Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:30,458 --> 00:01:31,558
Ed?
1
00:01:31,559 --> 00:01:33,626
Are you about done with that?
2
00:01:33,627 --> 00:01:35,995
Sorry, I didn't know
you were back.
3
00:01:35,996 --> 00:01:39,167
What in the world made you
get that thing out?
4
00:01:42,603 --> 00:01:43,970
What do you want to do
for dinner tonight?
5
00:01:43,971 --> 00:01:45,472
How about
El mariachi?
6
00:01:45,473 --> 00:01:47,174
Let's think about that
for next Sunday.
7
00:01:47,175 --> 00:01:51,179
Give your dad fair warning.
It's food, not a tornado.
8
00:01:54,215 --> 00:01:55,716
Shit!
9
00:01:57,518 --> 00:01:59,686
Did you call Tammy back yet?
10
00:01:59,687 --> 00:02:01,654
I'm sure she'd love to go.
11
00:02:01,655 --> 00:02:03,457
How do you even know
that she called?
12
00:02:07,728 --> 00:02:09,596
Ed?
13
00:02:09,597 --> 00:02:11,130
Ed!
14
00:02:11,131 --> 00:02:12,399
Fine.
15
00:02:12,400 --> 00:02:14,501
I'll just be the only woman
16
00:02:14,502 --> 00:02:17,671
trying to make your life
a little brighter!
17
00:04:41,515 --> 00:04:43,182
Buenas noches.
That was great.
18
00:04:43,183 --> 00:04:46,118
I kind of heard something
about a wandering horseman
19
00:04:46,119 --> 00:04:49,322
and a broken heart. I wish
my Spanish was a little better.
20
00:04:49,323 --> 00:04:53,693
A horseman wanders along a
far-away mountain with a wounded heart,
21
00:04:53,694 --> 00:04:57,464
a broken soul,
looking for death.
22
00:04:57,465 --> 00:04:59,666
He prays to god to take his life
23
00:04:59,667 --> 00:05:03,336
so he may be reunited
with his lost love.
24
00:05:03,337 --> 00:05:08,442
Without what he loves more
than life itself, life isn't worth living.
25
00:05:09,843 --> 00:05:13,245
Written by Mexico's best,
Jose Alfredo jimenez.
26
00:05:13,246 --> 00:05:14,981
Died very young, 47.
27
00:05:14,982 --> 00:05:17,149
You can shut him up
any time, hmm?
28
00:05:17,150 --> 00:05:18,518
Your Margarita is melting.
29
00:05:18,519 --> 00:05:21,588
No, it's fine.
30
00:05:21,589 --> 00:05:23,089
That's a beautiful guitar.
31
00:05:23,090 --> 00:05:24,391
You play?
32
00:05:24,392 --> 00:05:25,825
I used to.
33
00:05:25,826 --> 00:05:27,594
Bring your guitar by sometime.
34
00:05:27,595 --> 00:05:28,895
Um, I don't want to torture you.
35
00:05:28,896 --> 00:05:30,363
I haven't touched it in years.
36
00:05:30,364 --> 00:05:31,498
Don't worry.
37
00:05:31,499 --> 00:05:34,402
I'll teach you Jose's song.
38
00:05:49,750 --> 00:05:51,818
It's cold out tonight.
39
00:05:51,819 --> 00:05:54,120
Happens this time of year.
40
00:05:54,121 --> 00:05:55,888
Bet you can't wait for
the spring, right?
41
00:05:55,889 --> 00:05:58,891
No, I can't.
But I will make do.
42
00:05:58,892 --> 00:06:01,695
I got you something
from El mariachi.
43
00:06:06,333 --> 00:06:08,535
Oh, they got corn
at uncle bill's too.
44
00:06:08,536 --> 00:06:10,136
Yes, this is better.
45
00:06:10,137 --> 00:06:11,571
Oh, really?
46
00:06:11,572 --> 00:06:15,041
Mexicans invent corn?
47
00:06:15,042 --> 00:06:18,478
Actually yeah, they did.
48
00:06:18,479 --> 00:06:20,614
Mom, just try it, it's good.
49
00:06:31,759 --> 00:06:34,060
It's different.
50
00:06:34,061 --> 00:06:35,462
But good.
51
00:06:35,463 --> 00:06:37,329
Go! Go!
52
00:06:37,330 --> 00:06:38,898
Oh jeez! Oh...
53
00:06:38,899 --> 00:06:41,200
You and dad ever
really talk anymore?
54
00:06:41,201 --> 00:06:43,836
After thirty-five years,
we don't have to.
55
00:06:43,837 --> 00:06:45,638
Well you've know me for
thirty years and we still talk.
56
00:06:45,639 --> 00:06:47,540
You don't hardly know
anything about me.
57
00:06:47,541 --> 00:06:48,975
Of course I do.
I know everything.
58
00:06:48,976 --> 00:06:51,177
And by the way,
you're still twenty-nine.
59
00:06:51,178 --> 00:06:54,046
And by the way, I think it's nasty
you clean with old underwear.
60
00:06:54,047 --> 00:06:56,348
A rag is a rag.
61
00:06:56,349 --> 00:06:57,383
Are those mine?
Yep.
62
00:06:57,384 --> 00:06:59,687
Take 'em.
63
00:07:00,888 --> 00:07:02,790
Honey, here's that story.
64
00:07:04,391 --> 00:07:07,093
A suspicious device
was discovered this morning.
65
00:07:07,094 --> 00:07:09,696
The device was just a toy horse.
66
00:07:09,697 --> 00:07:12,465
And the bomb squad blew it up
just a short time ago.
67
00:07:12,466 --> 00:07:13,833
Dumbasses.
68
00:07:13,834 --> 00:07:17,737
Honey, are you keeping up
on your meds?
69
00:07:17,738 --> 00:07:19,438
Mom.
70
00:07:19,439 --> 00:07:20,840
Is the anxiety still bad?
71
00:07:20,841 --> 00:07:22,742
I really, really don't want
to talk about this.
72
00:07:22,743 --> 00:07:25,311
Fine.
Talk to Dr. Roth.
73
00:07:25,312 --> 00:07:28,781
He's good for more
than just a refill.
74
00:07:28,782 --> 00:07:29,882
He's a pediatrician.
75
00:07:29,883 --> 00:07:31,751
Well, he put you on them.
76
00:07:31,752 --> 00:07:33,886
I told him I was tired
and unmotivated,
77
00:07:33,887 --> 00:07:36,989
and he put me on a pill more
addictive then cocaine. I mean...
78
00:07:36,990 --> 00:07:40,060
Well, he was just
trying to help.
79
00:08:29,543 --> 00:08:33,379
Ed?
80
00:08:33,380 --> 00:08:36,949
Go go postal, to where can
I help your post go go?
81
00:08:36,950 --> 00:08:41,353
Ten to four on weekdays.
Yeah, thanks. Bye.
82
00:08:41,354 --> 00:08:43,556
Come on, sugar.
83
00:08:43,557 --> 00:08:44,957
Go see mom.
84
00:08:44,958 --> 00:08:47,661
See you over there
in a half hour. Okay.
85
00:08:49,797 --> 00:08:52,431
Would you like one?
86
00:08:52,432 --> 00:08:54,233
Hi, there.
87
00:08:54,234 --> 00:08:56,335
You got enough to see
us through?
88
00:08:56,336 --> 00:08:58,070
We only have fifteen minutes.
89
00:08:58,071 --> 00:09:00,206
Oh, poo.
90
00:09:00,207 --> 00:09:03,543
We do, don't we?
I almost forgot.
91
00:09:06,146 --> 00:09:07,980
Ed...
92
00:09:07,981 --> 00:09:10,817
You remember what I said
about the end of the summer?
93
00:09:10,818 --> 00:09:13,385
Yeah, you said I'd be able
to take a vacation.
94
00:09:13,386 --> 00:09:16,623
Well, that vacation may be
longer than you planned.
95
00:09:16,624 --> 00:09:20,260
I just don't think I have
enough work to keep you going.
96
00:09:22,930 --> 00:09:26,032
Oh, ed.
97
00:09:26,033 --> 00:09:27,801
Lo siento.
98
00:09:29,670 --> 00:09:31,672
I hate the fall.
99
00:10:22,756 --> 00:10:25,524
Looks like I lost the bet.
100
00:10:25,525 --> 00:10:27,827
He hasn't stopped talking
about you coming over to play.
101
00:10:27,828 --> 00:10:30,062
I mean, he can't get
my daughters to listen
102
00:10:30,063 --> 00:10:33,599
to mariachi music, let alone
go anywhere near a guitar.
103
00:10:33,600 --> 00:10:35,201
Well, that's their loss.
104
00:10:35,202 --> 00:10:39,038
Yeah, well maybe you can
inspire them to pick up the torch.
105
00:10:39,039 --> 00:10:41,374
Come on, we're all outside.
106
00:10:43,110 --> 00:10:46,813
So, these are my cousins,
and my aunts, my uncles...
107
00:10:46,814 --> 00:10:49,048
Morales, Lucinda, may,
108
00:10:49,049 --> 00:10:52,184
and there's Nancy and Jesus.
109
00:10:52,185 --> 00:10:54,687
So eat and papito
will be up any minute.
110
00:10:54,688 --> 00:10:57,890
He's just raising the flag over
his little palacio municipal.
