All language subtitles for Lexx.S01E02.Supernova.HQ.SBC.DVDivX-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,441-->00:01:20,882 Traducere din englez? �n rom�n? utiliz�nd FreeLanguageTranslator Este disponibil la http://LanguageTranslator.codeplex.com 2 00:02:01,323-->00:02:03,075 Eu sunt Lexx 3 00:02:03,075-->00:02:08,495 Eu sunt cel mai puternic arm? de distrugere �n cele dou? universuri. 4 00:02:08,537-->00:02:14,085 Am fost crescut pe Cluster, care este guvernat de umbra lui 5 00:02:21,090-->00:02:24,635 mancarea este buna acolo. 6 00:02:24,677-->00:02:28,013 C?pitan meu este Stanley Tweedle 7 00:02:28,014-->00:02:32,977 Am arunca �n aer planete pentru el 8 00:02:40,692-->00:02:45,280 Stanley folosit pentru a fi un agent de securitate clasa 4 pe Cluster, 9 00:02:45,281-->00:02:47,865 p�n? a devenit un fugar 10 00:02:47,866-->00:02:51,493 Acest fugar a vrut, pentru rezilierea imediat?. 11 00:02:51,451-->00:02:54,162 El este c?pitanul meu acum pentru c? a primit mea cheie 12 00:02:54,163-->00:02:56,207 de la eretici care au dorit s?-mi fure 13 00:02:56,247-->00:02:59,668 Du-ne departe de aici, ake-ne dribleze pe frontiera, ne ia un loc mai bun !! 14 00:02:59,669-->00:03:02,836 Dar el a fost cel care mi-a luat 15 00:03:02,837-->00:03:06,841 Stan a fost ajutat de Zev de B3K 16 00:03:06,842-->00:03:15,389 A fost f?cut? �ntr-un sclav iubire ca pedeaps? pentru c? nu a �ndeplini �ndatoririle de so?ie ei 17 00:03:15,390-->00:03:17,099 dar lucrurile au mers prost 18 00:03:17,141-->00:03:19,310 Acum, ea este parte Cluster ?op�rl? 19 00:03:19,310-->00:03:24,190 astfel �nc�t, uneori ea nu este o doamna draguta 20 00:03:24,190-->00:03:25,441 vedem, b?iete iubit !. 21 00:03:25,566-->00:03:32,029 Un cap de robot, 790, a primit o parte din dragoste sclav transformare care a fost menit pentru ea 22 00:03:32,029-->00:03:34,449 Te voi iubi pentru totdeauna! 23 00:03:34,449-->00:03:38,077 El este �n echipa mea prea 24 00:03:38,077-->00:03:43,039 Pentru c? este un sclav iubire, Zev place b?rba?i 25 00:03:43,039-->00:03:46,000 Max excep?ia Stanley Tweedle 26 00:03:46,084-->00:03:50,881 Singurul om de pe bord este Kai, ultimul din Brunnen G, 27 00:03:51,799-->00:03:57,511 dar el este mort, astfel c? nu poate face ZEV fericit 28 00:03:57,511-->00:04:01,932 Acum 2000 de ani, planeta lui Kai a fost distrus? de umbra lui 29 00:04:01,932-->00:04:06,102 ?i to?i oamenii lui au fost uci?i. 30 00:04:06,102-->00:04:09,313 Au continuat corpul lui Kai ?i la folosit ca un asasin 31 00:04:09,313-->00:04:11,691 Cine ai vrea s?-l omoare? 32 00:04:11,691-->00:04:14,484 Dar a primit memoria �ntors de la un predecesor divin?, 33 00:04:14,484-->00:04:18,696 ?i apoi a devenit parte din echipajul meu 34 00:04:18,696-->00:04:22,158 Timpul Profetul a spus c? Kai ar distruge Umbra lui Lui, pentru 35 00:04:22,158-->00:04:25,327 Acestea vor fi distruse �n m�inile Brunnen G. 36 00:04:25,327-->00:04:30,625 Dar asta va fi greu deoarece protoblood lui se scurge ?i el trebuie s? r?m�n? �n interiorul o foarte rece cutie 37 00:04:30,625-->00:04:35,461 Fii sigur de nevoia ta �nainte de a alege s? m? reanima 38 00:04:35,461-->00:04:39,591 Echipajul meu se tem de umbra lui, conduc?torul Lumina Universul 39 00:04:39,591-->00:04:44,722 Prioritatea mea trebuie s? fie acum pentru a pune cap?t acestei profe?ii 40 00:04:45,179-->00:04:51,435 umbra lui m? vrea �napoi, ?i vrea predecesorii s?i divine �napoi prea 41 00:04:51,435-->00:04:56,357 Dar mai ales vrea Kai distrus pentru c? �i este fric? de profe?ie. 42 00:04:56,357-->00:05:00,401 Zev, Kai ?i Stan nu vreau asta 43 00:05:00,401-->00:05:03,362 M-au dus dincolo de umbra lui de brat 44 00:05:03,362-->00:05:09,743 printr-un miez fractal �n zona �ntunecat?, universul r?ului ?i haosului 45 00:05:24,505-->00:05:29,302 Kai! ?i acum suntem �n c?utarea pentru o cas? nou? 46 00:05:38,310-->00:05:43,648 Lexx 2.0: upernova 47 00:05:51,780-->00:05:56,452 Toate diminea?? de Zev Zev Toate diminea?? de Zev m-am �ntins 48 00:05:56,452-->00:05:59,538 Am g?sit buzele presate la ecran gura mea 49 00:05:59,538-->00:06:03,499 ?i a salutat-o de brand nou zi 50 00:06:07,379-->00:06:09,589 Numele meu este Karfo Mashet. 51 00:06:09,589-->00:06:12,800 Copiii planeta mea sunt pe moarte. 52 00:06:12,883-->00:06:19,139 Oamenii mei, Vorm, mi-au lansat �n imensitatea necunoscut de spa?iu 53 00:06:19,139-->00:06:21,640 , pentru ca s-ar putea contacta via?? inteligent?, care ne poate ajuta s? �nve?e cum s? lupte 54 00:06:21,640-->00:06:28,523 devastator Macomarian ciuma care amenin?? �ntreaga noastr? ras? pe cale de disparitie . 55 00:06:28,272-->00:06:36,404 Corpul meu, �nghe?ate �n acest formular suspendat, va deriva prin cosmos �n c?utarea disperat? pentru o cura. 56 00:06:36,404-->00:06:40,617 V? rug?m, natur? str?ini, ajuta copiii Vorm. 57 00:06:40,617-->00:06:43,743 Alert, alerta, obiect se apropie de detectat. 58 00:06:43,743-->00:06:46,830 organic, eventual inteligent. 59 00:06:46,830-->00:06:52,837 Secven?? re�nviorare activat. 60 00:06:57,298-->00:06:57,924 Ouc ! 61 00:06:57,924-->00:07:02,845 M-am sim?it picioarele �mpachetate �n jurul meu tub stoarcere necazurile mele departe. 62 00:07:02,845-->00:07:07,098 Toate ajun de Zev Zev Toate ajun de Zev m-am �ntins 63 00:07:07,098-->00:07:14,314 Am g?sit pumnul �n interiorul meu g�t ciot ?i a pledat pentru ca acesta s? r?m�n? 64 00:07:43,090-->00:07:46,344 Tu e?ti mort 65 00:07:46,344-->00:07:49,636 - ?i eu sunt pe moarte 66 00:08:17,913-->00:08:22,083 Toat? s?pt?m�na de Zev Zev Toat? s?pt?m�na de Zev m-am �ntins 67 00:08:22,083-->00:08:28,381 m-am sim?it s�nii ei �mpotriva mea orbitele Determinarea circuitele mele Fray 68 00:08:28,381-->00:08:32,258 Tot anul de Zev Zev Tot anul de Zev m-am �ntins 69 00:08:32,258-->00:08:38,724 Am g?sit z�mbetul ei sc?ldat mea fiin?? Oh, ar trebui s? fie �ntotdeauna �n acest fel 70 00:08:38,724-->00:08:41,433 Zev 71 00:08:44,811-->00:08:47,648 M? g�ndeam la tine din nou? 72 00:08:47,564-->00:08:49,859 Nu m? a inge! 73 00:08:49,859-->00:08:50,817 El tr? e?te 74 00:08:50,901-->00:08:55,780 Bine a?i revenit la constiinta, abces pe cos de via?? 75 00:08:55,780-->00:08:56,364 ?ti 76 00:08:56,530-->00:09:02,369 e?ti destul de yappy de un, un cap ruginit, lucru 77 00:09:02,369-->00:09:05,456 care are 78 00:09:05,456-->00:09:09,584 simplu sac de proteine ??poate nu chiar compune o buna insult? 79 00:09:09,584-->00:09:13,129 Da, ei bine acest sac de proteine ??este c?pitanul navei. 80 00:09:13,129-->00:09:17,008 A fost c? trebuia s? fie o amenin?are? Cum biologic? a v? 81 00:09:17,008-->00:09:20,177 A?i g?sit ceva? Cum st? treaba? 82 00:09:20,219-->00:09:25,431 Am g?sit 7400963 planete care orbiteaz? stele forfetare moarte. 83 00:09:25,431-->00:09:27,058 Oricare dintre ele ar putea dovedi a fi Brunnis. 