Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:02:41,246 --> 00:02:44,829
I'll take that now, sir. Thank you.
3
00:02:54,176 --> 00:02:57,794
- There you are, sir.
- Thank you.
4
00:04:01,576 --> 00:04:06,701
- It's the heater switch.
- You told me that last week.
5
00:04:06,915 --> 00:04:09,371
- You didn't leave it long enough.
- Work on it now.
6
00:04:09,584 --> 00:04:13,796
- You got an appointment?
- What are you, a doctor?
7
00:04:15,674 --> 00:04:19,885
The bakery workers' strike continues
with no bread for a week.
8
00:04:20,095 --> 00:04:22,716
Unseasonable temperatures
for New York...
9
00:04:22,931 --> 00:04:26,134
Gotta change... Come on, start.
10
00:04:26,351 --> 00:04:29,436
- ...with a humidity of 79%.
- Damn.
11
00:04:30,689 --> 00:04:33,773
I've gotta make an appointment?
12
00:04:40,157 --> 00:04:43,656
- Get away from there!
- Get out of here!
13
00:04:45,620 --> 00:04:47,779
What are you going to do?
14
00:05:03,805 --> 00:05:08,052
Move that crate!
Will you move that heap!
15
00:05:08,268 --> 00:05:13,725
- I'm talking to you, mister! Move!
- All right...
16
00:05:16,234 --> 00:05:20,279
You're a menace! Do you know that,
you senile old cocker?
17
00:05:22,574 --> 00:05:26,738
Don't you tell me to "langsamer",
you Kraut meathead!
18
00:05:26,953 --> 00:05:29,361
- Langsamer!
- Go on!
19
00:05:29,581 --> 00:05:32,784
You Limburger-loving schmuck!
20
00:05:37,881 --> 00:05:40,454
Jude! You are a Jude!
21
00:05:40,676 --> 00:05:42,715
You Nazi bastard!
22
00:06:02,114 --> 00:06:06,657
Go on! Get going,
you Mercedes bastard!
23
00:06:10,539 --> 00:06:13,705
Get going! How do you like that?
24
00:06:16,878 --> 00:06:18,207
Come on!
25
00:06:18,422 --> 00:06:19,750
Dammit!
26
00:06:31,435 --> 00:06:32,845
Come on!
27
00:06:47,534 --> 00:06:49,740
How do you like that?
28
00:07:12,934 --> 00:07:15,472
Hey! You maniac, you!
29
00:07:16,855 --> 00:07:19,690
Go on, you son of a bitch!
30
00:07:21,651 --> 00:07:24,356
Come on! Come on back!
31
00:07:24,821 --> 00:07:27,739
You anti-Semitic bastard, you!
32
00:07:32,913 --> 00:07:34,870
Come on back!
33
00:09:17,601 --> 00:09:19,428
Behind schedule?
34
00:09:56,264 --> 00:09:58,637
Put a leash on that dog!
35
00:10:46,273 --> 00:10:49,439
Here comes the Creep.
Yo, Melendez.
36
00:10:49,651 --> 00:10:53,649
Hey, Creepy! Hey, Twinkletoes!
37
00:10:57,409 --> 00:10:59,069
Creepy!
38
00:11:03,165 --> 00:11:05,204
Gonna time yourself in the shower?
39
00:11:19,222 --> 00:11:24,299
What was it yesterday? 16.02.
I was faster. Shit!
40
00:11:27,022 --> 00:11:30,936
...has shattered the peace
of this East Side neighbourhood
41
00:11:31,151 --> 00:11:33,724
on this traditional Jewish holiday
of Yom Kippur.
42
00:11:33,945 --> 00:11:37,445
Two men have been killed
in this accident.
43
00:11:37,658 --> 00:11:40,777
An explosion and fire,
which you see behind me.
44
00:11:40,994 --> 00:11:45,870
I'm going to talk to some people
to find out what happened.
45
00:11:46,083 --> 00:11:50,412
- What were you doing here?
- I was taking pictures.
46
00:11:50,629 --> 00:11:53,796
- Can you tell me what happened?
- "Boom", that's what.
47
00:11:54,007 --> 00:11:57,459
One of the men killed here
was Klaus Szell,
48
00:11:57,677 --> 00:12:01,011
the brother of the infamous Nazi
Christian Szell,
49
00:12:01,223 --> 00:12:05,552
thought to have perished
fleeing Berlin at the end of WWll.
50
00:12:05,769 --> 00:12:08,390
Tom Ellis, reporting direct
from the scene.
51
00:12:36,133 --> 00:12:40,427
- What's this?
- They are protesting against pollution.
52
00:12:40,637 --> 00:12:42,962
They are a pain in the ass.
53
00:13:29,061 --> 00:13:30,389
Janey!
54
00:13:31,563 --> 00:13:35,264
London was hectic, but I'm fair.
55
00:13:35,484 --> 00:13:39,813
Get a cab and get over here.
I've got plenty of room.
56
00:13:41,281 --> 00:13:44,531
Oh, screw appearances.
I miss you.
57
00:13:46,828 --> 00:13:48,738
Just a second.
58
00:13:54,002 --> 00:13:57,537
Excuse me, that's not my suit.
59
00:14:06,807 --> 00:14:12,311
I don't know what it was about.
The valet came into the wrong room.
60
00:14:12,771 --> 00:14:16,769
I'm not jittery.
Who else knows I'm here?
61
00:14:16,984 --> 00:14:18,857
Are you sure?
62
00:14:19,528 --> 00:14:25,696
Why don't you finish what you're doing
and get your ass over here?
63
00:15:34,227 --> 00:15:37,727
- ...in francs is a lot of money.
- Is it really?
64
00:15:43,153 --> 00:15:47,364
The price is too high.
You do speak English?
65
00:15:50,327 --> 00:15:52,569
I'd like to offer you half.
66
00:15:57,000 --> 00:15:59,954
- Bon app�tit, bon app�tit.
- I guess I didn't do it right.
67
00:16:00,170 --> 00:16:02,708
We haven't done anything right
on the whole voyage.
68
00:16:04,466 --> 00:16:07,799
I'm far too sensitive
for this kind of work.
69
00:16:08,595 --> 00:16:11,216
Something for your crash diet, LeClerc.
70
00:16:11,431 --> 00:16:14,717
- The least I could do.
- Merci, Scylla.
71
00:16:16,645 --> 00:16:22,434
My diet is going badly.
I'm beginning to think I lack willpower.
72
00:16:23,652 --> 00:16:27,815
- Why were you surprised to see me?
- I wasn't.
73
00:16:28,031 --> 00:16:31,946
You were when I came in.
Did you think I was dead?
74
00:16:33,120 --> 00:16:37,532
That's ridiculous. I expected you
three days ago, that's all.
75
00:16:37,749 --> 00:16:42,625
London got busy. I'm over here to do
a lot of things. You're only one of them.
76
00:16:52,222 --> 00:16:55,638
- I haven't got anything for you here.
- Why not?
77
00:16:55,851 --> 00:16:59,635
Well... I couldn't keep it in the shop.
78
00:16:59,855 --> 00:17:03,437
Look... I'll have it for you tonight.
79
00:17:03,650 --> 00:17:08,857
- You'll have to come to the opera.
- The opera!
80
00:17:09,072 --> 00:17:13,402
It's worse than that.
It's a very long French opera.
81
00:17:13,618 --> 00:17:17,237
You'll have it tonight, won't you?
82
00:17:17,456 --> 00:17:21,584
Leave the ticket at the box office.
I'll be there before it's over.
83
00:18:05,587 --> 00:18:07,496
Plaza Ath�n�e.
84
00:18:23,480 --> 00:18:28,605
Mike, who you have for English Lit?
Bayley? He sucks.
85
00:18:28,819 --> 00:18:35,188
- Which room is Biesenthal's?
- 107. You were picked for his seminar?
86
00:18:35,409 --> 00:18:37,448
You weren't?
87
00:18:39,871 --> 00:18:44,367
Ah, Levy. Good of you to come.
Won't you join us?
88
00:18:44,584 --> 00:18:47,621
Tell us the subject
of your dissertation, please?
89
00:18:47,838 --> 00:18:54,006
Tyranny, sir. The use of tyranny
in American political life.
90
00:18:54,219 --> 00:18:56,971
Such as?
91
00:18:57,180 --> 00:19:03,301
Maybe...Coolidge breaking up
the Boston police strike,
92
00:19:03,520 --> 00:19:06,889
Roosevelt putting Japanese-
Americans into concentration camps.
93
00:19:07,107 --> 00:19:10,725
You might consider
the McCarthy business. Hmm?
94
00:19:10,944 --> 00:19:12,853
- Sir?
- McCarthy.
95
00:19:13,071 --> 00:19:17,899
Senator from Wisconsin?
Ran a series of purges in the 50s?
96
00:19:19,077 --> 00:19:22,826
Yes, I'm aware of that, sir.
I was planning a chapter on him.
97
00:19:23,040 --> 00:19:26,658
A chapter, I see. Yes, interesting.
98
00:19:28,128 --> 00:19:31,497
Well, you four have the dubious honour
99
00:19:31,715 --> 00:19:36,922
of having been picked from over
200 applicants for this seminar.
100
00:19:37,137 --> 00:19:42,262
There's a shortage of natural resources,
breathable air and adequate claret,
101
00:19:42,476 --> 00:19:44,848
but there's no shortage of historians.
102
00:19:45,062 --> 00:19:48,146
We grind you out like link sausages.
103
00:19:48,357 --> 00:19:50,479
It's called progress.
104
00:19:51,026 --> 00:19:55,273
Manufactured doctorates
is called progress.
105
00:19:55,489 --> 00:20:00,614
I say, "Let us hush this cry of progress
till 10,000 years have passed."
106
00:20:02,245 --> 00:20:04,238
That's a quote. Who said that?
107
00:20:05,874 --> 00:20:08,579
Come on. Who said that?