111
00:10:57,891 --> 00:10:59,558
All right?
Okay.
112
00:10:59,559 --> 00:11:01,194
Okay.
113
00:11:14,708 --> 00:11:16,943
I don't want to sound like an
idiot, but what's the holiday?
114
00:11:16,944 --> 00:11:18,911
Mexican independence.
115
00:11:18,912 --> 00:11:20,813
Have you guys been to Mexico?
116
00:11:20,814 --> 00:11:23,449
Well, Carmen's been to Tijuana.
117
00:11:23,450 --> 00:11:24,917
No, I haven't.
118
00:11:24,918 --> 00:11:27,454
She says it's nasty.
119
00:11:28,588 --> 00:11:29,588
Ed!
120
00:11:29,589 --> 00:11:30,689
Hey.
121
00:11:30,690 --> 00:11:32,091
I hope you came prepared.
122
00:11:32,092 --> 00:11:33,726
Well, I promised you, didn't I?
123
00:11:33,727 --> 00:11:35,594
Even if it was
Tequila talking. Good!
124
00:11:35,595 --> 00:11:39,432
You crash my party, you
better be ready to entertain.
125
00:11:41,601 --> 00:11:43,602
C.
126
00:11:43,603 --> 00:11:44,636
G7.
127
00:11:44,637 --> 00:11:45,637
You know that?
Uh-huh.
128
00:11:45,638 --> 00:11:48,107
F.
129
00:11:48,108 --> 00:11:50,609
G.
130
00:13:29,742 --> 00:13:32,611
Haven't touched it
in years? My foot.
131
00:13:32,612 --> 00:13:34,680
It was great!
132
00:13:34,681 --> 00:13:37,116
Viva Mexico!
133
00:13:37,117 --> 00:13:39,218
Viva Mexico!
134
00:13:39,219 --> 00:13:42,721
Viva Mexico!
135
00:14:22,762 --> 00:14:25,098
Watch your head.
136
00:14:26,499 --> 00:14:28,635
Welcome to Guadalajara!
137
00:14:31,905 --> 00:14:33,606
Wow.
138
00:14:38,378 --> 00:14:39,946
This is it.
139
00:14:39,947 --> 00:14:41,813
Plaza de los mariachis.
140
00:14:41,814 --> 00:14:43,049
Is that where they play?
141
00:14:43,050 --> 00:14:45,717
Not for free,
unless they are auditioning.
142
00:14:45,718 --> 00:14:49,389
It's where they hang out
to wait for customers.
143
00:15:00,000 --> 00:15:05,104
This is us in the Plaza,
young and optimistic.
144
00:15:05,105 --> 00:15:07,806
Is that you in the middle?
Yes.
145
00:15:07,807 --> 00:15:10,009
Take it.
146
00:15:10,010 --> 00:15:12,612
Let our confidence inspire you.
147
00:15:14,414 --> 00:15:15,948
Again, again.
148
00:15:17,284 --> 00:15:18,551
Let your shoulders go.
149
00:15:21,188 --> 00:15:23,019
Were you guys famous?
150
00:15:23,020 --> 00:15:24,650
No, not at all.
151
00:15:25,792 --> 00:15:28,360
Mariachi, at least then,
152
00:15:28,361 --> 00:15:30,162
wasn't a way to be famous.
153
00:15:30,163 --> 00:15:31,630
Wasn't even a goal.
154
00:15:31,631 --> 00:15:34,666
We were happy just playing
to feed our families.
155
00:15:34,667 --> 00:15:36,235
Sounds perfect.
156
00:15:39,472 --> 00:15:42,975
It gave me a sense of duty,
to bring music to people
157
00:15:42,976 --> 00:15:45,145
at all the important moments
in their lives.
158
00:15:48,966 --> 00:15:50,570
He has blond hair.
159
00:15:55,955 --> 00:15:58,091
No, no, no.
160
00:15:59,592 --> 00:16:01,960
Up here.
161
00:16:02,190 --> 00:16:04,130
Play with confidence!
Confidence!
162
00:16:06,266 --> 00:16:09,635
Mariachi brings all kinds
of people together.
163
00:16:09,636 --> 00:16:14,041
Poor, rich, young, old...
Even you and me.
164
00:16:16,009 --> 00:16:17,169
Yes! Yes!
165
00:16:17,170 --> 00:16:18,300
Great!
166
00:16:25,518 --> 00:16:26,985
This is... Different.
167
00:16:26,986 --> 00:16:29,421
Enchiladas con mole...
168
00:16:29,422 --> 00:16:31,757
It's papito's
absolute favorite, eh?
169
00:16:31,758 --> 00:16:34,393
It's definitely no burrito.
No, it's good.
170
00:16:34,394 --> 00:16:37,563
Mariachi is the soundtrack
of life in Mexico.
171
00:16:37,564 --> 00:16:41,667
It gives a voice to our
suffering and to our joy.
172
00:16:41,668 --> 00:16:46,073
To our pain and yes,
to our pleasure.
173
00:16:46,939 --> 00:16:49,476
To us, Eduardo.
174
00:16:51,378 --> 00:16:52,644
To the soundtrack of life.
175
00:16:52,645 --> 00:16:55,348
Promise to keep
that sense of duty.
176
00:16:56,683 --> 00:16:58,285
I promise.
177
00:17:43,563 --> 00:17:45,864
Do you ever think
about going back?
178
00:17:45,865 --> 00:17:48,301
This is my Mexico now.
179
00:17:50,103 --> 00:17:52,671
I always thought I'd run away.
180
00:17:52,672 --> 00:17:55,542
After I finished high school,
that was my plan.
181
00:17:56,843 --> 00:17:58,444
You know, for the fall.
182
00:17:58,445 --> 00:18:00,679
To play music?
183
00:18:00,680 --> 00:18:03,315
Or something else unrealistic.
184
00:18:03,316 --> 00:18:05,717
Why don't you go
down to Guadalajara,
185
00:18:05,718 --> 00:18:07,919
see the mariachis for yourself.
186
00:18:07,920 --> 00:18:09,121
Yeah, right.
187
00:18:09,122 --> 00:18:12,224
I was unhappy at your age, too.
188
00:18:12,225 --> 00:18:14,760
I followed a dream here,
189
00:18:14,761 --> 00:18:19,366
so I'd never look back and
wish I'd done things differently.
190
00:18:20,500 --> 00:18:23,435
Took more guts than
I have. Nonsense.
191
00:18:23,436 --> 00:18:25,371
There's no sin in failing.
192
00:18:25,372 --> 00:18:28,608
The sin is never trying
in the first place.
193
00:18:33,213 --> 00:18:35,481
You off work today?
194
00:18:35,482 --> 00:18:36,882
Mom didn't tell you?
195
00:18:36,883 --> 00:18:38,750
Tell me what?
196
00:18:38,751 --> 00:18:40,018
Never mind.
197
00:18:40,019 --> 00:18:42,254
See ya.
198
00:18:42,255 --> 00:18:45,158
It's nice to see you with
that guitar again, ed.
199
00:18:47,960 --> 00:18:50,197
I'll take these.
200
00:19:04,344 --> 00:19:06,679
Alberto?
201
00:19:08,548 --> 00:19:11,617
Hey.
Where is everybody?
202
00:19:11,618 --> 00:19:13,853
Grandpa's in the hospital.
203
00:19:15,455 --> 00:19:18,691
All we know is it's a stroke.
204
00:19:30,403 --> 00:19:32,771
Rosario:
Oh, well look who's here.
205
00:19:32,772 --> 00:19:37,377
He's finally awake
and very happy to see you two.
206
00:19:39,379 --> 00:19:41,448
Hola, Alberto.
207
00:19:43,316 --> 00:19:45,116
We brought grandpa's guitar.
208
00:19:45,117 --> 00:19:46,452
You wanna play something?
209
00:19:46,453 --> 00:19:49,289
No, I haven't even learned
a full song, so...
210
00:19:52,292 --> 00:19:54,427
Anything.
211
00:20:08,708 --> 00:20:11,777
I can't.
212
00:20:11,778 --> 00:20:13,880
I'm sorry.
213
00:21:09,936 --> 00:21:15,941
♪ Thou fire so masterful
and bright ♪
214
00:21:15,942 --> 00:21:22,449
♪ That givest man both
warmth and light ♪
215
00:21:28,154 --> 00:21:32,290
Tammy, that song you sang
this morning was very nice.
216
00:21:32,291 --> 00:21:34,760
Wasn't it, ed?
217
00:21:34,761 --> 00:21:36,562
Your dad told me you
play guitar.
218
00:21:36,563 --> 00:21:38,263
Maybe we could put
together a song.
219
00:21:38,264 --> 00:21:39,731
You don't play guitar.
220
00:21:39,732 --> 00:21:42,402
Once upon a time, Ed was
gonna run away with a band.
221
00:21:43,936 --> 00:21:48,139
Tammy, tell about that miracle
with your sister last month.
222
00:21:48,140 --> 00:21:51,510
You know that school bus
that rolled over in utica
223
00:21:51,511 --> 00:21:52,944
on its way to a field trip?
224
00:21:52,945 --> 00:21:55,046
My sister was going
the opposite direction
225
00:21:55,047 --> 00:21:57,416
and it was her SUV that
went over with it.
226
00:21:57,417 --> 00:22:00,352
She was in terrible shape...
