Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,441-->00:01:20,882
Traducere din englez? �n rom�n? utiliz�nd FreeLanguageTranslator
Este disponibil la http://LanguageTranslator.codeplex.com
2
00:02:01,323-->00:02:03,075
Eu sunt
Lexx
3
00:02:03,075-->00:02:08,495
Eu sunt cel mai puternic arm? de distrugere �n
cele dou? universuri.
4
00:02:08,537-->00:02:14,085
Am fost crescut pe Cluster, care
este guvernat de umbra lui
5
00:02:21,090-->00:02:24,635
mancarea este
buna acolo.
6
00:02:24,677-->00:02:28,013
C?pitan meu este
Stanley Tweedle
7
00:02:28,014-->00:02:32,977
Am arunca �n aer
planete pentru el
8
00:02:40,692-->00:02:45,280
Stanley folosit pentru a fi un agent
de securitate clasa 4 pe Cluster,
9
00:02:45,281-->00:02:47,865
p�n? a devenit
un fugar
10
00:02:47,866-->00:02:51,493
Acest fugar a vrut, pentru
rezilierea imediat?.
11
00:02:51,451-->00:02:54,162
El este c?pitanul meu acum
pentru c? a primit mea cheie
12
00:02:54,163-->00:02:56,207
de la eretici care au
dorit s?-mi fure
13
00:02:56,247-->00:02:59,668
Du-ne departe de aici,
ake-ne dribleze pe frontiera, ne ia un loc mai bun !!
14
00:02:59,669-->00:03:02,836
Dar el a fost cel
care mi-a luat
15
00:03:02,837-->00:03:06,841
Stan a fost ajutat
de Zev de B3K
16
00:03:06,842-->00:03:15,389
A fost f?cut? �ntr-un sclav iubire ca
pedeaps? pentru c? nu a �ndeplini �ndatoririle de so?ie ei
17
00:03:15,390-->00:03:17,099
dar lucrurile
au mers prost
18
00:03:17,141-->00:03:19,310
Acum, ea este parte
Cluster ?op�rl?
19
00:03:19,310-->00:03:24,190
astfel �nc�t, uneori ea nu
este o doamna draguta
20
00:03:24,190-->00:03:25,441
vedem, b?iete
iubit !.
21
00:03:25,566-->00:03:32,029
Un cap de robot, 790, a primit o parte din dragoste sclav
transformare care a fost menit pentru ea
22
00:03:32,029-->00:03:34,449
Te voi iubi pentru
totdeauna!
23
00:03:34,449-->00:03:38,077
El este �n echipa
mea prea
24
00:03:38,077-->00:03:43,039
Pentru c? este un sclav iubire,
Zev place b?rba?i
25
00:03:43,039-->00:03:46,000
Max excep?ia
Stanley Tweedle
26
00:03:46,084-->00:03:50,881
Singurul om de pe bord este Kai,
ultimul din Brunnen G,
27
00:03:51,799-->00:03:57,511
dar el este mort, astfel c?
nu poate face ZEV fericit
28
00:03:57,511-->00:04:01,932
Acum 2000 de ani, planeta lui Kai
a fost distrus? de umbra lui
29
00:04:01,932-->00:04:06,102
?i to?i oamenii lui
au fost uci?i.
30
00:04:06,102-->00:04:09,313
Au continuat corpul lui Kai
?i la folosit ca un asasin
31
00:04:09,313-->00:04:11,691
Cine ai vrea
s?-l omoare?
32
00:04:11,691-->00:04:14,484
Dar a primit memoria �ntors
de la un predecesor divin?,
33
00:04:14,484-->00:04:18,696
?i apoi a devenit parte
din echipajul meu
34
00:04:18,696-->00:04:22,158
Timpul Profetul a spus c? Kai
ar distruge Umbra lui Lui, pentru
35
00:04:22,158-->00:04:25,327
Acestea vor fi distruse
�n m�inile Brunnen G.
36
00:04:25,327-->00:04:30,625
Dar asta va fi greu deoarece protoblood lui se scurge
?i el trebuie s? r?m�n? �n interiorul o foarte rece cutie
37
00:04:30,625-->00:04:35,461
Fii sigur de nevoia ta �nainte
de a alege s? m? reanima
38
00:04:35,461-->00:04:39,591
Echipajul meu se tem de umbra lui,
conduc?torul Lumina Universul
39
00:04:39,591-->00:04:44,722
Prioritatea mea trebuie s? fie acum
pentru a pune cap?t acestei profe?ii
40
00:04:45,179-->00:04:51,435
umbra lui m? vrea �napoi,
?i vrea predecesorii s?i divine �napoi prea
41
00:04:51,435-->00:04:56,357
Dar mai ales vrea Kai distrus pentru
c? �i este fric? de profe?ie.