108
00:20:09,211 --> 00:20:12,496
Well, somebody
must know the answer!
109
00:20:16,718 --> 00:20:18,794
Tennyson, Alfred Lord Tennyson.
110
00:20:19,012 --> 00:20:24,172
You can't compete on a doctoral level
and not know "Locksley Hall".
111
00:20:24,643 --> 00:20:27,015
I hope you all flunk! Dismissed.
112
00:20:28,438 --> 00:20:30,597
- Levy?
- Yeah.
113
00:20:30,816 --> 00:20:32,144
Come.
114
00:20:38,448 --> 00:20:39,777
Sit.
115
00:20:45,163 --> 00:20:47,203
I knew your father.
116
00:20:49,042 --> 00:20:51,664
Rather well, in point of fact.
He was my mentor.
117
00:20:51,878 --> 00:20:53,705
I know.
118
00:20:53,922 --> 00:20:57,006
- There was another of you.
- I have an older brother.
119
00:20:57,217 --> 00:21:01,713
A rich successful businessman.
My father would have disowned him.
120
00:21:01,930 --> 00:21:05,465
Why are you at Columbia
for your doctorate?
121
00:21:05,684 --> 00:21:11,023
It's not just the way things worked out.
You're father got his at Columbia.
122
00:21:11,231 --> 00:21:13,804
You can't fill his footsteps,
I'm sorry to say.
123
00:21:14,026 --> 00:21:16,896
You might end up leaving
larger tracks than Dad,
124
00:21:17,112 --> 00:21:21,026
but they'll be your tracks,
they won't be his.
125
00:21:22,033 --> 00:21:26,861
Why didn't you answer that Tennyson
question? It was obvious you knew.
126
00:21:28,081 --> 00:21:31,201
I... I don't know.
127
00:21:32,002 --> 00:21:37,043
How am I to fathom your mind
if you continue to hide it from me?
128
00:21:37,257 --> 00:21:40,543
If you persist,
I'll conclude you're a drone.
129
00:21:41,303 --> 00:21:45,597
The McCarthy section
is central to your dissertation, yes?
130
00:21:45,807 --> 00:21:49,057
The McCarthy section
is central to your dissertation, yes?
131
00:21:50,854 --> 00:21:53,771
- Yes.
- Very worrisome.
132
00:21:54,566 --> 00:21:58,694
You wish to write about a period in
our history that destroyed your father.
133
00:21:58,904 --> 00:22:02,154
But we're talking about
an objective doctoral thesis.
134
00:22:02,365 --> 00:22:08,155
It mustn't become a hysterical crusade.
That's not the way to clear him.
135
00:22:12,834 --> 00:22:16,084
All right, you may go.
136
00:22:22,302 --> 00:22:27,972
I don't have to worry about clearing him,
because he was innocent.
137
00:22:35,857 --> 00:22:40,270
- Don't you think he was innocent, sir?
- No, I think he was guilty.
138
00:22:41,071 --> 00:22:46,492
He was guilty of being arrogant
and brilliant and of being na�ve.
139
00:22:46,702 --> 00:22:51,280
Of not being able to cope with
the humiliation of being dismissed.
140
00:22:51,498 --> 00:22:54,914
But of the charges
I know he was innocent.
141
00:22:55,127 --> 00:23:00,548
And if it matters, Levy,
I wept the day he died.
142
00:23:02,092 --> 00:23:05,093
It was a bad day for all of us, sir.
143
00:23:26,491 --> 00:23:30,275
Under no circumstances do anything,
but call as soon as you...
144
00:23:31,246 --> 00:23:34,164
Yes, I have the number. Bye.
145
00:23:39,046 --> 00:23:42,545
Bonjour. Commander.
We're meeting tonight, right?
146
00:23:42,758 --> 00:23:45,331
- At the hotel?
- No, make it the Palais Royal.
147
00:23:45,552 --> 00:23:48,387
- Same time, then.
- I don't know. I'm going to the opera.
148
00:23:48,597 --> 00:23:51,218
- You go to the opera? Bye.
- Goodbye.
149
00:23:56,563 --> 00:23:59,897
There's something going on here
that we don't know about.
150
00:24:00,108 --> 00:24:02,101
- Can't you be more specific?
- Yes.
151
00:24:02,319 --> 00:24:04,857
I almost got my ass blown off
at the flea market.
152
00:24:05,072 --> 00:24:10,908
I'd like to find out by whom and why.
Also, LeClerc was not expecting me.
153
00:24:11,119 --> 00:24:14,156
You sure you're not overusing
your limited imagination?
154
00:24:15,040 --> 00:24:16,700
The bomb was not imaginary.
155
00:24:16,917 --> 00:24:20,582
Three bombs a day have gone off
since the strikes began.
156
00:24:20,796 --> 00:24:24,628
- I know that.
- Everyone with a grievance is busy.
157
00:24:24,841 --> 00:24:27,677
- Am I crazy?
- Yeah, you're crazy.
158
00:24:27,886 --> 00:24:31,302
- But you'll check it out?
- Of course.
159
00:24:31,515 --> 00:24:37,470
Why do you need to be reassured?
We use you because you're the best.
160
00:25:39,374 --> 00:25:43,289
I'm sorry I'm so late. I was down...
161
00:26:02,481 --> 00:26:06,265
LeClerc, want to hear
something really silly?
162
00:27:06,795 --> 00:27:08,170
Nicole?
163
00:27:10,507 --> 00:27:11,835
Nicole.
164
00:27:16,346 --> 00:27:19,632
Keep going, keep going.
LeClerc's dead.
165
00:27:19,850 --> 00:27:21,676
It's not safe.
166
00:27:37,284 --> 00:27:38,695
Nicole?
167
00:31:26,138 --> 00:31:28,095
- Division.
- Scylla.
168
00:31:28,307 --> 00:31:31,675
- Yes, Scylla?
- Removals.
169
00:31:31,893 --> 00:31:35,097
- My hotel.
- Room 72?
170
00:31:35,313 --> 00:31:40,521
- And...alert the clinic.
- OK, Scylla.
171
00:32:14,895 --> 00:32:16,519
Sorry.
172
00:32:29,743 --> 00:32:31,534
What was all that about?
173
00:32:31,745 --> 00:32:35,873
I was just telling him
how you fucked up my tennis game.
174
00:32:36,083 --> 00:32:39,914
- What did he say?
- Well...
175
00:32:40,587 --> 00:32:43,374
We won't be playing
doubles for a while.
176
00:32:44,424 --> 00:32:47,591
Can you move it?
177
00:32:50,222 --> 00:32:53,472
- That's it?
- That's it.
178
00:32:53,683 --> 00:32:56,056
That's not bad.
179
00:33:03,777 --> 00:33:06,019
Szell's brother's been killed,
in Manhattan.
180
00:33:06,238 --> 00:33:08,645
An accident with an oil truck.
181
00:33:09,908 --> 00:33:11,616
Oh, boy.
182
00:33:14,913 --> 00:33:18,578
- Any changes?
- Only everything.
183
00:33:20,168 --> 00:33:22,208
They're getting all the couriers.
184
00:33:54,119 --> 00:33:59,540
Please could you tell me,
Boss Tweed, around 1875...?
185
00:33:59,750 --> 00:34:02,869
Boss, is that his name? Boss?
186
00:34:03,086 --> 00:34:06,123
No, that's his nickname.
William Marcy Tweed.
187
00:34:06,339 --> 00:34:09,091
- Marthy...?
- I'll write it down for you.
188
00:34:12,846 --> 00:34:15,966
They called him Boss, because...
189
00:34:17,309 --> 00:34:20,263
...he was a corrupt politician.
190
00:34:20,479 --> 00:34:24,891
He had a bunch of political hacks
called The Tweed Ring.
191
00:34:25,108 --> 00:34:26,816
This I know. Thank you.
192
00:34:27,027 --> 00:34:30,562
- Could I have the pencil, please?
- It's mine.
193
00:35:21,123 --> 00:35:22,451
Miss Opel!
194
00:35:25,794 --> 00:35:27,122
Miss Opel!
195
00:35:28,880 --> 00:35:32,083
Miss Opel. Hi. Sorry.
196
00:35:34,177 --> 00:35:37,795
You forgot your book.
I thought it might be important.
197
00:35:38,014 --> 00:35:41,134
- Thank you. Bye.
- Bye.
198
00:35:41,768 --> 00:35:45,552
Your name and address
were on the inside of it.
199
00:35:45,772 --> 00:35:49,058
In case you were wondering
how I knew where you live.
200
00:35:49,276 --> 00:35:53,356
I wasn't. Thank you again. Bye.
201
00:35:53,572 --> 00:35:54,900
Bye.
202
00:35:56,032 --> 00:35:59,236
- Goodbye.
- Bye.
203
00:36:01,621 --> 00:36:03,863
You say "good night",
but you don't go.
204
00:36:04,082 --> 00:36:07,831
I twisted my ankle on the way.
I was hoping to rest it.
205
00:36:08,044 --> 00:36:09,753
But you're not limping.
206
00:36:09,963 --> 00:36:13,664
I'm a marathon runner. When you race
26 miles you don't give in to pain.
207
00:36:13,884 --> 00:36:18,261
- It hurts, but I don't pay any attention.
- You won at this?
208
00:36:18,471 --> 00:36:22,172
I haven't run a whole marathon yet,
but I hope to.
209
00:36:22,392 --> 00:36:26,057
I wish you good luck. Bye.
210
00:36:26,271 --> 00:36:28,893
- I'm sorry I stole your book.
- What?
211
00:36:29,107 --> 00:36:31,942
I took your book.
I didn't know how to talk to you.
212
00:36:32,152 --> 00:36:34,477
I was embarrassed,
so I took your book.
213
00:36:34,696 --> 00:36:37,899
- Aren't you embarrassed now?
- Yeah, I'm humiliated.
