All language subtitles for Mariachi.Gringo.2012.1080p_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:30,458 --> 00:01:31,558 Ed? 1 00:01:31,559 --> 00:01:33,626 Are you about done with that? 2 00:01:33,627 --> 00:01:35,995 Sorry, I didn't know you were back. 3 00:01:35,996 --> 00:01:39,167 What in the world made you get that thing out? 4 00:01:42,603 --> 00:01:43,970 What do you want to do for dinner tonight? 5 00:01:43,971 --> 00:01:45,472 How about El mariachi? 6 00:01:45,473 --> 00:01:47,174 Let's think about that for next Sunday. 7 00:01:47,175 --> 00:01:51,179 Give your dad fair warning. It's food, not a tornado. 8 00:01:54,215 --> 00:01:55,716 Shit! 9 00:01:57,518 --> 00:01:59,686 Did you call Tammy back yet? 10 00:01:59,687 --> 00:02:01,654 I'm sure she'd love to go. 11 00:02:01,655 --> 00:02:03,457 How do you even know that she called? 12 00:02:07,728 --> 00:02:09,596 Ed? 13 00:02:09,597 --> 00:02:11,130 Ed! 14 00:02:11,131 --> 00:02:12,399 Fine. 15 00:02:12,400 --> 00:02:14,501 I'll just be the only woman 16 00:02:14,502 --> 00:02:17,671 trying to make your life a little brighter! 17 00:04:41,515 --> 00:04:43,182 Buenas noches. That was great. 18 00:04:43,183 --> 00:04:46,118 I kind of heard something about a wandering horseman 19 00:04:46,119 --> 00:04:49,322 and a broken heart. I wish my Spanish was a little better. 20 00:04:49,323 --> 00:04:53,693 A horseman wanders along a far-away mountain with a wounded heart, 21 00:04:53,694 --> 00:04:57,464 a broken soul, looking for death. 22 00:04:57,465 --> 00:04:59,666 He prays to god to take his life 23 00:04:59,667 --> 00:05:03,336 so he may be reunited with his lost love. 24 00:05:03,337 --> 00:05:08,442 Without what he loves more than life itself, life isn't worth living. 25 00:05:09,843 --> 00:05:13,245 Written by Mexico's best, Jose Alfredo jimenez. 26 00:05:13,246 --> 00:05:14,981 Died very young, 47. 27 00:05:14,982 --> 00:05:17,149 You can shut him up any time, hmm? 28 00:05:17,150 --> 00:05:18,518 Your Margarita is melting. 29 00:05:18,519 --> 00:05:21,588 No, it's fine. 30 00:05:21,589 --> 00:05:23,089 That's a beautiful guitar. 31 00:05:23,090 --> 00:05:24,391 You play? 32 00:05:24,392 --> 00:05:25,825 I used to. 33 00:05:25,826 --> 00:05:27,594 Bring your guitar by sometime. 34 00:05:27,595 --> 00:05:28,895 Um, I don't want to torture you. 35 00:05:28,896 --> 00:05:30,363 I haven't touched it in years. 36 00:05:30,364 --> 00:05:31,498 Don't worry. 37 00:05:31,499 --> 00:05:34,402 I'll teach you Jose's song. 38 00:05:49,750 --> 00:05:51,818 It's cold out tonight. 39 00:05:51,819 --> 00:05:54,120 Happens this time of year. 40 00:05:54,121 --> 00:05:55,888 Bet you can't wait for the spring, right? 41 00:05:55,889 --> 00:05:58,891 No, I can't. But I will make do. 42 00:05:58,892 --> 00:06:01,695 I got you something from El mariachi. 43 00:06:06,333 --> 00:06:08,535 Oh, they got corn at uncle bill's too. 44 00:06:08,536 --> 00:06:10,136 Yes, this is better. 45 00:06:10,137 --> 00:06:11,571 Oh, really? 46 00:06:11,572 --> 00:06:15,041 Mexicans invent corn? 47 00:06:15,042 --> 00:06:18,478 Actually yeah, they did. 48 00:06:18,479 --> 00:06:20,614 Mom, just try it, it's good. 49 00:06:31,759 --> 00:06:34,060 It's different. 50 00:06:34,061 --> 00:06:35,462 But good. 51 00:06:35,463 --> 00:06:37,329 Go! Go! 52 00:06:37,330 --> 00:06:38,898 Oh jeez! Oh... 53 00:06:38,899 --> 00:06:41,200 You and dad ever really talk anymore? 54 00:06:41,201 --> 00:06:43,836 After thirty-five years, we don't have to. 55 00:06:43,837 --> 00:06:45,638 Well you've know me for thirty years and we still talk. 56 00:06:45,639 --> 00:06:47,540 You don't hardly know anything about me. 57 00:06:47,541 --> 00:06:48,975 Of course I do. I know everything. 58 00:06:48,976 --> 00:06:51,177 And by the way, you're still twenty-nine. 59 00:06:51,178 --> 00:06:54,046 And by the way, I think it's nasty you clean with old underwear. 60 00:06:54,047 --> 00:06:56,348 A rag is a rag. 61 00:06:56,349 --> 00:06:57,383 Are those mine? Yep. 62 00:06:57,384 --> 00:06:59,687 Take 'em. 63 00:07:00,888 --> 00:07:02,790 Honey, here's that story. 64 00:07:04,391 --> 00:07:07,093 A suspicious device was discovered this morning. 65 00:07:07,094 --> 00:07:09,696 The device was just a toy horse. 66 00:07:09,697 --> 00:07:12,465 And the bomb squad blew it up just a short time ago. 67 00:07:12,466 --> 00:07:13,833 Dumbasses. 68 00:07:13,834 --> 00:07:17,737 Honey, are you keeping up on your meds? 69 00:07:17,738 --> 00:07:19,438 Mom. 70 00:07:19,439 --> 00:07:20,840 Is the anxiety still bad? 71 00:07:20,841 --> 00:07:22,742 I really, really don't want to talk about this. 72 00:07:22,743 --> 00:07:25,311 Fine. Talk to Dr. Roth. 73 00:07:25,312 --> 00:07:28,781 He's good for more than just a refill. 74 00:07:28,782 --> 00:07:29,882 He's a pediatrician. 75 00:07:29,883 --> 00:07:31,751 Well, he put you on them. 76 00:07:31,752 --> 00:07:33,886 I told him I was tired and unmotivated, 77 00:07:33,887 --> 00:07:36,989 and he put me on a pill more addictive then cocaine. I mean... 78 00:07:36,990 --> 00:07:40,060 Well, he was just trying to help. 79 00:08:29,543 --> 00:08:33,379 Ed? 80 00:08:33,380 --> 00:08:36,949 Go go postal, to where can I help your post go go? 81 00:08:36,950 --> 00:08:41,353 Ten to four on weekdays. Yeah, thanks. Bye. 82 00:08:41,354 --> 00:08:43,556 Come on, sugar. 83 00:08:43,557 --> 00:08:44,957 Go see mom. 84 00:08:44,958 --> 00:08:47,661 See you over there in a half hour. Okay. 85 00:08:49,797 --> 00:08:52,431 Would you like one? 86 00:08:52,432 --> 00:08:54,233 Hi, there. 87 00:08:54,234 --> 00:08:56,335 You got enough to see us through? 88 00:08:56,336 --> 00:08:58,070 We only have fifteen minutes. 89 00:08:58,071 --> 00:09:00,206 Oh, poo. 90 00:09:00,207 --> 00:09:03,543 We do, don't we? I almost forgot. 91 00:09:06,146 --> 00:09:07,980 Ed... 92 00:09:07,981 --> 00:09:10,817 You remember what I said about the end of the summer? 93 00:09:10,818 --> 00:09:13,385 Yeah, you said I'd be able to take a vacation. 94 00:09:13,386 --> 00:09:16,623 Well, that vacation may be longer than you planned. 95 00:09:16,624 --> 00:09:20,260 I just don't think I have enough work to keep you going. 96 00:09:22,930 --> 00:09:26,032 Oh, ed. 97 00:09:26,033 --> 00:09:27,801 Lo siento. 98 00:09:29,670 --> 00:09:31,672 I hate the fall. 99 00:10:22,756 --> 00:10:25,524 Looks like I lost the bet. 100 00:10:25,525 --> 00:10:27,827 He hasn't stopped talking about you coming over to play. 101 00:10:27,828 --> 00:10:30,062 I mean, he can't get my daughters to listen 102 00:10:30,063 --> 00:10:33,599 to mariachi music, let alone go anywhere near a guitar. 103 00:10:33,600 --> 00:10:35,201 Well, that's their loss. 104 00:10:35,202 --> 00:10:39,038 Yeah, well maybe you can inspire them to pick up the torch. 105 00:10:39,039 --> 00:10:41,374 Come on, we're all outside. 106 00:10:43,110 --> 00:10:46,813 So, these are my cousins, and my aunts, my uncles... 107 00:10:46,814 --> 00:10:49,048 Morales, Lucinda, may, 108 00:10:49,049 --> 00:10:52,184 and there's Nancy and Jesus. 