227
00:22:00,353 --> 00:22:03,121
Unconscious,
on all the machines.
228
00:22:03,122 --> 00:22:05,090
But we prayed so hard.
229
00:22:05,091 --> 00:22:07,593
Anne came down,
didn't you? I did.
230
00:22:07,594 --> 00:22:09,561
I thank the lord
about every minute
231
00:22:09,562 --> 00:22:11,329
for letting her stay with us.
232
00:22:11,330 --> 00:22:15,200
He must've known she had more
to offer this world.
233
00:22:15,201 --> 00:22:17,736
Didn't a little girl
get crushed under that bus?
234
00:22:17,737 --> 00:22:19,170
Ed.
235
00:22:19,171 --> 00:22:21,773
Her family must not have
prayed hard enough.
236
00:22:21,774 --> 00:22:23,341
Or maybe you should've
prayed harder
237
00:22:23,342 --> 00:22:26,077
since it was your sister's
SUV that smashed her.
238
00:22:26,078 --> 00:22:27,713
Take a deep breath.
239
00:22:27,714 --> 00:22:29,147
Look I'm sorry if
I'm being naive here.
240
00:22:29,148 --> 00:22:30,549
Enough, Edward!
241
00:22:30,550 --> 00:22:32,050
I guess I just don't
get how it works.
242
00:22:32,051 --> 00:22:34,586
I mean... what she's saying
is that this little girl
243
00:22:34,587 --> 00:22:36,555
has nothing left
to offer this world, right?
244
00:22:36,556 --> 00:22:38,791
Shut the hell up, freak!
245
00:22:43,596 --> 00:22:45,998
I'm sorry.
246
00:25:49,916 --> 00:25:52,018
Wasn't that bad, was it?
247
00:25:54,821 --> 00:25:57,088
It's a start.
248
00:28:37,817 --> 00:28:40,618
Oh, no, thanks.
249
00:28:40,619 --> 00:28:41,988
No, gracias.
250
00:29:09,481 --> 00:29:10,481
Hola.
251
00:29:10,740 --> 00:29:11,740
Good afternoon.
252
00:29:12,750 --> 00:29:13,750
How much?
253
00:29:14,253 --> 00:29:15,888
Diez pesos.
254
00:29:17,456 --> 00:29:18,791
That ok?
Bueno?
255
00:29:18,792 --> 00:29:20,280
No, I don't have change.
256
00:29:22,528 --> 00:29:24,695
No, no, no.
Diez pesos.
257
00:29:24,696 --> 00:29:26,265
It's ok?
It's enough?
258
00:30:04,036 --> 00:30:06,071
Hola.
Hola.
259
00:30:06,072 --> 00:30:09,099
Um, what happened to the arch?
260
00:30:09,100 --> 00:30:10,470
White arch?
261
00:30:11,470 --> 00:30:12,840
They took it down for this.
262
00:30:15,547 --> 00:30:17,215
It's not here?
No.
263
00:30:17,216 --> 00:30:19,919
Okay, gracias.
De nada.
264
00:31:18,044 --> 00:31:20,445
Hey.
Hey.
265
00:31:20,446 --> 00:31:22,880
Americano?
Si.
266
00:31:23,040 --> 00:31:25,040
Got some change to spare?
267
00:31:26,352 --> 00:31:28,886
Lo siento. Need
to get some food.
268
00:31:28,887 --> 00:31:30,588
No, sorry.
No.
269
00:31:30,589 --> 00:31:31,649
Hey, hey.
270
00:31:31,650 --> 00:31:33,959
- Anything?
- No, I'm sorry.
271
00:31:33,960 --> 00:31:36,028
Okay.
Sorry.
272
00:31:36,996 --> 00:31:38,363
Hey.
273
00:31:38,364 --> 00:31:39,659
Hey!
274
00:31:39,660 --> 00:31:41,148
Go sit over there. Don't move!
275
00:31:44,130 --> 00:31:45,260
Is this man bothering you?
276
00:31:46,205 --> 00:31:48,473
Uh, lo siento, no habla español.
277
00:31:48,474 --> 00:31:50,908
Is that man bothering you?
278
00:31:50,909 --> 00:31:52,777
No, it's fine.
It's okay.
279
00:31:55,414 --> 00:31:58,084
You have ID?
ID? Yeah, okay.
280
00:31:59,952 --> 00:32:02,121
What's that?
281
00:32:05,924 --> 00:32:07,092
Drugs?
282
00:32:07,093 --> 00:32:09,294
No, it's definitely not drugs.
283
00:32:09,295 --> 00:32:11,129
No, it's not...
Hey, hey, hey!
284
00:32:11,130 --> 00:32:12,263
It's not mine.
285
00:32:12,264 --> 00:32:13,499
You can search
the rest of my stuff.
286
00:32:13,500 --> 00:32:14,912
We could release you...
287
00:32:14,913 --> 00:32:16,467
You have to pay the fine now.
288
00:32:16,468 --> 00:32:18,570
How much?
289
00:32:20,306 --> 00:32:22,940
Two hundred dollars.
American.
290
00:32:22,941 --> 00:32:24,842
No, I don't have that much.
291
00:32:28,348 --> 00:32:29,510
What's going on?
292
00:32:29,980 --> 00:32:31,586
Go back inside
and mind your own business.
293
00:32:31,610 --> 00:32:34,010
Release him!
294
00:32:34,350 --> 00:32:36,510
Or do you want me
to get Chief Arango?
295
00:32:37,950 --> 00:32:39,080
Should I call him?
296
00:32:40,020 --> 00:32:41,580
Or are you going to release him?
297
00:32:46,432 --> 00:32:51,503
Fuck you, gringo!
298
00:32:51,670 --> 00:32:53,630
You assholes
give Mexicans a bad name.
299
00:32:53,805 --> 00:32:56,208
Si.
Ah, si, si, si.
300
00:33:04,250 --> 00:33:08,454
Hello, Edward.
Hola.
301
00:33:09,755 --> 00:33:11,556
Welcome.
302
00:33:11,557 --> 00:33:12,857
Thank you.
303
00:33:12,858 --> 00:33:15,626
Are you allright?
304
00:33:15,627 --> 00:33:17,996
Yeah.
305
00:33:24,436 --> 00:33:26,637
You look like you need this.
306
00:33:26,638 --> 00:33:28,240
Thank you.
307
00:33:29,841 --> 00:33:31,842
For everything.
De nada.
308
00:33:31,843 --> 00:33:34,412
So you're from Kansas?
Yeah.
309
00:33:34,413 --> 00:33:36,847
You looking for your
way back home? Huh?
310
00:33:36,848 --> 00:33:39,151
From oz?
311
00:33:40,886 --> 00:33:42,454
I'm Lilia.
312
00:33:52,131 --> 00:33:53,564
That was fast.
313
00:33:53,565 --> 00:33:55,766
It's better if you just sip it.
314
00:33:55,767 --> 00:33:57,635
Sorry.
315
00:33:57,636 --> 00:33:59,437
Mole poblano.
316
00:33:59,438 --> 00:34:00,771
All right.
317
00:34:00,772 --> 00:34:03,708
Uh, actually I need
to practice my Spanish.
318
00:34:03,709 --> 00:34:06,211
Okay?
Yeah.
319
00:34:06,212 --> 00:34:09,115
Lilia:
320
00:34:13,219 --> 00:34:15,221
Thank you.
321
00:34:18,857 --> 00:34:21,626
You seem adventurous.
322
00:34:23,195 --> 00:34:24,796
Sure.
323
00:34:28,867 --> 00:34:30,068
Thank you.
324
00:34:39,070 --> 00:34:40,170
Enjoy.
325
00:34:41,513 --> 00:34:42,848
Gracias.
326
00:34:57,396 --> 00:35:00,231
How much do I owe?
327
00:35:00,232 --> 00:35:02,601
La cuenta?
328
00:35:06,572 --> 00:35:07,839
Okay.
329
00:35:12,878 --> 00:35:15,214
Gracias.
De nada.
330
00:35:27,526 --> 00:35:32,164
Do you know where you're
sleeping tonight? Of course.
331
00:35:42,741 --> 00:35:46,043
There are rooms
for rent next door.
332
00:35:48,740 --> 00:35:50,147
NO VACANCY
333
00:35:50,148 --> 00:35:51,949
Okay.
Lo siento.
334
00:35:51,950 --> 00:35:53,719
Thanks.
335
00:35:57,150 --> 00:35:58,880
1500 pesos a week.
336
00:35:58,881 --> 00:36:01,192
Oh, good!
Wow, that's cheap.
337
00:36:01,193 --> 00:36:02,361
Uno week.
338
00:37:28,540 --> 00:37:30,440
Happy Birthday, my love!
339
00:40:10,570 --> 00:40:11,809
Do another!
340
00:40:11,810 --> 00:40:14,612
"mexico lindo y querido."
341
00:40:14,613 --> 00:40:16,313
"mexico lindo
y querido."
342
00:40:16,314 --> 00:40:18,115
no, I don't know
how to play that.
343
00:40:19,764 --> 00:40:20,940
Everyone knows it.
344
00:40:21,086 --> 00:40:22,219
Lo siento.
345
00:40:45,644 --> 00:40:48,746
You hungry for comida?
346
00:40:48,747 --> 00:40:50,848
I hope you slept through
that mariachi nightmare.