214
00:36:38,116 --> 00:36:40,951
Why do you pursue people
who sit at your library table?
215
00:36:41,161 --> 00:36:45,206
I don't. It's just that...you're pretty.
216
00:36:47,250 --> 00:36:52,126
I can't talk about how smart you are.
I don't know you. I'm done lying.
217
00:36:52,339 --> 00:36:54,830
Are you always
so incompetent with women?
218
00:36:55,050 --> 00:36:59,379
- Today is above average for me.
- Congratulations. Good night.
219
00:36:59,596 --> 00:37:02,467
That's too bad.
I could make you so happy.
220
00:37:02,683 --> 00:37:06,550
I'm smart as a whip. You won't meet
another thief like me in a library.
221
00:37:06,770 --> 00:37:09,521
Why don't you say you'll see me?
222
00:37:09,731 --> 00:37:12,305
All right. I'll see you again.
223
00:37:13,610 --> 00:37:16,944
- But it won't come to anything.
- You can't tell.
224
00:37:18,365 --> 00:37:20,607
Yes, I can.
225
00:40:39,816 --> 00:40:42,390
- How do you say seals in French?
- Phoques.
226
00:40:42,611 --> 00:40:46,062
So you look at the phoque?
How do you spell that?
227
00:40:46,281 --> 00:40:48,737
- You don't believe it.
- How do you spell it?
228
00:40:48,950 --> 00:40:51,192
- F-o-c.
- No "k"?
229
00:40:54,998 --> 00:40:58,782
- Pigeons.
- Pigeons.
230
00:41:00,503 --> 00:41:04,086
Pingouin.
231
00:41:05,342 --> 00:41:09,885
- �l�phant.
- I like you.
232
00:41:10,097 --> 00:41:11,639
I like you, too.
233
00:41:11,848 --> 00:41:15,632
Je...vous aime bien.
234
00:41:20,065 --> 00:41:21,559
- Merde.
- I know.
235
00:41:37,457 --> 00:41:40,624
- What's the time?
- 11 .47. You're faster.
236
00:41:40,836 --> 00:41:42,875
- It's 'cause of you.
- Come on. Lunch!
237
00:41:43,088 --> 00:41:45,164
- One more!
- Oh, no!
238
00:42:20,876 --> 00:42:23,876
No, Babe. Not again.
239
00:42:27,299 --> 00:42:29,042
Come on.
240
00:42:31,845 --> 00:42:34,550
I can't!
241
00:42:43,773 --> 00:42:45,850
Neither can I.
242
00:42:48,236 --> 00:42:50,478
Thank God!
243
00:43:13,261 --> 00:43:15,171
Come on.
244
00:43:33,281 --> 00:43:34,610
What?
245
00:43:34,824 --> 00:43:36,153
Babe! Babe.
246
00:43:38,745 --> 00:43:40,074
Babe!
247
00:44:03,770 --> 00:44:09,725
"Dear Doc, I don't feel much
like writing - too torn apart, I guess, "
248
00:44:09,943 --> 00:44:14,155
"but maybe I ought to tell you
something about Elsa Opel. "
249
00:44:14,364 --> 00:44:19,987
"I met her recently. She's a history
student. I think she's Swiss. "
250
00:44:20,203 --> 00:44:24,118
"In a sense, I guess we are
what you might call smitten. "
251
00:44:24,332 --> 00:44:26,705
"Maybe I should tell you
what happened. "
252
00:44:26,918 --> 00:44:30,168
"We were in Central Park one night.
We stayed too late. "
253
00:44:30,380 --> 00:44:33,298
"You were right about this town,
'cause we finally got mugged. "
254
00:44:33,508 --> 00:44:38,467
"It's a funny thing. You always talk
about how I don't confront things. "
255
00:44:38,680 --> 00:44:41,218
"But I feel like
if I could find those guys, "
256
00:44:41,433 --> 00:44:45,478
"for the first time I feel like I could,
maybe I could kill them. "
257
00:44:45,687 --> 00:44:49,471
"It's funny, 'cause I never knew
I could feel like that inside. "
258
00:44:49,691 --> 00:44:53,736
"So what else is there to say?
There's nothing else new here. "
259
00:44:54,362 --> 00:44:57,316
"Reach me if you can. Babe. "
260
00:45:28,897 --> 00:45:32,313
Ladies and gentlemen,
we have news, unfortunately,
261
00:45:32,526 --> 00:45:37,234
that there's been no solution
to the strike at Kennedy Airport.
262
00:45:37,447 --> 00:45:40,484
We trust this won't cause you
too great an inconvenience
263
00:45:40,700 --> 00:45:44,829
and that you will once again
fly with us. Muchas gracias.
264
00:45:48,792 --> 00:45:54,379
Will passengers who have identified
their baggage please go to Customs.
265
00:46:39,593 --> 00:46:42,380
The Land of Plenty.
266
00:46:42,596 --> 00:46:45,347
They were always so confident
God was on their side.
267
00:46:45,557 --> 00:46:48,843
Now, I think they are not so sure.
268
00:47:25,347 --> 00:47:28,798
Who's there? Who is it?
269
00:47:33,146 --> 00:47:34,854
I got a gun.
270
00:47:36,024 --> 00:47:37,898
I got a gun.
271
00:47:45,534 --> 00:47:46,862
Fuck!
272
00:47:47,786 --> 00:47:52,364
- Articulate as always.
- Prick. You scared the shit out of me.
273
00:47:53,208 --> 00:47:56,411
- What time is it?
- Don't know. Must be about midnight.
274
00:47:56,628 --> 00:47:59,997
- Why didn't you say you were coming?
- I wanted to test your reflexes.
275
00:48:00,215 --> 00:48:02,172
- Still challenging me?
- As always.
276
00:48:02,384 --> 00:48:05,587
Don't worry about me.
Worry about yourself.
277
00:48:07,264 --> 00:48:10,763
Waking me up in the middle
of the night. What's the matter?
278
00:48:10,976 --> 00:48:14,427
Doesn't matter.
I could take you with one hand.
279
00:48:17,607 --> 00:48:20,063
- How are you?
- Fine. How are you?
280
00:48:20,277 --> 00:48:25,484
- You look terrific.
- You look terrific. What happened?
281
00:48:25,699 --> 00:48:30,989
A lousy bottle of Mouton broke on me.
Hey, get some glasses.
282
00:48:31,204 --> 00:48:35,072
Do I have to hear a lecture
on the glories of a Burgundy again?
283
00:48:35,292 --> 00:48:40,417
This is a Beaujolais, schmuck.
Moulin � Vent, '71 .
284
00:48:42,132 --> 00:48:45,667
Don't you ever clean
this armpit of a place?
285
00:48:45,886 --> 00:48:49,171
How can you live like this?
I'm down in Washington.
286
00:48:49,389 --> 00:48:52,390
- Here we go.
- I can put you up. Go to Georgetown.
287
00:48:52,601 --> 00:48:55,518
No, thank you,
but I prefer my hovel. I'll do it.
288
00:48:55,729 --> 00:48:57,805
- Thanks.
- You did it, huh?
289
00:48:58,023 --> 00:49:01,723
- You really are uncouth.
- You wanted glasses.
290
00:49:01,943 --> 00:49:05,277
You didn't say they needed
to be clean, asshole.
291
00:49:05,489 --> 00:49:11,159
- So, how's business?
- The oil business is always good.
292
00:49:11,369 --> 00:49:13,611
Just a bunch of polluters and thieves.
293
00:49:13,872 --> 00:49:17,822
It's a crazy world. Any way you
can skin it is your business. Cheers.
294
00:49:18,043 --> 00:49:19,786
Up yours.
295
00:49:22,839 --> 00:49:26,540
- Irmgard must love your style.
- We don't drink this shit.
296
00:49:28,595 --> 00:49:31,845
- What happened in the park?
- Exactly what I wrote you.
297
00:49:32,057 --> 00:49:33,516
- How many?
- Two.
298
00:49:33,725 --> 00:49:37,474
- Kids?
- They were more like businessmen.
299
00:49:37,687 --> 00:49:41,104
They looked like you.
They had suits on.
300
00:49:43,110 --> 00:49:45,398
What's this?
More bullshit for your thesis?
301
00:49:45,612 --> 00:49:48,399
Some interviews about Dad.
Read them.
302
00:49:48,615 --> 00:49:51,782
- Not interested.
- I just want you to read it.
303
00:49:51,993 --> 00:49:55,825
Face it. The old man is dead.
He was a drunk. He killed himself.
304
00:49:56,039 --> 00:50:00,084
He didn't start to drink till after
the hearings. I got it from his friends.
305
00:50:00,293 --> 00:50:03,413
- Where were those people then?
- They were afraid.
306
00:50:03,630 --> 00:50:06,714
- You're throwing your life away.
- I don't think so.
307
00:50:06,925 --> 00:50:10,341
- Nothing you write will change that!
- Give me the courtesy to read it!
308
00:50:10,554 --> 00:50:13,223
It's over! Forget it!
309
00:50:14,224 --> 00:50:16,715
Maybe for you.
310
00:50:26,320 --> 00:50:30,981
Do you want me to become
a corporate hustler like you?
311
00:50:33,201 --> 00:50:36,653
- My life's thrown away, anyway.
- What do you mean?
312
00:50:37,497 --> 00:50:39,704
I'm supposed to be the best
in my business.
313
00:50:39,916 --> 00:50:43,250
I'm the best because people
think I am the best.
314
00:50:43,462 --> 00:50:46,747
I'm past it. I know it.
Soon it'll become common knowledge.
315
00:50:48,759 --> 00:50:52,258
Boy, something has gotten you.
316
00:50:52,470 --> 00:50:53,799
Babe...
317
00:50:57,476 --> 00:51:00,311
I bet you still have that goddamn gun.
318
00:51:11,698 --> 00:51:14,106
Why do you keep it?