109 00:10:52,185 --> 00:10:54,687 So eat and papito will be up any minute. 110 00:10:54,688 --> 00:10:57,890 He's just raising the flag over his little palacio municipal. 111 00:10:57,891 --> 00:10:59,558 All right? Okay. 112 00:10:59,559 --> 00:11:01,194 Okay. 113 00:11:14,708 --> 00:11:16,943 I don't want to sound like an idiot, but what's the holiday? 114 00:11:16,944 --> 00:11:18,911 Mexican independence. 115 00:11:18,912 --> 00:11:20,813 Have you guys been to Mexico? 116 00:11:20,814 --> 00:11:23,449 Well, Carmen's been to Tijuana. 117 00:11:23,450 --> 00:11:24,917 No, I haven't. 118 00:11:24,918 --> 00:11:27,454 She says it's nasty. 119 00:11:28,588 --> 00:11:29,588 Ed! 120 00:11:29,589 --> 00:11:30,689 Hey. 121 00:11:30,690 --> 00:11:32,091 I hope you came prepared. 122 00:11:32,092 --> 00:11:33,726 Well, I promised you, didn't I? 123 00:11:33,727 --> 00:11:35,594 Even if it was Tequila talking. Good! 124 00:11:35,595 --> 00:11:39,432 You crash my party, you better be ready to entertain. 125 00:11:41,601 --> 00:11:43,602 C. 126 00:11:43,603 --> 00:11:44,636 G7. 127 00:11:44,637 --> 00:11:45,637 You know that? Uh-huh. 128 00:11:45,638 --> 00:11:48,107 F. 129 00:11:48,108 --> 00:11:50,609 G. 130 00:13:29,742 --> 00:13:32,611 Haven't touched it in years? My foot. 131 00:13:32,612 --> 00:13:34,680 It was great! 132 00:13:34,681 --> 00:13:37,116 Viva Mexico! 133 00:13:37,117 --> 00:13:39,218 Viva Mexico! 134 00:13:39,219 --> 00:13:42,721 Viva Mexico! 135 00:14:22,762 --> 00:14:25,098 Watch your head. 136 00:14:26,499 --> 00:14:28,635 Welcome to Guadalajara! 137 00:14:31,905 --> 00:14:33,606 Wow. 138 00:14:38,378 --> 00:14:39,946 This is it. 139 00:14:39,947 --> 00:14:41,813 Plaza de los mariachis. 140 00:14:41,814 --> 00:14:43,049 Is that where they play? 141 00:14:43,050 --> 00:14:45,717 Not for free, unless they are auditioning. 142 00:14:45,718 --> 00:14:49,389 It's where they hang out to wait for customers. 143 00:15:00,000 --> 00:15:05,104 This is us in the Plaza, young and optimistic. 144 00:15:05,105 --> 00:15:07,806 Is that you in the middle? Yes. 145 00:15:07,807 --> 00:15:10,009 Take it. 146 00:15:10,010 --> 00:15:12,612 Let our confidence inspire you. 147 00:15:14,414 --> 00:15:15,948 Again, again. 148 00:15:17,284 --> 00:15:18,551 Let your shoulders go. 149 00:15:21,188 --> 00:15:23,019 Were you guys famous? 150 00:15:23,020 --> 00:15:24,650 No, not at all. 151 00:15:25,792 --> 00:15:28,360 Mariachi, at least then, 152 00:15:28,361 --> 00:15:30,162 wasn't a way to be famous. 153 00:15:30,163 --> 00:15:31,630 Wasn't even a goal. 154 00:15:31,631 --> 00:15:34,666 We were happy just playing to feed our families. 155 00:15:34,667 --> 00:15:36,235 Sounds perfect. 156 00:15:39,472 --> 00:15:42,975 It gave me a sense of duty, to bring music to people 157 00:15:42,976 --> 00:15:45,145 at all the important moments in their lives. 158 00:15:48,966 --> 00:15:50,570 He has blond hair. 159 00:15:55,955 --> 00:15:58,091 No, no, no. 160 00:15:59,592 --> 00:16:01,960 Up here. 161 00:16:02,190 --> 00:16:04,130 Play with confidence! Confidence! 162 00:16:06,266 --> 00:16:09,635 Mariachi brings all kinds of people together. 163 00:16:09,636 --> 00:16:14,041 Poor, rich, young, old... Even you and me. 164 00:16:16,009 --> 00:16:17,169 Yes! Yes! 165 00:16:17,170 --> 00:16:18,300 Great! 166 00:16:25,518 --> 00:16:26,985 This is... Different. 167 00:16:26,986 --> 00:16:29,421 Enchiladas con mole... 168 00:16:29,422 --> 00:16:31,757 It's papito's absolute favorite, eh? 169 00:16:31,758 --> 00:16:34,393 It's definitely no burrito. No, it's good. 170 00:16:34,394 --> 00:16:37,563 Mariachi is the soundtrack of life in Mexico. 171 00:16:37,564 --> 00:16:41,667 It gives a voice to our suffering and to our joy. 172 00:16:41,668 --> 00:16:46,073 To our pain and yes, to our pleasure. 173 00:16:46,939 --> 00:16:49,476 To us, Eduardo. 174 00:16:51,378 --> 00:16:52,644 To the soundtrack of life. 175 00:16:52,645 --> 00:16:55,348 Promise to keep that sense of duty. 176 00:16:56,683 --> 00:16:58,285 I promise. 177 00:17:43,563 --> 00:17:45,864 Do you ever think about going back? 178 00:17:45,865 --> 00:17:48,301 This is my Mexico now. 179 00:17:50,103 --> 00:17:52,671 I always thought I'd run away. 180 00:17:52,672 --> 00:17:55,542 After I finished high school, that was my plan. 181 00:17:56,843 --> 00:17:58,444 You know, for the fall. 182 00:17:58,445 --> 00:18:00,679 To play music? 183 00:18:00,680 --> 00:18:03,315 Or something else unrealistic. 184 00:18:03,316 --> 00:18:05,717 Why don't you go down to Guadalajara, 185 00:18:05,718 --> 00:18:07,919 see the mariachis for yourself. 186 00:18:07,920 --> 00:18:09,121 Yeah, right. 187 00:18:09,122 --> 00:18:12,224 I was unhappy at your age, too. 188 00:18:12,225 --> 00:18:14,760 I followed a dream here, 189 00:18:14,761 --> 00:18:19,366 so I'd never look back and wish I'd done things differently. 190 00:18:20,500 --> 00:18:23,435 Took more guts than I have. Nonsense. 191 00:18:23,436 --> 00:18:25,371 There's no sin in failing. 192 00:18:25,372 --> 00:18:28,608 The sin is never trying in the first place. 193 00:18:33,213 --> 00:18:35,481 You off work today? 194 00:18:35,482 --> 00:18:36,882 Mom didn't tell you? 195 00:18:36,883 --> 00:18:38,750 Tell me what? 196 00:18:38,751 --> 00:18:40,018 Never mind. 197 00:18:40,019 --> 00:18:42,254 See ya. 198 00:18:42,255 --> 00:18:45,158 It's nice to see you with that guitar again, ed. 199 00:18:47,960 --> 00:18:50,197 I'll take these. 200 00:19:04,344 --> 00:19:06,679 Alberto? 201 00:19:08,548 --> 00:19:11,617 Hey. Where is everybody? 202 00:19:11,618 --> 00:19:13,853 Grandpa's in the hospital. 203 00:19:15,455 --> 00:19:18,691 All we know is it's a stroke. 204 00:19:30,403 --> 00:19:32,771 Rosario: Oh, well look who's here. 205 00:19:32,772 --> 00:19:37,377 He's finally awake and very happy to see you two. 206 00:19:39,379 --> 00:19:41,448 Hola, Alberto. 207 00:19:43,316 --> 00:19:45,116 We brought grandpa's guitar. 208 00:19:45,117 --> 00:19:46,452 You wanna play something? 209 00:19:46,453 --> 00:19:49,289 No, I haven't even learned a full song, so... 210 00:19:52,292 --> 00:19:54,427 Anything. 211 00:20:08,708 --> 00:20:11,777 I can't. 212 00:20:11,778 --> 00:20:13,880 I'm sorry. 213 00:21:09,936 --> 00:21:15,941 ♪ Thou fire so masterful and bright ♪ 214 00:21:15,942 --> 00:21:22,449 ♪ That givest man both warmth and light ♪ 215 00:21:28,154 --> 00:21:32,290 Tammy, that song you sang this morning was very nice. 216 00:21:32,291 --> 00:21:34,760 Wasn't it, ed? 217 00:21:34,761 --> 00:21:36,562 Your dad told me you play guitar. 218 00:21:36,563 --> 00:21:38,263 Maybe we could put together a song. 219 00:21:38,264 --> 00:21:39,731 You don't play guitar. 220 00:21:39,732 --> 00:21:42,402 Once upon a time, Ed was gonna run away with a band. 221 00:21:43,936 --> 00:21:48,139 Tammy, tell about that miracle with your sister last month. 