84 00:09:27,100-->00:09:30,646 Dar va dura mai mult de 75000 ani pentru a le tuturor 85 00:09:30,646-->00:09:35,356 analiza Ei bine, atunci - cu at�t mai repede vom fi �nceput mai bine 86 00:09:36,274-->00:09:37,526 �mi cer scuze 87 00:09:37,526-->00:09:41,071 - Ai auzit ce a spus aparatul? - Da, am auzit 88 00:09:41,113-->00:09:44,574 Vorbim despre mii ?i mii de ani aici 89 00:09:44,574-->00:09:48,035 Dac? crede?i c?pitan Stanley Tweedle H se va petrece restul zilelor sale 90 00:09:48,035-->00:09:52,248 r?t?cire �n jurul universului c?utarea pentru unii, unele lipsit de via?? st�nc? 91 00:09:52,248-->00:09:53,249 - Te � ?eli 92 00:09:53,249-->00:09:55,125 Stanl y. 93 00:09:55,250-->00:09:57,753 Brunnis este planeta original? a Brunnen G 94 00:09:57,753-->00:10:01,798 Dac? o putem g?si am putea fi �n m?sur? s? g?seasc? o modalitate de a aduce Kai �napoi la via?? 95 00:10:01,798-->00:10:02,674 Kai 96 00:10:02,716-->00:10:08,012 - Vrei s? spui drag? plecat mort Kai - Nu e complet mort 97 00:10:08,012-->00:10:09,180 Oh dreapta, am uitat 98 00:10:09,180-->00:10:13,892 - e un cadavru animat cu suficient s�nge artificial s?-l continui timp de zece zile 99 00:10:13,892-->00:10:16,185 Dup? aceea, el e mort 100 00:10:16,185-->00:10:18,771 - la fel ca �n nu mai vine �napoi la via?? 101 00:10:18,771-->00:10:21,149 -a salvat vie?ile 102 00:10:21,232-->00:10:22,984 ceea ce t ?ie?te? 103 00:10:23,026-->00:10:28,446 Cele Cheltuim pierdut �n zona �ntunecat?, �n c?utarea pentru o planet? abandonat? 104 00:10:28,446-->00:10:29,239 Uit? l! 105 00:10:29,280-->00:10:32,826 Lexx nu merge nic?ieri p�n? la c?pitan Stan 106 00:10:32,826-->00:10:36,537 pune m�na magie pe modelul 107 00:10:36,537-->00:10:40,123 V? mul?umim pentru ajutor 108 00:12:58,332-->00:13:02,169 Vrei ceva Stan? 109 00:13:02,169-->00:13:04,796 Bine - da 110 00:13:04,796-->00:13:07,381 ah, da Zev 111 00:13:09,050-->00:13:10,176 Eu, er, ei bine, e ca ?i cum aceasta 112 00:13:14,306-->00:13:16,598 vede?i, eu bine - uite Zev, acest lucru este ridicol. 113 00:13:16,640-->00:13:21,520 Vreau s? spun, suntem singura dou? persoane �n tot acest univers, nu? 114 00:13:21,520-->00:13:29,109 - Cu excep?ia Kai - �n regul?, doar doi oameni care tr?iesc �n tot acest univers 115 00:13:29,109-->00:13:35,700 ?i doar cred c? avem nevoie pentru a �ncerca ?i s? ob?in? de-a lungul mai bine 116 00:13:35,700-->00:13:39,578 Tu m? vrei, nu-i a?a Stan? 117 00:13:39,703-->00:13:41,370 Oh, a 118 00:13:41,370-->00:13:43,247 bine, vreau s? spun 119 00:13:43,289-->00:13:46,084 ai fost transformat �ntr-un sclav iubire 120 00:13:46,084-->00:13:51,130 Transformarea nu a fost finalizat. Ei nu au ajuns la mintea mea 121 00:13:51,130-->00:13:57,302 Dar, ah, ai recunosc c?, ?tii, nevoile tale sexuale au fost oarecum crescut 122 00:13:57,510-->00:14:03,474 Nevoile mele sexuale nu au fost oarecum crescut, Stanley Tweedle 123 00:14:03,474-->00:14:05,894 sunt acum dincolo de m?surare 124 00:14:05,894-->00:14:11,398 De fapt, ele au devenit aproape incontrolabile. 125 00:14:11,398-->00:14:16,361 Sunt un vulcan fierbinte alb de dorin?? 126 00:14:16,737-->00:14:22,157 Eu am acum o dorin?? aproape de nestins pentru implinirea sexuala 127 00:14:22,157-->00:14:30,457 Acest organism trebuie s? fie atins, m�ng�iat, pleasured 128 00:14:31,750-->00:14:33,417 Sunt un vulcan prea 129 00:14:33,459-->00:14:35,211 Oh 130 00:14:35,252-->00:14:38,173 Apoi, exist? doar un singur lucru pentru tine s? faci, Stanley Tweedle 131 00:14:38,173-->00:14:41,133 Da, da, da 132 00:14:41,133-->00:14:47,680 Du-te undeva privat, precum ?i erupe de unul singur 133 00:15:22,296-->00:15:27,216 Giggerota ia masa din nou! 134 00:15:35,015-->00:15:37,226 Cele mai prost ?i lipsit de importan?? dorin?? 135 00:15:37,226-->00:15:41,729 planet? Brunnis este bucuria mea de a puterea infinita de ecstasy ?i-a �ndeplinit 136 00:15:41,729-->00:15:45,900 Cu toate acestea, galaxie de dulcea?? ?i lumin?, am scanat de trei sisteme de p�n? acum 137 00:15:45,900-->00:15:47,151 dar am g?sit nimic 138 00:15:47,151-->00:15:50,696 Cred c? este un exerci?iu inutil, dvs frumuse?e 139 00:15:50,696-->00:15:53,865 Ai dre tate 140 00:16:04,001-->00:16:05,459 Sta ? 141 00:16:05,459-->00:16:07,460 - Ce faci acolo? 142 00:16:07,460-->00:16:11,215 Cred c? �ncearc? s? pun? cap?t s?u patetic via?? 143 00:16:11,215-->00:16:17,011 - dar el pare a fi lua?i toat? ziua! 144 00:16:18,136-->00:16:23,642 Nu �ncerca s? m? opreasc?, Zev Oh - nu am fost de g�nd s? 145 00:16:23,642-->00:16:26,895 am de g�nd s? sari, atunci vei fi singur 146 00:16:26,895-->00:16:32,733 - deriv? �ntr-o nav? spa?ial? nu se poate controla, prin un gol univers 147 00:16:32,733-->00:16:34,401 Ce p?rere ai despre asta? 148 00:16:34,527-->00:16:37,988 Cred c? ar trebui s? mergem mai departe cu ea 149 00:16:37,988-->00:16:40,116 are sens pentru mine 150 00:16:40,116-->00:16:44,410 realist Stan, nu exist? pur ?i simplu nu de mult de spus despre tine. 151 00:16:44,410-->00:16:48,372 - E?ti b?tr�n. Neatractiv? - Defini?i neatractive 152 00:16:48,372-->00:16:49,706 �n cazul �n care pentru a �ncepe? 153 00:16:49,706-->00:16:53,335 Centrat pe sine. Vana. Slab voin??. Tr?d?tor 154 00:16:53,335-->00:16:57,422 Dar dac?-mi dai o ?ans?, o ?ans? mic? 155 00:16:57,422-->00:17:01,509 poate ai �nv??a s? m? iube?ti 156 00:17:01,509-->00:17:04,096 Nu. 157 00:17:04,721-->00:17:05,973 Bine 158 00:17:05,973-->00:17:09,017 - �nc? un lucru �nainte s? plec 159 00:17:09,017-->00:17:13,895 Ultima cerere Un om pe moarte a lui 160 00:17:13,895-->00:17:16,857 Ar putea I 161 00:17:16,940-->00:17:21,027 - A? putea avea un s?rut? 162 00:18:00,021-->00:18:01,898 Bine 163 00:18:02,231-->00:18:05,567 - Tunete? Lightning? 164 00:18:05,567-->00:18:07,778 Electricitate? 165 00:18:07,778-->00:18:11,323 O sc�nteie? Uh uh 166 00:18:11,323-->00:18:16,034 E?ti �n dragoste cu mortul Nu e complet mort 167 00:18:16,034-->00:18:17,202 Acest lucru este incredibil 168 00:18:17,328-->00:18:25,126 Ultima femeie disponibil �n �ntregul univers, ?i ea m? trecerea de cadavru 169 00:18:26,169-->00:18:29,005 Te rog, nu da drumul! 170 00:18:29,005-->00:18:32,508 M-am g�ndit c? vrei s? sari El face, o face! 171 00:18:32,508-->00:18:35,260 V? rug?m s? Zev, v? rog! E?ti �ntr-adev?r greu Stan 172 00:18:35,260-->00:18:38,389 Nu ?tiu dac? pot s? v? ?ine?i Da, se poate, ave?i posibilitatea s? 173 00:18:38,430-->00:18:41,641 Nu, nu, nu se poate! 174 00:18:41,641-->00:18:43,601 Oh, nu m? l?sa s? cad 175 00:18:43,601-->00:18:45,978 Am �ncercat Stan, �ncerc 176 00:18:45,978-->00:18:49,024 Poate - Poate ce? 177 00:18:49,024-->00:18:51,442 Poate dac? m? aju?i s? ajungi la Brunnis 178 00:18:51,442-->00:18:52,569 S-ar putea g?si unele putere 179 00:18:52,611-->00:18:54,279 ?antajul! Nu o face Tweedle 180 00:18:54,321-->00:18:57,114 fi un om. Fall, cad! 181 00:18:57,114-->00:18:59,199 Ei bi e? 182 00:18:59,783-->00:19:01,994 Da, sunt de acord, sunt de acord 183 00:19:01,994-->00:19:05,706 vom merge la Brunnis 184 00:19:11,710-->00:19:13,796 Ce zici de un alt s?rut? 185 00:19:13,838-->00:19:16,632 Avem o afacere Stanley 186 00:19:16,632-->00:19:20,385 Hai du-te Kai 187 00:19:33,730-->00:19:37,984 Buna ziua, dormit carne 188 00:19:48,452-->00:19:52,080 Giggerota r?i! 189 00:19:57,419-->00:20:00,628 Mmm - carne proasp?t? gust mai bun dec�t congelat 190 00:20:00,628-->00:20:03,382 Tu - esti o risip? de piele 191 00:20:03,465-->00:20:10,680 dar, prietena, Giggerota va m�nca primul 192 00:20:14,600-->00:20:18,061 Cina este anulat 193 00:20:23,692-->00:20:27,862 A fost s? m?n�nce ficatul meu! 194 00:20:27,862-->00:20:31,074 L?sa?i-o pe prima planet? locuibil? ve?i g?si 195 00:20:31,074-->00:20:34,786 Unde te duci? M? voi �ntoarce la criostaz? 