347
00:40:50,849 --> 00:40:54,052
It's usually quieter
around here.
348
00:40:57,022 --> 00:40:59,890
Hello?
349
00:40:59,891 --> 00:41:03,729
Well, if you need anything
I'll be downstairs.
350
00:41:04,963 --> 00:41:09,667
Oh... and you have plans
for Tuesday night.
351
00:41:09,668 --> 00:41:12,803
You get off the tren ligero
at mezquitan.
352
00:41:12,804 --> 00:41:15,205
You come up the steps.
353
00:41:15,206 --> 00:41:17,242
I'll be waiting.
354
00:41:28,186 --> 00:41:29,154
Hello?
355
00:41:29,155 --> 00:41:31,455
Hey, is dad watching the game?
356
00:41:31,456 --> 00:41:33,190
Where the hell are you?
357
00:41:33,191 --> 00:41:34,925
Ron! Didn't you get my note?
358
00:41:34,926 --> 00:41:37,628
I got the damn note.
Where are you?
359
00:41:37,629 --> 00:41:39,530
I'm in Mexico.
Mexico!
360
00:41:39,531 --> 00:41:42,767
Oh, my god.
Ron, pick up!
361
00:41:42,768 --> 00:41:44,501
You need to come home right now.
362
00:41:44,502 --> 00:41:46,537
No, I don't mom.
I'm fine.
363
00:41:46,538 --> 00:41:48,873
Ed...
Hey, dad.
364
00:41:48,874 --> 00:41:50,908
Your mom and me talked it over
and we decided
365
00:41:50,909 --> 00:41:52,977
we'd pay the rent for
an apartment for six months
366
00:41:52,978 --> 00:41:55,512
to get you back on your feet.
367
00:41:55,513 --> 00:41:57,682
Thanks dad, but no.
I need a break.
368
00:41:57,683 --> 00:42:01,018
You can't just call
and tell us you're in Mexico.
369
00:42:01,019 --> 00:42:02,920
Well, I just did, mom.
I'm an adult.
370
00:42:02,921 --> 00:42:05,990
You barely even go to
the grocery by yourself.
371
00:42:05,991 --> 00:42:07,391
Exactly.
372
00:42:07,392 --> 00:42:09,293
There was a story on
the news just last night
373
00:42:09,294 --> 00:42:10,861
about beheadings down there.
374
00:42:10,862 --> 00:42:12,782
I just wanted to call
to tell you I'm safe, okay?
375
00:42:50,802 --> 00:42:54,271
Mom, I'm not going to stay here
all night, right?
376
00:42:54,600 --> 00:42:55,620
Speak Spanish.
377
00:42:56,570 --> 00:42:58,300
I'm opening the restaurant
in the morning.
378
00:42:58,740 --> 00:43:00,260
You'll stay until 1:00.
379
00:43:02,640 --> 00:43:03,800
Where are you going?
380
00:43:04,282 --> 00:43:05,582
For Edward.
381
00:43:05,583 --> 00:43:07,017
Lilia!
382
00:43:07,018 --> 00:43:09,386
I'll be right back.
Geez.
383
00:43:09,387 --> 00:43:10,388
Ay, dios.
384
00:43:10,389 --> 00:43:14,750
Let her be.
You were young once.
385
00:43:15,290 --> 00:43:18,550
And I sat here all night
if I wanted to or not.
386
00:43:32,711 --> 00:43:34,880
Trick or treat?
387
00:43:35,881 --> 00:43:38,048
Thanks!
De nada.
388
00:43:38,049 --> 00:43:42,586
But we don't really do
trick-or-treat here. Oh.
389
00:43:42,587 --> 00:43:45,122
Sorry, uhh...
390
00:43:45,123 --> 00:43:46,657
Do you want to keep them anyway?
391
00:43:46,658 --> 00:43:49,661
Yeah,
of course. Okay, okay.
392
00:43:52,664 --> 00:43:56,367
So, no trick-or-treating?
That's kind of a shame.
393
00:44:06,311 --> 00:44:07,745
Wow.
394
00:44:07,746 --> 00:44:10,047
All this for the dead?
395
00:44:10,048 --> 00:44:13,018
Mostly for the living.
Ha.
396
00:44:25,496 --> 00:44:27,832
Mama, cihtli.
397
00:44:28,330 --> 00:44:29,660
This is Edward.
398
00:44:29,800 --> 00:44:30,820
Welcome.
399
00:44:31,770 --> 00:44:34,172
You can sit here.
400
00:44:40,670 --> 00:44:42,230
Eat something, child.
401
00:44:43,782 --> 00:44:46,817
Cihtli is saying you should
eat something.
402
00:44:46,818 --> 00:44:48,954
Gracias.
403
00:44:57,820 --> 00:44:59,310
Is it good?
404
00:45:10,370 --> 00:45:11,740
I'm sorry.
405
00:45:14,179 --> 00:45:15,346
Gracias.
406
00:45:22,020 --> 00:45:25,923
So, when are you
going to sing me a song?
407
00:45:25,924 --> 00:45:27,992
Huh?
Yeah.
408
00:45:27,993 --> 00:45:32,529
It could be "Cielito lindo"
Or "De colores."
409
00:45:32,530 --> 00:45:34,698
sorry, am I way too loud?
410
00:45:34,699 --> 00:45:37,134
I knew it!
Yes!
411
00:45:37,135 --> 00:45:41,705
Okay. Are you trying to
be a mariachi or something?
412
00:45:41,706 --> 00:45:46,243
You think that's crazy?
Ahh...
413
00:45:46,244 --> 00:45:47,978
I think you're in
the right place.
414
00:45:47,979 --> 00:45:53,785
Yeah, there's nothing else here
but rice and beans and mariachis.
415
00:45:55,153 --> 00:45:57,654
So, people won't laugh at me?
416
00:45:57,655 --> 00:45:59,790
I didn't say that.
417
00:45:59,791 --> 00:46:03,794
No, but you have to believe it,
418
00:46:03,795 --> 00:46:07,464
otherwise no one else will.
419
00:46:07,465 --> 00:46:11,135
I think some people
might make fun of a gringo
420
00:46:11,136 --> 00:46:17,008
wanting to be Mexican.
But, I say screw 'em.
421
00:46:17,976 --> 00:46:20,377
Really?
Yeah, screw 'em!
422
00:46:20,378 --> 00:46:22,913
Okay, 'cause I've been
trying to figure this all out.
423
00:46:22,914 --> 00:46:24,614
Without much luck.
424
00:46:24,615 --> 00:46:28,485
How many songs do you
know? Just a few so far.
425
00:46:28,486 --> 00:46:30,720
You know there's, like,
three thousand.
426
00:46:30,721 --> 00:46:33,991
And you need to know
them as requested.
427
00:46:33,992 --> 00:46:36,561
I kinda figured
that one out, yeah.
428
00:46:40,398 --> 00:46:43,934
I'll take care of everything.
429
00:46:43,935 --> 00:46:47,138
What do you mean?
I know people.
430
00:46:48,940 --> 00:46:51,075
No, no.
I know you're busy.
431
00:46:51,076 --> 00:46:53,477
Ahh, shh.
Really, I'm in charge.
432
00:46:53,478 --> 00:46:55,479
I'm in charge, yes.
433
00:46:55,480 --> 00:46:58,215
Really?
Mm-hmm.
434
00:46:58,216 --> 00:46:59,749
Thank you.
435
00:46:59,750 --> 00:47:01,151
You're welcome.
436
00:47:01,152 --> 00:47:04,589
Thank you. It's
like this, like this.
437
00:47:09,694 --> 00:47:14,899
So, what are you going
to do for me in return?
438
00:47:14,900 --> 00:47:16,935
Anything.
Just name it.
439
00:47:21,239 --> 00:47:24,943
Marry me.
So I can go to the U.S.
440
00:47:27,812 --> 00:47:29,414
Really?
441
00:47:35,887 --> 00:47:38,256
Oh, that's funny.
442
00:48:03,915 --> 00:48:05,550
Okay, gracias.
443
00:48:11,656 --> 00:48:12,657
Try me out.
444
00:48:12,658 --> 00:48:13,950
I know your favorites.
445
00:48:13,951 --> 00:48:15,393
No.
446
00:48:28,406 --> 00:48:29,739
Lilia?
447
00:48:29,740 --> 00:48:31,642
Oh, those go over there.
448
00:48:36,181 --> 00:48:38,648
No, it's ok, I got it.
449
00:48:38,649 --> 00:48:41,685
Hey, are you sure your mom's
okay with me working here?
450
00:48:41,686 --> 00:48:44,655
Are you sure you can work
for Mexican pay?
451
00:49:21,626 --> 00:49:23,493
Will you teach me?
452
00:50:20,518 --> 00:50:25,755
I can see it now...
The backstreet mariachi boys.
453
00:50:25,756 --> 00:50:27,023
No way, no.
454
00:50:28,493 --> 00:50:31,428
The girls will be screaming
their heads off for you!
455
00:50:31,429 --> 00:50:33,763
No, I want to be a simple
mariachi of the people.
456
00:50:37,235 --> 00:50:40,204
I don't think I've ever
met anyone so sincere.
457
00:50:40,205 --> 00:50:43,441
It might seem silly, but I don't
want to be rich and famous.