42
00:04:56,357-->00:05:00,401
Zev, Kai ?i Stan
nu vreau asta
43
00:05:00,401-->00:05:03,362
M-au dus dincolo de
umbra lui de brat
44
00:05:03,362-->00:05:09,743
printr-un miez fractal �n zona �ntunecat?,
universul r?ului ?i haosului
45
00:05:24,505-->00:05:29,302
Kai!
?i acum suntem �n c?utarea pentru o cas? nou?
46
00:05:38,310-->00:05:43,648
Lexx 2.0:
upernova
47
00:05:51,780-->00:05:56,452
Toate diminea?? de Zev Zev
Toate diminea?? de Zev m-am �ntins
48
00:05:56,452-->00:05:59,538
Am g?sit buzele presate
la ecran gura mea
49
00:05:59,538-->00:06:03,499
?i a salutat-o de
brand nou zi
50
00:06:07,379-->00:06:09,589
Numele meu este
Karfo Mashet.
51
00:06:09,589-->00:06:12,800
Copiii planeta mea
sunt pe moarte.
52
00:06:12,883-->00:06:19,139
Oamenii mei, Vorm, mi-au lansat
�n imensitatea necunoscut de spa?iu
53
00:06:19,139-->00:06:21,640
, pentru ca s-ar putea contacta via?? inteligent?,
care ne poate ajuta s? �nve?e cum s? lupte
54
00:06:21,640-->00:06:28,523
devastator Macomarian ciuma
care amenin?? �ntreaga noastr? ras? pe cale de disparitie .
55
00:06:28,272-->00:06:36,404
Corpul meu, �nghe?ate �n acest formular suspendat,
va deriva prin cosmos �n c?utarea disperat? pentru o cura.
56
00:06:36,404-->00:06:40,617
V? rug?m, natur? str?ini,
ajuta copiii Vorm.
57
00:06:40,617-->00:06:43,743
Alert, alerta, obiect se
apropie de detectat.
58
00:06:43,743-->00:06:46,830
organic, eventual
inteligent.
59
00:06:46,830-->00:06:52,837
Secven?? re�nviorare
activat.
60
00:06:57,298-->00:06:57,924
Ouc
!
61
00:06:57,924-->00:07:02,845
M-am sim?it picioarele �mpachetate �n jurul meu tub
stoarcere necazurile mele departe.
62
00:07:02,845-->00:07:07,098
Toate ajun de Zev Zev
Toate ajun de Zev m-am �ntins
63
00:07:07,098-->00:07:14,314
Am g?sit pumnul �n interiorul meu g�t ciot
?i a pledat pentru ca acesta s? r?m�n?
64
00:07:43,090-->00:07:46,344
Tu e?ti
mort
65
00:07:46,344-->00:07:49,636
- ?i eu sunt
pe moarte
66
00:08:17,913-->00:08:22,083
Toat? s?pt?m�na de Zev Zev
Toat? s?pt?m�na de Zev m-am �ntins
67
00:08:22,083-->00:08:28,381
m-am sim?it s�nii ei �mpotriva mea orbitele
Determinarea circuitele mele Fray
68
00:08:28,381-->00:08:32,258
Tot anul de Zev Zev
Tot anul de Zev m-am �ntins
69
00:08:32,258-->00:08:38,724
Am g?sit z�mbetul ei sc?ldat mea fiin??
Oh, ar trebui s? fie �ntotdeauna �n acest fel
70
00:08:38,724-->00:08:41,433
Zev
71
00:08:44,811-->00:08:47,648
M? g�ndeam la tine
din nou?
72
00:08:47,564-->00:08:49,859
Nu m? a
inge!
73
00:08:49,859-->00:08:50,817
El tr?
e?te
74
00:08:50,901-->00:08:55,780
Bine a?i revenit la constiinta,
abces pe cos de via??
75
00:08:55,780-->00:08:56,364
?ti
76
00:08:56,530-->00:09:02,369
e?ti destul de yappy de un,
un cap ruginit, lucru
77
00:09:02,369-->00:09:05,456
care
are
78
00:09:05,456-->00:09:09,584
simplu sac de proteine ??poate nu chiar
compune o buna insult?