222 00:21:48,140 --> 00:21:51,510 You know that school bus that rolled over in utica 223 00:21:51,511 --> 00:21:52,944 on its way to a field trip? 224 00:21:52,945 --> 00:21:55,046 My sister was going the opposite direction 225 00:21:55,047 --> 00:21:57,416 and it was her SUV that went over with it. 226 00:21:57,417 --> 00:22:00,352 She was in terrible shape... 227 00:22:00,353 --> 00:22:03,121 Unconscious, on all the machines. 228 00:22:03,122 --> 00:22:05,090 But we prayed so hard. 229 00:22:05,091 --> 00:22:07,593 Anne came down, didn't you? I did. 230 00:22:07,594 --> 00:22:09,561 I thank the lord about every minute 231 00:22:09,562 --> 00:22:11,329 for letting her stay with us. 232 00:22:11,330 --> 00:22:15,200 He must've known she had more to offer this world. 233 00:22:15,201 --> 00:22:17,736 Didn't a little girl get crushed under that bus? 234 00:22:17,737 --> 00:22:19,170 Ed. 235 00:22:19,171 --> 00:22:21,773 Her family must not have prayed hard enough. 236 00:22:21,774 --> 00:22:23,341 Or maybe you should've prayed harder 237 00:22:23,342 --> 00:22:26,077 since it was your sister's SUV that smashed her. 238 00:22:26,078 --> 00:22:27,713 Take a deep breath. 239 00:22:27,714 --> 00:22:29,147 Look I'm sorry if I'm being naive here. 240 00:22:29,148 --> 00:22:30,549 Enough, Edward! 241 00:22:30,550 --> 00:22:32,050 I guess I just don't get how it works. 242 00:22:32,051 --> 00:22:34,586 I mean... what she's saying is that this little girl 243 00:22:34,587 --> 00:22:36,555 has nothing left to offer this world, right? 244 00:22:36,556 --> 00:22:38,791 Shut the hell up, freak! 245 00:22:43,596 --> 00:22:45,998 I'm sorry. 246 00:25:49,916 --> 00:25:52,018 Wasn't that bad, was it? 247 00:25:54,821 --> 00:25:57,088 It's a start. 248 00:28:37,817 --> 00:28:40,618 Oh, no, thanks. 249 00:28:40,619 --> 00:28:41,988 No, gracias. 250 00:29:09,481 --> 00:29:10,481 Hola. 251 00:29:10,740 --> 00:29:11,740 Good afternoon. 252 00:29:12,750 --> 00:29:13,750 How much? 253 00:29:14,253 --> 00:29:15,888 Diez pesos. 254 00:29:17,456 --> 00:29:18,791 That ok? Bueno? 255 00:29:18,792 --> 00:29:20,280 No, I don't have change. 256 00:29:22,528 --> 00:29:24,695 No, no, no. Diez pesos. 257 00:29:24,696 --> 00:29:26,265 It's ok? It's enough? 258 00:30:04,036 --> 00:30:06,071 Hola. Hola. 259 00:30:06,072 --> 00:30:09,099 Um, what happened to the arch? 260 00:30:09,100 --> 00:30:10,470 White arch? 261 00:30:11,470 --> 00:30:12,840 They took it down for this. 262 00:30:15,547 --> 00:30:17,215 It's not here? No. 263 00:30:17,216 --> 00:30:19,919 Okay, gracias. De nada. 264 00:31:18,044 --> 00:31:20,445 Hey. Hey. 265 00:31:20,446 --> 00:31:22,880 Americano? Si. 266 00:31:23,040 --> 00:31:25,040 Got some change to spare? 267 00:31:26,352 --> 00:31:28,886 Lo siento. Need to get some food. 268 00:31:28,887 --> 00:31:30,588 No, sorry. No. 269 00:31:30,589 --> 00:31:31,649 Hey, hey. 270 00:31:31,650 --> 00:31:33,959 - Anything? - No, I'm sorry. 271 00:31:33,960 --> 00:31:36,028 Okay. Sorry. 272 00:31:36,996 --> 00:31:38,363 Hey. 273 00:31:38,364 --> 00:31:39,659 Hey! 274 00:31:39,660 --> 00:31:41,148 Go sit over there. Don't move! 275 00:31:44,130 --> 00:31:45,260 Is this man bothering you? 276 00:31:46,205 --> 00:31:48,473 Uh, lo siento, no habla español. 277 00:31:48,474 --> 00:31:50,908 Is that man bothering you? 278 00:31:50,909 --> 00:31:52,777 No, it's fine. It's okay. 279 00:31:55,414 --> 00:31:58,084 You have ID? ID? Yeah, okay. 280 00:31:59,952 --> 00:32:02,121 What's that? 281 00:32:05,924 --> 00:32:07,092 Drugs? 282 00:32:07,093 --> 00:32:09,294 No, it's definitely not drugs. 283 00:32:09,295 --> 00:32:11,129 No, it's not... Hey, hey, hey! 284 00:32:11,130 --> 00:32:12,263 It's not mine. 285 00:32:12,264 --> 00:32:13,499 You can search the rest of my stuff. 286 00:32:13,500 --> 00:32:14,912 We could release you... 287 00:32:14,913 --> 00:32:16,467 You have to pay the fine now. 288 00:32:16,468 --> 00:32:18,570 How much? 289 00:32:20,306 --> 00:32:22,940 Two hundred dollars. American. 290 00:32:22,941 --> 00:32:24,842 No, I don't have that much. 291 00:32:28,348 --> 00:32:29,510 What's going on? 292 00:32:29,980 --> 00:32:31,586 Go back inside and mind your own business. 293 00:32:31,610 --> 00:32:34,010 Release him! 294 00:32:34,350 --> 00:32:36,510 Or do you want me to get Chief Arango? 295 00:32:37,950 --> 00:32:39,080 Should I call him? 296 00:32:40,020 --> 00:32:41,580 Or are you going to release him? 297 00:32:46,432 --> 00:32:51,503 Fuck you, gringo! 298 00:32:51,670 --> 00:32:53,630 You assholes give Mexicans a bad name. 299 00:32:53,805 --> 00:32:56,208 Si. Ah, si, si, si. 300 00:33:04,250 --> 00:33:08,454 Hello, Edward. Hola. 301 00:33:09,755 --> 00:33:11,556 Welcome. 302 00:33:11,557 --> 00:33:12,857 Thank you. 303 00:33:12,858 --> 00:33:15,626 Are you allright? 304 00:33:15,627 --> 00:33:17,996 Yeah. 305 00:33:24,436 --> 00:33:26,637 You look like you need this. 306 00:33:26,638 --> 00:33:28,240 Thank you. 307 00:33:29,841 --> 00:33:31,842 For everything. De nada. 308 00:33:31,843 --> 00:33:34,412 So you're from Kansas? Yeah. 309 00:33:34,413 --> 00:33:36,847 You looking for your way back home? Huh? 310 00:33:36,848 --> 00:33:39,151 From oz? 311 00:33:40,886 --> 00:33:42,454 I'm Lilia. 312 00:33:52,131 --> 00:33:53,564 That was fast. 313 00:33:53,565 --> 00:33:55,766 It's better if you just sip it. 314 00:33:55,767 --> 00:33:57,635 Sorry. 315 00:33:57,636 --> 00:33:59,437 Mole poblano. 316 00:33:59,438 --> 00:34:00,771 All right. 317 00:34:00,772 --> 00:34:03,708 Uh, actually I need to practice my Spanish. 318 00:34:03,709 --> 00:34:06,211 Okay? Yeah. 319 00:34:06,212 --> 00:34:09,115 Lilia: 320 00:34:13,219 --> 00:34:15,221 Thank you. 321 00:34:18,857 --> 00:34:21,626 You seem adventurous. 322 00:34:23,195 --> 00:34:24,796 Sure. 323 00:34:28,867 --> 00:34:30,068 Thank you. 324 00:34:39,070 --> 00:34:40,170 Enjoy. 325 00:34:41,513 --> 00:34:42,848 Gracias. 326 00:34:57,396 --> 00:35:00,231 How much do I owe? 327 00:35:00,232 --> 00:35:02,601 La cuenta? 328 00:35:06,572 --> 00:35:07,839 Okay. 329 00:35:12,878 --> 00:35:15,214 Gracias. De nada. 330 00:35:27,526 --> 00:35:32,164 Do you know where you're sleeping tonight? Of course. 331 00:35:42,741 --> 00:35:46,043 There are rooms for rent next door. 332 00:35:48,740 --> 00:35:50,147 NO VACANCY 333 00:35:50,148 --> 00:35:51,949 Okay. Lo siento. 334 00:35:51,950 --> 00:35:53,719 Thanks. 335 00:35:57,150 --> 00:35:58,880 1500 pesos a week. 336 00:35:58,881 --> 00:36:01,192 Oh, good! Wow, that's cheap. 337 00:36:01,193 --> 00:36:02,361 Uno week. 338 00:37:28,540 --> 00:37:30,440 Happy Birthday, my love! 339 00:40:10,570 --> 00:40:11,809 Do another! 340 00:40:11,810 --> 00:40:14,612 "mexico lindo y querido." 341 00:40:14,613 --> 00:40:16,313 "mexico lindo y querido." 342 00:40:16,314 --> 00:40:18,115 no, I don't know how to play that. 343 00:40:19,764 --> 00:40:20,940 Everyone knows it. 344 00:40:21,086 --> 00:40:22,219 Lo siento. 345 00:40:45,644 --> 00:40:48,746 You hungry for comida? 346 00:40:48,747 --> 00:40:50,848 I hope you slept through that mariachi nightmare. 347 00:40:50,849 --> 00:40:54,052 It's usually quieter around here. 348 00:40:57,022 --> 00:40:59,890 Hello? 