458
00:50:44,775 --> 00:50:47,044
Okay.
459
00:50:48,012 --> 00:50:49,180
Oye, mijo, no, no, no.
460
00:50:49,181 --> 00:50:50,230
They're not pancakes.
461
00:50:50,410 --> 00:50:53,500
They're tortillas.
Not like that. Like this.
462
00:50:53,551 --> 00:50:56,220
Okay, okay.
463
00:50:56,221 --> 00:50:57,987
Ever been in California?
464
00:50:57,988 --> 00:50:59,489
Uh, no.
465
00:50:59,490 --> 00:51:02,726
It's perfect there,
and there's tons of mariachis.
466
00:51:02,727 --> 00:51:07,030
You've been?
Mm-hmm. For university.
467
00:51:07,031 --> 00:51:10,234
I studied ocean science
in Santa Cruz.
468
00:51:10,235 --> 00:51:11,302
No, no, no.
469
00:51:11,303 --> 00:51:13,520
You're burning them. Flip them.
470
00:51:13,671 --> 00:51:17,774
Okay.
Si.
471
00:51:17,775 --> 00:51:18,857
Wait?
472
00:51:18,858 --> 00:51:21,270
- She lived in the USA?
- Yes.
473
00:51:21,346 --> 00:51:23,413
Yeah, until mamacita
dragged me home.
474
00:51:23,414 --> 00:51:26,516
Kicking and screaming.
475
00:51:26,517 --> 00:51:28,852
I lived there with
my brother and his wife.
476
00:51:28,853 --> 00:51:31,588
So why kicking and screaming?
477
00:51:31,589 --> 00:51:33,323
I love someone in California.
478
00:51:33,324 --> 00:51:36,760
Well, loved. You
know. Past tense.
479
00:51:36,761 --> 00:51:42,232
And the pacific ocean, the
reason I went there in the first place.
480
00:51:42,233 --> 00:51:46,370
But mariachis there are so cute!
481
00:51:46,371 --> 00:51:49,373
Mexican girls drool over them.
482
00:51:49,374 --> 00:51:51,309
Like drool over them.
483
00:51:52,443 --> 00:51:56,146
I just wanna hear more
about Mr. California.
484
00:51:56,147 --> 00:51:58,516
I'm sure you will.
485
00:52:05,790 --> 00:52:07,292
Gracias.
486
00:52:14,699 --> 00:52:17,401
It must've been
hard to leave, no?
487
00:52:17,402 --> 00:52:19,136
Would've been harder to stay.
488
00:52:20,805 --> 00:52:22,606
Don't you miss home?
489
00:52:22,607 --> 00:52:24,542
Your parents must
be crazy you're gone.
490
00:52:26,010 --> 00:52:27,711
I don't know.
491
00:52:27,712 --> 00:52:29,746
Come on.
492
00:52:29,747 --> 00:52:31,316
Yes, you do.
493
00:52:33,083 --> 00:52:35,486
I miss the smell of November.
494
00:52:37,988 --> 00:52:40,890
And my dad's chili.
495
00:52:40,891 --> 00:52:44,961
And the mothball smell of the Afghan
my mom made me when I was a kid.
496
00:52:44,962 --> 00:52:46,731
Sounds nice.
497
00:52:49,234 --> 00:52:51,968
I have to go back to Santa Cruz.
498
00:52:51,969 --> 00:52:53,703
It's perfect there.
499
00:52:53,704 --> 00:52:56,072
I think you're missing
Mr. California.
500
00:52:56,073 --> 00:52:57,474
No.
501
00:52:57,475 --> 00:53:00,076
It's the ocean.
502
00:53:00,077 --> 00:53:01,711
The ocean is my dream.
503
00:53:01,712 --> 00:53:03,547
Isn't that same ocean that's
a couple hours west of here.
504
00:53:03,548 --> 00:53:06,617
It's not the 'same' same.
No.
505
00:53:10,655 --> 00:53:12,890
This is for you.
506
00:53:17,395 --> 00:53:19,863
It's a love bird.
507
00:53:19,864 --> 00:53:22,700
Is it?
Yep.
508
00:53:25,470 --> 00:53:27,905
I guess it needs a mate then.
509
00:53:35,210 --> 00:53:37,230
Two tequilas with sangrita.
510
00:53:39,950 --> 00:53:41,352
So, what does she look like?
511
00:53:42,219 --> 00:53:44,621
Dark long hair.
512
00:53:44,622 --> 00:53:48,326
Gorgeous. Well, that's
every woman in here.
513
00:53:53,260 --> 00:53:54,780
Is Sophia here yet?
514
00:53:56,867 --> 00:53:58,468
There she is.
515
00:53:58,469 --> 00:54:01,070
Pray that she says yes.
Pray.
516
00:54:01,071 --> 00:54:03,006
Okay, okay.
517
00:54:03,007 --> 00:54:04,342
Una mas.
518
00:54:06,611 --> 00:54:08,512
Hola.
Hola.
519
00:54:09,945 --> 00:54:10,970
It's been too long!
520
00:54:11,280 --> 00:54:12,280
OK, look.
521
00:54:13,780 --> 00:54:15,370
That must be your friend.
522
00:54:15,510 --> 00:54:18,850
Yes. He's nervous.
Will you meet him?
523
00:54:19,557 --> 00:54:21,892
Si!
524
00:54:29,668 --> 00:54:31,736
She said she'll meet you.
525
00:54:32,603 --> 00:54:34,438
Is that her mariachi band?
526
00:54:34,439 --> 00:54:37,907
Oh, no, they wouldn't
be caught dead here.
527
00:55:25,990 --> 00:55:28,057
Do you mind?
528
00:55:28,058 --> 00:55:30,561
No... it's cool.
529
00:56:26,480 --> 00:56:28,640
You look lonely.
Wanna dance?
530
00:56:29,587 --> 00:56:31,155
Lo siento...
I'm not...
531
00:56:31,156 --> 00:56:32,980
Come on!
532
00:56:32,981 --> 00:56:34,257
No, I'm not...
533
00:56:34,258 --> 00:56:35,926
Si, vamos.
534
00:57:40,691 --> 00:57:41,991
I'm not starting
completely from scratch.
535
00:57:41,992 --> 00:57:44,127
I play guitar
and I sing a little bit.
536
00:57:44,128 --> 00:57:47,396
Most of this music
needs to be learned by ear.
537
00:57:47,397 --> 00:57:48,532
I'll do whatever it takes.
538
00:57:48,533 --> 00:57:50,299
I just really want to learn.
539
00:57:50,300 --> 00:57:52,268
We know he's not picky.
540
00:57:52,269 --> 00:57:53,570
He'll do anything.
541
00:57:53,571 --> 00:57:56,372
Hey, hold on.
542
00:57:56,373 --> 00:57:57,907
I had no idea what
that guy was saying.
543
00:57:57,908 --> 00:57:59,242
What was I supposed to do?
544
00:57:59,243 --> 00:58:01,144
'No' means
the same in Spanish. No.
545
00:58:01,145 --> 00:58:03,547
No.
No.
546
00:58:03,548 --> 00:58:05,982
I'm cool with it, it's fine.
547
00:58:05,983 --> 00:58:08,719
I'm very comfortable
with my sexuality.
548
00:58:10,354 --> 00:58:12,923
So, are you two together?
549
00:58:16,460 --> 00:58:18,327
Oh, god no!
550
00:58:18,328 --> 00:58:20,196
Might have worked out better.
551
00:58:20,197 --> 00:58:22,465
Sophia's like my big sister.
552
00:58:22,466 --> 00:58:26,269
She was engaged to my brother
before he went to the states.
553
00:58:26,270 --> 00:58:28,437
Met a gringa lady.
554
00:58:28,438 --> 00:58:30,173
No offense.
No, no.
555
00:58:30,540 --> 00:58:32,200
Left me for dead.
556
00:58:36,847 --> 00:58:39,282
Sorry about that.
557
00:58:39,283 --> 00:58:41,251
I'm okay.
558
00:58:43,654 --> 00:58:46,522
If you're committed
to this, I'm in.
559
00:58:46,523 --> 00:58:48,191
Really?
560
00:58:48,192 --> 00:58:52,562
Thank you so much.
Honestly, thank you.
561
00:58:52,563 --> 00:58:54,063
What?
What is that?
562
00:58:54,064 --> 00:58:55,665
Thank you, thank you so much.
563
00:58:55,666 --> 00:58:57,433
No, you have to be more excited!
564
00:58:57,434 --> 00:58:59,736
I am excited.
I'm excited.
565
00:58:59,737 --> 00:59:00,937
Really excited!
Really.
566
00:59:00,938 --> 00:59:02,338
What?
Scream it!
567
00:59:02,339 --> 00:59:03,640
Scream what?
568
00:59:03,641 --> 00:59:05,208
Scream, "I'm gonna do it!"
569
00:59:05,209 --> 00:59:08,278
I'm gonna
do it! I'm gonna do it!
570
00:59:16,286 --> 00:59:18,187
Have you ever been in love
with a man?
571
00:59:18,188 --> 00:59:19,723
No.
572
00:59:19,724 --> 00:59:22,491
Well, I don't know.
573
00:59:22,492 --> 00:59:25,062
Why?
Does it matter?
574
00:59:26,396 --> 00:59:28,965
So, are you bi or what?