196 00:20:34,786-->00:20:36,496 criza este de peste 197 00:20:36,496-->00:20:39,414 Protoblood limiteaz? timpul meu din cele criotub 198 00:20:39,414-->00:20:41,916 Vrem s? mergem la Brunnis 199 00:20:41,916-->00:20:45,211 planeta str?mo?ilor mei 200 00:20:45,211-->00:20:46,295 De c ? 201 00:20:46,421-->00:20:51,092 Poate pe Brunnis putem g?si o cale pentru tine de a tr?i, din criostaz? 202 00:20:51,092-->00:20:52,550 De c ? 203 00:20:52,592-->00:20:54,344 M-am g�ndit c? poate vrei 204 00:20:54,385-->00:20:58,431 Eu nu am fost con?tient de faptul c? Brunnen G deblocat secretele vie?ii 205 00:20:58,431-->00:21:00,017 ?i 206 00:21:00,017-->00:21:02,519 Nu-mi d resc 207 00:21:02,519-->00:21:04,812 Vre u 208 00:21:04,938-->00:21:07,189 Ei bine - care va ?ine ei 209 00:21:07,189-->00:21:11,568 Cred c? ar trebui s? ne �ntoarcem la pod , �ncepe de v�n?toare pentru Brunnis 210 00:21:11,568-->00:21:13,362 Ce vrei s? spui, v�n?toare? 211 00:21:13,362-->00:21:18,282 Bucat? Inutil de robot gunoi acolo nu ?tie dreapta coordonatele 212 00:21:18,282-->00:21:21,328 fa 213 00:21:21,328-->00:21:26,456 Acest semn simbolizeaz? c?l?torie poporului meu �n lumina Universul 214 00:21:26,456-->00:21:31,920 Am �nv??at exacte coordonatele Brunnis �n ?coal? 215 00:21:31,920-->00:21:35,548 Vrei s? spui c? suntem intampla cu adevarat? 216 00:21:35,548-->00:21:38,384 Da Oh 217 00:21:58,318-->00:22:03,657 Impulsurile de energie din aceste sateli?i par s? aib? o influen?? stabilizatoare asupra Brunnis "descompunere soare 218 00:22:03,657-->00:22:05,534 Bine ai venit acas? Kai 219 00:22:05,618-->00:22:07,577 Nu-mi cas? 220 00:22:07,577-->00:22:13,249 Este locul str?mo?ilor mei Iat?-ne du-te 221 00:22:36,770-->00:22:39,272 decelerare, er 222 00:22:39,272-->00:22:44,778 50% putere Dup? cum cere Stan 223 00:22:51,783-->00:22:55,162 Omul este un idiot! 224 00:22:55,162-->00:23:00,250 25%? �n timp ce solicita Stan 225 00:23:02,127-->00:23:05,671 Omul este un idiot! 226 00:23:06,713-->00:23:08,383 F? ce a! 227 00:23:08,383-->00:23:12,052 M? concentrare, eu sunt de concentrare! 228 00:23:12,302-->00:23:15,430 Vom avea un impact suprafa?a planetei �n 41 secunde 229 00:23:15,430-->00:23:16,806 40 ... 39 ... 230 00:23:18,474-->00:23:21,393 37 ... 36 ... 231 00:23:21,727-->00:23:24,313 Sc?derea, er 232 00:23:24,313-->00:23:27,024 15%, ah 233 00:23:27,128-->00:23:29,818 12% 234 00:23:30,193-->00:23:31,236 Sta ! 235 00:23:31,236-->00:23:33,571 - Lexx! - Stan? 236 00:23:33,571-->00:23:37,950 - 22 ... Te instrui la, er 237 00:23:40,454-->00:23:42,329 - 15 ... - teren! 238 00:23:42,329-->00:23:46,291 Dup? cum solicita, Stan 239 00:24:59,650-->00:25:03,402 aterizare Perfect - da 240 00:25:03,444-->00:25:07,323 Omul este un idiot! 241 00:25:35,056-->00:25:39,643 Trebuie s? fi fost frumos, odat? 242 00:25:40,059-->00:25:43,605 Ca un copil am studiat ancestral mea planet? 243 00:25:43,605-->00:25:46,775 N-am crezut c? voi vedea cu ochii mei 244 00:25:46,775-->00:25:50,987 Se pare c? a ratat de partid 245 00:26:10,296-->00:26:15,843 Ei alimentarea cu energie a stabilizatori 246 00:26:16,469-->00:26:19,096 Mii de ani �n urm? mea str?mo?ii construit stabilizatori 247 00:26:19,096-->00:26:21,348 pentru a preveni soare lor de a merge supernova 248 00:26:21,348-->00:26:22,473 Supern va? 249 00:26:22,556-->00:26:25,268 Scuz?-m?, dar dac? aceste gadgeturi plutitoare este tot 250 00:26:25,268-->00:26:29,105 care a ?ine tot acest sistem de explozia Eu votez c? am t?iat aceast? c?l?torie scurt 251 00:26:29,105-->00:26:31,524 Ei par a fi perfect functional 252 00:26:31,524-->00:26:33,900 Oh, da? Atunci unde este toat? lumea? 253 00:26:33,900-->00:26:41,700 Au plecat c�nd Brunnis soare nu mai putea sustine viata pe planeta. Hm 254 00:26:42,742-->00:26:45,327 Este ceva gre?it? 255 00:26:45,327-->00:26:49,206 �n studiile mele, am �nv??at cerul Brunnis 256 00:26:49,206-->00:26:50,499 Aceast? stea 257 00:26:50,499-->00:26:55,086 Nu am �nv??at despre faptul c? stele 258 00:27:00,382-->00:27:04,427 Ce este asta? Camera de memorie 259 00:27:04,427-->00:27:10,184 tot ce au ?tiut a fost ?inut acolo 260 00:27:28,616-->00:27:33,079 Acesta este unul mare cap 261 00:27:36,999-->00:27:42,420 Doar exact cum ave?i de g�nd s? ne trece prin acele u?i? 262 00:27:55,974-->00:27:57,226 Salut?ri, ?l?tori 263 00:27:57,308-->00:27:59,394 pot licita v? urez bun venit 264 00:27:59,478-->00:28:06,025 Aici pe Brunnis, �n aceste ziduri, ve?i g?si cunoa?terea combinat? a nenumarate generatii de 265 00:28:10,028-->00:28:11,572 Noi ! 266 00:28:11,614-->00:28:16,494 Bla bla bla! Prostia. Ethereal efemer, alegoric prostia 267 00:28:16,494-->00:28:21,080 plictiseala, tocit se ridica de la defileul de ei buzelor insuportabile 268 00:28:21,080-->00:28:28,672 ?i plute?te ca pene plictisitor de o pas?re lung mort p�n? c�nd aterizeaz?, gol cu ??memorie obosit 269 00:28:28,672-->00:28:33,342 al?turi de picioarele tale c?rnoase - ha! 270 00:28:34,384-->00:28:37,095 Oh, dar ea a plecat acum 271 00:28:37,095-->00:28:42,308 oaspeti, departe, la fel ca to?i ceilal?i, departe, departe 272 00:28:42,308-->00:28:48,189 Doar eu, Poet Man, au ales s? r?m�n? 273 00:28:48,647-->00:28:51,024 Ei bine, OK, dac? adev?rul fie spus 274 00:28:51,024-->00:28:53,610 nu a fost tocmai o alegere 275 00:28:53,610-->00:28:56,070 , dar, fie c?, poate 276 00:28:56,070-->00:29:03,368 Eu v? urez bun venit, c?l?torii �n memoria catacombele din Brunnen G! 277 00:29:03,785-->00:29:07,540 Cine e el? Poetul Omul 278 00:29:27,057-->00:29:31,645 Eu iau o mergem �n? Desigur 279 00:29:31,645-->00:29:34,856 Desi ur 280 00:29:40,861-->00:29:45,781 Er - cine e Poetman? Un poet, poate 281 00:29:52,413-->00:29:57,001 Zile pline de ?oapte ?i murmure ?i geme 282 00:29:57,001-->00:30:02,422 Nop?i pline cu dorin?e, ?i resturi singur 283 00:30:03,881-->00:30:06,258 ?tii, a fost vina mea, dup? toate 284 00:30:06,258-->00:30:08,844 i-am cunoscut, am fost l?s�nd Brunnis 285 00:30:08,844-->00:30:11,514 soarele murea 286 00:30:11,514-->00:30:14,558 Dar am avut acest partid adio, 287 00:30:14,558-->00:30:17,769 ?i am f?cut c�teva flori kaboo ?i 288 00:30:17,769-->00:30:21,356 bine, ?tii cele kaboo, ha, ha! 289 00:30:21,356-->00:30:21,898 Boo 290 00:30:21,981-->00:30:24,985 Un prea multe, ?i Woo! 291 00:30:25,069-->00:30:32,365 Te trezesti patru zile mai tarziu si intreaga planeta de gol 292 00:30:32,991-->00:30:39,247 ?i apoi, ca interpretarea unui trist c�ntec t?cut 293 00:30:39,247-->00:30:43,375 Pute?i trezi din somn 294 00:30:43,375-->00:30:47,462 ?i toat? lumea a plecat 295 00:30:53,718-->00:30:57,139 S? me gem 296 00:31:28,334-->00:31:32,086 Stai pe Lexx, ceas Lexx mintea Lexx 297 00:31:32,086-->00:31:33,462 huh, dac? a? avea un corp, mi-ar - cap 298 00:31:33,503-->00:31:34,838 Meta ! 299 00:31:34,922-->00:31:36,382 Fundul din piele! 