349 00:40:59,891 --> 00:41:03,729 Well, if you need anything I'll be downstairs. 350 00:41:04,963 --> 00:41:09,667 Oh... and you have plans for Tuesday night. 351 00:41:09,668 --> 00:41:12,803 You get off the tren ligero at mezquitan. 352 00:41:12,804 --> 00:41:15,205 You come up the steps. 353 00:41:15,206 --> 00:41:17,242 I'll be waiting. 354 00:41:28,186 --> 00:41:29,154 Hello? 355 00:41:29,155 --> 00:41:31,455 Hey, is dad watching the game? 356 00:41:31,456 --> 00:41:33,190 Where the hell are you? 357 00:41:33,191 --> 00:41:34,925 Ron! Didn't you get my note? 358 00:41:34,926 --> 00:41:37,628 I got the damn note. Where are you? 359 00:41:37,629 --> 00:41:39,530 I'm in Mexico. Mexico! 360 00:41:39,531 --> 00:41:42,767 Oh, my god. Ron, pick up! 361 00:41:42,768 --> 00:41:44,501 You need to come home right now. 362 00:41:44,502 --> 00:41:46,537 No, I don't mom. I'm fine. 363 00:41:46,538 --> 00:41:48,873 Ed... Hey, dad. 364 00:41:48,874 --> 00:41:50,908 Your mom and me talked it over and we decided 365 00:41:50,909 --> 00:41:52,977 we'd pay the rent for an apartment for six months 366 00:41:52,978 --> 00:41:55,512 to get you back on your feet. 367 00:41:55,513 --> 00:41:57,682 Thanks dad, but no. I need a break. 368 00:41:57,683 --> 00:42:01,018 You can't just call and tell us you're in Mexico. 369 00:42:01,019 --> 00:42:02,920 Well, I just did, mom. I'm an adult. 370 00:42:02,921 --> 00:42:05,990 You barely even go to the grocery by yourself. 371 00:42:05,991 --> 00:42:07,391 Exactly. 372 00:42:07,392 --> 00:42:09,293 There was a story on the news just last night 373 00:42:09,294 --> 00:42:10,861 about beheadings down there. 374 00:42:10,862 --> 00:42:12,782 I just wanted to call to tell you I'm safe, okay? 375 00:42:50,802 --> 00:42:54,271 Mom, I'm not going to stay here all night, right? 376 00:42:54,600 --> 00:42:55,620 Speak Spanish. 377 00:42:56,570 --> 00:42:58,300 I'm opening the restaurant in the morning. 378 00:42:58,740 --> 00:43:00,260 You'll stay until 1:00. 379 00:43:02,640 --> 00:43:03,800 Where are you going? 380 00:43:04,282 --> 00:43:05,582 For Edward. 381 00:43:05,583 --> 00:43:07,017 Lilia! 382 00:43:07,018 --> 00:43:09,386 I'll be right back. Geez. 383 00:43:09,387 --> 00:43:10,388 Ay, dios. 384 00:43:10,389 --> 00:43:14,750 Let her be. You were young once. 385 00:43:15,290 --> 00:43:18,550 And I sat here all night if I wanted to or not. 386 00:43:32,711 --> 00:43:34,880 Trick or treat? 387 00:43:35,881 --> 00:43:38,048 Thanks! De nada. 388 00:43:38,049 --> 00:43:42,586 But we don't really do trick-or-treat here. Oh. 389 00:43:42,587 --> 00:43:45,122 Sorry, uhh... 390 00:43:45,123 --> 00:43:46,657 Do you want to keep them anyway? 391 00:43:46,658 --> 00:43:49,661 Yeah, of course. Okay, okay. 392 00:43:52,664 --> 00:43:56,367 So, no trick-or-treating? That's kind of a shame. 393 00:44:06,311 --> 00:44:07,745 Wow. 394 00:44:07,746 --> 00:44:10,047 All this for the dead? 395 00:44:10,048 --> 00:44:13,018 Mostly for the living. Ha. 396 00:44:25,496 --> 00:44:27,832 Mama, cihtli. 397 00:44:28,330 --> 00:44:29,660 This is Edward. 398 00:44:29,800 --> 00:44:30,820 Welcome. 399 00:44:31,770 --> 00:44:34,172 You can sit here. 400 00:44:40,670 --> 00:44:42,230 Eat something, child. 401 00:44:43,782 --> 00:44:46,817 Cihtli is saying you should eat something. 402 00:44:46,818 --> 00:44:48,954 Gracias. 403 00:44:57,820 --> 00:44:59,310 Is it good? 404 00:45:10,370 --> 00:45:11,740 I'm sorry. 405 00:45:14,179 --> 00:45:15,346 Gracias. 406 00:45:22,020 --> 00:45:25,923 So, when are you going to sing me a song? 407 00:45:25,924 --> 00:45:27,992 Huh? Yeah. 408 00:45:27,993 --> 00:45:32,529 It could be "Cielito lindo" Or "De colores." 409 00:45:32,530 --> 00:45:34,698 sorry, am I way too loud? 410 00:45:34,699 --> 00:45:37,134 I knew it! Yes! 411 00:45:37,135 --> 00:45:41,705 Okay. Are you trying to be a mariachi or something? 412 00:45:41,706 --> 00:45:46,243 You think that's crazy? Ahh... 413 00:45:46,244 --> 00:45:47,978 I think you're in the right place. 414 00:45:47,979 --> 00:45:53,785 Yeah, there's nothing else here but rice and beans and mariachis. 415 00:45:55,153 --> 00:45:57,654 So, people won't laugh at me? 416 00:45:57,655 --> 00:45:59,790 I didn't say that. 417 00:45:59,791 --> 00:46:03,794 No, but you have to believe it, 418 00:46:03,795 --> 00:46:07,464 otherwise no one else will. 419 00:46:07,465 --> 00:46:11,135 I think some people might make fun of a gringo 420 00:46:11,136 --> 00:46:17,008 wanting to be Mexican. But, I say screw 'em. 421 00:46:17,976 --> 00:46:20,377 Really? Yeah, screw 'em! 422 00:46:20,378 --> 00:46:22,913 Okay, 'cause I've been trying to figure this all out. 423 00:46:22,914 --> 00:46:24,614 Without much luck. 424 00:46:24,615 --> 00:46:28,485 How many songs do you know? Just a few so far. 425 00:46:28,486 --> 00:46:30,720 You know there's, like, three thousand. 426 00:46:30,721 --> 00:46:33,991 And you need to know them as requested. 427 00:46:33,992 --> 00:46:36,561 I kinda figured that one out, yeah. 428 00:46:40,398 --> 00:46:43,934 I'll take care of everything. 429 00:46:43,935 --> 00:46:47,138 What do you mean? I know people. 430 00:46:48,940 --> 00:46:51,075 No, no. I know you're busy. 431 00:46:51,076 --> 00:46:53,477 Ahh, shh. Really, I'm in charge. 432 00:46:53,478 --> 00:46:55,479 I'm in charge, yes. 433 00:46:55,480 --> 00:46:58,215 Really? Mm-hmm. 434 00:46:58,216 --> 00:46:59,749 Thank you. 435 00:46:59,750 --> 00:47:01,151 You're welcome. 436 00:47:01,152 --> 00:47:04,589 Thank you. It's like this, like this. 437 00:47:09,694 --> 00:47:14,899 So, what are you going to do for me in return? 438 00:47:14,900 --> 00:47:16,935 Anything. Just name it. 439 00:47:21,239 --> 00:47:24,943 Marry me. So I can go to the U.S. 440 00:47:27,812 --> 00:47:29,414 Really? 441 00:47:35,887 --> 00:47:38,256 Oh, that's funny. 442 00:48:03,915 --> 00:48:05,550 Okay, gracias. 443 00:48:11,656 --> 00:48:12,657 Try me out. 444 00:48:12,658 --> 00:48:13,950 I know your favorites. 445 00:48:13,951 --> 00:48:15,393 No. 446 00:48:28,406 --> 00:48:29,739 Lilia? 447 00:48:29,740 --> 00:48:31,642 Oh, those go over there. 448 00:48:36,181 --> 00:48:38,648 No, it's ok, I got it. 449 00:48:38,649 --> 00:48:41,685 Hey, are you sure your mom's okay with me working here? 450 00:48:41,686 --> 00:48:44,655 Are you sure you can work for Mexican pay? 451 00:49:21,626 --> 00:49:23,493 Will you teach me? 452 00:50:20,518 --> 00:50:25,755 I can see it now... The backstreet mariachi boys. 453 00:50:25,756 --> 00:50:27,023 No way, no. 454 00:50:28,493 --> 00:50:31,428 The girls will be screaming their heads off for you! 455 00:50:31,429 --> 00:50:33,763 No, I want to be a simple mariachi of the people. 456 00:50:37,235 --> 00:50:40,204 I don't think I've ever met anyone so sincere. 457 00:50:40,205 --> 00:50:43,441 It might seem silly, but I don't want to be rich and famous. 458 00:50:44,775 --> 00:50:47,044 Okay. 459 00:50:48,012 --> 00:50:49,180 Oye, mijo, no, no, no. 460 00:50:49,181 --> 00:50:50,230 They're not pancakes. 