575
00:59:28,966 --> 00:59:31,434
Why does everyone
want to know that?
576
00:59:31,435 --> 00:59:34,103
I fell in love with
a woman. So what.
577
00:59:34,104 --> 00:59:35,872
I mean, it doesn't matter to me.
578
00:59:35,873 --> 00:59:37,741
But I think people just want
to know if you're available.
579
00:59:37,742 --> 00:59:40,376
Shut up and sing me a song.
580
00:59:43,047 --> 00:59:45,215
Come on, please.
Okay, yeah, yeah. Okay.
581
00:59:50,354 --> 00:59:53,257
I just started practicing
this one... play.
582
00:59:54,625 --> 00:59:56,225
Okay.
583
01:00:45,442 --> 01:00:47,643
Bravo!
584
01:00:47,644 --> 01:00:49,146
Thank you.
585
01:01:16,206 --> 01:01:18,308
Hey.
586
01:01:21,712 --> 01:01:23,981
What are you doing in my bed?
587
01:01:25,910 --> 01:01:27,940
Are the flowers ready, Grandma?
588
01:01:28,710 --> 01:01:30,770
Yes, and they are beautiful today.
589
01:01:31,020 --> 01:01:35,010
Lilia, I need to speak to you.
590
01:01:41,160 --> 01:01:43,006
I don't care if he already
bought you the place -
591
01:01:43,030 --> 01:01:45,760
or the whole fucking city!
592
01:01:45,960 --> 01:01:48,730
I can't handle two restaurants.
593
01:01:48,930 --> 01:01:50,300
Don't force me to sell this one.
594
01:01:51,740 --> 01:01:54,900
I only came back to help
when Father died. Only for that.
595
01:01:55,170 --> 01:01:59,870
Your brother works very hard.
He's doing this for us.
596
01:01:59,980 --> 01:02:01,926
So, it's OK for your son
to abandon you for the USA-
597
01:02:01,950 --> 01:02:03,180
and a gringa bitch!
598
01:02:03,320 --> 01:02:04,653
Lilia!
599
01:02:04,654 --> 01:02:07,523
What if I want to go back
and work really hard? Huh?
600
01:02:08,706 --> 01:02:10,860
This is what your father
dreamed of his whole life.
601
01:02:10,960 --> 01:02:16,120
Exactly - Father dreamed of it.
Not me!
602
01:02:16,230 --> 01:02:19,320
He dreamed it for you.
For me, for all of us.
603
01:02:19,430 --> 01:02:20,990
What about my dream?
604
01:02:21,100 --> 01:02:22,830
This location would be yours.
605
01:02:23,200 --> 01:02:25,908
To run, to manage yourself
once we have the new one.
606
01:02:25,909 --> 01:02:28,211
Don't think I'm going
to spend my whole life
607
01:02:28,212 --> 01:02:31,448
sweating in this stupid
kitchen. I'm not going to.
608
01:02:36,920 --> 01:02:40,780
Sorry I'm late, Señora.
It won't happen again. I promise.
609
01:02:45,930 --> 01:02:48,298
Sorry. I'll catch up.
You're late!
610
01:02:50,767 --> 01:02:52,001
I just got a call.
611
01:02:52,002 --> 01:02:54,737
A mariachi wants to meet me,
mariachi alas?
612
01:02:54,738 --> 01:02:56,340
They sound interested.
613
01:02:57,808 --> 01:02:59,343
Alas?
Yeah.
614
01:03:00,710 --> 01:03:04,180
You know, they're not simple
musicians of the people.
615
01:03:04,181 --> 01:03:06,983
They're big, like famous.
616
01:03:06,984 --> 01:03:08,919
I already told them
I'd meet them.
617
01:03:10,520 --> 01:03:12,489
Do whatever you want.
618
01:03:23,860 --> 01:03:25,190
Hi.
619
01:03:26,060 --> 01:03:28,760
You the guy
I'm supposed to meet?
620
01:03:28,805 --> 01:03:31,108
Jorge?
Hey.
621
01:03:32,870 --> 01:03:34,030
I'm sorry.
622
01:03:34,644 --> 01:03:35,579
Edward.
623
01:03:35,580 --> 01:03:36,800
Nice to meet you.
624
01:03:37,848 --> 01:03:40,850
¿Tu American?
625
01:03:40,851 --> 01:03:43,153
Si, yeah, but I live here now.
626
01:03:43,580 --> 01:03:46,110
I'm leaving
right before the festival.
627
01:03:46,220 --> 01:03:48,550
We're looking for someone great.
628
01:03:49,290 --> 01:03:51,850
Can you come play for us?
629
01:03:55,399 --> 01:03:56,699
Audition?
630
01:03:56,700 --> 01:03:58,602
Audition? Yes, of course. Si.
631
01:03:59,030 --> 01:04:00,190
A week from Friday.
632
01:04:00,504 --> 01:04:02,139
Uh, next Friday?
Si, no problema.
633
01:04:03,107 --> 01:04:05,575
Perfecto.
Gracias.
634
01:04:08,278 --> 01:04:09,278
Edward...
635
01:04:10,610 --> 01:04:12,100
You play vihuela, right?
636
01:04:14,651 --> 01:04:16,520
Of course.
637
01:04:25,260 --> 01:04:27,320
Father didn't pay
for university so...
638
01:04:27,490 --> 01:04:29,890
I could make tortillas
the rest of my life.
639
01:04:31,060 --> 01:04:32,330
So what are you going to do?
640
01:04:33,060 --> 01:04:34,971
Run off with that American?
641
01:04:40,170 --> 01:04:42,040
You wish.
642
01:04:43,013 --> 01:04:44,847
So, I finally
got an audition.
643
01:04:44,848 --> 01:04:46,182
Audition?
For what?
644
01:04:46,183 --> 01:04:47,984
I actually got one.
For a mariachi band.
645
01:04:47,985 --> 01:04:49,118
Like, a real one.
646
01:04:49,119 --> 01:04:50,586
It's almost Christmas, ed.
647
01:04:50,587 --> 01:04:52,521
We haven't heard
from you in weeks.
648
01:04:52,522 --> 01:04:54,590
Don't you think it's about
time you came home?
649
01:04:54,591 --> 01:04:56,025
You ever check your email?
650
01:04:56,026 --> 01:04:58,194
Hey son.
You need any cash?
651
01:04:58,195 --> 01:05:00,196
No, I'm fine.
Everything's great.
652
01:05:00,197 --> 01:05:02,198
What are you doing for
insurance and such?
653
01:05:02,199 --> 01:05:03,799
Anne...
You better still be
654
01:05:03,800 --> 01:05:05,101
on your pills.
655
01:05:05,102 --> 01:05:06,235
I'm fine.
I'm careful.
656
01:05:06,236 --> 01:05:07,803
Careful don't cut it.
657
01:05:07,804 --> 01:05:10,039
You can't mess around
with this stuff, ed.
658
01:05:10,040 --> 01:05:12,208
Okay, I'm sorry I bothered you.
659
01:05:12,570 --> 01:05:14,940
Just wanted to tell you
the good news.
660
01:05:19,040 --> 01:05:20,880
Rise and shine, sleepyhead.
661
01:05:22,953 --> 01:05:24,687
All right,
662
01:05:24,688 --> 01:05:26,089
screw the restaurant.
663
01:05:26,090 --> 01:05:29,492
We have one week to turn you
into an expert mariachi.
664
01:05:29,493 --> 01:05:33,929
So, let's do it.
Good morning!
665
01:05:52,082 --> 01:05:54,583
I love this one.
What's the price?
666
01:05:54,584 --> 01:05:56,819
I think he said 8500.
667
01:05:56,820 --> 01:05:58,422
Let me go ask.
668
01:06:03,793 --> 01:06:05,228
8500 is a little steep.
669
01:06:05,490 --> 01:06:07,050
It's handmade.
670
01:06:07,160 --> 01:06:10,600
If you want to be a true mariachi,
you need a "Morales."
671
01:06:13,470 --> 01:06:16,072
This is all I have in writing.
672
01:06:16,073 --> 01:06:20,109
These are required.
673
01:06:28,133 --> 01:06:33,020
Sweetie, this was
your parents' dream.
674
01:06:33,120 --> 01:06:34,550
They need you.
675
01:06:34,691 --> 01:06:37,560
No.
Again, from here.
676
01:06:37,990 --> 01:06:39,320
With feeling.
677
01:06:49,473 --> 01:06:52,142
Damn it, teach me again.
678
01:07:03,985 --> 01:07:06,580
You're young.
You have time.
679
01:07:35,752 --> 01:07:38,188
You remember how to grind those?
680
01:07:39,623 --> 01:07:41,491
I do.
681
01:07:45,862 --> 01:07:48,832
No.
Like this.
682
01:07:50,300 --> 01:07:52,536
It's finer this way.
683
01:07:54,003 --> 01:07:57,640
This is the part cihtli
made my brother and me do.
684
01:07:57,641 --> 01:08:00,976
We'd grind until
our hands were numb.
685
01:08:00,977 --> 01:08:03,246
It was her wedding day meal.
686
01:08:03,247 --> 01:08:08,050
Her mother made it as a symbol
for her union with a Spanish man.
687
01:08:08,051 --> 01:08:10,886
She isn't Spanish?
Nuh-uh.
688
01:08:10,887 --> 01:08:13,356
Nahua.
