All language subtitles for Maria Wern - S08E01-02 - Fienden ibland oss

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,130 --> 00:03:36,160 Godt. Alle tiders! 2 00:03:36,200 --> 00:03:40,200 Fint. Kig fremad. Du sejler derhen, hvor du kigger. 3 00:03:51,180 --> 00:03:54,170 Hvor var I dygtige. 4 00:03:56,000 --> 00:03:59,170 Se, er hun ikke sød? Hej! 5 00:04:02,030 --> 00:04:07,120 Alle aldre har sin charme. Ved du, hvad jeg tænker med Emil? 6 00:04:07,160 --> 00:04:11,100 Når han har taget studentereksamen, så er vi i mål. 7 00:04:11,140 --> 00:04:14,180 – I mål? Så konkurrencemindet. – Vel er jeg da ej! 8 00:04:14,220 --> 00:04:20,150 Ikke det? Hvem kommer først hen til tæppet? 9 00:04:22,040 --> 00:04:25,050 Yes! 10 00:04:28,070 --> 00:04:32,050 Okay, du vandt. Du vandt. 11 00:05:18,170 --> 00:05:23,180 Modtaget. Filip Viktor klar til at understøtte Cesar Viktor. 12 00:05:29,040 --> 00:05:32,190 Hvor fanden var du henne i går? 13 00:05:35,220 --> 00:05:39,240 – Hvad fanden griner du ad? – Hvad fanden er der med dig? 14 00:05:43,110 --> 00:05:48,190 Afbryd for helvede! Afbryd! 15 00:05:48,230 --> 00:05:51,090 Sikr våbenet! Hvad fanden har du gang i?! 16 00:05:51,130 --> 00:05:54,160 Det er et skarpladt våben! Er du dum i hovedet? 17 00:05:54,200 --> 00:05:57,030 Det bliver meldt til politiet. 18 00:05:59,100 --> 00:06:03,000 Jasper, du flytter din lastbil til parkering ABG. 19 00:06:03,040 --> 00:06:09,110 Sam, du skal tilbage til regimentet. Op til min bil. Af sted! 20 00:06:52,190 --> 00:06:57,030 Det er jeg sgu ked af, Sam, men sket er sket. 21 00:06:59,110 --> 00:07:05,030 Jeg gider ikke dine undskyldninger. Jeg vil bare slå dig ihjel. 22 00:07:22,240 --> 00:07:25,010 Vil du med? 23 00:07:43,010 --> 00:07:47,070 – Hvad fanden handlede det om? – Det ved jeg ikke. 24 00:07:47,110 --> 00:07:49,170 Ved du det ikke? Det er ikke godt nok. 25 00:07:49,210 --> 00:07:53,220 Hvad der end er mellem jer, så slutter det nu. Er du med? 26 00:08:05,140 --> 00:08:08,060 Jasper! 27 00:08:13,090 --> 00:08:16,140 Var det Jasper? 28 00:08:19,050 --> 00:08:23,030 – Jasper! – Hvor skal du hen? 29 00:08:23,070 --> 00:08:26,110 Jasper, hvor er Jasper? Han kørte bilen! 30 00:08:32,130 --> 00:08:36,080 Kom, nu finder vi en, du kan tale med. 31 00:08:36,120 --> 00:08:41,010 Nej ... nej! 32 00:08:53,110 --> 00:08:57,130 – Vil du have mere saft? – Det var gode madder. 33 00:08:57,170 --> 00:09:01,020 – Der manglede lidt smør. – Ja, det havde været dejligt. 34 00:09:01,060 --> 00:09:03,110 Så må I huske at købe smør. 35 00:09:03,150 --> 00:09:06,110 Der skal smør på brødet, ellers bliver det tørt. 36 00:09:06,150 --> 00:09:11,090 Man kan også putte andet på. Ja, det er Maria. 37 00:09:16,020 --> 00:09:22,200 Okay. Ja, jeg tager den. Jeg kommer med det samme. 38 00:09:22,240 --> 00:09:25,150 Ja, fint. Hej. 39 00:09:25,190 --> 00:09:28,210 Braget var en dødsulykke under militærøvelsen. 40 00:09:29,000 --> 00:09:32,200 – Hvad skete der? – Det var uklart. 41 00:09:32,240 --> 00:09:36,200 – Beklager, men jeg må af sted. – Ring til mig. 42 00:09:36,240 --> 00:09:39,180 Vi bliver her og pakker sammen. 43 00:09:39,220 --> 00:09:43,160 – Må jeg så køre hjem? – Ja, du kører hjem. 44 00:09:58,210 --> 00:10:02,160 – Stop! Militært område! – Vi kommer fra politiet. 45 00:10:02,200 --> 00:10:06,000 Læg jeres ID på tønden. 46 00:10:10,120 --> 00:10:12,190 Gå tilbage. 47 00:10:19,000 --> 00:10:20,150 I mangler en tilladelse. 48 00:10:20,190 --> 00:10:23,180 Du kan måske spørge øverstbefalende. 49 00:10:25,000 --> 00:10:28,130 I kan tage jeres ID–kort. 50 00:10:29,140 --> 00:10:31,230 Kids with guns ... 51 00:10:32,020 --> 00:10:36,020 Snart er det Emil, der står derovre. Han har fået indkaldelsen. 