319
00:51:16,912 --> 00:51:18,370
I don't know.
320
00:51:22,292 --> 00:51:26,504
For a liberal pacifist you've got
some sense of vengeance.
321
00:51:26,713 --> 00:51:29,121
Is Helga as morbid as you?
322
00:51:29,341 --> 00:51:32,840
I know you're trying to bait me.
You know her name isn't Helga.
323
00:51:33,053 --> 00:51:35,804
Or Ursula or Irmgard.
324
00:51:36,014 --> 00:51:39,715
- You know what her name is!
- All right, all right.
325
00:51:39,935 --> 00:51:42,307
Can I take you and Elsa
to lunch tomorrow?
326
00:51:42,520 --> 00:51:45,724
- But don't eat with your fingers.
- I promise.
327
00:51:45,941 --> 00:51:50,021
- It's a deal. OK, I get the bed.
- Same as always.
328
00:51:50,237 --> 00:51:52,775
You have any clean sheets?
329
00:51:52,989 --> 00:51:55,824
I think I may have one left.
330
00:52:04,626 --> 00:52:08,540
- I really wanted to say that...
- What?
331
00:52:08,755 --> 00:52:10,083
What?
332
00:52:12,426 --> 00:52:14,714
I'm glad to see you.
333
00:52:17,347 --> 00:52:18,676
Doc?
334
00:52:23,312 --> 00:52:25,849
I'm glad you came down.
335
00:52:31,027 --> 00:52:34,194
- When did you last take a subway?
- About 1962.
336
00:52:34,406 --> 00:52:38,451
Excuse me, sir.
Would you mind putting on this tie?
337
00:52:38,660 --> 00:52:41,281
- Why?
- It's a rule of the house.
338
00:52:41,496 --> 00:52:45,031
- You have to wear a tie here.
- I don't have a button.
339
00:52:45,250 --> 00:52:49,414
- Put it here. Would you like me to help?
- No, I can do it.
340
00:52:49,629 --> 00:52:52,714
- Fine. Thank you very much.
- What a klutz.
341
00:52:52,924 --> 00:52:57,337
- How could you forget a tie?
- Who wears a tie for lunch?
342
00:52:57,554 --> 00:53:00,127
At least his fly is buttoned.
343
00:53:01,266 --> 00:53:04,717
The truffles en croute here
are marvellous.
344
00:53:04,936 --> 00:53:08,720
And if you get hungry,
I'll send the waiter to McDonald's.
345
00:53:08,940 --> 00:53:11,811
- Does it look all right?
- Perfect.
346
00:53:13,278 --> 00:53:17,406
- Number 36, Chablis Grand Cru.
- Yes, sir.
347
00:53:19,910 --> 00:53:24,821
The great Chablis of the world
are almost always green-eyed.
348
00:53:25,040 --> 00:53:29,916
In fact, they're the ones
that most resemble diamonds.
349
00:53:41,640 --> 00:53:43,882
Please, start.
350
00:53:47,521 --> 00:53:48,849
Sir.
351
00:53:49,689 --> 00:53:54,186
- You approve?
- Mmm, too much. It's delicious.
352
00:53:54,403 --> 00:53:57,522
It should be. I could pay my tuition
for what this meal costs.
353
00:53:58,114 --> 00:54:02,242
See the watch he gave me
the last time he was here?
354
00:54:02,452 --> 00:54:04,160
Nice.
355
00:54:04,371 --> 00:54:08,534
Do you miss home? I bet you do.
What do you miss most of all?
356
00:54:08,750 --> 00:54:12,119
The people? The country? Skiing?
357
00:54:12,337 --> 00:54:16,382
- I suppose all.
- I'm not that familiar with Switzerland.
358
00:54:16,591 --> 00:54:21,882
- What part are you from?
- A tiny place. Verbier.
359
00:54:22,097 --> 00:54:26,391
- Verbier? I don't believe it!
- What?
360
00:54:26,601 --> 00:54:31,477
A guy in my office, a ski bum, a pain
in the ass about skiing. Excuse me.
361
00:54:31,690 --> 00:54:37,562
He's always going on about Verbier.
Right at the foot of Mount Rosa?
362
00:54:37,779 --> 00:54:41,065
- It's the best skiing in the world. True?
- Of course.
363
00:54:41,283 --> 00:54:44,200
- Was he a hundred percent right?
- Sure.
364
00:54:44,411 --> 00:54:47,116
You must know Claude LeSeur.
Have you skied with him?
365
00:54:47,331 --> 00:54:49,239
- Yeah!
- Where is it?
366
00:54:49,458 --> 00:54:51,497
- Verbier.
- Verbier.
367
00:54:53,295 --> 00:54:59,298
I've made all this up. There's no Mount
Rosa in Verbier or Claude LeSeur.
368
00:54:59,509 --> 00:55:02,083
You're not Swiss. What are you?
369
00:55:02,929 --> 00:55:05,218
What are you?
370
00:55:05,432 --> 00:55:08,267
- Can't you guess?
- Sure. German.
371
00:55:08,477 --> 00:55:12,011
- Anything else?
- How long are your papers good for?
372
00:55:12,772 --> 00:55:15,560
Wait. If this is a joke, it's not funny.
373
00:55:15,775 --> 00:55:18,397
I don't need work papers.
I'm a student here.
374
00:55:20,155 --> 00:55:22,942
Many foreigners marry Americans
to make things legal.
375
00:55:23,158 --> 00:55:26,657
- Then the marriages don't work out.
- Is that what you think of me?
376
00:55:27,162 --> 00:55:28,786
- Stop it.
- Ask me if I care for him.
377
00:55:28,997 --> 00:55:30,954
Why? You haven't told the truth so far.
378
00:55:31,166 --> 00:55:34,701
Why don't you ask me if I love him?
Why don't you...?
379
00:55:34,920 --> 00:55:37,493
Wait a minute. Elsa! Wait!
380
00:55:37,714 --> 00:55:41,083
Let her go. She's a phoney. She's
after something. Can't you see it?
381
00:55:41,301 --> 00:55:43,258
Stay out of it!
382
00:56:17,462 --> 00:56:21,958
- You ordered Scylla to be prompt?
- Ja.
383
00:56:55,292 --> 00:56:58,743
You keep me waiting. Why?
To upset me?
384
00:56:58,962 --> 00:57:01,998
- Good evening.
- I'm not one to be mocked. Behave...
385
00:57:02,215 --> 00:57:05,465
Don't give me shit about my behaviour.
Not after what you've been pulling.
386
00:57:05,677 --> 00:57:09,971
- I've done nothing.
- So Chen acted on his own?
387
00:57:10,182 --> 00:57:14,013
I don't mind you hiring him,
but getting my brother involved?
388
00:57:14,227 --> 00:57:16,350
- It was nothing.
- It was a violation.
389
00:57:16,563 --> 00:57:18,935
We do not involve family, ever.
390
00:57:19,149 --> 00:57:22,233
Think of it as a warning. Nothing more.
391
00:57:24,821 --> 00:57:28,736
Think of that as a warning
and nothing more.
392
00:57:28,950 --> 00:57:31,441
You'd like to fight, wouldn't you?
393
00:57:31,661 --> 00:57:37,616
It will not happen. I'm much too old
and far too smart for that.
394
00:57:37,834 --> 00:57:42,580
But we must talk. Truthfully.
395
00:57:42,797 --> 00:57:46,297
- Are you to be trusted?
- No.
396
00:57:49,304 --> 00:57:52,673
Is that the truth, or are you
trying again to upset me?
397
00:57:52,891 --> 00:57:56,141
- You'll go to the bank sooner or later.
- Perhaps I've already been.
398
00:57:56,353 --> 00:57:58,725
If so, you wouldn't be here with me.
399
00:57:58,938 --> 00:58:01,809
- What else do you know?
- I know you're panicking.
400
00:58:02,025 --> 00:58:05,524
- You think you'll get robbed.
- Who would do that?
401
00:58:05,737 --> 00:58:08,062
- Obviously, you think I would.
- Well?
402
00:58:09,074 --> 00:58:12,194
- Can I trust you?
- You never could. You only had to.
403
00:58:12,411 --> 00:58:14,866
We're talking of my safety.
404
00:58:15,705 --> 00:58:18,541
- May I be candid?
- Yes.
405
00:58:18,750 --> 00:58:21,502
I couldn't give a fuck about you...
406
00:59:22,397 --> 00:59:27,392
Hello? Hi, Elsa. Are you all right?
Did you get my note?
407
00:59:27,611 --> 00:59:31,145
I've been trying you for two hours.
Finally, I just went running.
408
00:59:31,364 --> 00:59:35,148
- I'm sorry about your brother.
- It doesn't matter.
409
00:59:35,369 --> 00:59:36,697
It does!
410
00:59:37,788 --> 00:59:41,121
- I don't care. Forget it. It didn't happen.
- I wanted to explain.
411
00:59:41,333 --> 00:59:43,788
I lied about the Swiss, because...
412
00:59:48,590 --> 00:59:54,675
Take it easy, will you? I can't
understand. Let me come over.
413
00:59:54,888 --> 00:59:59,716
OK? I'll take a shower,
I'll be there? Thanks. OK, bye.
414
01:00:09,528 --> 01:00:11,022
Doc!
415
01:00:22,791 --> 01:00:25,033
- What? What?
- Babe...
416
01:00:26,586 --> 01:00:28,211
I can't hear.
417
01:00:55,407 --> 01:00:58,278
You look at me
like I'm doing something wrong,
418
01:00:58,493 --> 01:01:02,242
like I did something wrong,
I don't understand it.
419
01:01:03,123 --> 01:01:05,614
- I don't know anything.
- Your name?
420
01:01:05,834 --> 01:01:07,992
- I told you my name!
- Take it easy.
421
01:01:08,211 --> 01:01:10,785
- Thomas Babbington Levy.
- You're a student.
422
01:01:11,006 --> 01:01:14,671
I come from a family of historians.