300 00:31:36,382-->00:31:38,800 �n cazul �n care este de?euri de piele? 301 00:31:38,800-->00:31:43,471 Pute?i refer?, desigur, la recent suicidar Stanley Tweedle 302 00:31:43,471-->00:31:45,516 Skinman arboreaz? mare eroare 303 00:31:45,516-->00:31:49,268 Skinman ia Giggerota la noi produse alimentare 304 00:31:49,310-->00:31:53,189 M? tem c? e imposibil, oh mare ?i �mpu?it un 305 00:31:53,189-->00:31:55,900 Stanley Tweedle nu este aici 306 00:31:55,900-->00:32:00,903 �n cazul �n care este de?euri de piele? Nu ?tiu 307 00:32:00,903-->00:32:07,202 cu capul de metal va spune Giggerota, sau Giggerota vor m�nca conserve alimentare 308 00:32:07,514-->00:32:09,746 Nu-ti pierde energia �ncerc�nd pentru a for?a de cooperare meu 309 00:32:09,829-->00:32:14,123 nu am nici un sentiment de auto-conservare, ?i pot fi �ntotdeauna reasamblate 310 00:32:14,123-->00:32:18,795 Atunci cap de metal are o excursie 311 00:32:20,380-->00:32:24,466 Ce-i a ta? 312 00:32:24,466-->00:32:26,969 Nimic doar v�ntul 313 00:32:26,969-->00:32:32,140 capului Metal nu spune Giggerota adev?r 314 00:32:35,227-->00:32:39,272 fund piele m? face s? vreau s? arunce 315 00:32:43,776-->00:32:46,987 �mi amintesc poze de acest loc 316 00:32:46,987-->00:32:51,616 Este un tip de bibliotec? 317 00:33:01,083-->00:33:04,170 Bine a?i venit , prieteni, la camera Index 318 00:33:04,170-->00:33:10,425 �n acest loc este posibil s? ave?i pentru tine numeroasele minuni ale recompense bogate vie?ii aici, pe Brunnis 319 00:33:10,425-->00:33:12,594 Oh, destul de ei 320 00:33:12,636-->00:33:16,264 Uite, intr?. Alege o u?? 321 00:33:26,232-->00:33:30,193 Poate g?sim ceva aici care v? vor ajuta s? 322 00:33:30,193-->00:33:34,322 Eu nu cauta ajutor 323 00:33:41,745-->00:33:45,290 Ce toate semnele �nseamn?? 324 00:33:45,290-->00:33:46,707 Isto ie 325 00:33:46,749-->00:33:51,962 praful care se va uita praf! 326 00:33:51,962-->00:33:56,925 Cine vrea s? fie amintit de praf lor ?! 327 00:34:01,262-->00:34:02,513 Recompense Natura 328 00:34:02,596-->00:34:04,891 bogat? de via?? 329 00:34:04,891-->00:34:06,434 Natu a! 330 00:34:06,434-->00:34:15,400 Oh, v? rog. Cuie Pound �n capul meu, dar nu-mi cere s? zburde �n pustie saruta o ra??! 331 00:34:16,985-->00:34:19,904 Deci care unul? 332 00:34:19,904-->00:34:22,614 Ace a 333 00:34:25,076-->00:34:30,580 Pas?rea este simbolul Brunnen G pentru via?? 334 00:34:30,914-->00:34:32,291 Via a 335 00:34:32,331-->00:34:34,960 dulce m ster 336 00:34:35,002-->00:34:36,877 misterul - ha! 337 00:34:37,399-->00:34:41,361 Via?a este mai dulce mizeria 338 00:34:41,361-->00:34:42,466 Cum func? oneaz?? 339 00:34:42,466-->00:34:44,343 Am de g�nd s? te readuc? la via?? Kai 340 00:34:44,385-->00:34:47,805 Asta e tot ce am plecat de aici 341 00:34:47,805-->00:34:49,222 Zev 342 00:34:49,222-->00:34:51,640 C? simbol nu este doar de via?? 343 00:34:51,640-->00:34:55,186 Eu �nc? nu pot s? cred c? ar fi uitat de mine 344 00:34:55,186-->00:34:58,439 nici m?car nu o �ngrijire persoan?? 345 00:34:58,439-->00:35:02,900 Vorbim despre o �n?elegere superioar? a contemplative art? 346 00:35:02,900-->00:35:06,446 nu c? ei au recunoscut vreodat? frumuse?ea de lucru 347 00:35:06,446-->00:35:11,160 dar nu se pot realiza ei valoarea pierderii lor? 348 00:35:11,160-->00:35:13,411 Este un test? 349 00:35:13,453-->00:35:16,079 Adic?, ei nu aveau dreptul s? plece f?r? mine 350 00:35:16,079-->00:35:21,001 ?i ei vor pl?ti pentru pierderea lor. De aceea vorbesc cu tine 351 00:35:21,001-->00:35:22,878 Eu sunt om 352 00:35:22,878-->00:35:27,674 Brunnis este planeta mea acum 353 00:35:28,173-->00:35:30,885 Kai! h! 354 00:35:35,806-->00:35:38,517 Zev 355 00:35:44,480-->00:35:49,068 Amintesc. Asta simbol - aceasta �nseamn? explozie de via?? 356 00:35:49,068-->00:35:50,820 Care este d feren?a? 357 00:35:50,862-->00:35:53,865 Eu nu tiu 358 00:35:54,239-->00:35:56,532 Ar trebui s? urmeze o 359 00:35:56,616-->00:35:57,950 Ave ? 360 00:35:58,034-->00:36:03,123 Nu te uita la mine, amice - ea te place 361 00:36:06,751-->00:36:07,792 Via a 362 00:36:07,834-->00:36:10,253 dulce m ster 363 00:36:10,253-->00:36:12,213 misterul - ha! 364 00:36:12,213-->00:36:16,593 Via?a este mai dulce mizerie 365 00:36:23,474-->00:36:25,434 Hei, stai o secund?! 366 00:36:25,476-->00:36:29,104 Ce sunt eu ar trebui s? fac? 367 00:36:36,486-->00:36:38,903 Gigger ta! 368 00:36:39,029-->00:36:42,574 Noi s na! 369 00:36:42,574-->00:36:44,994 Gigger ta! 370 00:36:44,994-->00:36:48,037 V? c? ta! 371 00:36:48,037-->00:36:51,374 Veni, veni, veni! 372 00:36:51,374-->00:36:54,001 Giggerota! 373 00:36:54,001-->00:36:56,671 Noi v ei! 374 00:36:56,671-->00:37:00,214 Gigger ta! 375 00:37:00,256-->00:37:01,716 Ei bine, bine 376 00:37:01,758-->00:37:06,554 Bine ai venit, mare Giggerota, Giggerota r?i G�ndire carne 377 00:37:13,685-->00:37:19,316 Giggerota vrea gustul de piele, nu carne �n boluri 378 00:37:19,316-->00:37:23,111 Da, da, am �n?eles. Cau?i Stanley Tweedle. 379 00:37:23,111-->00:37:26,572 Giggerota trebuie de?euri de piele pentru a acoperi mare eroare 380 00:37:26,572-->00:37:30,701 Asta e tot ce vrei? Da 381 00:37:30,701-->00:37:36,624 Haide acum - cu siguran?? trebuie s? existe altceva doriti langa aparatul bug mare ?. 382 00:37:36,624-->00:37:37,958 Da 383 00:37:37,958-->00:37:42,128 Giggerota �i place - s? m?n�nce! 384 00:37:50,011-->00:37:52,678 Ah! Nu-i bine! Prea s?rat! 385 00:37:52,678-->00:37:55,389 Suntem cu to?ii s?rat, Mouldy! 386 00:37:55,389-->00:37:59,644 Giggerota va �ncerca un alt! 387 00:37:59,852-->00:38:02,272 Nu ne m�nca, ai nevoie de noi. 388 00:38:02,356-->00:38:04,815 Giggerota are nevoie doar de de?euri de piele 389 00:38:04,815-->00:38:09,319 pentru a acoperi bug mare ori de c�te ori vrea Giggerota 390 00:38:09,319-->00:38:11,280 Gigger ta! 391 00:38:11,321-->00:38:15,116 Suntem predecesorii umbra lui Divine. 392 00:38:15,116-->00:38:19,578 El nu se va odihni p�n? c�nd noi ?i nava lui are spate. 393 00:38:19,578-->00:38:24,166 Nu conteaz? unde v? lua?i Lexx, umbra lui, ve?i g?si. 394 00:38:24,166-->00:38:26,418 Torturi dvs. vor fi legendar, 395 00:38:26,459-->00:38:29,796 ?i moartea ar fi o eliberare dulce. 396 00:38:29,796-->00:38:33,091 �n?elegi? Da 397 00:38:33,091-->00:38:37,886 Giggerota va �ncerca - un alt! A?tepta?i 398 00:38:37,886-->00:38:41,557 nu Giggerota doresc cu adev?rat s? m?n�nce Dou? mii de ani creierul 399 00:38:41,557-->00:38:46,227 sau ar Giggerota prefera acest lucru? 400 00:39:24,178-->00:39:26,556 Dexter 9. 401 00:39:26,556-->00:39:31,018 planetei secret? a laptelui hr?nite b?ie?i. 402 00:39:31,018-->00:39:33,729 Dulci, carne de licita?ie. 403 00:39:33,729-->00:39:35,898 Delicious piele. 404 00:39:35,898-->00:39:39,650 ?i de m?duv? osoas? v? poate suge pe zile. 405 00:39:39,775-->00:39:43,320 Giggerota vrea Giggerota poate avea 406 00:39:43,320-->00:39:45,365 ?i mai ult. 407 00:39:45,448-->00:39:47,825 Dar trebuie s? ne ajute �n primul r�nd. 408 00:39:47,825-->00:39:51,035 Avem amintirile multe mii am ucis, 409 00:39:51,035-->00:39:54,039 inclusiv unele care au tr?it pe Brunnis. 410 00:39:54,039-->00:39:56,792 V? vom ghida prin secretele sale. 411 00:39:56,792-->00:40:01,045 Dac? urma?i instruc?iunile noastre, ?i sc?pa ne de o mare problem? ... 