52 00:10:36,060 --> 00:10:43,050 Seriøst? Jeg synes lige, han var begyndt i børnehave! 53 00:10:59,020 --> 00:11:01,120 – Oberst Ulf Hamrén. – Arvidsson. 54 00:11:01,160 --> 00:11:04,120 – Regimentschef. – Maria Wern, efterforskningsleder. 55 00:11:04,160 --> 00:11:08,140 – Hvad er der sket? – En bil med ammunition eksploderede. 56 00:11:08,180 --> 00:11:13,010 En soldat, konstabel Jasper Göransson, omkom. 57 00:11:13,050 --> 00:11:15,040 – Kan du køre os derhen? – Nej. 58 00:11:15,080 --> 00:11:19,120 – Hvorfor ikke? – I må vente, til vi er færdige. 59 00:11:19,160 --> 00:11:24,030 I ødelægger jo efterforskningen, hvis I tramper rundt derude. 60 00:11:24,070 --> 00:11:27,070 – Der er sket en ulykke. – Den skal efterforskes. 61 00:11:27,110 --> 00:11:30,230 Vi har skarp ammunition herinde, og stedet må sikres. 62 00:11:31,020 --> 00:11:37,230 I og jeres teknikere må vente, til jeg mener, det er sikkert. 63 00:11:38,020 --> 00:11:40,190 Har I nogen spørgsmål? 64 00:11:44,030 --> 00:11:46,060 Vi kører til regimentet imens. 65 00:12:12,150 --> 00:12:17,070 Vi var måske ... 500 meter derfra. 66 00:12:19,110 --> 00:12:23,220 Pludselig hører vi et brag. 67 00:12:24,010 --> 00:12:30,040 Og så ser vi en masse sort røg ... der stiger op. 68 00:12:31,140 --> 00:12:35,080 Jeg var lidt tættere på. 69 00:12:35,120 --> 00:12:39,000 – Så du, hvad der skete? – Nej. 70 00:12:40,180 --> 00:12:44,180 Jeg så, du fulgte efter Jasper. 71 00:12:50,240 --> 00:12:53,050 Vi snakkede bare. 72 00:12:58,010 --> 00:13:03,040 – Hvordan var Jasper? – Rastløs, impulsiv. 73 00:13:03,080 --> 00:13:07,050 Han var smaddersød, men passede ikke ind her. 74 00:13:07,090 --> 00:13:12,110 Han og Sam var supergode venner, men for nogle uger siden skete der noget. 75 00:13:12,150 --> 00:13:14,120 – Hvad? – Jeg ved det ikke. 76 00:13:14,160 --> 00:13:18,080 Hele gruppen havde fri, og da de kom tilbage, var det – 77 00:13:18,120 --> 00:13:21,000 – som om de ikke kunne lide hinanden længere. 78 00:13:21,040 --> 00:13:26,030 Jeg tror, det handler om Isabell, men jeg ved det ikke. 79 00:13:26,070 --> 00:13:28,070 Okay, tak. 80 00:13:36,020 --> 00:13:40,190 Sam, jeg forstår, du har det dårligt – 81 00:13:40,230 --> 00:13:45,190 – men vi har fået en anmeldelse om noget, du gjorde mod Jasper. 82 00:13:45,230 --> 00:13:49,010 Seriøst? 83 00:13:49,050 --> 00:13:54,080 Hvad var det, I var så uenige om, at du rettede dit våben mod ham? 84 00:13:57,170 --> 00:14:02,200 – Sam? – Jasper forlod ... 85 00:14:02,240 --> 00:14:05,140 Han forlod regimentet i nat. 86 00:14:07,010 --> 00:14:10,160 Selv om vi var midt i en øvelse. 87 00:14:11,180 --> 00:14:15,060 – Ja? – Ja ... 88 00:14:24,060 --> 00:14:27,180 Nr. 9, Jasper Göransson. 89 00:15:15,230 --> 00:15:18,050 Jeg beklager. 90 00:15:18,090 --> 00:15:22,000 Det kan ikke passe. 91 00:15:27,110 --> 00:15:32,100 Sig, at det ikke passer. Han er okay. 92 00:15:57,040 --> 00:15:59,100 Hallo? 93 00:16:06,080 --> 00:16:12,040 – Hej, hvordan gik det? – Tja ... Hvad er det, du hører? 94 00:16:12,080 --> 00:16:15,080 Mor er her på arbejde, så hun kom forbi. 95 00:16:15,120 --> 00:16:19,150 Nej, hvor hyggeligt. Hej, Harriet. 96 00:16:22,000 --> 00:16:24,160 Hvordan har du det, Maria? Du ser træt ud. 97 00:16:24,200 --> 00:16:30,000 Nå? Tak. Jeg har været ude og overbringe nyheden om et dødsfald. 98 00:16:30,040 --> 00:16:33,010 Nå ja, drengen, der omkom under øvelsen. 99 00:16:33,050 --> 00:16:37,040 Netop. Han er på Emils alder. 100 00:16:37,080 --> 00:16:41,040 Det sidste, man ønsker, er jo at der sker børnene noget. 101 00:16:41,080 --> 00:16:45,010 – Hvad skal du her på øen? – Det må jeg ikke sige noget om. 102 00:16:48,090 --> 00:16:53,010 Af med den. Den klæder dig ikke. Prøv den her i stedet. 103 00:16:56,080 --> 00:17:00,110 Den bliver alle tiders. 