My card is proof.
423
01:01:16,887 --> 01:01:21,134
Please put the papers down.
Tell them. Put the papers down!
424
01:01:21,349 --> 01:01:26,592
- Take it easy. What's in the papers?
- It's a paper I'm writing.
425
01:01:26,813 --> 01:01:29,731
- Would you tell me who this is?
- It's my father.
426
01:01:29,941 --> 01:01:32,230
Where can we contact him?
427
01:01:32,444 --> 01:01:35,231
He... He's not alive any more.
428
01:01:35,447 --> 01:01:39,824
- Is this yours?
- Yes. The licence is in the drawer.
429
01:01:40,076 --> 01:01:45,451
I don't know anything. Why ask
about this? It has nothing to do with it.
430
01:01:45,666 --> 01:01:46,828
OK, enough.
431
01:01:49,002 --> 01:01:51,493
- Here.
- Thanks.
432
01:01:53,381 --> 01:01:56,750
I know this wasn't easy
and this is a bad time for you,
433
01:01:56,968 --> 01:02:01,096
but it's gotta be done,
you can understand that, right?
434
01:02:03,517 --> 01:02:05,141
Good evening, sir.
435
01:02:35,298 --> 01:02:38,465
- Whoever did it must have set him up.
- Get them all out of here.
436
01:02:38,677 --> 01:02:40,883
I'll get the ambulance guys.
437
01:02:47,352 --> 01:02:51,646
I'm sorry to intrude.
I was a friend of your brother's.
438
01:02:51,857 --> 01:02:56,269
My name is Peter Janeway.
Call me Janey. All my friends do.
439
01:02:56,486 --> 01:02:58,526
I'm not your friend.
440
01:02:59,948 --> 01:03:01,276
Listen.
441
01:03:02,450 --> 01:03:07,907
- I'm anxious as you to find who did this.
- I'm a little more anxious.
442
01:03:08,123 --> 01:03:11,955
- I think it may have been political.
- Political? Why?
443
01:03:12,169 --> 01:03:15,620
Considering what your brother did.
And your father, of course.
444
01:03:16,339 --> 01:03:19,625
- What about my father?
- He was H. V. Levy, for Chrissakes.
445
01:03:19,843 --> 01:03:25,003
He's been dead for 20 years, and he
was innocent. What are you saying?
446
01:03:25,223 --> 01:03:28,177
Get off my back!
They've been after me for two hours!
447
01:03:28,393 --> 01:03:31,513
- I didn't mean to imply...
- They told me they were done!
448
01:03:31,730 --> 01:03:34,221
What are you saying?!
449
01:03:34,441 --> 01:03:36,647
I'm sorry.
450
01:03:38,779 --> 01:03:40,652
Come in.
451
01:04:21,947 --> 01:04:23,489
Listen...
452
01:04:24,282 --> 01:04:28,410
Why don't we begin
with what happened tonight?
453
01:04:31,832 --> 01:04:36,125
Perhaps you could...
give me some of the details.
454
01:04:36,878 --> 01:04:41,671
I was here. Doc died. You came.
455
01:04:42,551 --> 01:04:44,590
That's it?
456
01:04:44,803 --> 01:04:47,424
I'm a demon for details.
457
01:04:50,017 --> 01:04:53,432
- You want me to explain, then?
- That's right.
458
01:04:53,645 --> 01:04:55,685
- Where did your brother live?
- In Washington.
459
01:04:55,897 --> 01:04:59,147
- What did he do?
- Oil business.
460
01:04:59,818 --> 01:05:03,436
Wrong. I know exactly
how Doc made his living.
461
01:05:03,655 --> 01:05:08,483
The closest he got to the oil business
was when he filled up with gas.
462
01:05:08,702 --> 01:05:12,699
- Tell me what you're talking about.
- All right. Follow me.
463
01:05:12,914 --> 01:05:16,365
Doc lived in Washington,
which is the centre of...?
464
01:05:16,585 --> 01:05:18,293
- Government.
- Correct.
465
01:05:18,503 --> 01:05:20,709
All the branches are competitive.
466
01:05:20,922 --> 01:05:23,758
Truth is they're all paranoid schmucks.
467
01:05:24,259 --> 01:05:28,126
When the gap gets too large between
what the FBI can handle effectively
468
01:05:28,346 --> 01:05:31,846
and what the CIA doesn't
wanna deal with, we step in.
469
01:05:32,058 --> 01:05:34,810
- Who's we?
- The Division.
470
01:05:36,229 --> 01:05:39,017
- And my brother worked with you?
- Yes.
471
01:05:39,232 --> 01:05:41,272
You're full of shit.
472
01:05:47,699 --> 01:05:50,617
- What do you do exactly?
- We provide.
473
01:05:50,827 --> 01:05:54,742
- Provide what?
- Anything.
474
01:05:55,958 --> 01:05:59,291
And you two work together?
Why didn't Doc tell me?
475
01:05:59,503 --> 01:06:01,542
Why did he lie to me?
476
01:06:01,755 --> 01:06:06,547
He was afraid you'd be
disappointed in him, I expect.
477
01:06:06,760 --> 01:06:10,710
We were very close
for many years. Believe me.
478
01:06:10,931 --> 01:06:13,256
I know whereof I speak.
479
01:06:17,813 --> 01:06:21,596
Doc was desperate to get here.
Remember anything he said?
480
01:06:21,816 --> 01:06:26,395
He said...my name a couple of times.
481
01:06:29,783 --> 01:06:32,274
OK, I'm just guessing now, but...
482
01:06:32,994 --> 01:06:35,995
...whoever killed him
will probably want to speak to you.
483
01:06:36,998 --> 01:06:41,328
- I don't know anything.
- They won't know till they talk with you.
484
01:06:41,545 --> 01:06:44,878
I'm staying across the park,
at The Carlyle,
485
01:06:45,090 --> 01:06:48,506
and if you don't mind,
I'd like to use you as bait.
486
01:06:50,554 --> 01:06:52,546
- Bait.
- Yes.
487
01:06:53,598 --> 01:06:56,136
- Will they come tonight?
- No.
488
01:06:56,977 --> 01:07:01,852
I know it's risky, and I don't wanna
force you to do it. It's up to you.
489
01:09:03,353 --> 01:09:04,764
Tub.
490
01:09:05,939 --> 01:09:07,268
All right.
491
01:09:09,568 --> 01:09:13,150
All right, I got it. Here it is.
492
01:09:16,074 --> 01:09:18,612
Turn it off. All right.
493
01:09:47,439 --> 01:09:49,479
Shit. Jesus!
494
01:10:05,499 --> 01:10:06,827
Shit.
495
01:10:45,747 --> 01:10:47,076
Help!
496
01:10:55,298 --> 01:10:59,296
Help! Help! Please!
497
01:10:59,511 --> 01:11:01,883
Somebody help me!
498
01:11:04,391 --> 01:11:06,300
Help!
499
01:11:09,729 --> 01:11:11,473
Help!
500
01:11:14,317 --> 01:11:16,357
Help! Help!
501
01:12:57,963 --> 01:13:00,418
Is it safe?
502
01:13:14,479 --> 01:13:19,022
- Is it safe?
- Are you talking to me?
503
01:13:19,234 --> 01:13:22,151
- Is it safe?
- Is what safe?
504
01:13:23,738 --> 01:13:27,439
- Is it safe?
- I don't know what you mean.
505
01:13:27,659 --> 01:13:31,194
I can't tell you
if something is safe or not
506
01:13:31,413 --> 01:13:35,197
unless I know specifically
what you're talking about.
507
01:13:40,130 --> 01:13:42,621
Is it safe?
508
01:13:43,717 --> 01:13:46,469
Tell me what the "it" refers to.
509
01:13:48,221 --> 01:13:50,297
Is it safe?
510
01:13:51,099 --> 01:13:54,967
Yes, it's safe. It's very safe.
So safe you wouldn't believe it.
511
01:13:56,855 --> 01:13:58,895
Is it safe?
512
01:14:02,277 --> 01:14:08,196
No, it's not safe.
It's very dangerous. Be careful.
513
01:14:33,976 --> 01:14:37,724
Relax, relax. Come on. Open.
514
01:14:37,937 --> 01:14:40,476
Open. It's OK.
515
01:14:53,036 --> 01:14:56,240
That hurt? I should think it would.
516
01:14:56,457 --> 01:15:01,617
You should take better care of your
teeth. You have quite a cavity here.
517
01:15:03,046 --> 01:15:05,916
- Is it safe?
- I told you I can't tell you...
518
01:15:12,347 --> 01:15:16,594
- Think he knows?
- Of course. He's being very stubborn.
519
01:15:16,810 --> 01:15:21,638
No, please. Please don't. No.
520
01:15:23,024 --> 01:15:24,934
It's OK.
521
01:15:29,823 --> 01:15:31,946
Is it not remarkable?
522
01:15:32,159 --> 01:15:36,619
Simple oil of cloves
and how amazing the results.
523
01:15:36,830 --> 01:15:41,326
Life can be that simple;
relief - discomfort.
524
01:15:42,252 --> 01:15:48,171
Now, which of these I next apply,
that decision is in your hands, so...
525
01:15:48,383 --> 01:15:52,547
...take your time and tell me.
526
01:15:53,680 --> 01:15:57,380
- Is it safe?
- Please...
527
01:15:58,477 --> 01:16:00,351
Please stop.
528
01:16:07,068 --> 01:16:09,820
- Take him.
- I got him.
529
01:17:00,247 --> 01:17:01,575
More.
530
01:17:04,834 --> 01:17:06,827
Thank you.
531
01:17:11,091 --> 01:17:12,882
More.
532
01:17:50,047 --> 01:17:52,372
Thank you. Thank you.
533
01:17:58,180 --> 01:18:02,011
Things are coming together.
Down, or your head gets blown off.