461 00:50:50,410 --> 00:50:53,500 They're tortillas. Not like that. Like this. 462 00:50:53,551 --> 00:50:56,220 Okay, okay. 463 00:50:56,221 --> 00:50:57,987 Ever been in California? 464 00:50:57,988 --> 00:50:59,489 Uh, no. 465 00:50:59,490 --> 00:51:02,726 It's perfect there, and there's tons of mariachis. 466 00:51:02,727 --> 00:51:07,030 You've been? Mm-hmm. For university. 467 00:51:07,031 --> 00:51:10,234 I studied ocean science in Santa Cruz. 468 00:51:10,235 --> 00:51:11,302 No, no, no. 469 00:51:11,303 --> 00:51:13,520 You're burning them. Flip them. 470 00:51:13,671 --> 00:51:17,774 Okay. Si. 471 00:51:17,775 --> 00:51:18,857 Wait? 472 00:51:18,858 --> 00:51:21,270 - She lived in the USA? - Yes. 473 00:51:21,346 --> 00:51:23,413 Yeah, until mamacita dragged me home. 474 00:51:23,414 --> 00:51:26,516 Kicking and screaming. 475 00:51:26,517 --> 00:51:28,852 I lived there with my brother and his wife. 476 00:51:28,853 --> 00:51:31,588 So why kicking and screaming? 477 00:51:31,589 --> 00:51:33,323 I love someone in California. 478 00:51:33,324 --> 00:51:36,760 Well, loved. You know. Past tense. 479 00:51:36,761 --> 00:51:42,232 And the pacific ocean, the reason I went there in the first place. 480 00:51:42,233 --> 00:51:46,370 But mariachis there are so cute! 481 00:51:46,371 --> 00:51:49,373 Mexican girls drool over them. 482 00:51:49,374 --> 00:51:51,309 Like drool over them. 483 00:51:52,443 --> 00:51:56,146 I just wanna hear more about Mr. California. 484 00:51:56,147 --> 00:51:58,516 I'm sure you will. 485 00:52:05,790 --> 00:52:07,292 Gracias. 486 00:52:14,699 --> 00:52:17,401 It must've been hard to leave, no? 487 00:52:17,402 --> 00:52:19,136 Would've been harder to stay. 488 00:52:20,805 --> 00:52:22,606 Don't you miss home? 489 00:52:22,607 --> 00:52:24,542 Your parents must be crazy you're gone. 490 00:52:26,010 --> 00:52:27,711 I don't know. 491 00:52:27,712 --> 00:52:29,746 Come on. 492 00:52:29,747 --> 00:52:31,316 Yes, you do. 493 00:52:33,083 --> 00:52:35,486 I miss the smell of November. 494 00:52:37,988 --> 00:52:40,890 And my dad's chili. 495 00:52:40,891 --> 00:52:44,961 And the mothball smell of the Afghan my mom made me when I was a kid. 496 00:52:44,962 --> 00:52:46,731 Sounds nice. 497 00:52:49,234 --> 00:52:51,968 I have to go back to Santa Cruz. 498 00:52:51,969 --> 00:52:53,703 It's perfect there. 499 00:52:53,704 --> 00:52:56,072 I think you're missing Mr. California. 500 00:52:56,073 --> 00:52:57,474 No. 501 00:52:57,475 --> 00:53:00,076 It's the ocean. 502 00:53:00,077 --> 00:53:01,711 The ocean is my dream. 503 00:53:01,712 --> 00:53:03,547 Isn't that same ocean that's a couple hours west of here. 504 00:53:03,548 --> 00:53:06,617 It's not the 'same' same. No. 505 00:53:10,655 --> 00:53:12,890 This is for you. 506 00:53:17,395 --> 00:53:19,863 It's a love bird. 507 00:53:19,864 --> 00:53:22,700 Is it? Yep. 508 00:53:25,470 --> 00:53:27,905 I guess it needs a mate then. 509 00:53:35,210 --> 00:53:37,230 Two tequilas with sangrita. 510 00:53:39,950 --> 00:53:41,352 So, what does she look like? 511 00:53:42,219 --> 00:53:44,621 Dark long hair. 512 00:53:44,622 --> 00:53:48,326 Gorgeous. Well, that's every woman in here. 513 00:53:53,260 --> 00:53:54,780 Is Sophia here yet? 514 00:53:56,867 --> 00:53:58,468 There she is. 515 00:53:58,469 --> 00:54:01,070 Pray that she says yes. Pray. 516 00:54:01,071 --> 00:54:03,006 Okay, okay. 517 00:54:03,007 --> 00:54:04,342 Una mas. 518 00:54:06,611 --> 00:54:08,512 Hola. Hola. 519 00:54:09,945 --> 00:54:10,970 It's been too long! 520 00:54:11,280 --> 00:54:12,280 OK, look. 521 00:54:13,780 --> 00:54:15,370 That must be your friend. 522 00:54:15,510 --> 00:54:18,850 Yes. He's nervous. Will you meet him? 523 00:54:19,557 --> 00:54:21,892 Si! 524 00:54:29,668 --> 00:54:31,736 She said she'll meet you. 525 00:54:32,603 --> 00:54:34,438 Is that her mariachi band? 526 00:54:34,439 --> 00:54:37,907 Oh, no, they wouldn't be caught dead here. 527 00:55:25,990 --> 00:55:28,057 Do you mind? 528 00:55:28,058 --> 00:55:30,561 No... it's cool. 529 00:56:26,480 --> 00:56:28,640 You look lonely. Wanna dance? 530 00:56:29,587 --> 00:56:31,155 Lo siento... I'm not... 531 00:56:31,156 --> 00:56:32,980 Come on! 532 00:56:32,981 --> 00:56:34,257 No, I'm not... 533 00:56:34,258 --> 00:56:35,926 Si, vamos. 534 00:57:40,691 --> 00:57:41,991 I'm not starting completely from scratch. 535 00:57:41,992 --> 00:57:44,127 I play guitar and I sing a little bit. 536 00:57:44,128 --> 00:57:47,396 Most of this music needs to be learned by ear. 537 00:57:47,397 --> 00:57:48,532 I'll do whatever it takes. 538 00:57:48,533 --> 00:57:50,299 I just really want to learn. 539 00:57:50,300 --> 00:57:52,268 We know he's not picky. 540 00:57:52,269 --> 00:57:53,570 He'll do anything. 541 00:57:53,571 --> 00:57:56,372 Hey, hold on. 542 00:57:56,373 --> 00:57:57,907 I had no idea what that guy was saying. 543 00:57:57,908 --> 00:57:59,242 What was I supposed to do? 544 00:57:59,243 --> 00:58:01,144 'No' means the same in Spanish. No. 545 00:58:01,145 --> 00:58:03,547 No. No. 546 00:58:03,548 --> 00:58:05,982 I'm cool with it, it's fine. 547 00:58:05,983 --> 00:58:08,719 I'm very comfortable with my sexuality. 548 00:58:10,354 --> 00:58:12,923 So, are you two together? 549 00:58:16,460 --> 00:58:18,327 Oh, god no! 550 00:58:18,328 --> 00:58:20,196 Might have worked out better. 551 00:58:20,197 --> 00:58:22,465 Sophia's like my big sister. 552 00:58:22,466 --> 00:58:26,269 She was engaged to my brother before he went to the states. 553 00:58:26,270 --> 00:58:28,437 Met a gringa lady. 554 00:58:28,438 --> 00:58:30,173 No offense. No, no. 555 00:58:30,540 --> 00:58:32,200 Left me for dead. 556 00:58:36,847 --> 00:58:39,282 Sorry about that. 557 00:58:39,283 --> 00:58:41,251 I'm okay. 558 00:58:43,654 --> 00:58:46,522 If you're committed to this, I'm in. 559 00:58:46,523 --> 00:58:48,191 Really? 560 00:58:48,192 --> 00:58:52,562 Thank you so much. Honestly, thank you. 561 00:58:52,563 --> 00:58:54,063 What? What is that? 562 00:58:54,064 --> 00:58:55,665 Thank you, thank you so much. 563 00:58:55,666 --> 00:58:57,433 No, you have to be more excited! 564 00:58:57,434 --> 00:58:59,736 I am excited. I'm excited. 565 00:58:59,737 --> 00:59:00,937 Really excited! Really. 566 00:59:00,938 --> 00:59:02,338 What? Scream it! 567 00:59:02,339 --> 00:59:03,640 Scream what? 568 00:59:03,641 --> 00:59:05,208 Scream, "I'm gonna do it!" 569 00:59:05,209 --> 00:59:08,278 I'm gonna do it! I'm gonna do it! 570 00:59:16,286 --> 00:59:18,187 Have you ever been in love with a man? 571 00:59:18,188 --> 00:59:19,723 No. 572 00:59:19,724 --> 00:59:22,491 Well, I don't know. 573 00:59:22,492 --> 00:59:25,062 Why? Does it matter? 574 00:59:26,396 --> 00:59:28,965 So, are you bi or what? 575 00:59:28,966 --> 00:59:31,434 Why does everyone want to know that? 576 00:59:31,435 --> 00:59:34,103 I fell in love with a woman. So what. 577 00:59:34,104 --> 00:59:35,872 I mean, it doesn't matter to me. 578 00:59:35,873 --> 00:59:37,741 But I think people just want to know if you're available. 