79
00:09:09,584-->00:09:13,129
Da, ei bine acest sac de proteine
??este c?pitanul navei.
80
00:09:13,129-->00:09:17,008
A fost c? trebuia s? fie o amenin?are?
Cum biologic? a v?
81
00:09:17,008-->00:09:20,177
A?i g?sit ceva?
Cum st? treaba?
82
00:09:20,219-->00:09:25,431
Am g?sit 7400963 planete care orbiteaz? stele forfetare
moarte.
83
00:09:25,431-->00:09:27,058
Oricare dintre ele ar putea
dovedi a fi Brunnis.
84
00:09:27,100-->00:09:30,646
Dar va dura mai mult de 75000 ani
pentru a le tuturor
85
00:09:30,646-->00:09:35,356
analiza Ei bine, atunci - cu at�t mai
repede vom fi �nceput mai bine
86
00:09:36,274-->00:09:37,526
�mi cer
scuze
87
00:09:37,526-->00:09:41,071
- Ai auzit ce a spus aparatul?
- Da, am auzit
88
00:09:41,113-->00:09:44,574
Vorbim despre mii ?i
mii de ani aici
89
00:09:44,574-->00:09:48,035
Dac? crede?i c?pitan Stanley Tweedle H
se va petrece restul zilelor sale
90
00:09:48,035-->00:09:52,248
r?t?cire �n jurul universului
c?utarea pentru unii, unele lipsit de via?? st�nc?
91
00:09:52,248-->00:09:53,249
- Te �
?eli
92
00:09:53,249-->00:09:55,125
Stanl
y.
93
00:09:55,250-->00:09:57,753
Brunnis este planeta
original? a Brunnen G
94
00:09:57,753-->00:10:01,798
Dac? o putem g?si am putea fi �n m?sur? s? g?seasc?
o modalitate de a aduce Kai �napoi la via??
95
00:10:01,798-->00:10:02,674
Kai
96
00:10:02,716-->00:10:08,012
- Vrei s? spui drag? plecat mort Kai
- Nu e complet mort
97
00:10:08,012-->00:10:09,180
Oh dreapta,
am uitat
98
00:10:09,180-->00:10:13,892
- e un cadavru animat cu suficient
s�nge artificial s?-l continui timp de zece zile
99
00:10:13,892-->00:10:16,185
Dup? aceea,
el e mort
100
00:10:16,185-->00:10:18,771
- la fel ca �n nu mai
vine �napoi la via??
101
00:10:18,771-->00:10:21,149
-a salvat
vie?ile
102
00:10:21,232-->00:10:22,984
ceea ce t
?ie?te?
103
00:10:23,026-->00:10:28,446
Cele Cheltuim pierdut �n zona �ntunecat?,
�n c?utarea pentru o planet? abandonat?
104
00:10:28,446-->00:10:29,239
Uit?
l!
105
00:10:29,280-->00:10:32,826
Lexx nu merge nic?ieri
p�n? la c?pitan Stan
106
00:10:32,826-->00:10:36,537
pune m�na magie
pe modelul
107
00:10:36,537-->00:10:40,123
V? mul?umim
pentru ajutor
108
00:12:58,332-->00:13:02,169
Vrei ceva
Stan?
109
00:13:02,169-->00:13:04,796
Bine -
da
110
00:13:04,796-->00:13:07,381
ah, da
Zev
111
00:13:09,050-->00:13:10,176
Eu, er, ei bine, e
ca ?i cum aceasta
112
00:13:14,306-->00:13:16,598
vede?i, eu bine
- uite Zev, acest lucru este ridicol.
113
00:13:16,640-->00:13:21,520
Vreau s? spun, suntem singura dou? persoane
�n tot acest univers, nu?
114
00:13:21,520-->00:13:29,109
- Cu excep?ia Kai
- �n regul?, doar doi oameni care tr?iesc �n tot acest univers
115
00:13:29,109-->00:13:35,700
?i doar cred c? avem nevoie pentru a �ncerca
?i s? ob?in? de-a lungul mai bine
116
00:13:35,700-->00:13:39,578
Tu m? vrei, nu-i
a?a Stan?
117
00:13:39,703-->00:13:41,370
Oh,
a
118
00:13:41,370-->00:13:43,247
bine, vreau
s? spun
119
00:13:43,289-->00:13:46,084
ai fost transformat
�ntr-un sclav iubire
120
00:13:46,084-->00:13:51,130
Transformarea nu a fost finalizat.