534
01:18:02,225 --> 01:18:06,389
Those two guys I wasted work
for Christian Szell. Know that name?
535
01:18:06,605 --> 01:18:09,226
- No.
- He did experiments at Auschwitz.
536
01:18:09,440 --> 01:18:14,233
He was called The White Angel,
Der WeiBe Engel, due to his white hair.
537
01:18:14,446 --> 01:18:19,072
The wealthiest and most wanted Nazi
left alive. He's hiding out in Uruguay.
538
01:18:20,994 --> 01:18:26,285
In '45 Szell told Jews in Auschwitz
he'd help them escape for a price.
539
01:18:26,500 --> 01:18:31,541
He started out with gold, naturally,
but went on to diamonds. Heard this?
540
01:18:31,755 --> 01:18:33,415
Szell saw the end early.
541
01:18:33,632 --> 01:18:38,092
His brother took the diamonds to
America, to a safe deposit box in NY.
542
01:18:38,303 --> 01:18:42,003
Szell's brother had the key. The only
other key Szell kept in Uruguay.
543
01:18:42,224 --> 01:18:46,091
If he comes out to use it,
he'll expose himself to great risk.
544
01:18:46,311 --> 01:18:49,846
Everything went fine
till his brother got killed by an oil truck.
545
01:18:50,565 --> 01:18:53,270
Why was it natural to start with gold?
546
01:18:53,485 --> 01:18:57,613
He took it from the Jews' teeth before
he burned them. Szell was a dentist.
547
01:19:01,117 --> 01:19:05,246
He's not coming to America,
Mr Janeway. He's here.
548
01:19:05,455 --> 01:19:08,907
- No. We'd have known it.
- The dentist almost killed me.
549
01:19:09,125 --> 01:19:12,826
- He kept saying, "Is it safe?"
- White hair? Keep your head down!
550
01:19:13,046 --> 01:19:15,833
- Did he have white hair?
- He was bald.
551
01:19:16,049 --> 01:19:19,299
He's shaved his head!
He's here, and he's panicked.
552
01:19:19,511 --> 01:19:24,386
- Why is he after me?
- Your brother was a diamond courier.
553
01:19:24,599 --> 01:19:27,766
Szell thinks Doc said something to you
before he died. Did he?
554
01:19:27,978 --> 01:19:31,643
- You say my brother worked for Szell?
- No! He worked for us.
555
01:19:31,856 --> 01:19:34,430
Everything we do cuts both ways.
556
01:19:34,651 --> 01:19:38,234
Szell ratted on all his buddies.
He kept track on all the Nazis.
557
01:19:38,447 --> 01:19:40,653
When we wanted to bring one in,
we went to Szell.
558
01:19:40,866 --> 01:19:44,365
Babe, you gotta do one thing for me,
just one thing.
559
01:19:44,578 --> 01:19:46,237
- Quit protecting Doc!
- I'm not.
560
01:19:46,455 --> 01:19:49,788
- He kept alive to say something.
- He didn't.
561
01:19:50,000 --> 01:19:51,909
He must have. Tell me!
562
01:19:52,126 --> 01:19:54,618
- Nothing!
- Shit!
563
01:20:02,387 --> 01:20:05,174
I thought you killed them.
You killed them!
564
01:20:06,141 --> 01:20:08,299
You killed them!
565
01:20:09,436 --> 01:20:11,642
You killed them!
566
01:20:11,855 --> 01:20:13,812
You fucking killed them!
567
01:20:14,023 --> 01:20:16,063
You killed my brother!
568
01:20:23,033 --> 01:20:25,950
I don't think he knows anything.
I think he knows too much.
569
01:20:26,161 --> 01:20:29,612
You can afford to think
what you wish. I can't.
570
01:20:41,176 --> 01:20:44,545
The gun had blanks,
the knife a retractable blade.
571
01:20:44,763 --> 01:20:49,674
Hardly original, but effective enough.
I think you'll agree.
572
01:20:51,228 --> 01:20:56,934
I'm told you are a graduate student.
Brilliant, yeah?
573
01:20:58,318 --> 01:21:02,150
You're an historian,
and I am part of history.
574
01:21:02,364 --> 01:21:06,112
I should have thought
you would have found me interesting.
575
01:21:06,326 --> 01:21:09,909
Frankly, I am disappointed
in your silence.
576
01:21:10,122 --> 01:21:12,410
Why do you have so little accent?
577
01:21:12,624 --> 01:21:16,289
I had alexia as a child.
Alexia is a disease...
578
01:21:16,503 --> 01:21:19,172
I know. It's where you
can't understand written speech.
579
01:21:19,381 --> 01:21:22,750
Highest marks.
At any event, my writing is childish still,
580
01:21:22,968 --> 01:21:26,751
but I'm a fanatic
about spoken language.
581
01:21:28,015 --> 01:21:30,090
I envy you your school days.
582
01:21:30,308 --> 01:21:34,805
Enjoy them. It's the last time in your life
no one expects anything of you.
583
01:21:35,021 --> 01:21:38,473
I know I behaved terribly,
584
01:21:38,692 --> 01:21:41,812
but I had to be sure
what you knew. You see...
585
01:21:42,029 --> 01:21:45,314
I'm positive your brother
meant to rob me,
586
01:21:45,532 --> 01:21:49,446
when I left the bank with my diamonds.
587
01:21:49,661 --> 01:21:51,036
I don't know anything.
588
01:21:51,246 --> 01:21:55,991
- Did Scylla plan the robbery alone?
- Robbery?
589
01:21:58,962 --> 01:22:02,331
- You know the value of diamonds?
- No, I don't.
590
01:22:02,549 --> 01:22:04,957
Neither do I. Not in today's market.
591
01:22:05,176 --> 01:22:10,551
Tomorrow, I must go and find out
before I go to the bank.
592
01:22:12,476 --> 01:22:14,682
You see...
593
01:22:16,938 --> 01:22:21,150
Your brother was incredibly strong.
594
01:22:21,359 --> 01:22:23,436
Strength is often inherited.
595
01:22:23,653 --> 01:22:28,992
He died in your arms. He travelled far
and in great pain to do that.
596
01:22:30,118 --> 01:22:33,285
There has to be a reason.
597
01:22:33,914 --> 01:22:38,291
- I don't... I don't know anything.
- Karl!
598
01:22:55,561 --> 01:23:01,729
Please don't worry. I'm not going into
that cavity. That nerve's already dying.
599
01:23:01,941 --> 01:23:06,437
A live, freshly-cut nerve
is infinitely more sensitive,
600
01:23:06,655 --> 01:23:12,194
so I'll just drill into a healthy tooth
until I reach the pulp.
601
01:23:12,410 --> 01:23:16,823
Unless, of course,
you can tell me that it's safe.
602
01:23:30,929 --> 01:23:33,254
Erhard!
603
01:23:34,183 --> 01:23:39,343
He knew nothing. If he'd known,
he would have told. Get rid of him.
604
01:23:42,690 --> 01:23:45,442
I don't think you've heard the news.
605
01:23:54,161 --> 01:23:58,110
- What is that?
- Your flight is at 1 .00 tomorrow.
606
01:23:59,666 --> 01:24:04,127
- You are a very confident young man.
- It's all a front.
607
01:24:04,880 --> 01:24:08,498
Just think of me
as any young executive on the come.
608
01:24:11,428 --> 01:24:13,551
You're uncontrollable.
609
01:24:13,764 --> 01:24:17,263
What you offer us is valuable, but it's
not worth the chaos you're causing.
610
01:24:17,475 --> 01:24:21,390
And if I'm unable to conclude
my business by 1 .00?
611
01:24:21,605 --> 01:24:24,606
You'll just have to manage that,
won't you?
612
01:24:24,816 --> 01:24:28,066
As far as we're concerned,
Mr Szell, you're a relic.
613
01:24:28,278 --> 01:24:31,113
And you're on your way.
614
01:24:32,198 --> 01:24:37,359
I find you rather detestable. May I say
that without hurting your feelings?
615
01:24:37,579 --> 01:24:40,249
Praise from Caesar.
616
01:24:40,457 --> 01:24:45,166
I'm just doing my job.
I believe in my country.
617
01:24:47,756 --> 01:24:49,380
So did we all.
618
01:25:00,728 --> 01:25:02,056
Jesus!
619
01:25:05,273 --> 01:25:07,396
Come on, unlock it.
620
01:25:17,119 --> 01:25:18,778
Get up.
621
01:25:18,995 --> 01:25:20,454
Get him!
622
01:25:29,673 --> 01:25:31,796
Hey!
623
01:25:44,437 --> 01:25:46,928
Stop!
624
01:26:03,248 --> 01:26:07,198
- He went around the corner.
- Get the fucking car!
625
01:28:10,541 --> 01:28:13,626
He's on the north ramp.
Come on, for Chrissakes!
626
01:28:53,710 --> 01:28:56,581
Run him down! Run him down!
627
01:29:06,723 --> 01:29:08,134
What the fuck...!
628
01:29:14,397 --> 01:29:18,181
Why are you walking away?
You guys are crazy!
629
01:29:48,974 --> 01:29:51,678
No, don't slow down. Keep going.
630
01:29:51,893 --> 01:29:53,970
You can drop me at the corner.
631
01:30:00,819 --> 01:30:04,484
- Do you have a dime for the phone?
- What, a dime?
632
01:30:04,697 --> 01:30:07,901
Here. Take this
and just give me a dime.
633
01:30:08,702 --> 01:30:12,747
- Wait. Let me see what you got.
- It's a Rolex. My brother's watch.
634
01:30:12,956 --> 01:30:14,996
Hey, come on.
635
01:30:16,167 --> 01:30:18,540
- Please.
- Here is a dime, man.
636
01:30:18,754 --> 01:30:20,830
Here's some more change.
637
01:30:41,943 --> 01:30:44,102
- Hello?
- Elsa.
638
01:30:44,320 --> 01:30:48,069
- Babe.