104 00:17:01,140 --> 00:17:06,070 Den er perfekt. Helt perfekt. Ikke sandt? 105 00:17:07,110 --> 00:17:10,240 – Jeg ved ikke, om det er din stil. – Du ser godt ud, Sebastian. 106 00:17:11,030 --> 00:17:12,170 – Synes du? – Ja. 107 00:17:12,210 --> 00:17:14,230 Godt, du har en mor, der kan handle – 108 00:17:15,020 --> 00:17:18,200 – når der ikke er nogen forretninger i Visby. 109 00:17:18,240 --> 00:17:22,130 Jeg skal tidligt op i morgen, så jeg tror ... 110 00:17:24,070 --> 00:17:27,210 – Jeg kommer senere. – Godnat. 111 00:17:30,130 --> 00:17:35,140 Den er perfekt til dåben. Christian og Sara vil så gerne have, du kommer. 112 00:17:35,180 --> 00:17:39,230 – Du har jo ikke mødt den lille. – Er Maria og børnene ikke inviteret? 113 00:17:40,020 --> 00:17:43,030 Søs taler kun om børnebørnene. 114 00:17:43,070 --> 00:17:47,200 Louise er allerede fire måneder. Er det ikke utroligt, som tiden går? 115 00:17:47,240 --> 00:17:51,170 Er der noget, du prøver at sige? 116 00:17:53,130 --> 00:17:57,170 – Hvor gammel er det, hun er? – Maria? 117 00:17:58,180 --> 00:18:02,170 Det bliver ikke lettere med årene, ved du. 118 00:18:14,000 --> 00:18:19,230 Jeg beklager det med mor. Jeg vidste ikke, hun ville komme. 119 00:18:20,020 --> 00:18:25,100 – Du kan jo også sige nej. – Det ved jeg godt, men ... 120 00:18:26,110 --> 00:18:28,200 Jeg mente det godt. 121 00:18:30,210 --> 00:18:34,150 Jeg kan ikke holde op med at tænke på den knægt. 122 00:18:34,190 --> 00:18:37,170 Du skulle have set hans mor. 123 00:18:37,210 --> 00:18:42,040 Tænk, hvis det havde været Emil. 124 00:18:42,080 --> 00:18:45,150 Emil kørte over en fuldt optrukken linje i dag. 125 00:18:45,190 --> 00:18:49,110 Og vi kørte tre omgange i rundkørslen, før vi kom ud. 126 00:18:52,020 --> 00:18:55,080 Han får øvelse. 127 00:19:00,000 --> 00:19:04,200 – Godnat. – Godnat, skat. 128 00:19:34,100 --> 00:19:38,150 Teknikerne har fundet en mobil. 129 00:19:38,190 --> 00:19:42,220 Vi tror, den kan have været brugt som en fjernudløser. 130 00:19:44,050 --> 00:19:49,000 Det var altså ikke en ulykke. Nogen ønskede Jasper død. 131 00:19:49,040 --> 00:19:52,130 Det er overlagt drab. 132 00:19:52,170 --> 00:19:56,010 En bombe i en lastbil inde på militært område? 133 00:19:56,050 --> 00:20:00,060 Ja, det lyder skørt, men hvad laver den her ellers? 134 00:20:00,100 --> 00:20:03,130 Det er sendt til kemisk analyse. 135 00:20:03,170 --> 00:20:08,140 Vores teori er, at der er lagt sådan en bombe i lastbilen – 136 00:20:08,180 --> 00:20:11,020 – der springer, når man ringer til mobilen. 137 00:20:11,060 --> 00:20:14,110 Sådan noget kan hvem som helst lære at bygge på YouTube. 138 00:20:14,150 --> 00:20:17,000 Undskyld forsinkelsen. 139 00:20:17,040 --> 00:20:20,080 Men bedre sent end aldrig, sagde pigen, der gik over tiden. 140 00:20:20,120 --> 00:20:24,100 De har ringet fra fortiden. De vil have deres vittigheder tilbage. 141 00:20:24,140 --> 00:20:28,210 Tak. Det er Sasha Raufi, vores nye kollega. 142 00:20:29,000 --> 00:20:32,150 – Hej, Sebastian. – Velkommen. 143 00:20:32,190 --> 00:20:36,000 – Hej. – Sasha kommer fra militæret. 144 00:20:36,040 --> 00:20:39,190 Hun har arbejdet i udsatte lande over hele verden. Fortsæt, Maria. 145 00:20:39,230 --> 00:20:45,060 Tak. Og velkommen. Brugen af fjernudløser viser – 146 00:20:45,100 --> 00:20:49,090 – at gerningsmanden vidste, hvornår Jasper satte sig ind i lastbilen. 147 00:20:49,130 --> 00:20:50,230 Hvem var i nærheden? 148 00:20:51,020 --> 00:20:53,210 Gruppeførerne og fem i Jaspers gruppe. 149 00:20:54,000 --> 00:20:57,200 Alle andre end Sam Bergström var med gruppeføreren og har et alibi. 150 00:20:57,240 --> 00:21:01,230 Hvordan vidste gerningspersonen, at Jasper skulle køre lastbilen? 