Ei nu au ajuns la mintea mea
121
00:13:51,130-->00:13:57,302
Dar, ah, ai recunosc c?, ?tii,
nevoile tale sexuale au fost oarecum crescut
122
00:13:57,510-->00:14:03,474
Nevoile mele sexuale nu au fost oarecum
crescut, Stanley Tweedle
123
00:14:03,474-->00:14:05,894
sunt acum dincolo
de m?surare
124
00:14:05,894-->00:14:11,398
De fapt, ele au devenit
aproape incontrolabile.
125
00:14:11,398-->00:14:16,361
Sunt un vulcan fierbinte
alb de dorin??
126
00:14:16,737-->00:14:22,157
Eu am acum o dorin?? aproape de
nestins pentru implinirea sexuala
127
00:14:22,157-->00:14:30,457
Acest organism trebuie s? fie
atins, m�ng�iat, pleasured
128
00:14:31,750-->00:14:33,417
Sunt un
vulcan prea
129
00:14:33,459-->00:14:35,211
Oh
130
00:14:35,252-->00:14:38,173
Apoi, exist? doar un singur lucru
pentru tine s? faci, Stanley Tweedle
131
00:14:38,173-->00:14:41,133
Da, da,
da
132
00:14:41,133-->00:14:47,680
Du-te undeva privat, precum
?i erupe de unul singur
133
00:15:22,296-->00:15:27,216
Giggerota ia
masa din nou!
134
00:15:35,015-->00:15:37,226
Cele mai prost ?i lipsit
de importan?? dorin??
135
00:15:37,226-->00:15:41,729
planet? Brunnis este bucuria mea de a
puterea infinita de ecstasy ?i-a �ndeplinit
136
00:15:41,729-->00:15:45,900
Cu toate acestea, galaxie de dulcea?? ?i lumin?,
am scanat de trei sisteme de p�n? acum
137
00:15:45,900-->00:15:47,151
dar am g?sit
nimic
138
00:15:47,151-->00:15:50,696
Cred c? este un exerci?iu
inutil, dvs frumuse?e
139
00:15:50,696-->00:15:53,865
Ai dre
tate
140
00:16:04,001-->00:16:05,459
Sta
?
141
00:16:05,459-->00:16:07,460
- Ce faci
acolo?
142
00:16:07,460-->00:16:11,215
Cred c? �ncearc? s? pun?
cap?t s?u patetic via??
143
00:16:11,215-->00:16:17,011
- dar el pare a fi
lua?i toat? ziua!
144
00:16:18,136-->00:16:23,642
Nu �ncerca s? m? opreasc?, Zev
Oh - nu am fost de g�nd s?
145
00:16:23,642-->00:16:26,895
am de g�nd s? sari,
atunci vei fi singur
146
00:16:26,895-->00:16:32,733
- deriv? �ntr-o nav? spa?ial? nu se poate controla,
prin un gol univers
147
00:16:32,733-->00:16:34,401
Ce p?rere ai
despre asta?
148
00:16:34,527-->00:16:37,988
Cred c? ar trebui s?
mergem mai departe cu ea
149
00:16:37,988-->00:16:40,116
are sens
pentru mine
150
00:16:40,116-->00:16:44,410
realist Stan,
nu exist? pur ?i simplu nu de mult de spus despre tine.
151
00:16:44,410-->00:16:48,372
- E?ti b?tr�n. Neatractiv?
- Defini?i neatractive
152
00:16:48,372-->00:16:49,706
�n cazul �n care
pentru a �ncepe?
153
00:16:49,706-->00:16:53,335
Centrat pe sine. Vana. Slab voin??. Tr?d?tor
154
00:16:53,335-->00:16:57,422
Dar dac?-mi dai o ?ans?, o ?ans? mic?
155
00:16:57,422-->00:17:01,509
poate ai �nv??a s? m? iube?ti
156
00:17:01,509-->00:17:04,096
Nu.
157
00:17:04,721-->00:17:05,973
Bine
158
00:17:05,973-->00:17:09,017
- �nc? un lucru �nainte s? plec
159
00:17:09,017-->00:17:13,895
Ultima cerere Un om pe moarte a lui
160
00:17:13,895-->00:17:16,857
Ar putea I
161
00:17:16,940-->00:17:21,027
- A? putea avea un s?rut?