- Babe? What's the time?
639
01:30:48,283 --> 01:30:50,406
I don't know. About five o'clock.
640
01:30:50,619 --> 01:30:53,987
I want you to do something for me,
to meet me.
641
01:30:54,206 --> 01:30:56,779
- Where?
- 5 1st and Broadway.
642
01:30:57,000 --> 01:30:59,159
- I can't.
- There's an all-night drugstore.
643
01:30:59,377 --> 01:31:03,458
- Why? Tell me what...
- Just get hold of a car.
644
01:31:03,673 --> 01:31:05,999
- Please. In an hour.
- But why?
645
01:31:06,217 --> 01:31:10,963
- I'll tell you later. 5 1st and Broadway.
- 5 1st and Broadway.
646
01:31:11,181 --> 01:31:12,509
Bye.
647
01:32:24,671 --> 01:32:28,290
Mrs Melendez, I have to see
your son. It's important.
648
01:32:43,982 --> 01:32:46,734
I'll cut your finger off
if you don't let go of that buzzer!
649
01:32:46,943 --> 01:32:50,146
Melendez, it's me.
I want you to do a job for me.
650
01:32:50,364 --> 01:32:52,854
One more time and I'm coming down
with the butcher knife!
651
01:32:53,075 --> 01:32:57,736
Please. I'm from across the street.
I want you to do something for me.
652
01:32:57,954 --> 01:33:00,955
- Who is this?
- It's Tom Levy from across the street.
653
01:33:01,166 --> 01:33:05,495
- Who the fuck is this?!
- Tom... Creepy. It's the Creep.
654
01:33:05,712 --> 01:33:08,749
- Creepy?
- Open up.
655
01:33:20,435 --> 01:33:23,104
- What happened to you?
- Come here.
656
01:33:23,313 --> 01:33:27,062
Listen, man, it's past my bedtime.
657
01:33:27,275 --> 01:33:31,937
- I want you to rob my apartment.
- Why?
658
01:33:32,155 --> 01:33:37,066
Some guys are after me. I got a gun in
my desk. And get me some clothes.
659
01:33:37,953 --> 01:33:40,954
- What's in it for me?
- I got a TV set. I got a hi-fi.
660
01:33:41,164 --> 01:33:43,371
You can take it all. Do it.
661
01:33:44,292 --> 01:33:48,290
- What's the catch?
- The catch is it's dangerous.
662
01:33:48,505 --> 01:33:51,625
- Please do it.
- That ain't the catch - it's the fun.
663
01:33:56,096 --> 01:33:57,555
Come on.
664
01:34:32,340 --> 01:34:35,507
All right, guys. Let's go.
Move out of there.
665
01:34:42,476 --> 01:34:44,598
Blow it out your ass, motherfucker.
666
01:35:14,382 --> 01:35:15,758
- Hi.
- Hi, Elsa.
667
01:35:15,967 --> 01:35:19,467
- How...? Babe, what's happened?
- God, I'm glad you're here.
668
01:35:19,679 --> 01:35:23,262
- What's happened to you?
- I'll tell you later. Let's go.
669
01:36:52,272 --> 01:36:56,850
You like it?
I must get the key.
670
01:37:04,993 --> 01:37:08,777
- How did you find this place?
- I hope the key is here.
671
01:37:13,793 --> 01:37:18,005
- How did you find it?
- A girlfriend in my building.
672
01:37:18,215 --> 01:37:20,540
It belongs to her family.
673
01:37:27,933 --> 01:37:31,017
Is it Szell's?
674
01:37:32,104 --> 01:37:33,681
Szell's?
675
01:37:34,898 --> 01:37:37,471
Is it Szell's?
676
01:37:39,944 --> 01:37:42,103
You're very tired.
677
01:37:45,033 --> 01:37:47,524
Where is Janeway?
678
01:37:51,456 --> 01:37:52,784
Huh?
679
01:37:54,918 --> 01:37:57,539
- What do you do for Szell?
- Babe...
680
01:37:57,754 --> 01:37:59,296
- What?
- I'm sorry...
681
01:37:59,506 --> 01:38:04,583
Tell me when they're coming.
What did you do for him?
682
01:38:04,803 --> 01:38:07,045
- Let me explain.
- Explain it.
683
01:38:07,264 --> 01:38:11,760
- Explain my brother! Say it!
- Please. Stop it!
684
01:38:11,977 --> 01:38:15,975
Stop it! Stop it!
Tell me when they're coming.
685
01:38:17,107 --> 01:38:19,894
I don't know, Babe. I...
686
01:38:23,154 --> 01:38:24,862
Soon.
687
01:38:29,035 --> 01:38:30,660
Good.
688
01:38:32,414 --> 01:38:34,038
Thanks.
689
01:38:45,260 --> 01:38:47,798
- When did you know?
- I didn't...
690
01:38:49,222 --> 01:38:51,678
...till now.
691
01:39:00,984 --> 01:39:04,068
- Whose house is this?
- Szell's brother's.
692
01:39:26,927 --> 01:39:30,177
No, Babe. There's nobody here.
Let's go.
693
01:39:43,485 --> 01:39:48,443
Please, Babe. Let's go. We still
have time. I can get you out of here.
694
01:39:51,368 --> 01:39:53,526
So that was Szell.
695
01:39:59,667 --> 01:40:03,333
- What's keeping them?
- I don't know.
696
01:40:07,967 --> 01:40:12,464
What were you?
Were you Szell's mistress?
697
01:40:12,681 --> 01:40:18,635
- Tell me.
- No. I was a courier. Nothing more.
698
01:40:18,854 --> 01:40:22,721
I took money from Paris
into Uruguay, that's all.
699
01:40:24,192 --> 01:40:27,027
I never even met him.
700
01:40:31,199 --> 01:40:33,690
God, you are pretty.
701
01:41:38,058 --> 01:41:41,723
Where is he? Where is Szell?
702
01:41:42,729 --> 01:41:46,857
- Where is Szell?!
- It's a lovely morning.
703
01:41:53,281 --> 01:41:54,610
Hold it!
704
01:42:01,331 --> 01:42:05,744
We're awaiting further instructions.
Do we take three giant steps or what?
705
01:42:05,960 --> 01:42:08,499
Cops will be here soon.
706
01:42:11,091 --> 01:42:14,839
You know, I don't think
the police are coming.
707
01:42:15,053 --> 01:42:18,921
Neither do l, but I could be wrong.
708
01:42:22,102 --> 01:42:26,562
We can work out what you wanna
work out, but shouldn't we do it inside?
709
01:42:30,360 --> 01:42:34,274
OK. One at a time.
710
01:42:46,459 --> 01:42:49,663
No! Over here. Over here.
711
01:42:49,880 --> 01:42:51,873
Sit. Sit!
712
01:42:52,507 --> 01:42:55,959
You should realise we're only
authorised to go to certain limits.
713
01:42:56,178 --> 01:42:59,463
Cut the bullshit. Tell me where Szell is.
714
01:42:59,681 --> 01:43:02,303
Why did you let us get so close?
715
01:43:03,602 --> 01:43:07,682
- You're all in my killing range now.
- Taken target practice, have you?
716
01:43:07,897 --> 01:43:12,394
A wizard at hitting paper?
It's not the same with flesh.
717
01:43:12,610 --> 01:43:15,315
- Smashing bone is different...
- I wanna know where...
718
01:43:15,989 --> 01:43:17,317
Hey.
719
01:43:19,660 --> 01:43:21,070
...Szell is.
720
01:43:21,787 --> 01:43:24,075
If the police were coming,
you wouldn't be so panicky.
721
01:43:24,289 --> 01:43:28,333
- They're coming.
- Somehow I don't believe that.
722
01:43:29,377 --> 01:43:31,287
Turn it on.
723
01:43:31,921 --> 01:43:34,459
Easy. Easy.
724
01:43:34,966 --> 01:43:39,462
We're all gonna take it easy.
Isn't that right, Erhard?
725
01:43:40,472 --> 01:43:45,597
We're all just gonna sit here
and wait for the police. Right, Karl?
726
01:43:47,437 --> 01:43:50,972
Where is he?
727
01:43:51,191 --> 01:43:56,102
Elsa, why don't you move away,
give the boy some room to breathe?
728
01:43:56,321 --> 01:43:57,981
No!
729
01:44:03,578 --> 01:44:07,078
- Drop it! Get it down!
- All right, it's down!
730
01:44:07,290 --> 01:44:09,995
I didn't want this to happen,
but I couldn't trust them.
731
01:44:10,210 --> 01:44:12,783
I'll give you Szell for your brother.
732
01:44:13,004 --> 01:44:16,338
He's at a bank at 58th and Madison.
733
01:44:20,261 --> 01:44:22,053
Go.
734
01:44:22,264 --> 01:44:23,972
Go!
735
01:44:44,203 --> 01:44:45,531
Babe!
736
01:45:27,955 --> 01:45:32,451
- What are you looking for, sir?
- Anything we can show you today?
737
01:45:35,962 --> 01:45:39,830
Morning, sir.
Anything I could interest you in today?
738
01:45:40,049 --> 01:45:44,095
We heard that you were not there,
but I wouldn't say it was relevant.
739
01:45:44,304 --> 01:45:48,682
I can't give you that much.
That much I don't make.
740
01:46:06,076 --> 01:46:11,663
- OK. Maybe we can make a trade.
- No trade, I want cash for the ring.
741
01:46:11,873 --> 01:46:16,167
If you want cash, I'll give you cash.
Let me take a look at it.
742
01:46:21,216 --> 01:46:26,886
- I'd like to see a three-carat diamond.
- Why?
743
01:46:27,097 --> 01:46:29,884
If you just wanna see,
go window-shop.
744
01:46:30,100 --> 01:46:33,054
- I was interested in...
- First there's gotta be trust.
745
01:46:33,270 --> 01:46:36,140
So I'll get this three-carat stone.
