,875 May your head be held high forever O Motherland 1602 02:06:10,958 --> 02:06:14,166 Even if nobody knows us 1603 02:06:14,250 --> 02:06:17,625 Even if nobody knows us 1604 02:06:17,708 --> 02:06:21,666 We flow anonymously in the wind 1605 02:06:21,750 --> 02:06:24,625 Like fragrance… 1606 02:06:25,333 --> 02:06:28,625 We flow anonymously in the wind 1607 02:06:28,708 --> 02:06:32,166 Like fragrance… 1608 02:06:32,250 --> 02:06:35,833 We are the only one in the world who 1609 02:06:35,916 --> 02:06:39,250 Call our soil "Mother" 1610 02:06:39,333 --> 02:06:42,958 Call our soil "Mother" 1611 02:07:14,583 --> 02:07:20,458 No uniform on the body And no stars on the shoulder 1612 02:07:21,625 --> 02:07:25,291 No uniform on the body And no stars on the shoulder 1613 02:07:25,375 --> 02:07:28,791 Our flag will not fly low 1614 02:07:28,875 --> 02:07:32,375 Whenever there's a mention of sacrifice 1615 02:07:32,458 --> 02:07:35,833 We will be first in the queue 1616 02:07:35,916 --> 02:07:38,875 No matter if we're on the earth or not 1617 02:07:38,958 --> 02:07:42,041 We will be smiling among stars 1618 02:07:42,833 --> 02:07:45,791 We will be smiling among stars 1619 02:07:46,500 --> 02:07:49,916 Let the garden that we call India 1620 02:07:50,041 --> 02:07:52,875 Keep flowering 1621 02:07:53,458 --> 02:07:57,166 Let the garden that we call India 1622 02:07:57,250 --> 02:08:00,208 Keep flowering 1623 02:08:00,291 --> 02:08:04,041 We are the only one in the world who 1624 02:08:04,125 --> 02:08:07,583 Call our soil "Mother" 1625 02:08:07,666 --> 02:08:10,875 Call our soil "Mother" 1626 02:08:10,958 --> 02:08:14,291 Call our soil "Mother" 1627 02:08:14,375 --> 02:08:18,500 Call our soil "Mother" 1628 02:08:18,583 --> 02:08:25,416 Call our soil "Mother" 1629 02:08:25,500 --> 02:08:28,458 Call our soil "Mother" 1630 02:08:28,541 --> 02:08:33,333 Call our soil "Mother" 1631 02:08:57,708 --> 02:09:02,708 Subtitle translation by: Sheela Sijin Mathews 121684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.