162
00:18:00,021-->00:18:01,898
Bine
163
00:18:02,231-->00:18:05,567
- Tunete? Lightning?
164
00:18:05,567-->00:18:07,778
Electricitate?
165
00:18:07,778-->00:18:11,323
O sc�nteie?
Uh uh
166
00:18:11,323-->00:18:16,034
E?ti �n dragoste cu mortul
Nu e complet mort
167
00:18:16,034-->00:18:17,202
Acest lucru este incredibil
168
00:18:17,328-->00:18:25,126
Ultima femeie disponibil �n �ntregul univers,
?i ea m? trecerea de cadavru
169
00:18:26,169-->00:18:29,005
Te rog, nu
da drumul!
170
00:18:29,005-->00:18:32,508
M-am g�ndit c? vrei s? sari
El face, o face!
171
00:18:32,508-->00:18:35,260
V? rug?m s? Zev, v? rog!
E?ti �ntr-adev?r greu Stan
172
00:18:35,260-->00:18:38,389
Nu ?tiu dac? pot s? v? ?ine?i
Da, se poate, ave?i posibilitatea s?
173
00:18:38,430-->00:18:41,641
Nu, nu, nu
se poate!
174
00:18:41,641-->00:18:43,601
Oh, nu m?
l?sa s? cad
175
00:18:43,601-->00:18:45,978
Am �ncercat
Stan, �ncerc
176
00:18:45,978-->00:18:49,024
Poate -
Poate ce?
177
00:18:49,024-->00:18:51,442
Poate dac? m? aju?i s?
ajungi la Brunnis
178
00:18:51,442-->00:18:52,569
S-ar putea g?si
unele putere
179
00:18:52,611-->00:18:54,279
?antajul!
Nu o face Tweedle
180
00:18:54,321-->00:18:57,114
fi un om.
Fall, cad!
181
00:18:57,114-->00:18:59,199
Ei bi
e?
182
00:18:59,783-->00:19:01,994
Da, sunt de acord,
sunt de acord
183
00:19:01,994-->00:19:05,706
vom merge la
Brunnis
184
00:19:11,710-->00:19:13,796
Ce zici de un
alt s?rut?
185
00:19:13,838-->00:19:16,632
Avem o afacere
Stanley
186
00:19:16,632-->00:19:20,385
Hai du-te
Kai
187
00:19:33,730-->00:19:37,984
Buna ziua,
dormit carne
188
00:19:48,452-->00:19:52,080
Giggerota
r?i!
189
00:19:57,419-->00:20:00,628
Mmm - carne proasp?t? gust
mai bun dec�t congelat
190
00:20:00,628-->00:20:03,382
Tu - esti o
risip? de piele
191
00:20:03,465-->00:20:10,680
dar, prietena,
Giggerota va m�nca primul
192
00:20:14,600-->00:20:18,061
Cina este
anulat
193
00:20:23,692-->00:20:27,862
A fost s? m?n�nce
ficatul meu!
194
00:20:27,862-->00:20:31,074
L?sa?i-o pe prima planet?
locuibil? ve?i g?si
195
00:20:31,074-->00:20:34,786
Unde te duci?
M? voi �ntoarce la criostaz?
196
00:20:34,786-->00:20:36,496
criza este
de peste
197
00:20:36,496-->00:20:39,414
Protoblood limiteaz? timpul
meu din cele criotub
198
00:20:39,414-->00:20:41,916
Vrem s? mergem
la Brunnis
199
00:20:41,916-->00:20:45,211
planeta
str?mo?ilor mei
200
00:20:45,211-->00:20:46,295
De c
?
201
00:20:46,421-->00:20:51,092
Poate pe Brunnis putem g?si o cale
pentru tine de a tr?i, din criostaz?
202
00:20:51,092-->00:20:52,550
De c
?
203
00:20:52,592-->00:20:54,344
M-am g�ndit c?
poate vrei
204
00:20:54,385-->00:20:58,431
Eu nu am fost con?tient de faptul c? Brunnen G
deblocat secretele vie?ii
205
00:20:58,431-->00:21:00,017
?i
206
00:21:00,017-->00:21:02,519
Nu-mi d
resc
207
00:21:02,519-->00:21:04,812
Vre
u
208
00:21:04,938-->00:21:07,189
Ei bine - care
va ?ine ei
209
00:21:07,189-->00:21:11,568
Cred c? ar trebui s? ne �ntoarcem la pod ,
�ncepe de v�n?toare pentru Brunnis
210
00:21:11,568-->00:21:13,362
Ce vrei s? spui,
v�n?toare?