412 00:40:01,045-->00:40:06,258 ne vom �ndeplini visele plumpest. 413 00:40:11,221-->00:40:12,805 Ce-i cu tine, Tweedle? 414 00:40:12,805-->00:40:13,848 De ce nu le urmezi? 415 00:40:13,932-->00:40:19,562 De ce nu te plimba �n c? u?a ?i du-te chiar mai departe prin? 416 00:40:19,562-->00:40:22,814 Pentru c? e?ti un la?, de aceea. 417 00:40:22,814-->00:40:24,316 Hei acolo 418 00:40:24,358-->00:40:26,318 Am o �ntrebare pentru tine 419 00:40:26,318-->00:40:30,614 Ce arde �n?untru? 420 00:40:30,614-->00:40:31,905 �?i spun 421 00:40:31,905-->00:40:33,908 singur?tate 422 00:40:33,908-->00:40:38,413 ?i seama c? aceasta este calea este �ntotdeauna o s? fie 423 00:40:38,413-->00:40:42,874 Ecourile goale ale inimii. 424 00:40:43,958-->00:40:46,962 Asta e una din liniile mele 425 00:40:46,962-->00:40:51,008 oh, ironia de toate 426 00:40:51,591-->00:40:54,301 Stii ce vrei 427 00:40:54,301-->00:40:56,845 Aceast? �mbr??i?are cald? 428 00:40:56,845-->00:41:01,392 Aceast? Tingle barbotare efervescent, 429 00:41:01,392-->00:41:06,187 acel sentiment, acel lucru numit Dragoste 430 00:41:06,897-->00:41:10,441 Lurrve - ha! 431 00:41:10,774-->00:41:12,652 Nu e nici o dragoste aici 432 00:41:12,652-->00:41:17,531 dar pe acolo se afla o mare posibilitate 433 00:41:17,531-->00:41:21,617 necunoscut, misterios 434 00:41:23,807-->00:41:24,766 Acum, c�t de r?u o vrei? 435 00:41:25,601-->00:41:28,207 nu vrei? 436 00:41:28,208-->00:41:29,251 Dac? sunte?i cu adev?rat capabil 437 00:41:31,252-->00:41:32,420 pentru a merge la distan?? 438 00:41:32,420-->00:41:34,962 spune 439 00:41:34,962-->00:41:37,965 "Vreau iubesc" 440 00:41:37,965-->00:41:42,303 Spune "Vreau dragoste 441 00:41:43,013-->00:41:45,931 Vreau iubesc! " Vreau iubesc 442 00:41:49,475-->00:41:53,647 Oh! Da, da, da, da copilul! - Ai de g�nd s?-l git 443 00:42:27,969-->00:42:29,428 Bine ai venit, prieten 444 00:42:29,470-->00:42:33,015 Ati ales o cale glorioas?. 445 00:42:33,057-->00:42:35,936 Experien?ele noastre devin amintirile noastre 446 00:42:35,936-->00:42:43,441 Evenimentele amintit de via?a noastr? r?m�n puternic, ne influen?eaz? mult peste efectiv? a acestora timp 447 00:42:43,441-->00:42:45,485 Noi le retr?i mereu 448 00:42:45,485-->00:42:49,073 Nu e vorba c? noi nu te iubesc Zev, �ntr-adev?r nu este. 449 00:42:49,073-->00:42:54,410 Este doar c?, uneori, copiii nu se dovedesc a?a cum v? a?tepta?i. Asta e tot. 450 00:42:54,410-->00:42:57,496 - Ei nu �ndeplinesc standardul - Nu e nimic personal. 451 00:42:57,496-->00:43:01,082 Vor avea grij? de voi foarte bine �n casa holo-ingrijire. 452 00:43:01,082-->00:43:04,878 Sunt profe ioni?ti. 453 00:43:18,432-->00:43:21,850 Unde s nt? 454 00:43:26,605-->00:43:30,985 Dragostea. Un porumbel �n cer 455 00:43:32,067-->00:43:36,155 pas?rea Destul, nu te pot vedea pe mine cu m�na? 456 00:43:36,155-->00:43:44,080 Sunetul sferelor ecouri inima mea Dup? cum am m? stabilesc l�ng? o plin? de via?? lance 457 00:43:46,581-->00:43:50,752 Tu nu ar crede cantitate de fund am primit cu asta. Ah. 458 00:43:54,672-->00:43:58,634 Barbat, Barbat, Barbat, Barbat ... 459 00:43:58,634-->00:44:00,135 Femeie, emeie 460 00:44:01,637-->00:44:04,639 Femeie, Femeie, femeie 461 00:44:04,639-->00:44:05,932 Da 462 00:44:06,015-->00:44:07,893 O fem ie! 463 00:44:07,893-->00:44:10,520 Voi tr?i din nou 464 00:44:10,520-->00:44:12,647 O ce ?! 465 00:44:12,647-->00:44:18,277 Sunte?i de sex feminin fertil am fost de a?teptare pentru 466 00:44:18,652-->00:44:19,278 Ce vrei s? spui? 467 00:44:19,362-->00:44:21,530 Aparatul trebuie s? fie arestat sau ceva, amice 468 00:44:21,530-->00:44:22,656 Eu nu sunt fertil 469 00:44:22,740-->00:44:24,490 Eu nu sunt nici de sex feminin 470 00:44:24,532-->00:44:30,037 Sunt Stanley Tweedle, eu sunt tot om! 471 00:44:30,037-->00:44:34,584 Au Am o surpriz? pentru tine 472 00:44:38,044-->00:44:39,713 Lemmee erge! 473 00:44:39,713-->00:44:45,469 Pe aici, oh obiect fertil al dorintei abandonat 474 00:44:48,805-->00:44:51,264 ?i acum Zev, repeta?i dup? mine. 475 00:44:51,264-->00:44:56,895 - "Sunteti confortabil, drag??" - "Sunteti confortabil, drag??" 476 00:44:56,895-->00:44:58,313 Foarte bine Zev. 477 00:44:58,354-->00:45:02,942 Lectur? dvs. a fost o abatere de 8,3% din standard. 478 00:45:02,942-->00:45:06,362 �n acest ritm va fi eligibile pentru banca so?ie �n mai pu?in de ?ase ani. 479 00:45:06,362-->00:45:08,488 Nu c? face fericit? 480 00:45:08,488-->00:45:12,868 - Fericit fericit matroan? - Bun?. 481 00:45:13,953-->00:45:16,454 Aceste amintiri sunt istoria, 482 00:45:16,537-->00:45:19,581 ?i ca atare nu poate fi schimbat? 483 00:45:19,581-->00:45:23,628 dar ai ales propriul viitor 484 00:45:23,628-->00:45:28,299 Aici, �n aceast? camer?, suferin?a ta se termin? 485 00:45:28,299-->00:45:33,094 ?i explozie dumneavoastr? de via?? �ncepe 486 00:45:33,094-->00:45:35,680 Zev? 487 00:45:35,680-->00:45:38,350 Zev! 488 00:45:39,851-->00:45:42,561 Kai! 489 00:45:42,727-->00:45:46,356 esti - Alive! 490 00:45:46,607-->00:45:49,651 �n via?? 491 00:45:49,818-->00:45:53,363 ?i eu vrei 492 00:45:54,823-->00:45:59,952 Sunt �n via?? - E?ti �n via?? 493 00:45:59,952-->00:46:02,829 Deci, �n via?? 494 00:46:02,829-->00:46:08,584 iar acum eu, pentru totdeauna 495 00:46:10,545-->00:46:14,632 ?i vreodat? 496 00:46:14,714-->00:46:21,180 Vei iubi Vei iubi 497 00:46:42,074-->00:46:45,076 Pentru totdeauna 498 00:46:45,076-->00:46:47,245 ?i vreodat? 499 00:46:47,245-->00:46:51,290 ?i vreodat? 500 00:46:51,707-->00:46:57,879 Vei iubi Vei iubi 501 00:47:09,223-->00:47:11,934 Kai? 502 00:47:17,813-->00:47:18,981 Uite 503 00:47:18,981-->00:47:25,362 Nu ?tiu ce se �nt�mpl? aici, dar faci o mare gre?eal? 504 00:47:26,655-->00:47:28,531 Acum, unde eram? 505 00:47:28,531-->00:47:29,490 Oh a 506 00:47:29,532-->00:47:31,910 - actul de crea?ie 507 00:47:31,910-->00:47:38,374 procrearea creator Crearea unui nou "creator" 508 00:47:38,374-->00:47:41,335 ?i trebuie s? m?rturisesc am fost obtinerea �ngrijorat acolo pentru o vreme. 509 00:47:41,335-->00:47:44,547 Mi-era team? c? o s? fie ultima din linia mea 510 00:47:44,547-->00:47:49,176 un dezastru catastrofal pentru univers, dac? m? �ntrebi pe mine 511 00:47:49,176-->00:47:52,596 Dar vocea mea nu va fi redus la t?cere a?a de u?or. 512 00:47:52,596-->00:47:57,183 Cu adev?rat reclama poate crea oric�nd �n moduri neortodoxe. 513 00:47:57,183-->00:48:03,022 Acum, �mi pare r?u dac? aceasta este un pic cam dur cu tine, dar ?tii ceva? 514 00:48:03,189-->00:48:05,482 �mi place un pic echimoze 515 00:48:05,482-->00:48:11,111 adaug? o nuan?? anumite - 516 00:48:16,618-->00:48:23,998 La urma urmei - nu turna acest tip de creativitate pe apa s�mbetei 517 00:48:38,303-->00:48:43,099 linie meu va tr?i din nou 518 00:48:56,820-->00:48:59,614 Kai - ceea ce este asta ? 519 00:48:59,614-->00:49:03,033 Cred c? este explozia de via?? 520 00:49:03,033-->00:49:04,868 rafal? - a fost cuv�ntul cheie aici 521 00:49:04,994-->00:49:06,662 Life - ex lozie. 522 00:49:06,662-->00:49:08,455 Bubble - pargere 523 00:49:08,455-->00:49:10,666 Vezicii urinare - de spargere. 