579 00:59:37,742 --> 00:59:40,376 Shut up and sing me a song. 580 00:59:43,047 --> 00:59:45,215 Come on, please. Okay, yeah, yeah. Okay. 581 00:59:50,354 --> 00:59:53,257 I just started practicing this one... play. 582 00:59:54,625 --> 00:59:56,225 Okay. 583 01:00:45,442 --> 01:00:47,643 Bravo! 584 01:00:47,644 --> 01:00:49,146 Thank you. 585 01:01:16,206 --> 01:01:18,308 Hey. 586 01:01:21,712 --> 01:01:23,981 What are you doing in my bed? 587 01:01:25,910 --> 01:01:27,940 Are the flowers ready, Grandma? 588 01:01:28,710 --> 01:01:30,770 Yes, and they are beautiful today. 589 01:01:31,020 --> 01:01:35,010 Lilia, I need to speak to you. 590 01:01:41,160 --> 01:01:43,006 I don't care if he already bought you the place - 591 01:01:43,030 --> 01:01:45,760 or the whole fucking city! 592 01:01:45,960 --> 01:01:48,730 I can't handle two restaurants. 593 01:01:48,930 --> 01:01:50,300 Don't force me to sell this one. 594 01:01:51,740 --> 01:01:54,900 I only came back to help when Father died. Only for that. 595 01:01:55,170 --> 01:01:59,870 Your brother works very hard. He's doing this for us. 596 01:01:59,980 --> 01:02:01,926 So, it's OK for your son to abandon you for the USA- 597 01:02:01,950 --> 01:02:03,180 and a gringa bitch! 598 01:02:03,320 --> 01:02:04,653 Lilia! 599 01:02:04,654 --> 01:02:07,523 What if I want to go back and work really hard? Huh? 600 01:02:08,706 --> 01:02:10,860 This is what your father dreamed of his whole life. 601 01:02:10,960 --> 01:02:16,120 Exactly - Father dreamed of it. Not me! 602 01:02:16,230 --> 01:02:19,320 He dreamed it for you. For me, for all of us. 603 01:02:19,430 --> 01:02:20,990 What about my dream? 604 01:02:21,100 --> 01:02:22,830 This location would be yours. 605 01:02:23,200 --> 01:02:25,908 To run, to manage yourself once we have the new one. 606 01:02:25,909 --> 01:02:28,211 Don't think I'm going to spend my whole life 607 01:02:28,212 --> 01:02:31,448 sweating in this stupid kitchen. I'm not going to. 608 01:02:36,920 --> 01:02:40,780 Sorry I'm late, Señora. It won't happen again. I promise. 609 01:02:45,930 --> 01:02:48,298 Sorry. I'll catch up. You're late! 610 01:02:50,767 --> 01:02:52,001 I just got a call. 611 01:02:52,002 --> 01:02:54,737 A mariachi wants to meet me, mariachi alas? 612 01:02:54,738 --> 01:02:56,340 They sound interested. 613 01:02:57,808 --> 01:02:59,343 Alas? Yeah. 614 01:03:00,710 --> 01:03:04,180 You know, they're not simple musicians of the people. 615 01:03:04,181 --> 01:03:06,983 They're big, like famous. 616 01:03:06,984 --> 01:03:08,919 I already told them I'd meet them. 617 01:03:10,520 --> 01:03:12,489 Do whatever you want. 618 01:03:23,860 --> 01:03:25,190 Hi. 619 01:03:26,060 --> 01:03:28,760 You the guy I'm supposed to meet? 620 01:03:28,805 --> 01:03:31,108 Jorge? Hey. 621 01:03:32,870 --> 01:03:34,030 I'm sorry. 622 01:03:34,644 --> 01:03:35,579 Edward. 623 01:03:35,580 --> 01:03:36,800 Nice to meet you. 624 01:03:37,848 --> 01:03:40,850 ¿Tu American? 625 01:03:40,851 --> 01:03:43,153 Si, yeah, but I live here now. 626 01:03:43,580 --> 01:03:46,110 I'm leaving right before the festival. 627 01:03:46,220 --> 01:03:48,550 We're looking for someone great. 628 01:03:49,290 --> 01:03:51,850 Can you come play for us? 629 01:03:55,399 --> 01:03:56,699 Audition? 630 01:03:56,700 --> 01:03:58,602 Audition? Yes, of course. Si. 631 01:03:59,030 --> 01:04:00,190 A week from Friday. 632 01:04:00,504 --> 01:04:02,139 Uh, next Friday? Si, no problema. 633 01:04:03,107 --> 01:04:05,575 Perfecto. Gracias. 634 01:04:08,278 --> 01:04:09,278 Edward... 635 01:04:10,610 --> 01:04:12,100 You play vihuela, right? 636 01:04:14,651 --> 01:04:16,520 Of course. 637 01:04:25,260 --> 01:04:27,320 Father didn't pay for university so... 638 01:04:27,490 --> 01:04:29,890 I could make tortillas the rest of my life. 639 01:04:31,060 --> 01:04:32,330 So what are you going to do? 640 01:04:33,060 --> 01:04:34,971 Run off with that American? 641 01:04:40,170 --> 01:04:42,040 You wish. 642 01:04:43,013 --> 01:04:44,847 So, I finally got an audition. 643 01:04:44,848 --> 01:04:46,182 Audition? For what? 644 01:04:46,183 --> 01:04:47,984 I actually got one. For a mariachi band. 645 01:04:47,985 --> 01:04:49,118 Like, a real one. 646 01:04:49,119 --> 01:04:50,586 It's almost Christmas, ed. 647 01:04:50,587 --> 01:04:52,521 We haven't heard from you in weeks. 648 01:04:52,522 --> 01:04:54,590 Don't you think it's about time you came home? 649 01:04:54,591 --> 01:04:56,025 You ever check your email? 650 01:04:56,026 --> 01:04:58,194 Hey son. You need any cash? 651 01:04:58,195 --> 01:05:00,196 No, I'm fine. Everything's great. 652 01:05:00,197 --> 01:05:02,198 What are you doing for insurance and such? 653 01:05:02,199 --> 01:05:03,799 Anne... You better still be 654 01:05:03,800 --> 01:05:05,101 on your pills. 655 01:05:05,102 --> 01:05:06,235 I'm fine. I'm careful. 656 01:05:06,236 --> 01:05:07,803 Careful don't cut it. 657 01:05:07,804 --> 01:05:10,039 You can't mess around with this stuff, ed. 658 01:05:10,040 --> 01:05:12,208 Okay, I'm sorry I bothered you. 659 01:05:12,570 --> 01:05:14,940 Just wanted to tell you the good news. 660 01:05:19,040 --> 01:05:20,880 Rise and shine, sleepyhead. 661 01:05:22,953 --> 01:05:24,687 All right, 662 01:05:24,688 --> 01:05:26,089 screw the restaurant. 663 01:05:26,090 --> 01:05:29,492 We have one week to turn you into an expert mariachi. 664 01:05:29,493 --> 01:05:33,929 So, let's do it. Good morning! 665 01:05:52,082 --> 01:05:54,583 I love this one. What's the price? 666 01:05:54,584 --> 01:05:56,819 I think he said 8500. 667 01:05:56,820 --> 01:05:58,422 Let me go ask. 668 01:06:03,793 --> 01:06:05,228 8500 is a little steep. 669 01:06:05,490 --> 01:06:07,050 It's handmade. 670 01:06:07,160 --> 01:06:10,600 If you want to be a true mariachi, you need a "Morales." 671 01:06:13,470 --> 01:06:16,072 This is all I have in writing. 672 01:06:16,073 --> 01:06:20,109 These are required. 673 01:06:28,133 --> 01:06:33,020 Sweetie, this was your parents' dream. 674 01:06:33,120 --> 01:06:34,550 They need you. 675 01:06:34,691 --> 01:06:37,560 No. Again, from here. 676 01:06:37,990 --> 01:06:39,320 With feeling. 677 01:06:49,473 --> 01:06:52,142 Damn it, teach me again. 678 01:07:03,985 --> 01:07:06,580 You're young. You have time. 679 01:07:35,752 --> 01:07:38,188 You remember how to grind those? 680 01:07:39,623 --> 01:07:41,491 I do. 681 01:07:45,862 --> 01:07:48,832 No. Like this. 682 01:07:50,300 --> 01:07:52,536 It's finer this way. 683 01:07:54,003 --> 01:07:57,640 This is the part cihtli made my brother and me do. 684 01:07:57,641 --> 01:08:00,976 We'd grind until our hands were numb. 685 01:08:00,977 --> 01:08:03,246 It was her wedding day meal. 686 01:08:03,247 --> 01:08:08,050 Her mother made it as a symbol for her union with a Spanish man. 687 01:08:08,051 --> 01:08:10,886 She isn't Spanish? Nuh-uh. 688 01:08:10,887 --> 01:08:13,356 Nahua. Indian. 