Indian.
689
01:08:13,357 --> 01:08:15,558
Mother is El mole.
690
01:08:15,559 --> 01:08:18,527
She was supposed
to make it for my wedding.
691
01:08:18,528 --> 01:08:21,197
Sounds nice.
692
01:08:21,198 --> 01:08:24,134
Please.
As if that's possible.
693
01:08:27,837 --> 01:08:30,239
So your mother's never met
any of your girlfriends?
694
01:08:30,240 --> 01:08:31,408
That's funny.
695
01:08:32,600 --> 01:08:34,440
You never told them?
696
01:08:35,340 --> 01:08:36,430
What's to tell?
697
01:08:37,340 --> 01:08:38,400
The truth.
698
01:08:39,115 --> 01:08:41,284
¿La verdad?
699
01:08:41,285 --> 01:08:44,187
La verdad.
700
01:08:44,188 --> 01:08:46,323
And what is that?
701
01:08:52,929 --> 01:08:55,232
I told her I'd do
the restaurant.
702
01:08:57,234 --> 01:08:58,434
I made my choice.
703
01:08:58,435 --> 01:09:00,403
I'm going to be
a good daughter now.
704
01:09:00,404 --> 01:09:03,272
So, you're going to have
to find a new chaperone.
705
01:09:03,273 --> 01:09:06,108
Hey.
What?
706
01:09:06,109 --> 01:09:08,211
Have you thought this through?
707
01:09:08,212 --> 01:09:10,780
What about the ocean?
Stop the therapy.
708
01:09:12,482 --> 01:09:14,651
I made my decision.
709
01:09:19,923 --> 01:09:21,758
Sorry.
710
01:11:02,592 --> 01:11:03,826
Edward.
Hola.
711
01:11:03,990 --> 01:11:05,420
- How are you?
- Good. You?
712
01:11:05,520 --> 01:11:06,750
Come, let me introduce you.
713
01:11:12,560 --> 01:11:14,620
This is Edward.
The guy I told you about.
714
01:11:14,971 --> 01:11:16,939
Hola.
Hola.
715
01:11:16,940 --> 01:11:19,408
Tequila con limon.
716
01:11:21,545 --> 01:11:22,545
Tequila con limon.
717
01:11:24,448 --> 01:11:26,979
Starts with c, then goes to c7.
718
01:11:26,980 --> 01:11:28,540
I got this one. Thanks.
719
01:11:28,750 --> 01:11:31,720
Ladies and gentlemen,
we have fresh meat for you tonight!
720
01:11:32,822 --> 01:11:33,956
That's me.
721
01:12:52,368 --> 01:12:54,703
Hay! Uno, dos...
722
01:14:41,040 --> 01:14:42,470
What'd I tell you?
723
01:14:42,810 --> 01:14:45,210
Blond hair and blue eyes!
724
01:14:45,540 --> 01:14:46,540
Yes, it's good.
725
01:14:52,680 --> 01:14:53,910
Welcome.
726
01:14:54,057 --> 01:14:56,358
Gracias!
727
01:14:56,359 --> 01:14:57,794
Gracias!
728
01:15:28,524 --> 01:15:30,693
Lilia, hey.
Why?
729
01:15:30,694 --> 01:15:31,694
Stop.
Why?
730
01:15:31,695 --> 01:15:33,630
Stop. Stop!
731
01:15:35,030 --> 01:15:36,865
Let's go. I need air.
732
01:15:36,866 --> 01:15:38,568
What's wrong with you?
733
01:15:41,671 --> 01:15:43,907
Gracias, señora.
734
01:15:51,914 --> 01:15:54,170
Look, I bought you a rose.
735
01:15:55,150 --> 01:15:57,840
Hey, baby.
You putting on a show?
736
01:15:58,980 --> 01:15:59,980
What do you want?
737
01:16:00,050 --> 01:16:02,750
You want to stay and see?
738
01:16:03,850 --> 01:16:05,690
You like to watch, do you?
739
01:16:07,020 --> 01:16:10,760
Nice tits. Too bad
they're wasted on a dyke.
740
01:16:11,830 --> 01:16:16,600
No, there's some here for you, too.
You want them?
741
01:16:16,830 --> 01:16:18,000
How delicious!
742
01:16:18,300 --> 01:16:19,860
I'll make you feel things
743
01:16:20,670 --> 01:16:22,570
no bitch ever could.
744
01:16:24,610 --> 01:16:26,749
Go away!
745
01:16:26,750 --> 01:16:28,283
Hey!
What the hell is going on?
746
01:16:28,284 --> 01:16:29,284
It's under control.
747
01:16:30,310 --> 01:16:31,612
Listen. Have some dignity.
748
01:16:33,080 --> 01:16:34,640
Get your hands off her.
749
01:16:34,724 --> 01:16:36,424
No.
You go away. Go away.
750
01:16:36,425 --> 01:16:38,026
If you're not going
to give me what I want.
751
01:16:38,027 --> 01:16:39,594
Just go away.
Lilia, come on.
752
01:16:39,595 --> 01:16:41,630
No, no, no.
Come on.
753
01:16:41,990 --> 01:16:43,820
Who are you?
A fucking queer?
754
01:16:43,821 --> 01:16:44,959
No, asshole.
755
01:16:44,960 --> 01:16:46,020
I'm a gentleman.
756
01:16:46,021 --> 01:16:48,604
Real man.
757
01:16:46,330 --> 01:16:48,600
No wonder the bitch
wants to be with a real man.
758
01:16:54,310 --> 01:16:55,577
Fuck you!
759
01:16:55,910 --> 01:16:57,070
Go fuck your mother!
760
01:16:57,370 --> 01:16:58,170
Get out of here!
761
01:16:58,380 --> 01:17:00,040
I'm gonna kick
your fucking face in!
762
01:17:00,183 --> 01:17:01,309
Come on!
763
01:17:01,310 --> 01:17:03,680
Kill the macho attitude.
It doesn't suit you.
764
01:17:05,054 --> 01:17:07,622
Lilia, come on. I'll
walk you home. No.
765
01:17:07,623 --> 01:17:10,526
Break.
766
01:17:07,990 --> 01:17:09,820
You two need a break.
767
01:17:10,526 --> 01:17:12,161
Yeah.
768
01:20:34,931 --> 01:20:36,599
Hold on.
769
01:20:45,208 --> 01:20:47,775
Hey.
Hey.
770
01:20:47,776 --> 01:20:49,844
Come on in.
771
01:20:49,845 --> 01:20:51,713
I'm sorry to wake you up.
772
01:20:51,714 --> 01:20:55,750
Your mom called. She said you
should call her back today, it's important.
773
01:20:55,751 --> 01:20:57,586
Okay, thanks.
774
01:21:00,389 --> 01:21:05,227
Oh, so you got your uniform
and everything?
775
01:21:05,228 --> 01:21:07,596
Uh, yeah. Picked it
up yesterday.
776
01:21:08,831 --> 01:21:10,899
So it's good?
It's great.
777
01:21:10,900 --> 01:21:12,367
I mean,
rehearsals are killing me,
778
01:21:12,368 --> 01:21:15,737
my fingers are hamburger.
But it's perfect.
779
01:21:15,738 --> 01:21:18,006
Edward!
Edward!
780
01:21:18,007 --> 01:21:20,475
You need to take care of those.
781
01:21:20,476 --> 01:21:22,545
Those are your tools, you know.
782
01:21:26,349 --> 01:21:30,118
So, we've got the restaurant
to ourselves.
783
01:21:30,119 --> 01:21:33,456
I'm sure my mom
is going to come often.
784
01:21:34,823 --> 01:21:39,127
You think the band can
come in and play sometime?
785
01:21:39,128 --> 01:21:41,230
This isn't what you want.
786
01:21:43,066 --> 01:21:44,532
Of course it is.
No, this.
787
01:21:44,533 --> 01:21:46,169
All of this.
788
01:21:48,471 --> 01:21:52,274
I don't have a choice.
Of course you do.
789
01:21:52,275 --> 01:21:56,312
Just leave, make a change.
790
01:21:59,082 --> 01:22:01,017
No, it is.
791
01:21:59,310 --> 01:22:00,370
It's not that easy.
792
01:22:01,017 --> 01:22:04,352
No, it's not.
Lilia.
793
01:22:04,353 --> 01:22:06,021
It's not.
It's not easy.
794
01:22:06,022 --> 01:22:07,155
It is. It is.
No, it's not!
795
01:22:07,156 --> 01:22:09,224
I can't leave my mom by herself.
796
01:22:09,225 --> 01:22:12,027
Not everyone can be you.
797
01:22:12,028 --> 01:22:13,195
I'm not telling you to be me.
798
01:22:13,196 --> 01:22:15,264
I'm telling you to be you!
799
01:22:16,465 --> 01:22:19,335
That didn't work for you.
Did it?
800
01:22:21,037 --> 01:22:23,771
You were on your way
to being you. Remember?
801
01:22:23,772 --> 01:22:26,441
Simple musician.
What happened?
802
01:22:26,442 --> 01:22:28,376
Mariachi alas?
803
01:22:28,377 --> 01:22:31,080
Look, I don't know.
I'm along for the ride.
804
01:22:32,982 --> 01:22:36,451
Why me? Why me?
Why Mexico?
805
01:22:36,452 --> 01:22:37,653
Why mariachi?