746
01:46:36,356 --> 01:46:39,689
We'll take it to this
independent appraiser I know.
747
01:46:39,901 --> 01:46:43,981
If he doesn't swear
I'm practically giving this stone away,
748
01:46:44,197 --> 01:46:47,531
I just have to get myself
a new brother-in-law.
749
01:46:47,743 --> 01:46:50,115
I'm gonna do you a big favour.
750
01:46:50,329 --> 01:46:54,457
- Can't you just tell me what it's worth?
- I'm no high-pressure artist. I sell value.
751
01:46:54,666 --> 01:46:57,288
You never answer me!
752
01:47:15,270 --> 01:47:17,891
I'm only interested in gem quality.
753
01:47:18,106 --> 01:47:22,483
- Around the size of my little fingernail.
- You're talking six carat, sir.
754
01:47:22,694 --> 01:47:26,193
- More probably.
- Would that be prohibitive?
755
01:47:26,406 --> 01:47:30,404
- 15,000.
- 15...
756
01:47:31,036 --> 01:47:33,408
Per carat, naturally.
757
01:47:34,540 --> 01:47:37,955
- Naturally.
- I know you.
758
01:47:38,168 --> 01:47:41,288
Perhaps you do.
I'm pretty good at faces myself.
759
01:47:41,504 --> 01:47:44,375
- I know this man.
- Christopher Hesse. How do you do?
760
01:47:44,591 --> 01:47:50,629
Christopher Hesse. How do you do?
Wait, let me think...
761
01:47:50,848 --> 01:47:56,933
I think... Surely, you came
to our antique shop in London?
762
01:47:58,313 --> 01:48:01,931
- No, that wasn't it.
- No? But you've been to London?
763
01:48:02,150 --> 01:48:07,228
- But I don't think...
- Hesse of Golders Green, since '33,
764
01:48:07,447 --> 01:48:10,152
when we got out of Germany.
765
01:48:10,367 --> 01:48:14,910
- Our shop is quite fashionable now.
- I always wanted to visit London.
766
01:48:15,122 --> 01:48:18,989
I suggest you hurry
while it's still there.
767
01:48:19,209 --> 01:48:24,713
I thank you for your time. I'm sorry.
90,000 is far too high for me.
768
01:48:24,923 --> 01:48:28,007
Our little shop isn't that fashionable.
Thank you.
769
01:48:58,457 --> 01:49:03,083
I know that man. It can't be...
770
01:49:03,295 --> 01:49:08,206
...Szell? Szell. Szell!
771
01:49:09,342 --> 01:49:12,260
Szell! Szell!
772
01:49:13,930 --> 01:49:16,717
My God! Stop him!
773
01:49:17,559 --> 01:49:20,429
Szell! Stop Szell!
774
01:49:21,062 --> 01:49:24,681
It's Szell. Der WeiBe Engel!
775
01:49:25,775 --> 01:49:29,310
Der WeiBe Engel is here.
Oh, my God. Stop him.
776
01:49:29,821 --> 01:49:32,857
Stop him! Der WeiBe Engel!
777
01:49:33,909 --> 01:49:37,408
Der WeiBe Engel.
He has to be stopped.
778
01:49:37,621 --> 01:49:42,117
My God! He gets away.
Der WeiBe Engel is here!
779
01:49:42,334 --> 01:49:45,453
Szell. Stop him! Oh, please help me.
780
01:49:45,670 --> 01:49:49,122
He's a beast.
He's a murderer. You must stop him.
781
01:49:49,341 --> 01:49:52,211
Oh, my God, there he goes!
782
01:49:52,427 --> 01:49:56,639
- He's getting away!
- She's crazy.
783
01:49:56,848 --> 01:50:00,514
Der WeiBe Engel is here!
784
01:50:01,478 --> 01:50:04,051
Stop him! Stop him!
785
01:50:05,774 --> 01:50:08,645
I will stop him! I will stop him!
786
01:50:08,860 --> 01:50:11,530
The beast! The beast!
787
01:50:21,498 --> 01:50:23,289
Szell!
788
01:50:40,976 --> 01:50:44,179
I know who you are, you murderer.
I know who you are!
789
01:50:46,147 --> 01:50:48,721
Help! Help!
790
01:50:48,942 --> 01:50:53,687
The man needs help here!
Help! Quick! A doctor! Quick!
791
01:50:56,574 --> 01:50:58,816
58th Street and Madison.
792
01:51:28,690 --> 01:51:32,308
- Morning, sir. Thank you.
- Thank you.
793
01:51:37,074 --> 01:51:40,691
Two-five-nine-six-six.
794
01:52:05,269 --> 01:52:07,308
All finished, Henry. Thank you.
795
01:52:07,520 --> 01:52:10,936
- Everything all right, Mrs Rosenheim?
- Oh, yes. See you next week.
796
01:52:11,149 --> 01:52:13,058
There you are, sir.
797
01:52:14,402 --> 01:52:17,487
Close the door for the light, sir.
No one can enter.
798
01:52:54,734 --> 01:52:57,521
Everything all right, sir?
799
01:52:59,114 --> 01:53:00,774
Yeah...!
800
01:53:03,326 --> 01:53:04,904
Yes!
801
01:53:43,950 --> 01:53:46,192
It isn't safe.
802
01:53:48,830 --> 01:53:50,159
Move.
803
01:53:51,333 --> 01:53:53,372
They're all dead. Move.
804
01:53:55,336 --> 01:53:59,630
- You'd be foolish to do anything hasty.
- Move.
805
01:53:59,841 --> 01:54:02,842
- I have things in my possession...
- Just keep moving.
806
01:54:17,692 --> 01:54:22,484
Name is Arnie, walks with a limp,
green jacket, brown pants.
807
01:54:23,407 --> 01:54:25,150
Ten-four.
808
01:54:53,186 --> 01:54:56,935
- What are you guys doing in here?
- We'll just be a little while.
809
01:54:57,148 --> 01:55:02,439
- There's nobody allowed in here.
- Well, get out! Get out!
810
01:55:03,655 --> 01:55:05,279
Hurry up!
811
01:55:08,326 --> 01:55:10,817
OK, let's see what you got.
812
01:55:13,081 --> 01:55:15,869
If you will just give me a chance
to get this open.
813
01:55:16,084 --> 01:55:18,326
That's OK. Take your time.
814
01:55:31,308 --> 01:55:36,100
All this happened because you were
afraid you were gonna be robbed?
815
01:55:36,313 --> 01:55:37,890
Yes.
816
01:55:38,106 --> 01:55:40,680
But you weren't sure.
817
01:55:40,900 --> 01:55:42,479
No.
818
01:55:44,654 --> 01:55:46,481
Jesus Christ.
819
01:55:46,698 --> 01:55:50,992
I was in a state of hysteria, you know.
820
01:55:56,541 --> 01:56:00,491
Don't you want to take
a closer look than that?
821
01:56:02,088 --> 01:56:04,662
- No.
- You see...
822
01:56:05,842 --> 01:56:09,211
...in a sense, one becomes
more emotional with age.
823
01:56:09,429 --> 01:56:14,138
First after a lifetime of being taken
by friends and enemies alike,
824
01:56:14,351 --> 01:56:17,601
and then, just when you think
you have your possession sure,
825
01:56:17,812 --> 01:56:21,513
your health begins to go.
826
01:56:21,733 --> 01:56:26,728
- That is, of course, the ultimate theft.
- That's close enough.
827
01:56:26,947 --> 01:56:30,612
- In the circumstances, one's paranoia...
- Close enough!
828
01:56:30,825 --> 01:56:34,029
- ...gets out of hand.
- Stop!
829
01:56:41,920 --> 01:56:43,877
Well?
830
01:56:44,464 --> 01:56:46,920
What are you going to do now,
shoot me?
831
01:56:48,343 --> 01:56:50,134
No, I don't think so.
832
01:56:50,345 --> 01:56:55,588
Then you'll take these from me.
If I could say a word about that?
833
01:56:55,809 --> 01:56:59,012
No, you can keep them.
834
01:57:01,022 --> 01:57:03,893
You can keep
as many as you can swallow.
835
01:57:04,108 --> 01:57:08,901
Pardon me. I'm not quite sure
what you said. Swallow?
836
01:57:09,114 --> 01:57:10,988
Yeah, swallow.
837
01:57:11,742 --> 01:57:13,070
Eat.
838
01:57:14,369 --> 01:57:15,863
Essen.
839
01:57:18,082 --> 01:57:21,201
- You're joking.
- No, I don't think so.
840
01:57:33,013 --> 01:57:37,307
I'm not joking. Essen.
841
01:57:41,104 --> 01:57:43,939
- Essen!
- No, wait!
842
01:57:45,025 --> 01:57:50,481
That man who was here has seen
your gun! He'll bring others!
843
01:57:51,823 --> 01:57:53,732
Swallow!
844
01:57:54,826 --> 01:57:58,693
This is madness! Mad...
845
01:58:09,549 --> 01:58:10,924
Swallow.
846
01:59:07,065 --> 01:59:08,725
Again.
847
01:59:21,204 --> 01:59:25,202
No. I won't.
848
01:59:26,668 --> 01:59:28,957
You'll have to shoot me.
849
01:59:31,715 --> 01:59:35,250
Come on. Shoot.
850
01:59:40,599 --> 01:59:42,971
You won't.
851
01:59:44,728 --> 01:59:47,301
You can't.
852
01:59:48,190 --> 01:59:50,763
You're too weak.
853
01:59:51,609 --> 01:59:57,280
Your father was weak in his way,
your brother in his, now you in yours.
854
01:59:58,075 --> 02:00:02,820
You are all so predictable.
855
02:00:27,895 --> 02:00:30,434
Nein!
856
02:00:31,483 --> 02:00:33,475
Go get them!
857
02:00:34,305 --> 02:01:34,506
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
68249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.