151 00:21:02,020 --> 00:21:04,160 Det gjorde han altid, siger gruppeføreren 152 00:21:04,200 --> 00:21:07,010 Vi ved, at Sam lå i konflikt med Jasper. 153 00:21:07,050 --> 00:21:10,110 Vi tror, det var jalousi. Han er blevet anmeldt – 154 00:21:10,150 --> 00:21:13,040 – fordi han sigtede på Jasper med en AK–5'er. 155 00:21:13,080 --> 00:21:16,020 Det skete, lige før bomben sprang. 156 00:21:16,060 --> 00:21:18,180 Maria, tag Sasha med og hent Sam. 157 00:21:18,220 --> 00:21:21,210 Arvidsson, gennemgå listerne og lav en tidslinje. 158 00:21:22,000 --> 00:21:25,050 Sebastian tjekker alle tip, så vi ikke overser noget. 159 00:21:25,090 --> 00:21:27,210 Telefonerne glødede i går. Folk gik i panik – 160 00:21:28,000 --> 00:21:30,040 – da mobilerne ikke virkede i området. 161 00:21:30,080 --> 00:21:35,040 Selv om offentligheden var informeret om mulige forstyrrelser. 162 00:21:46,180 --> 00:21:48,200 Hvor mange kender til det? 163 00:21:48,240 --> 00:21:52,080 Vi holder det for os selv indtil videre. 164 00:21:52,120 --> 00:21:55,230 Vi har noteret flere forsøg på at hacke vores net på det sidste. 165 00:21:56,020 --> 00:22:00,090 Denne gang kom hackeren ikke kun ind i din arbejdscomputer. 166 00:22:00,130 --> 00:22:04,230 Vedkommende eksporterede materiale om radarsystemet Okapi. 167 00:22:05,020 --> 00:22:08,240 Eksporterede? Du mener stjal? 168 00:22:11,070 --> 00:22:13,210 Det er et projekt i milliardklassen! 169 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Det er jeg godt klar over. 170 00:22:16,040 --> 00:22:18,100 Jeg har taget alle foranstaltninger – 171 00:22:18,140 --> 00:22:21,010 – for håndtering af hemmeligstemplet materiale. 172 00:22:21,050 --> 00:22:23,240 Det betvivler jeg ikke. Det er et avanceret indbrud. 173 00:22:24,030 --> 00:22:26,160 Og I er sikre på, at hackeren kommer herfra? 174 00:22:26,200 --> 00:22:30,220 Ellers havde jeg ikke siddet her. 175 00:22:36,140 --> 00:22:42,090 Sam havde ret. Fra kl. 20 til midnat. 176 00:22:42,130 --> 00:22:44,170 Man kravler ikke over et pigtrådshegn – 177 00:22:44,210 --> 00:22:48,140 – medmindre man er ude på noget lusk. 178 00:22:54,010 --> 00:22:59,240 – Hvor længe har du arbejdet her? – Uha, længe. 179 00:23:00,030 --> 00:23:03,040 – Ti–tolv år. – Hold da op. 180 00:23:03,080 --> 00:23:07,180 Så længe har jeg aldrig været det samme sted. 181 00:23:07,220 --> 00:23:12,060 Fandens også ... 182 00:23:18,220 --> 00:23:20,240 Nej, helt ærligt! 183 00:23:23,130 --> 00:23:25,110 Fandens også. 184 00:23:30,100 --> 00:23:34,230 – Hvor var du, før du kom hertil? – I Congo. 185 00:23:35,020 --> 00:23:36,170 Hvad lavede du der? 186 00:23:36,210 --> 00:23:40,170 Vi støttede en gruppe, der bekæmpede seksuel vold som våben. 187 00:23:40,210 --> 00:23:42,210 Man arbejder med det lokale militær – 188 00:23:43,000 --> 00:23:44,230 – og prøver at opbygge demokratiet. 189 00:23:45,020 --> 00:23:48,180 Den smule, man kan bidrage med. 190 00:23:50,020 --> 00:23:53,230 Congo? 191 00:24:07,240 --> 00:24:09,180 Vi ses. 192 00:24:15,040 --> 00:24:18,110 Hej. Andreas Björnson. Kan jeg hjælpe med noget? 193 00:24:18,150 --> 00:24:21,110 – Vi kommer fra politiet. – Ja, det kan jeg se. 194 00:24:21,150 --> 00:24:23,200 Sort Volvo, blålys i forruden – 195 00:24:23,240 --> 00:24:27,220 – tonede ruder på bagsædet og så den parkering. 196 00:24:28,010 --> 00:24:31,120 Meget observant. Vi skal møde regimentschefen. 197 00:24:31,160 --> 00:24:35,100 – Han er derinde. Kom. – Vi finder selv ind. 198 00:24:35,140 --> 00:24:39,180 Okay. Hyggeligt at møde jer. 199 00:24:40,220 --> 00:24:45,070 Gammel SOF'er. Specialoperationsstyrken. 200 00:24:45,110 --> 00:24:49,090 De samler på mænd med opblæste egoer. 201 00:24:49,130 --> 00:24:53,180 Jeg ser mig lidt omkring. 