524 00:49:10,666-->00:49:11,999 A se v dea 525 00:49:12,041-->00:49:16,838 sensul e de vanzare, prieten 526 00:49:19,507-->00:49:23,343 ?i doar a?i cump?rat o 527 00:49:27,097-->00:49:30,642 Citizen, ai ales moartea, 528 00:49:30,642-->00:49:35,730 ?i prin ea darul vie?ii ve?nice 529 00:49:43,695-->00:49:47,574 Fiind mort nu va nu m? 530 00:49:47,574-->00:49:49,450 Ce este, or anismul? 531 00:49:49,450-->00:49:50,910 La doar coaj? 532 00:49:50,951-->00:49:55,413 O superficial coaj?, ?ubred? 533 00:49:55,413-->00:49:58,041 ?i sufletul nu poate fi etern 534 00:49:58,041-->00:50:02,922 , dar s?m�n?a va cre?te mereu 535 00:50:03,589-->00:50:08,718 Acum, s?m�n?a mea a unei nave 536 00:50:08,718-->00:50:10,553 trebuie s? fii glume?ti 537 00:50:10,553-->00:50:12,638 Moartea ta nu va fi rapid. 538 00:50:12,847-->00:50:18,976 Acesta va fi jucat pentru a permite gandurile tale, cuno?tin?ele 539 00:50:18,809-->00:50:21,729 memorie s? se extind? ?i la o rat? care poate fi absorbit? �n mod corespunz?tor, 540 00:50:21,729-->00:50:23,898 dar te vei simti nici o durere 541 00:50:23,898-->00:50:29,529 �mbr??i?at a?a cum v? afla?i �n explozie de via?? 542 00:50:32,740-->00:50:38,244 Deci - sunte?i pe picior de lespede, ?i a?i ales s? fie feliat �n dou? 543 00:50:38,244-->00:50:39,996 Felici ?ri 544 00:50:39,996-->00:50:43,541 m-am g�ndit despre a lua plimbare de ras dar 545 00:50:43,541-->00:50:45,376 nu . . 546 00:50:45,376-->00:50:51,131 Ei nu merit? amintirile mele �n bibliotec? lor de mintea mici 547 00:51:06,312-->00:51:09,022 Kai! 548 00:51:11,690-->00:51:16,071 Femeie. Moliciune. 549 00:51:16,779-->00:51:20,116 Piept 550 00:51:20,365-->00:51:23,576 Atinge 551 00:51:24,619-->00:51:28,791 Am sa-ti imaginezi. M? g�ndesc la tine 552 00:51:28,791-->00:51:32,459 Te posed? 553 00:51:32,918-->00:51:35,504 Nu sunt o femeie! 554 00:51:35,504-->00:51:38,716 Cred c? ve?i fi de acord aceast? solicit? o poezie 555 00:51:38,716-->00:51:42,302 E?ti nebun! 556 00:51:44,262-->00:51:49,517 Plutitoare de-a lungul surf ?optind 557 00:51:49,517-->00:51:56,816 �n c?utarea unui domiciliu Am spion o plaj? - tu, ca un vis fecund 558 00:51:57,774-->00:52:01,321 ?i introduce?i - 559 00:52:12,704-->00:52:16,958 Mul?umesc. Mul?umesc, mul?umesc, mul?umesc , v? mul?umesc, v? mul?umesc 560 00:52:21,046-->00:52:22,922 Cine e te? 561 00:52:22,922-->00:52:24,506 Zev 562 00:52:24,506-->00:52:27,343 Kai 563 00:52:28,635-->00:52:33,307 Guess din nou, skinman Ce faci aici? 564 00:52:34,683-->00:52:39,604 Ah, ce zici de o mul?umire? Doar m? de aici, da? 565 00:52:39,604-->00:52:43,149 Giggerota ?i skinman va fi o echip? acum, bine? 566 00:52:43,149-->00:52:44,482 Ce 567 00:52:44,482-->00:52:47,569 Giggerota este de partea lui skinman acum 568 00:52:47,569-->00:52:50,030 traversa stomacuri Giggerota lui. 569 00:52:50,030-->00:52:54,159 Giggerota ?i skinman vor lucra �mpreun? 570 00:52:54,201-->00:52:55,951 �n cazul �n care sunt Zev ?i Kai? 571 00:52:55,951-->00:52:58,871 Prietena ?i prietenul sunt din nou pe marile bug 572 00:53:00,331-->00:53:06,086 acum - nu Giggerota ?i skinman-am �n?eles? Hmm 573 00:53:08,421-->00:53:11,966 via?? ve?nic?? Nu chiar 574 00:53:11,966-->00:53:13,259 Acesta este un job in vanzari 575 00:53:13,301-->00:53:17,387 Este doar lame ?i oase ?i s�nge, prietene. 576 00:53:17,387-->00:53:24,561 Vei fi nimic, dar datele pe un disc, c? nimeni nu va pasa vreodat? despre 577 00:53:27,813-->00:53:30,441 Nu 578 00:53:32,611-->00:53:35,321 Kai 579 00:54:58,855-->00:55:01,566 Kai 580 00:55:24,586-->00:55:26,463 Sunteti sigur acesta este modul corect? 581 00:55:26,505-->00:55:29,633 Nu-mi amintesc aceste lucruri Trust Giggerota 582 00:55:29,633-->00:55:33,052 Giggerota cunoa?te modul �n care Unde te duci? 583 00:55:33,052-->00:55:37,055 Skinman sta aici 584 00:55:41,226-->00:55:44,686 voi a?tepta doar aici, atunci? 585 00:55:44,686-->00:55:47,397 BIN ? 586 00:55:48,983-->00:55:51,778 Alo 587 00:56:38,944-->00:56:41,238 Dou? �m reun? 588 00:56:41,238-->00:56:46,160 Pentru a partaja explozia de via?? cu un alt este cel mai mare cadou 589 00:56:46,160-->00:56:50,163 ?i a?a va fi 590 00:56:58,920-->00:57:04,884 Deci - sunte?i pe picior de lespede, ?i a?i ales s? fie feliat �n dou? 591 00:57:04,884-->00:57:07,845 Felici ?ri 592 00:58:13,571-->00:58:15,991 Principalele celulele de putere sunt acum redirec?ionate 593 00:58:15,991-->00:58:19,452 la dezactivarea de control stabilizator 594 00:58:19,452-->00:58:24,456 Observa?ii - a?i �nceput destabilizarea procedur? 595 00:58:41,555-->00:58:44,725 Dezactivarea de control stabilizator 596 00:58:44,725-->00:58:48,269 va duce la descompunere total? de soare Brunnis ?i supernova complet 597 00:58:48,310-->00:58:49,980 Supernova ?! 598 00:58:49,980-->00:58:52,773 Rezultate supernova explozie 599 00:58:52,773-->00:58:59,780 va consuma aceast? planet? ?i sistemul solar incadrand �n exact 47 minute ?i 11 secunde 600 00:59:10,873-->00:59:16,003 47 minute de stabilizator de dezactivare 601 00:59:18,588-->00:59:23,051 Ce faci? Vei ne omoare pe to?i! 602 00:59:23,051-->00:59:24,427 Nu to te. 603 00:59:24,427-->00:59:26,012 Numai prietena si prietenul 604 00:59:26,012-->00:59:30,182 Giggerota ?i skinman va zbura departe pe mare bug 605 00:59:30,182-->00:59:32,058 Ai spus c? sunt deja pe Lexx 606 00:59:32,100-->00:59:34,353 Chiar Giggerota se afl? uneori. 607 00:59:34,353-->00:59:39,064 Giggerota f?cut afacere cu creierul. 608 00:59:43,527-->00:59:49,282 Se revenit la toate sistemele obi?nuite. 609 01:00:25,524-->01:00:26,775 mul?um sc. 610 01:00:26,817-->01:00:29,320 Stabilizatori reactivat 611 01:00:29,320-->01:00:30,904 Skin y? 612 01:00:31,030-->01:00:32,863 Giggerota de r?u 613 01:00:32,863-->01:00:36,742 Giggerota vrut doar s? fiu singur cu skinman 614 01:00:36,742-->01:00:39,704 �ntr-ad v?r? 615 01:00:39,870-->01:00:43,749 Giggerota crede skinman este moale 616 01:00:43,749-->01:00:49,045 Giggerota crede skinman este frumos. 617 01:00:49,045-->01:00:50,671 Ma Dai ... 618 01:00:50,797-->01:00:54,258 Las? prietena si prietenul din spatele 619 01:00:54,258-->01:01:01,765 Giggerota ?i skinman face Lexx propriul privat nava dragostea nava lor 620 01:01:01,765-->01:01:05,101 Dragos ea? 621 01:01:05,309-->01:01:08,312 Ce anume vrei s? spui ... 622 01:01:08,312-->01:01:10,482 ... de nav? dragoste? 623 01:01:10,524-->01:01:12,692 Giggerota are mari poftele 624 01:01:12,775-->01:01:15,276 ?i nu doar pentru produse alimentare 625 01:01:15,276-->01:01:18,279 Giggerota vrea s? fac? dragoste pentru totdeauna. 626 01:01:18,279-->01:01:22,951 Are skinman vreau faci dragoste cu Giggerota? 