806
01:22:47,997 --> 01:22:52,667
Alberto told me a story
about a man.
807
01:22:52,668 --> 01:22:55,403
He was unable to have the only
thing in life he truly loved,
808
01:22:55,404 --> 01:22:57,373
he stopped wanting to live.
809
01:22:59,842 --> 01:23:03,179
I've never loved anything
enough to feel that.
810
01:23:06,782 --> 01:23:09,685
I just needed to know
it was possible.
811
01:23:11,654 --> 01:23:13,522
Turns out it is.
812
01:23:19,795 --> 01:23:21,429
Buy a ticket.
813
01:23:21,430 --> 01:23:24,432
Get on a plane
or a bus or a boat.
814
01:23:24,433 --> 01:23:25,767
Just go.
It's easy.
815
01:23:25,768 --> 01:23:27,302
Maybe for a gringo.
816
01:23:27,303 --> 01:23:28,503
You know what, fine.
Whatever.
817
01:23:28,504 --> 01:23:30,805
Just be miserable.
And be bitter.
818
01:23:30,806 --> 01:23:33,476
I mean, why don't you
marry me while you're at it?
819
01:23:36,612 --> 01:23:39,747
You're generous...
820
01:23:39,748 --> 01:23:41,717
Beautiful, supportive.
821
01:23:44,287 --> 01:23:47,055
So, why don't you?
822
01:23:47,056 --> 01:23:49,192
Will you marry me?
823
01:23:50,526 --> 01:23:52,295
Stop it.
824
01:23:54,730 --> 01:23:56,998
I didn't think so.
825
01:23:56,999 --> 01:23:59,302
It's not what you want.
826
01:24:03,038 --> 01:24:05,608
How do you know what I want?
827
01:24:27,230 --> 01:24:29,432
You want to feel
what I just felt.
828
01:24:32,301 --> 01:24:35,036
It's peace.
829
01:24:35,037 --> 01:24:37,173
It's joy.
It's love.
830
01:24:39,508 --> 01:24:40,576
I promise.
831
01:25:03,599 --> 01:25:06,369
It's what we all want.
832
01:26:11,734 --> 01:26:13,835
Yeah, I've got
the big festival tonight.
833
01:26:13,836 --> 01:26:15,237
Well, it's actually right now.
The guys are waiting.
834
01:26:15,238 --> 01:26:17,104
But Lilia said you
wanted to talk.
835
01:26:17,105 --> 01:26:18,573
Yes.
836
01:26:18,574 --> 01:26:21,376
A lady named rosario called
asking for you.
837
01:26:21,377 --> 01:26:22,844
You know her?
838
01:26:22,845 --> 01:26:24,646
Yeah, she's from
the restaurant in town.
839
01:26:24,647 --> 01:26:26,414
Well, I don't know her,
so I didn't tell her
840
01:26:26,415 --> 01:26:28,383
you were in Mexico,
but she told me she really
841
01:26:28,384 --> 01:26:32,620
needed me to let you know
that papito died.
842
01:26:32,621 --> 01:26:34,590
Was that your friend?
843
01:26:36,091 --> 01:26:37,860
Yeah, he's dead?
844
01:26:39,828 --> 01:26:41,763
Oh, my god.
We wanted to tell you
845
01:26:41,764 --> 01:26:44,065
we're sorry to hear
about your friend.
846
01:26:44,066 --> 01:26:46,969
You want us to send flowers
or a plant or something?
847
01:26:52,275 --> 01:26:54,809
I gotta go.
848
01:26:54,810 --> 01:26:56,645
I miss you two.
849
01:28:07,440 --> 01:28:10,470
The next group tonight
is from right here in Guadalajara.
850
01:28:11,310 --> 01:28:14,750
An extraordinary mariachi.
Let's welcome them to the stage.
851
01:28:16,690 --> 01:28:18,020
Ladies and gentlemen -
852
01:28:18,360 --> 01:28:21,420
An old band, with a new name.
853
01:28:21,760 --> 01:28:23,780
Mariachi Gringo!
854
01:28:25,030 --> 01:28:26,720
What happened to Mariachi Alas?
855
01:28:27,300 --> 01:28:29,460
Come on. Listen to the crowd.
856
01:28:29,670 --> 01:28:32,430
Am I actually good enough
for your band?
857
01:28:32,575 --> 01:28:34,376
Or do you just want me
as a joke?
858
01:28:34,400 --> 01:28:36,670
Don't be offended,
it's good for business.
859
01:29:09,470 --> 01:29:11,530
For Alberto.
860
01:33:17,793 --> 01:33:19,327
Viva Mexico.
861
01:33:31,506 --> 01:33:34,242
We even brought a
stereo to the home last winter.
862
01:33:36,211 --> 01:33:40,048
We drove those nurses nuts
with that mariachi music.
863
01:33:42,350 --> 01:33:44,687
We never knew if he
could actually hear it.
864
01:33:45,553 --> 01:33:47,488
I'm sure he heard it.
865
01:33:47,489 --> 01:33:50,424
So how is it down there?
866
01:33:50,425 --> 01:33:51,425
You like it?
867
01:33:52,861 --> 01:33:54,461
Yeah, I really do.
868
01:33:54,462 --> 01:33:58,733
You know, I've never been.
869
01:33:58,734 --> 01:34:01,068
To Guadalajara?
870
01:34:01,069 --> 01:34:02,905
To Mexico.
871
01:34:04,606 --> 01:34:07,474
Maybe now.
872
01:34:07,475 --> 01:34:11,278
So, I've been putting some
red bell pepper in my meatloaf.
873
01:34:11,279 --> 01:34:14,048
It's different.
But good.
874
01:34:14,049 --> 01:34:16,885
You like it?
It's good.
875
01:34:18,653 --> 01:34:22,124
What do you think, Brendan, you
think Ed should give Brian a call?
876
01:34:23,191 --> 01:34:24,558
Yeah.
877
01:34:24,559 --> 01:34:26,460
He said he could probably
start you out in the office,
878
01:34:26,461 --> 01:34:27,895
work your way up like me.
879
01:34:27,896 --> 01:34:29,063
What a good idea, honey.
880
01:34:29,064 --> 01:34:30,264
I'm so glad you thought of that.
881
01:34:30,265 --> 01:34:33,567
Mom.
We talked about this, right?
882
01:34:33,568 --> 01:34:37,204
Okay.
883
01:34:37,205 --> 01:34:39,807
Just tell us why you want to
live in a third world country?
884
01:34:39,808 --> 01:34:41,542
Leave the kid alone.
885
01:34:41,543 --> 01:34:43,510
It's good to have you back
at the dinner table, ed.
886
01:34:43,511 --> 01:34:45,880
Thanks, dad.
Yeah, you two should come visit.
887
01:34:45,881 --> 01:34:47,281
See for yourselves.
888
01:34:47,282 --> 01:34:49,183
Honey, wait.
You didn't try your Pesto.
889
01:34:49,184 --> 01:34:50,617
I made it fresh.
890
01:34:50,618 --> 01:34:52,553
I do not eat newfangled food.
891
01:34:52,554 --> 01:34:55,156
They've been makin' Pesto
for thousands of years in Italy.
892
01:34:55,157 --> 01:34:56,523
Well,
they haven't been making it
893
01:34:56,524 --> 01:34:58,726
for thousands of years
in Kansas now have they?
894
01:34:58,727 --> 01:35:01,395
Brendan: I bet if you deep
fried it he'd eat it.
895
01:35:01,396 --> 01:35:03,265
Oh, Brendan!
896
01:35:26,288 --> 01:35:27,856
Hola.
897
01:35:32,644 --> 01:35:34,020
You missed her by a week.
898
01:35:37,099 --> 01:35:38,133
Really?
899
01:35:38,960 --> 01:35:40,990
Lilia returned to Santa Cruz.
900
01:35:44,907 --> 01:35:47,242
Is there anything I can
help you with?
901
01:35:47,500 --> 01:35:50,200
We're fine, thank you.
902
01:35:52,714 --> 01:35:54,382
Okay.
903
01:36:19,370 --> 01:36:21,530
Good morning!
904
01:36:21,900 --> 01:36:25,070
Please come in,
make yourself at home.
905
01:36:28,580 --> 01:36:30,550
Pour them a drink.
906
01:36:31,880 --> 01:36:34,870
I want the best for my ladies.
907
01:36:35,250 --> 01:36:37,740
Go call them in.
908
01:36:37,990 --> 01:36:40,460
My mother's favorite song is
"Paloma Negra."
909
01:36:40,590 --> 01:36:44,550
My wife will love anything,
so play your favorites also.
910
01:36:45,860 --> 01:36:48,660
Absolutely. With pleasure.
911
01:36:50,500 --> 01:36:53,230
Happy Mother's Day!
912
01:36:56,210 --> 01:36:57,470
I invited mariachis.
913
01:36:57,640 --> 01:36:58,870
Thank you.
914
01:36:59,180 --> 01:37:01,440
Best wishes.
915
01:37:02,480 --> 01:37:04,640
Thank you. Please eat.
916
01:37:04,910 --> 01:37:10,580
I have beans, soup, cactus,
and tequila.
917
01:37:10,750 --> 01:37:12,020
Thank you for inviting me.
918
01:37:12,290 --> 01:37:13,880
Thank you, Edward.
61527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.