202 00:24:53,220 --> 00:25:00,050 Fjernudløser. Det lyder lidt langt ude. 203 00:25:00,090 --> 00:25:04,050 For det første ville mine drenge have fundet fjernudløseren. 204 00:25:04,090 --> 00:25:07,010 Og for det andet er det meget mere sandsynligt – 205 00:25:07,050 --> 00:25:12,030 – at ammunitionen eksploderede, da Jasper kørte ind i træet – 206 00:25:12,070 --> 00:25:16,200 – end at en soldat med vilje skulle dræbe en anden i sin egen deling. 207 00:25:18,200 --> 00:25:22,220 Jeg håber, du forstår, hvad det betyder, hvis din hypotese kommer ud. 208 00:25:23,010 --> 00:25:27,170 Ingen, og jeg mener ingen, må få noget at vide. 209 00:25:27,210 --> 00:25:33,070 – Uanset om det passer eller ej. – Nej, selvfølgelig. 210 00:25:33,110 --> 00:25:37,120 – Jeg tager Sam med på stationen. – Naturligvis. 211 00:25:38,160 --> 00:25:44,170 Hvornår? Nu? Okay, så ses vi der. 212 00:25:44,210 --> 00:25:48,000 Det har været indbrud hos Jaspers mor. 213 00:25:56,090 --> 00:26:00,220 – Er du sikker på, at intet mangler? – Ja. 214 00:26:02,020 --> 00:26:07,060 – Spillede han meget? – Ja, han sad altid foran computeren. 215 00:26:07,100 --> 00:26:12,070 – Men her er jo ingen computer. – Nej, han havde bare sin laptop. 216 00:26:12,110 --> 00:26:15,240 Ifølge moderen blev der ikke stjålet noget. 217 00:26:16,030 --> 00:26:18,190 Det var kun Jaspers værelse, der var gennemrodet. 218 00:26:18,230 --> 00:26:22,140 Hvad fanden kan en 20–årig have, der er værd at dræbe for? 219 00:26:28,130 --> 00:26:31,090 – Hvor skal du hen? – Til kosterrummet. 220 00:26:34,010 --> 00:26:36,210 Nej, hans bærbare er her ikke. 221 00:26:38,090 --> 00:26:41,010 Så er den ikke engang kommet ind. 222 00:26:41,050 --> 00:26:45,150 Nogen i regimentet må have taget den, mens vi afhørte vidnerne. 223 00:26:45,190 --> 00:26:50,150 Men hvorfor begå indbrud hos Jasper, hvis de allerede havde computeren? 224 00:26:50,190 --> 00:26:53,050 Hvis det, man søger, ikke lå på den bærbare. 225 00:26:53,090 --> 00:26:59,220 Han eller hun må jo have troet, at der var en computer mere – 226 00:27:00,010 --> 00:27:02,060 – eller en harddisk eller noget. 227 00:27:02,100 --> 00:27:05,220 Hvad fanden er det, de leder efter? 228 00:27:06,010 --> 00:27:09,120 Du bliver tiltalt for at have fremsat trusler. 229 00:27:09,160 --> 00:27:13,120 Du rettede dit våben mod Jasper. 230 00:27:14,170 --> 00:27:19,020 Jasper var gamer. Ved du, hvilke communities han var inde på? 231 00:27:19,060 --> 00:27:22,030 – Jasper var ingen gamer. – Ikke? 232 00:27:22,070 --> 00:27:26,160 Nej, han var hacker. Han pralede i alt fald af – 233 00:27:26,200 --> 00:27:29,200 – at han var trængt ind på KTH's server – 234 00:27:29,240 --> 00:27:34,050 – og havde fundet eksamenssvar, som han solgte dyrt. 235 00:27:34,090 --> 00:27:39,070 Han var en af dem, der bare tog det, han ville have. 236 00:27:40,160 --> 00:27:43,060 Hvad er dit forhold til hende, du sad sammen med? 237 00:27:43,100 --> 00:27:45,160 Isabell? 238 00:27:47,150 --> 00:27:50,150 Altså, vi har slået op. 239 00:27:50,190 --> 00:27:55,060 Jeg tog hjem for nogle uger siden, og det kom jeg til at fortryde. 240 00:27:57,030 --> 00:28:03,000 Hun og Jasper begyndte at hænge uden mig ... Ja. 241 00:28:03,040 --> 00:28:08,220 – Så Jasper knaldede din kæreste? – Ja. 242 00:28:10,240 --> 00:28:14,030 Har du fået træning i sprængstoffer? 243 00:28:14,070 --> 00:28:15,150 Ja. 244 00:28:26,100 --> 00:28:30,170 Tror du virkelig, at en fyr som Sam ville lave en bombe – 245 00:28:30,210 --> 00:28:32,150 – fordi han er jaloux? 246 00:28:32,190 --> 00:28:37,000 Nej, det tror jeg ikke. Det føles ikke rigtigt. 247 00:28:37,040 --> 00:28:40,140 Det er, som om der ligger noget mere bag. 248 00:28:43,030 --> 00:28:47,140 Jeg kører nok til Stockholm den første weekend i oktober. 