689 01:08:13,357 --> 01:08:15,558 Mother is El mole. 690 01:08:15,559 --> 01:08:18,527 She was supposed to make it for my wedding. 691 01:08:18,528 --> 01:08:21,197 Sounds nice. 692 01:08:21,198 --> 01:08:24,134 Please. As if that's possible. 693 01:08:27,837 --> 01:08:30,239 So your mother's never met any of your girlfriends? 694 01:08:30,240 --> 01:08:31,408 That's funny. 695 01:08:32,600 --> 01:08:34,440 You never told them? 696 01:08:35,340 --> 01:08:36,430 What's to tell? 697 01:08:37,340 --> 01:08:38,400 The truth. 698 01:08:39,115 --> 01:08:41,284 ¿La verdad? 699 01:08:41,285 --> 01:08:44,187 La verdad. 700 01:08:44,188 --> 01:08:46,323 And what is that? 701 01:08:52,929 --> 01:08:55,232 I told her I'd do the restaurant. 702 01:08:57,234 --> 01:08:58,434 I made my choice. 703 01:08:58,435 --> 01:09:00,403 I'm going to be a good daughter now. 704 01:09:00,404 --> 01:09:03,272 So, you're going to have to find a new chaperone. 705 01:09:03,273 --> 01:09:06,108 Hey. What? 706 01:09:06,109 --> 01:09:08,211 Have you thought this through? 707 01:09:08,212 --> 01:09:10,780 What about the ocean? Stop the therapy. 708 01:09:12,482 --> 01:09:14,651 I made my decision. 709 01:09:19,923 --> 01:09:21,758 Sorry. 710 01:11:02,592 --> 01:11:03,826 Edward. Hola. 711 01:11:03,990 --> 01:11:05,420 - How are you? - Good. You? 712 01:11:05,520 --> 01:11:06,750 Come, let me introduce you. 713 01:11:12,560 --> 01:11:14,620 This is Edward. The guy I told you about. 714 01:11:14,971 --> 01:11:16,939 Hola. Hola. 715 01:11:16,940 --> 01:11:19,408 Tequila con limon. 716 01:11:21,545 --> 01:11:22,545 Tequila con limon. 717 01:11:24,448 --> 01:11:26,979 Starts with c, then goes to c7. 718 01:11:26,980 --> 01:11:28,540 I got this one. Thanks. 719 01:11:28,750 --> 01:11:31,720 Ladies and gentlemen, we have fresh meat for you tonight! 720 01:11:32,822 --> 01:11:33,956 That's me. 721 01:12:52,368 --> 01:12:54,703 Hay! Uno, dos... 722 01:14:41,040 --> 01:14:42,470 What'd I tell you? 723 01:14:42,810 --> 01:14:45,210 Blond hair and blue eyes! 724 01:14:45,540 --> 01:14:46,540 Yes, it's good. 725 01:14:52,680 --> 01:14:53,910 Welcome. 726 01:14:54,057 --> 01:14:56,358 Gracias! 727 01:14:56,359 --> 01:14:57,794 Gracias! 728 01:15:28,524 --> 01:15:30,693 Lilia, hey. Why? 729 01:15:30,694 --> 01:15:31,694 Stop. Why? 730 01:15:31,695 --> 01:15:33,630 Stop. Stop! 731 01:15:35,030 --> 01:15:36,865 Let's go. I need air. 732 01:15:36,866 --> 01:15:38,568 What's wrong with you? 733 01:15:41,671 --> 01:15:43,907 Gracias, señora. 734 01:15:51,914 --> 01:15:54,170 Look, I bought you a rose. 735 01:15:55,150 --> 01:15:57,840 Hey, baby. You putting on a show? 736 01:15:58,980 --> 01:15:59,980 What do you want? 737 01:16:00,050 --> 01:16:02,750 You want to stay and see? 738 01:16:03,850 --> 01:16:05,690 You like to watch, do you? 739 01:16:07,020 --> 01:16:10,760 Nice tits. Too bad they're wasted on a dyke. 740 01:16:11,830 --> 01:16:16,600 No, there's some here for you, too. You want them? 741 01:16:16,830 --> 01:16:18,000 How delicious! 742 01:16:18,300 --> 01:16:19,860 I'll make you feel things 743 01:16:20,670 --> 01:16:22,570 no bitch ever could. 744 01:16:24,610 --> 01:16:26,749 Go away! 745 01:16:26,750 --> 01:16:28,283 Hey! What the hell is going on? 746 01:16:28,284 --> 01:16:29,284 It's under control. 747 01:16:30,310 --> 01:16:31,612 Listen. Have some dignity. 748 01:16:33,080 --> 01:16:34,640 Get your hands off her. 749 01:16:34,724 --> 01:16:36,424 No. You go away. Go away. 750 01:16:36,425 --> 01:16:38,026 If you're not going to give me what I want. 751 01:16:38,027 --> 01:16:39,594 Just go away. Lilia, come on. 752 01:16:39,595 --> 01:16:41,630 No, no, no. Come on. 753 01:16:41,990 --> 01:16:43,820 Who are you? A fucking queer? 754 01:16:43,821 --> 01:16:44,959 No, asshole. 755 01:16:44,960 --> 01:16:46,020 I'm a gentleman. 756 01:16:46,021 --> 01:16:48,604 Real man. 757 01:16:46,330 --> 01:16:48,600 No wonder the bitch wants to be with a real man. 758 01:16:54,310 --> 01:16:55,577 Fuck you! 759 01:16:55,910 --> 01:16:57,070 Go fuck your mother! 760 01:16:57,370 --> 01:16:58,170 Get out of here! 761 01:16:58,380 --> 01:17:00,040 I'm gonna kick your fucking face in! 762 01:17:00,183 --> 01:17:01,309 Come on! 763 01:17:01,310 --> 01:17:03,680 Kill the macho attitude. It doesn't suit you. 764 01:17:05,054 --> 01:17:07,622 Lilia, come on. I'll walk you home. No. 765 01:17:07,623 --> 01:17:10,526 Break. 766 01:17:07,990 --> 01:17:09,820 You two need a break. 767 01:17:10,526 --> 01:17:12,161 Yeah. 768 01:20:34,931 --> 01:20:36,599 Hold on. 769 01:20:45,208 --> 01:20:47,775 Hey. Hey. 770 01:20:47,776 --> 01:20:49,844 Come on in. 771 01:20:49,845 --> 01:20:51,713 I'm sorry to wake you up. 772 01:20:51,714 --> 01:20:55,750 Your mom called. She said you should call her back today, it's important. 773 01:20:55,751 --> 01:20:57,586 Okay, thanks. 774 01:21:00,389 --> 01:21:05,227 Oh, so you got your uniform and everything? 775 01:21:05,228 --> 01:21:07,596 Uh, yeah. Picked it up yesterday. 776 01:21:08,831 --> 01:21:10,899 So it's good? It's great. 777 01:21:10,900 --> 01:21:12,367 I mean, rehearsals are killing me, 778 01:21:12,368 --> 01:21:15,737 my fingers are hamburger. But it's perfect. 779 01:21:15,738 --> 01:21:18,006 Edward! Edward! 780 01:21:18,007 --> 01:21:20,475 You need to take care of those. 781 01:21:20,476 --> 01:21:22,545 Those are your tools, you know. 782 01:21:26,349 --> 01:21:30,118 So, we've got the restaurant to ourselves. 783 01:21:30,119 --> 01:21:33,456 I'm sure my mom is going to come often. 784 01:21:34,823 --> 01:21:39,127 You think the band can come in and play sometime? 785 01:21:39,128 --> 01:21:41,230 This isn't what you want. 786 01:21:43,066 --> 01:21:44,532 Of course it is. No, this. 787 01:21:44,533 --> 01:21:46,169 All of this. 788 01:21:48,471 --> 01:21:52,274 I don't have a choice. Of course you do. 789 01:21:52,275 --> 01:21:56,312 Just leave, make a change. 790 01:21:59,082 --> 01:22:01,017 No, it is. 791 01:21:59,310 --> 01:22:00,370 It's not that easy. 792 01:22:01,017 --> 01:22:04,352 No, it's not. Lilia. 793 01:22:04,353 --> 01:22:06,021 It's not. It's not easy. 794 01:22:06,022 --> 01:22:07,155 It is. It is. No, it's not! 795 01:22:07,156 --> 01:22:09,224 I can't leave my mom by herself. 796 01:22:09,225 --> 01:22:12,027 Not everyone can be you. 797 01:22:12,028 --> 01:22:13,195 I'm not telling you to be me. 798 01:22:13,196 --> 01:22:15,264 I'm telling you to be you! 799 01:22:16,465 --> 01:22:19,335 That didn't work for you. Did it? 800 01:22:21,037 --> 01:22:23,771 You were on your way to being you. Remember? 801 01:22:23,772 --> 01:22:26,441 Simple musician. What happened? 802 01:22:26,442 --> 01:22:28,376 Mariachi alas? 803 01:22:28,377 --> 01:22:31,080 Look, I don't know. I'm along for the ride. 804 01:22:32,982 --> 01:22:36,451 Why me? Why me? Why Mexico? 805 01:22:36,452 --> 01:22:37,653 Why mariachi? 