627 01:01:33,377-->01:01:34,712 Nu v i 628 01:01:34,796-->01:01:38,339 l?sa Zev ?i Kai. 629 01:01:38,339-->01:01:40,759 Nu voi l?sa prietenii mei 630 01:01:40,759-->01:01:44,095 ok 631 01:01:57,356-->01:02:03,612 putere principal este acum deturnat de la sisteme regulate 632 01:02:43,439-->01:02:47,611 la dezactivarea de stabilizatori 633 01:02:48,028-->01:02:53,116 Stabilizatori reactivate. Puterea este returnat la tot regulat sistemele 634 01:03:37,071-->01:03:41,993 Giggerota este obosit de jocuri de piele 635 01:03:49,207-->01:03:52,544 De?euri de piele 636 01:04:11,895-->01:04:15,773 Giggerota nu are nevoie de de?euri de piele pentru a acoperi mare eroare 637 01:04:15,773-->01:04:18,943 Giggerota are nevoie doar pierdere de piele de m�n? 638 01:04:18,985-->01:04:23,865 Putere principal este acum deturnat de la sisteme regulate pentru dezactivarea de stabilizatori 639 01:05:46,729-->01:05:50,317 ?i este cu mare m�ndrie c? conferi voi, Krato, 640 01:05:50,317-->01:05:54,571 medalia de onoare final pentru �nfr�ngerea insectele �n b?t?lia de la Wirin 641 01:05:54,571-->01:06:02,077 Toate Brunnen G, toate ras? uman? sunt totdeauna �n contul dvs. de crean?? 642 01:06:09,835-->01:06:11,919 Zilele trec repede acum 643 01:06:11,919-->01:06:14,796 ?i soarele nostru continu? s? moar? 644 01:06:14,796-->01:06:18,217 M? tem c? o zi, Brunnis va face acela?i 645 01:06:18,217-->01:06:23,180 ?i va trebui s? pleca, du-te la - 646 01:06:24,763-->01:06:26,015 Stanley T eedle! 647 01:06:26,015-->01:06:27,267 Stanley T eedle? 648 01:06:27,350-->01:06:30,770 Timpul Profetul, numele meu nu este Stanley Tweedle. 649 01:06:30,770-->01:06:33,522 - Numele meu este, er - - Nu conteaz?! 650 01:06:33,522-->01:06:35,900 Prin vedea �n viitor dribleze 651 01:06:35,900-->01:06:39,111 Eu ?tiu c? 5000 ani dup? moartea ta, 652 01:06:39,111-->01:06:43,531 Stanley Tweedle va vizita catacombele de memorie Brunnen G. 653 01:06:43,531-->01:06:44,782 El va atinge memoria 654 01:06:44,866-->01:06:48,620 Ah, dar �ntrebarea mea a fost de aproximativ depozitele de minerale pe Aureliun 4 655 01:06:48,620-->01:06:51,038 Uit? de depozitele de minerale! 656 01:06:51,038-->01:06:52,789 Acest lucru este important. 657 01:06:52,831-->01:06:56,585 Stanley, tu e?ti singurul care o poate salva Kai ?i Zev. 658 01:06:56,585-->01:07:01,006 Trebuie s? mergi la sec?iunea 83, r�ndul 249, 659 01:07:01,006-->01:07:02,466 complot 35! 660 01:07:02,466-->01:07:04,966 Nu ve?i g?si un capac de piatr?. 661 01:07:04,966-->01:07:06,301 Ridica i-l. 662 01:07:06,343-->01:07:10,181 - Dar - Du-te acum! 663 01:07:17,770-->01:07:20,982 Sec?iunea 83, r�ndul 249 664 01:07:20,982-->01:07:24,944 complot - 30? 665 01:07:29,114-->01:07:31,199 5! 666 01:07:31,240-->01:07:34,035 Bin 667 01:07:36,871-->01:07:43,043 Dezactivarea stabilizatori acum intr? etapa 2 668 01:08:18,867-->01:08:19,701 Gigger ta! 669 01:08:19,785-->01:08:23,830 �n cazul �n care este aranjament perfect? de molecule de carbon, iubitul meu Zev? 670 01:08:23,830-->01:08:26,749 Girlmeat decis s? r?m�n? pe Brunnis 671 01:08:26,749-->01:08:30,586 Girlmeat ?i boymeat a decis s? tr?iasc? p�n? la ad�nci b?tr�ne?i. 672 01:08:30,628-->01:08:34,382 Ce ai f?cut cu ea? 673 01:08:36,091-->01:08:36,925 Lex ! 674 01:08:36,967-->01:08:43,139 Setat curs raz? 4497 ??invers ax? 027 675 01:08:43,139-->01:08:43,931 fundul din piele 676 01:08:43,973-->01:08:47,519 Eu insist s?-mi spui ce ai au f?cut cu magnific Zev! 677 01:08:47,477-->01:08:48,102 Lex ! 678 01:08:48,269-->01:08:55,233 Lexx, raz? curs stabilit 4497 ??invers ax? 027! 679 01:08:55,400-->01:08:56,443 Poor Zev frumos 680 01:08:56,485-->01:08:58,696 ceva groaznic sa �nt�mplat, am calcula o 681 01:08:58,696-->01:08:59,446 Bug 682 01:08:59,488-->01:09:04,491 Giggerota are m�na. S? ne mi?c?m! 683 01:09:33,017-->01:09:35,186 Sec?iunea 83 684 01:09:35,228-->01:09:37,730 r�nd 46 685 01:09:37,897-->01:09:39,357 247 .. 686 01:09:39,399-->01:09:39,900 248 .. 687 01:09:39,982-->01:09:42,776 249 .. 688 01:09:42,776-->01:09:45,570 teren 35 689 01:09:46,863-->01:09:48,615 32 . . 690 01:09:48,615-->01:09:50,825 33 . . 691 01:09:50,951-->01:09:52,411 34 . . 692 01:09:52,619-->01:09:55,453 35 693 01:10:03,296-->01:10:06,006 Cine este ea? Cine-i acolo? 694 01:10:06,006-->01:10:08,048 Zev 695 01:10:08,048-->01:10:09,091 Sta ? 696 01:10:09,133-->01:10:10,384 Sunteti bine? 697 01:10:10,468-->01:10:15,056 V? rug?m - doar scoate-m? de aici OK 698 01:10:16,432-->01:10:19,435 - er - cum? 699 01:10:21,686-->01:10:27,316 Supernova va avea loc �n 24 minute ?i 38 secunde 700 01:10:27,441-->01:10:31,738 Brains min?it! Brains tr?dat Giggerota! - Nu! 701 01:10:31,612-->01:10:32,988 Gigger ta! 702 01:10:33,155-->01:10:37,533 S? ne asculte Trebuia s? aduc? �napoi Stanley Tweedle ... 703 01:10:37,533-->01:10:40,871 nu doar m�na. 704 01:10:40,871-->01:10:43,706 Lexx cunoa?te vocea. Este r?spunde numai la el. 705 01:10:43,706-->01:10:44,374 Da 706 01:10:44,500-->01:10:47,333 Primi Stanley Tweedle ?i s?-l aducem aici. 707 01:10:47,333-->01:10:50,044 Stabilizatorii sunt aproape complet retrase. 708 01:10:50,044-->01:10:54,008 Trebuie s? gr?bim, sau vom fi nimicit pe to?i. ! 709 01:10:54,090-->01:10:56,761 Hai! Hai! Hai! 710 01:10:56,761-->01:10:59,470 Giggerota va aduce �napoi de?euri de piele 711 01:10:59,470-->01:11:06,310 dar acest lucru nu este de peste 712 01:11:19,947-->01:11:21,616 Stan, haide! 713 01:11:21,616-->01:11:24,952 Stai, stai, cred c? pot g?si o cale p�n? la tine 714 01:11:24,952-->01:11:28,955 trebuie s? existe sc?ri sau ceva 715 01:11:57,774-->01:11:59,942 Procedura de Destabilisation complet. 716 01:11:59,942-->01:12:05,446 Supernova va �ncepe �n 18 minute ?i 6 secunde 717 01:12:09,993-->01:12:13,454 - Stan! - Zev! 718 01:12:17,540-->01:12:20,377 Stan! 719 01:12:33,971-->01:12:37,600 Stan 720 01:12:53,574-->01:12:56,200 Zev! 721 01:13:51,834-->01:13:56,130 M? simt cu totul mai bine 722 01:13:56,130-->01:13:59,258 Mul?umesc 723 01:14:04,512-->01:14:06,389 A fost ca stea 724 01:14:06,389-->01:14:09,933 Scuza?i-m? 725 01:14:11,727-->01:14:14,773 Ajutor! 726 01:14:40,004-->01:14:44,298 Taci, carne de zbor 727 01:14:46,967-->01:14:53,849 Lex ! 728 01:14:55,057-->01:14:56,934 Lex . 729 01:14:57,852-->01:15:05,567 Acest lucru este Stanley Tweedle. 730 01:15:05,693-->01:15:12,990 Acest lucru este Stanley Tweedle! 731 01:15:15,618-->01:15:17,412 Ce sa �nt�mplat cu m�na ta? 732 01:15:17,412-->01:15:19,622 Giggerota a luat-o - Giggerota? 733 01:15:19,622-->01:15:23,291 Chiar �nainte de a oprit de stabilizatori 734 01:15:23,291-->01:15:28,921 Atunci soarele va Supernova 735 01:15:32,550-->01:15:36,135 Lexx, eu sunt c?pitanul vostru. 736 01:15:36,135-->01:15:39,389 Plecare aceast? planet? imediat! 737 01:15:39,389-->01:15:42,226 Lexx, m? auzi? 738 01:15:42,226-->01:15:45,979 Plecare aceast? planet? imediat. Acest lucru este Stanley Tweedle, Lexx! 739 01:15:45,979-->01:15:50,858 m? auzi? Plecare aceast? planet? imediat! 740 01:15:51,901-->01:15:55,821 Dup? cum instrui, Stan 741 01:16:01,200-->01:16:02,244 Ce 742 01:16:02,326-->01:16:08,874 Nu, min?i thinkmeat. Giggerota te va m�nca! 743 01:16:20,510-->01:16:23,096 Oh mare, asta e doar o mare 744 01:16:23,096-->01:16:25,307 am ?tiut c? ar trebui s? am o aruncat �n spa?iu 745 01:16:25,391-->01:16:27,057 A f?cut o �n?elegere cu creier 746 01:16:27,057-->01:16:31,770 �n primul r�nd ea se stinge stabilizatorii ?i scap? de noi, iar acum ea furat Lexx. 747 01:16:31,770-->01:16:35,733 O afacere sensibil, poate Ce? 748 01:16:35,733-->01:16:37,609 Eu sunt ultimul din Brunnen G 749 01:16:37,609-->01:16:40,236 Finalul ma �nseamn? sf�r?itul profe?iei 750 01:16:40,236-->01:16:43,739 Eu nu pot fi cel care distruge ordinea lor atunci c�nd nu mai exist? 