249 00:28:47,180 --> 00:28:50,230 Jeg skal møde Mattias. Han har åbnet et sted. 250 00:28:51,020 --> 00:28:53,150 Hvor dejligt. 251 00:28:53,190 --> 00:28:57,150 Så bliver det den første weekend, jeg skal arbejde. 252 00:28:57,190 --> 00:29:04,080 – Hvad synes du om Sasha? – Hende kan jeg godt lide. 253 00:29:04,120 --> 00:29:08,140 Altså, hun er ti år yngre end mig og har lavet meget mere. 254 00:29:08,180 --> 00:29:10,160 What's not to like? 255 00:29:10,200 --> 00:29:13,110 – Det passer da ikke. – Det gør det da. 256 00:29:18,040 --> 00:29:21,000 Jeg ved ikke, jeg føler mig bare ... 257 00:29:22,060 --> 00:29:27,170 Tænker du aldrig, at du burde have fået noget mere af livet? 258 00:29:27,210 --> 00:29:32,170 Det var så meget, man ville, da man var yngre, som man ikke gjorde. 259 00:29:32,210 --> 00:29:37,240 Og så blev det på en måde for sent. 260 00:29:38,030 --> 00:29:40,170 Så meget hverdag og ... 261 00:29:40,210 --> 00:29:43,220 – En fantastisk hverdag. – Ja, ja ... 262 00:29:44,010 --> 00:29:46,160 At læse matematik med Linda. 263 00:29:46,200 --> 00:29:51,200 Ligge vågen om natten og bekymre sig om, at Emil ligger fuld i en hæk. 264 00:29:51,240 --> 00:29:55,010 Stege pølser til din smukke mand. 265 00:29:59,170 --> 00:30:02,010 Kan du bevæge dig 23 grader nord? 266 00:30:04,010 --> 00:30:07,130 – Og zoome lidt ind. – Hej. 267 00:30:07,170 --> 00:30:11,080 Hej, det var godt, du kom. Du kan bare gå hjem. 268 00:30:12,110 --> 00:30:17,100 Hej. Du har arbejdet meget med Okapi–filerne, ser jeg. 269 00:30:17,140 --> 00:30:22,000 Ja, hele feltøvelsen bygger på tests af radarsystemet. 270 00:30:24,080 --> 00:30:26,200 Har I fundet noget? 271 00:30:26,240 --> 00:30:30,030 Det er en af dine soldater. 272 00:30:30,070 --> 00:30:33,100 – Hvad skal jeg gøre? – Ingenting. 273 00:30:33,140 --> 00:30:35,110 Vi holder øje med datatrafikken. 274 00:30:35,150 --> 00:30:38,040 Jeg vil se, hvad formålet med hacket var. 275 00:30:38,080 --> 00:30:43,020 Jeg skal tale med efterretningschefen og statsministeren. 276 00:30:43,060 --> 00:30:49,020 – Det her må absolut ikke slippe ud. – Nej, selvfølgelig ikke. 277 00:30:54,000 --> 00:30:57,230 PERSONALEMAPPE ISABELL NORDIN 278 00:31:02,100 --> 00:31:05,160 Der er en til. 279 00:31:08,120 --> 00:31:10,180 Jeg ved det godt, men ... 280 00:31:16,150 --> 00:31:18,160 Ja, ja! 281 00:31:26,180 --> 00:31:29,210 Så Jaspers laptop er forsvundet. 282 00:31:30,000 --> 00:31:34,200 Jasper var hacker. Kan han have stjålet informationer? 283 00:31:34,240 --> 00:31:38,120 Så er det rimeligt at antage, at den, der stjal computeren – 284 00:31:38,160 --> 00:31:41,200 – vil have det tilbage, som Jasper har stjålet. 285 00:31:41,240 --> 00:31:43,080 Men hvorfor dræbe ham? 286 00:31:43,120 --> 00:31:47,140 Ja. Hvorfor ikke bare hugge computeren? 287 00:31:47,180 --> 00:31:51,000 Tænk på rækkefølgen. Først drabet, så indbruddet. 288 00:31:51,040 --> 00:31:55,200 Det var altså vigtigst at dræbe ham. 289 00:31:57,090 --> 00:31:59,190 Var Jasper en trussel mod en fra regimentet? 290 00:31:59,230 --> 00:32:03,000 – Sam Bergström. – Han kan ikke have hugget pc'en. 291 00:32:03,040 --> 00:32:04,120 Han var i messen. 292 00:32:04,160 --> 00:32:08,220 Hvad så med hende pigen? Måske drejer det sig om nøgenbilleder. 293 00:32:09,010 --> 00:32:11,110 Min mor kom til øen i forgårs. 294 00:32:11,150 --> 00:32:14,120 Hyggeligt, men vi prøver lige at arbejde her. 295 00:32:14,160 --> 00:32:19,180 Hun er oberst og chef for forsvarets IT–sikkerhed. 296 00:32:19,220 --> 00:32:23,060 Hun ville ikke komme for et par nøgenbilleder. 297 00:32:23,100 --> 00:32:27,120 Så du mener, at der er stjålet noget værdifuldt fra forsvaret? 