806 01:22:47,997 --> 01:22:52,667 Alberto told me a story about a man. 807 01:22:52,668 --> 01:22:55,403 He was unable to have the only thing in life he truly loved, 808 01:22:55,404 --> 01:22:57,373 he stopped wanting to live. 809 01:22:59,842 --> 01:23:03,179 I've never loved anything enough to feel that. 810 01:23:06,782 --> 01:23:09,685 I just needed to know it was possible. 811 01:23:11,654 --> 01:23:13,522 Turns out it is. 812 01:23:19,795 --> 01:23:21,429 Buy a ticket. 813 01:23:21,430 --> 01:23:24,432 Get on a plane or a bus or a boat. 814 01:23:24,433 --> 01:23:25,767 Just go. It's easy. 815 01:23:25,768 --> 01:23:27,302 Maybe for a gringo. 816 01:23:27,303 --> 01:23:28,503 You know what, fine. Whatever. 817 01:23:28,504 --> 01:23:30,805 Just be miserable. And be bitter. 818 01:23:30,806 --> 01:23:33,476 I mean, why don't you marry me while you're at it? 819 01:23:36,612 --> 01:23:39,747 You're generous... 820 01:23:39,748 --> 01:23:41,717 Beautiful, supportive. 821 01:23:44,287 --> 01:23:47,055 So, why don't you? 822 01:23:47,056 --> 01:23:49,192 Will you marry me? 823 01:23:50,526 --> 01:23:52,295 Stop it. 824 01:23:54,730 --> 01:23:56,998 I didn't think so. 825 01:23:56,999 --> 01:23:59,302 It's not what you want. 826 01:24:03,038 --> 01:24:05,608 How do you know what I want? 827 01:24:27,230 --> 01:24:29,432 You want to feel what I just felt. 828 01:24:32,301 --> 01:24:35,036 It's peace. 829 01:24:35,037 --> 01:24:37,173 It's joy. It's love. 830 01:24:39,508 --> 01:24:40,576 I promise. 831 01:25:03,599 --> 01:25:06,369 It's what we all want. 832 01:26:11,734 --> 01:26:13,835 Yeah, I've got the big festival tonight. 833 01:26:13,836 --> 01:26:15,237 Well, it's actually right now. The guys are waiting. 834 01:26:15,238 --> 01:26:17,104 But Lilia said you wanted to talk. 835 01:26:17,105 --> 01:26:18,573 Yes. 836 01:26:18,574 --> 01:26:21,376 A lady named rosario called asking for you. 837 01:26:21,377 --> 01:26:22,844 You know her? 838 01:26:22,845 --> 01:26:24,646 Yeah, she's from the restaurant in town. 839 01:26:24,647 --> 01:26:26,414 Well, I don't know her, so I didn't tell her 840 01:26:26,415 --> 01:26:28,383 you were in Mexico, but she told me she really 841 01:26:28,384 --> 01:26:32,620 needed me to let you know that papito died. 842 01:26:32,621 --> 01:26:34,590 Was that your friend? 843 01:26:36,091 --> 01:26:37,860 Yeah, he's dead? 844 01:26:39,828 --> 01:26:41,763 Oh, my god. We wanted to tell you 845 01:26:41,764 --> 01:26:44,065 we're sorry to hear about your friend. 846 01:26:44,066 --> 01:26:46,969 You want us to send flowers or a plant or something? 847 01:26:52,275 --> 01:26:54,809 I gotta go. 848 01:26:54,810 --> 01:26:56,645 I miss you two. 849 01:28:07,440 --> 01:28:10,470 The next group tonight is from right here in Guadalajara. 850 01:28:11,310 --> 01:28:14,750 An extraordinary mariachi. Let's welcome them to the stage. 851 01:28:16,690 --> 01:28:18,020 Ladies and gentlemen - 852 01:28:18,360 --> 01:28:21,420 An old band, with a new name. 853 01:28:21,760 --> 01:28:23,780 Mariachi Gringo! 854 01:28:25,030 --> 01:28:26,720 What happened to Mariachi Alas? 855 01:28:27,300 --> 01:28:29,460 Come on. Listen to the crowd. 856 01:28:29,670 --> 01:28:32,430 Am I actually good enough for your band? 857 01:28:32,575 --> 01:28:34,376 Or do you just want me as a joke? 858 01:28:34,400 --> 01:28:36,670 Don't be offended, it's good for business. 859 01:29:09,470 --> 01:29:11,530 For Alberto. 860 01:33:17,793 --> 01:33:19,327 Viva Mexico. 861 01:33:31,506 --> 01:33:34,242 We even brought a stereo to the home last winter. 862 01:33:36,211 --> 01:33:40,048 We drove those nurses nuts with that mariachi music. 863 01:33:42,350 --> 01:33:44,687 We never knew if he could actually hear it. 864 01:33:45,553 --> 01:33:47,488 I'm sure he heard it. 865 01:33:47,489 --> 01:33:50,424 So how is it down there? 866 01:33:50,425 --> 01:33:51,425 You like it? 867 01:33:52,861 --> 01:33:54,461 Yeah, I really do. 868 01:33:54,462 --> 01:33:58,733 You know, I've never been. 869 01:33:58,734 --> 01:34:01,068 To Guadalajara? 870 01:34:01,069 --> 01:34:02,905 To Mexico. 871 01:34:04,606 --> 01:34:07,474 Maybe now. 872 01:34:07,475 --> 01:34:11,278 So, I've been putting some red bell pepper in my meatloaf. 873 01:34:11,279 --> 01:34:14,048 It's different. But good. 874 01:34:14,049 --> 01:34:16,885 You like it? It's good. 875 01:34:18,653 --> 01:34:22,124 What do you think, Brendan, you think Ed should give Brian a call? 876 01:34:23,191 --> 01:34:24,558 Yeah. 877 01:34:24,559 --> 01:34:26,460 He said he could probably start you out in the office, 878 01:34:26,461 --> 01:34:27,895 work your way up like me. 879 01:34:27,896 --> 01:34:29,063 What a good idea, honey. 880 01:34:29,064 --> 01:34:30,264 I'm so glad you thought of that. 881 01:34:30,265 --> 01:34:33,567 Mom. We talked about this, right? 882 01:34:33,568 --> 01:34:37,204 Okay. 883 01:34:37,205 --> 01:34:39,807 Just tell us why you want to live in a third world country? 884 01:34:39,808 --> 01:34:41,542 Leave the kid alone. 885 01:34:41,543 --> 01:34:43,510 It's good to have you back at the dinner table, ed. 886 01:34:43,511 --> 01:34:45,880 Thanks, dad. Yeah, you two should come visit. 887 01:34:45,881 --> 01:34:47,281 See for yourselves. 888 01:34:47,282 --> 01:34:49,183 Honey, wait. You didn't try your Pesto. 889 01:34:49,184 --> 01:34:50,617 I made it fresh. 890 01:34:50,618 --> 01:34:52,553 I do not eat newfangled food. 891 01:34:52,554 --> 01:34:55,156 They've been makin' Pesto for thousands of years in Italy. 892 01:34:55,157 --> 01:34:56,523 Well, they haven't been making it 893 01:34:56,524 --> 01:34:58,726 for thousands of years in Kansas now have they? 894 01:34:58,727 --> 01:35:01,395 Brendan: I bet if you deep fried it he'd eat it. 895 01:35:01,396 --> 01:35:03,265 Oh, Brendan! 896 01:35:26,288 --> 01:35:27,856 Hola. 897 01:35:32,644 --> 01:35:34,020 You missed her by a week. 898 01:35:37,099 --> 01:35:38,133 Really? 899 01:35:38,960 --> 01:35:40,990 Lilia returned to Santa Cruz. 900 01:35:44,907 --> 01:35:47,242 Is there anything I can help you with? 901 01:35:47,500 --> 01:35:50,200 We're fine, thank you. 902 01:35:52,714 --> 01:35:54,382 Okay. 903 01:36:19,370 --> 01:36:21,530 Good morning! 904 01:36:21,900 --> 01:36:25,070 Please come in, make yourself at home. 905 01:36:28,580 --> 01:36:30,550 Pour them a drink. 906 01:36:31,880 --> 01:36:34,870 I want the best for my ladies. 907 01:36:35,250 --> 01:36:37,740 Go call them in. 908 01:36:37,990 --> 01:36:40,460 My mother's favorite song is "Paloma Negra." 909 01:36:40,590 --> 01:36:44,550 My wife will love anything, so play your favorites also. 910 01:36:45,860 --> 01:36:48,660 Absolutely. With pleasure. 911 01:36:50,500 --> 01:36:53,230 Happy Mother's Day! 912 01:36:56,210 --> 01:36:57,470 I invited mariachis. 913 01:36:57,640 --> 01:36:58,870 Thank you. 914 01:36:59,180 --> 01:37:01,440 Best wishes. 915 01:37:02,480 --> 01:37:04,640 Thank you. Please eat. 916 01:37:04,910 --> 01:37:10,580 I have beans, soup, cactus, and tequila. 917 01:37:10,750 --> 01:37:12,020 Thank you for inviting me. 918 01:37:12,290 --> 01:37:13,880 Thank you, Edward. 61527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.