751 01:16:45,199-->01:16:45,950 Sta ! 752 01:16:46,117-->01:16:51,121 Asta nu e. Avem de a transforma stabilizatorilor din nou, acum 753 01:16:59,920-->01:17:05,341 Supernova va �ncepe �n 11 minute 6 secunde 754 01:17:05,884-->01:17:08,386 Bine Stan, ai privit, ?tii cum s? faci acest lucru 755 01:17:08,470-->01:17:09,845 Bine, ine 756 01:17:09,845-->01:17:12,766 Uite, eu nu sunt foarte bine sub presiune. OK 757 01:17:12,766-->01:17:14,225 Am fost �n picioare aici 758 01:17:14,225-->01:17:15,894 ?i am �ntins m�na mea a?a ?i eu 759 01:17:15,977-->01:17:19,187 - a fost ceasta 760 01:17:23,191-->01:17:28,822 Observa?i -Nu ati selectat incorect acces la control de stabilizare sistem 761 01:17:28,822-->01:17:35,369 Aceasta este o �nc?lcare a Legii de control Stabilizator, cod 1, subsec?iunea 1, alineatul 1 762 01:17:35,160-->01:17:38,914 Dac? selec?ia urm?tor este incorect, va fi distrus 763 01:17:38,914-->01:17:42,375 A mu?cat m�na mea off! Am un pic de g�ndire aici probleme, bine? 764 01:17:42,375-->01:17:44,710 Ai zece b?t?i de inim? pentru a face selectia 765 01:17:44,710-->01:17:46,795 V? rug?m s? �ncerca?i din nou OK Stan, cred c? 766 01:17:46,795-->01:17:48,672 OK, K 767 01:17:48,672-->01:17:50,258 er, er, aceasta Poate? 768 01:17:50,258-->01:17:52,342 Trebuie s? fii sigur 769 01:17:52,384-->01:17:57,680 OK, ?tiu, ?tiu ce o fi fost, er, 770 01:17:58,348-->01:18:00,850 Sta ! 771 01:18:00,850-->01:18:04,145 Eu ? iu 772 01:18:05,312-->01:18:06,564 a fost a easta! 773 01:18:06,606-->01:18:09,025 mul?umesc. Stabilizatori reactiva?i 774 01:18:09,108-->01:18:14,403 Se returnate toate sistemele obi?nuite 775 01:18:22,329-->01:18:25,455 Ce 776 01:18:32,045-->01:18:33,088 Stan, ai acut-o 777 01:18:33,172-->01:18:37,549 stabilizare a Brunnis soare va avea loc �n 12 minute 15 secunde. 778 01:18:37,549-->01:18:41,512 �nc? o dat?, Manly Stanley salveaz? ziua. 779 01:18:41,512-->01:18:44,557 Cred c? nu 780 01:18:49,477-->01:18:54,565 Supernova va �ncepe �n 10 minute 43 secunde 781 01:18:54,565-->01:18:56,024 Ei bine, ce �nseamn? asta? 782 01:18:56,066-->01:18:58,235 Aceasta �nseamn? c? profe?ia este fals 783 01:18:58,235-->01:19:01,447 ultima Brunnen G va expira �n timp ce umbra lui �nc? tr?ie?te 784 01:19:01,447-->01:19:02,281 Nu 785 01:19:02,323-->01:19:03,991 Trebuie s? fie ceva ce putem face 786 01:19:04,032-->01:19:05,992 Nu putem face s? plece mai repede? 787 01:19:06,034-->01:19:09,662 Nu, nu e corect, e doar corect 788 01:19:10,288-->01:19:12,999 Nu este nimic mai mult putem face 789 01:19:13,041-->01:19:15,043 Prea t rziu 790 01:19:15,043-->01:19:21,423 Uit?-te la fa?a mea - este ultimul ai vreodat? o s? vede?i 791 01:19:35,478-->01:19:40,273 Vrei s? mi se al?ture �n uitam de supernova? 792 01:19:40,273-->01:19:45,736 Este o dat? �ntr-o experien?? de via?? 793 01:20:10,508-->01:20:11,968 Nu 794 01:20:11,968-->01:20:15,221 Nu! Vino �napoi aici, care zboar? din carne 795 01:20:15,263-->01:20:19,852 Giggerota tine comenzi. �ntoarce-te! 796 01:20:49,127-->01:20:52,339 Este f umos 797 01:21:29,162-->01:21:33,626 Oh univers de suferin?? 798 01:22:08,824-->01:22:11,326 Boo ! 799 01:23:33,608-->01:23:34,234 Lex ! 800 01:23:34,318-->01:23:37,236 Trebuie s? ne p?r?seasc? imediat acest sistem! 801 01:23:37,236-->01:23:38,780 De ce neascultarea Stanley Tweedle? 802 01:23:38,780-->01:23:43,158 Eu fac cum ai cere Atunci de ce nu pleci acest sistem la o dat?? 803 01:23:43,158-->01:23:49,415 Sunt fiind controlat de ceva mult mai puternic dec�t mine. 804 01:24:11,643-->01:24:14,437 Cine e?ti tu? 805 01:24:14,437-->01:24:18,190 Eu sunt Brunnis Sun. 806 01:24:18,190-->01:24:20,609 Eu sunt Blue Star. 807 01:24:20,609-->01:24:26,573 Suntem �mpreun?, Kai, ultimul din Brunnen G. 808 01:24:28,534-->01:24:30,117 ?tii numele meu? 809 01:24:30,159-->01:24:31,410 Da 810 01:24:31,452-->01:24:34,789 Am ?tiut mult timp �nainte s? te na?ti pe care le, Kai, 811 01:24:34,789-->01:24:39,418 ar fi �nrobit de umbra lui, 812 01:24:39,418-->01:24:42,338 care le-ar sc?pa de zona �ntunecat?, 813 01:24:42,338-->01:24:45,340 ?i care le-ar veni s? Brunnis. 814 01:24:45,382-->01:24:48,301 Dar am fost cel care a sugerat vine aici 815 01:24:48,301-->01:24:49,844 Da. 816 01:24:49,844-->01:24:54,641 pe care ai f?cut, Zev de B3Ki> 817 01:24:57,809-->01:25:01,354 Er, scuza?i-m?, dar dac? ?tii at�t de mult, er 818 01:25:01,354-->01:25:03,607 --Ar putea sa ne spui viitorul nostru? 819 01:25:03,607-->01:25:05,233 nr. 820 01:25:06,568-->01:25:13,157 V? va spune c? ast?zi nu este ziua s? se bucure de moarte. 821 01:25:13,323-->01:25:19,370 Ast?zi este ziua noastr? - la Supernova, 822 01:25:19,913-->01:25:22,957 �mpreun? i> 823 01:25:24,000-->01:25:28,379 Vom ve?i vedea din nou, �n urm?torul ciclu de timp, 824 01:25:28,379-->01:25:31,799 cum am a?i v?zut �n ultimul. 825 01:25:31,799-->01:25:35,092 826 01:25:48,563-->01:25:51,273 Kai? 827 01:25:55,737-->01:26:00,949 Eu am doar un pic via?? artificial din st�nga. 828 01:26:00,949-->01:26:06,955 Planeta de str?mo?ii mei este la fel de bun un loc ca oricare 829 01:26:14,211-->01:26:17,673 La revedere Zev 830 01:26:22,803-->01:26:25,430 Nu 831 01:26:26,474-->01:26:30,519 Ai fost adus �napoi pentru un motiv 832 01:26:34,730-->01:26:38,400 Vino cu noi Kai. 833 01:26:39,693-->01:26:43,029 Vino cu mine 834 01:27:00,128-->01:27:01,046 Lex ! 835 01:27:01,129-->01:27:03,841 Ne scoate din acest sistem la fel de repede ca tine poate 836 01:27:03,841-->01:27:07,968 Dup? cum solicita, Stan 837 01:27:33,158-->01:27:34,826 Da, a! 838 01:27:34,826-->01:27:37,870 Pune pe un spectacol pentru Giggerota r?i! 839 01:27:37,870-->01:27:41,165 Pune pe un spectacol, ha, ha, ha! 840 01:28:18,324-->01:28:21,327 Mul?u esc 841 01:28:34,672-->01:28:38,008 Toat? noaptea a Zev ZEV 842 01:28:38,008-->01:28:42,095 Toat? noaptea a ZEV I-am visat vis 843 01:28:42,636-->01:28:45,765 - Oh ! 844 01:28:49,686-->01:28:53,980 Asta intepaturi Oh, dolar �n sus, pl�ng?cios 845 01:28:56,232-->01:28:57,485 V? ream ntesc 846 01:28:57,567-->01:29:02,572 Eu doar tu de stabilire pentru c? Zev mi-a cerut s? 847 01:29:06,116-->01:29:09,328 Hopa Nu - e?ti terminat Hei, cui creier 848 01:29:10,371-->01:29:14,667 - Am dou? m�ini st�ngi! 849 01:29:14,667-->01:29:19,337 Pare bine pentru mine. 850 01:29:21,715-->01:29:25,384 Noi o s? v? aduce via??, promit 851 01:29:25,384-->01:29:26,344 ?i dac? nu 852 01:29:26,426-->01:29:29,973 restul protoblood mele vor fi cheltuite cu tine 853 01:29:29,973-->01:29:31,765 Kai .. 854 01:29:32,474-->01:29:36,435 E ceea ce vreau 855 01:30:02,292-->01:30:07,297 �mi doresc fundul piele a mu?cat pe cap 856 01:30:07,297-->01:30:09,590 Stan! - Ne scoate de aici 857 01:30:09,590-->01:30:12,718 OK 858 01:30:23,228-->01:30:24,812 Lex ! 859 01:30:24,812-->01:30:29,400 - S? vedem dac? putem s? g?sim o nou? cas? 860 01:30:31,277-->01:30:35,239 Cum dori?i, Stan. 861 01:30:37,239-->01:30:47,239 Www.LanguageTransl tor.codeplex.com 62510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.