298 00:32:27,160 --> 00:32:31,000 Ja, det vil jeg gætte på. 299 00:32:35,010 --> 00:32:39,240 – Det her er 23.06. – Undskyld, du har besøg. 300 00:32:51,020 --> 00:32:53,210 Sig frem. 301 00:32:54,000 --> 00:32:59,100 Politiets teori er, at Jasper blev myrdet. Af en bombe. 302 00:33:00,120 --> 00:33:03,130 – Er I sikre på det? – Vi afventer tekniske beviser. 303 00:33:03,170 --> 00:33:08,030 Men Jasper var hacker. Vi tror, han blev dræbt – 304 00:33:08,070 --> 00:33:12,200 – fordi han fandt noget, han ikke burde se. Og nu er du her. 305 00:33:12,240 --> 00:33:17,100 Så jeg tænker på, om der er en sammenhæng. 306 00:33:17,140 --> 00:33:21,060 Jeg forstår ikke spørgsmålet. 307 00:33:21,100 --> 00:33:25,100 Er I blevet hacket? Kan Jasper være indblandet? 308 00:33:29,150 --> 00:33:34,050 Det ved du godt, at jeg ikke kan fortælle dig. 309 00:33:34,090 --> 00:33:37,210 Min arbejde er hemmeligt og af gode grunde. 310 00:33:43,100 --> 00:33:46,080 Vi ligner hinanden, Harriet. 311 00:33:46,120 --> 00:33:51,180 Vi ved, hvornår vi skal tie, og hvornår vi skal bede om hjælp. 312 00:33:51,220 --> 00:33:57,170 Hvis du har oplysninger, der kan føre til opklaring af drabet på knægten – 313 00:33:57,210 --> 00:34:00,070 – så håber jeg, du giver os dem. 314 00:34:01,140 --> 00:34:05,120 Selvfølgelig, Maria. Så snart jeg hører noget, der kan hjælpe jer – 315 00:34:05,160 --> 00:34:09,220 – lader jeg høre fra mig. Tak. 316 00:34:13,040 --> 00:34:16,220 Vi kommer ikke videre, hvis vi ikke ved, hvad Jasper hackede. 317 00:34:17,010 --> 00:34:21,150 Det er irriterende. Jeg er sikker på, at hun ved mere, end hun siger. 318 00:34:21,190 --> 00:34:23,140 – Det er hendes job. – Jo, men ... 319 00:34:23,180 --> 00:34:29,130 Hun nyder også at holde noget skjult for mig. 320 00:34:29,170 --> 00:34:34,020 Hun tilgiver mig aldrig, at jeg fjernede dig fra Stockholm. 321 00:34:35,100 --> 00:34:39,240 Som jeg sagde til Linda, så lander man der, hvor man ser hen. 322 00:34:40,030 --> 00:34:43,010 Jeg kiggede på dig, og så havnede jeg her. 323 00:34:43,050 --> 00:34:45,220 – Er du færdig? – Ja. 324 00:34:46,010 --> 00:34:50,070 – Jamen ... jeg har to timer tilbage. – Jeg skal hente Linda. 325 00:34:50,110 --> 00:34:52,010 Okay. 326 00:34:53,230 --> 00:34:57,140 – Kan du ikke spørge hende? – Det hørte jeg ikke. 327 00:34:57,180 --> 00:35:02,030 – Jeg ved, hun ved noget. – Næ, næ ... 328 00:35:05,110 --> 00:35:10,080 Og det skulle komme fra dig, der snorker så meget! 329 00:35:10,120 --> 00:35:13,100 Du vækker os. 330 00:35:34,150 --> 00:35:37,230 HVIS DER SKER MIG NOGET, SÅ HENT DET, JEG LAGDE DER – 331 00:35:38,020 --> 00:35:41,030 – HVOR VI HAVDE VORES FØRSTE DATE. 332 00:36:00,080 --> 00:36:04,190 Du siger ikke en lyd! Ikke en lyd! 333 00:36:15,220 --> 00:36:19,120 Du er færdig! Du får livstid for det her! 334 00:36:19,160 --> 00:36:21,080 Jeg ved ikke, hvad du taler om! 335 00:36:21,120 --> 00:36:25,160 Jeg ved, du arbejdede med Jasper, men du får ikke en skide øre! 336 00:36:25,200 --> 00:36:27,240 Jeg knuser dig. 337 00:36:29,020 --> 00:36:33,060 Nej ... jeg ved ikke, hvad du taler om! 338 00:36:33,100 --> 00:36:37,060 – Har du materialet? – Hvad taler du om? 339 00:36:37,100 --> 00:36:40,110 Svar, for helvede! Hvor er materialet? 340 00:36:40,150 --> 00:36:44,130 Vi slår dig ihjel. 341 00:36:44,170 --> 00:36:49,190 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Jeg ved ingenting. 342 00:37:45,200 --> 00:37:51,060 JEG TRÆKKER MIG. FOR RISIKABELT. 343 00:38:04,220 --> 00:38:07,070 Satans også ... 344 00:38:09,080 --> 00:38:11,200 FOR SENT AT BAKKE UD. DE VENTER 345 00:38:27,080 --> 00:38:30,010 LEDIGE STILLINGER 346 00:38:36,220 --> 00:38:38,160 ANSØG NU 347 00:39:10,230 --> 00:39:16,050 Rapport fra laboratoriet. Det er helt sikkert rester af en bombe. 348 00:39:16,090 --> 00:39:19,010 Og den indeholdt kaliumklorat. 349 00:39:19,050 --> 00:39:22,040 Det kan man selv lave af klorin og saltvand. 350 00:39:22,080 --> 00:39:24,180 Det er den samme type improviserede bombe – 351 00:39:24,220 --> 00:39:28,010 – som oprørerne i Afghanistan anvendte i 2013. 352 00:39:28,050 --> 00:39:33,120 – Afghanistan? – Hvad er det, vi ikke ser? 353 00:39:34,100 --> 00:39:39,230 Sagde du ikke, at mobilerne ikke virkede under militærøvelsen? 354 00:39:40,020 --> 00:39:43,180 Jamen, hvis militæret blokerede for al mobiltrafik – 355 00:39:43,220 --> 00:39:48,210 – hvordan kan en mobiltelefon så have udløst ... bomben? 356 00:39:49,000 --> 00:39:51,170 Ja, det er mærkeligt. 357 00:39:53,150 --> 00:39:56,050 Hvad tid var det? 358 00:39:56,090 --> 00:40:00,000 Tak. Det var bare det, jeg ville vide. 359 00:40:03,130 --> 00:40:08,030 – Der var du da lige heldig. – Så jammeren var slukket? 360 00:40:08,070 --> 00:40:13,010 I 13 minutter. Fra 15.15 til 15.28. 361 00:40:13,050 --> 00:40:15,060 Netop da lastbilen sprængtes. 362 00:40:15,100 --> 00:40:20,010 Der kan du se. Jo mere jeg øver mig, jo heldigere bliver jeg. 363 00:40:21,060 --> 00:40:23,120 Hvorfor bruger I jammere? 364 00:40:23,160 --> 00:40:26,240 Til GSM– og radarforstyrrelse. Formålet er at få en radar... 365 00:40:27,030 --> 00:40:30,170 Jeg ved godt, hvad en jammer er, men hvorfor bruger I den? 366 00:40:30,210 --> 00:40:34,020 Det primære formål med øvelsen – 367 00:40:34,060 --> 00:40:39,190 – er at teste et nyt radarsystem. 368 00:40:39,230 --> 00:40:44,210 Har en som Sam Bergström haft mulighed for at slukke for jammeren? 369 00:40:45,000 --> 00:40:47,240 – Nej, det har kun øvelseslederen. – Ulf Hamrén? 370 00:40:48,030 --> 00:40:50,100 Korrekt. 371 00:40:52,050 --> 00:40:57,180 – Har Ulf været i Afghanistan? – Han har været udsendt to gange. 372 00:40:57,220 --> 00:41:00,190 I 2011 og i 2012. 373 00:41:02,120 --> 00:41:04,160 Hvorfor det? 374 00:41:06,230 --> 00:41:09,120 Du bad om et samarbejde. 375 00:41:13,120 --> 00:41:16,140 Nogen har slukket for jammeren – 376 00:41:16,180 --> 00:41:20,010 – for at fjernstyre bomben via mobilnettet. 377 00:41:20,050 --> 00:41:24,110 Den eneste, der kan have gjort det, er Ulf Hamrén. 378 00:41:25,170 --> 00:41:28,020 – Fortsæt. – Hvorfor vil Ulf af med Jasper? 379 00:41:29,020 --> 00:41:33,170 Jasper er en anerkendt hacker. Han har solgt prøveresultater fra KTH. 380 00:41:33,210 --> 00:41:37,020 Jeg tror, at han gik ind på Ulfs pc – 381 00:41:37,060 --> 00:41:40,140 – og faldt over noget hemmeligt, han ikke skulle have set. 382 00:41:40,180 --> 00:41:44,080 Så forsøgte han at sælge det tilbage til Ulf eller true ham – 383 00:41:44,120 --> 00:41:46,210 – og Ulf blev nødt til at dræbe ham. 384 00:41:47,000 --> 00:41:50,220 Afpresning, altså. Ja, selvfølgelig. 385 00:41:52,230 --> 00:41:56,160 Men du tager fejl. Det var ikke Jasper, der hackede. 386 00:41:58,100 --> 00:42:01,140 – Det var Isabell Nordin. – Jeg er sikker på, det er Jasper. 387 00:42:01,180 --> 00:42:03,200 Vi har set på Isabells arbejdsstation. 388 00:42:03,240 --> 00:42:07,220 Når hun har været logget ind, har hun flere gange hacket Ulfs computer. 389 00:42:08,010 --> 00:42:10,170 Måske har hun lånt sit kort ud. 390 00:42:17,010 --> 00:42:23,130 Maria, der bliver indenrigspolitisk krise, hvis det her slipper ud. 391 00:42:26,040 --> 00:42:29,210 Ved Ulf, at Isabell var indblandet? 392 00:42:33,130 --> 00:42:36,200 – Hvor er Ulf? – Han er ikke kommet endnu. 393 00:42:39,070 --> 00:42:45,060 – Sørg for Isabells sikkerhed. – Måske har han våben derhjemme. 394 00:43:42,180 --> 00:43:46,180 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com 32843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.