211
00:21:13,362-->00:21:18,282
Bucat? Inutil de robot gunoi acolo
nu ?tie dreapta coordonatele
212
00:21:18,282-->00:21:21,328
fa
213
00:21:21,328-->00:21:26,456
Acest semn simbolizeaz? c?l?torie
poporului meu �n lumina Universul
214
00:21:26,456-->00:21:31,920
Am �nv??at exacte coordonatele
Brunnis �n ?coal?
215
00:21:31,920-->00:21:35,548
Vrei s? spui c? suntem
intampla cu adevarat?
216
00:21:35,548-->00:21:38,384
Da
Oh
217
00:21:58,318-->00:22:03,657
Impulsurile de energie din aceste sateli?i par
s? aib? o influen?? stabilizatoare asupra Brunnis "descompunere soare
218
00:22:03,657-->00:22:05,534
Bine ai venit
acas? Kai
219
00:22:05,618-->00:22:07,577
Nu-mi
cas?
220
00:22:07,577-->00:22:13,249
Este locul str?mo?ilor mei
Iat?-ne du-te
221
00:22:36,770-->00:22:39,272
decelerare,
er
222
00:22:39,272-->00:22:44,778
50% putere
Dup? cum cere Stan
223
00:22:51,783-->00:22:55,162
Omul este
un idiot!
224
00:22:55,162-->00:23:00,250
25%?
�n timp ce solicita Stan
225
00:23:02,127-->00:23:05,671
Omul este
un idiot!
226
00:23:06,713-->00:23:08,383
F? ce
a!
227
00:23:08,383-->00:23:12,052
M? concentrare, eu
sunt de concentrare!
228
00:23:12,302-->00:23:15,430
Vom avea un impact suprafa?a
planetei �n 41 secunde
229
00:23:15,430-->00:23:16,806
40 ...
39 ...
230
00:23:18,474-->00:23:21,393
37 ...
36 ...
231
00:23:21,727-->00:23:24,313
Sc?derea,
er
232
00:23:24,313-->00:23:27,024
15%,
ah
233
00:23:27,128-->00:23:29,818
12%
234
00:23:30,193-->00:23:31,236
Sta
!
235
00:23:31,236-->00:23:33,571
- Lexx!
- Stan?
236
00:23:33,571-->00:23:37,950
- 22 ...
Te instrui la, er
237
00:23:40,454-->00:23:42,329
- 15 ...
- teren!
238
00:23:42,329-->00:23:46,291
Dup? cum
solicita, Stan
239
00:24:59,650-->00:25:03,402
aterizare
Perfect - da
240
00:25:03,444-->00:25:07,323
Omul este
un idiot!
241
00:25:35,056-->00:25:39,643
Trebuie s? fi fost
frumos, odat?
242
00:25:40,059-->00:25:43,605
Ca un copil am studiat
ancestral mea planet?
243
00:25:43,605-->00:25:46,775
N-am crezut c? voi
vedea cu ochii mei
244
00:25:46,775-->00:25:50,987
Se pare c? a ratat
de partid
245
00:26:10,296-->00:26:15,843
Ei alimentarea cu energie
a stabilizatori
246
00:26:16,469-->00:26:19,096
Mii de ani �n urm?
mea str?mo?ii construit stabilizatori
247
00:26:19,096-->00:26:21,348
pentru a preveni soare lor
de a merge supernova
248
00:26:21,348-->00:26:22,473
Supern
va?
249
00:26:22,556-->00:26:25,268
Scuz?-m?, dar dac? aceste
gadgeturi plutitoare este tot
250
00:26:25,268-->00:26:29,105
care a ?ine tot acest sistem de explozia
Eu votez c? am t?iat aceast? c?l?torie scurt
251
00:26:29,105-->00:26:31,524
Ei par a fi perfect
functional
252
00:26:31,524-->00:26:33,900
Oh, da? Atunci unde
este toat? lumea?
253
00:26:33,900-->00:26:41,700
Au plecat c�nd Brunnis soare
nu mai putea sustine viata pe planeta. Hm
254
00:26:42,742-->00:26:45,327
Este ceva
gre?it?
255
00:26:45,327-->00:26:49,206
�n studiile mele, am
�nv??at cerul Brunnis
256
00:26:49,206-->00:26:50,499
Aceast?
stea
257
00:26:50,499-->00:26:55,086
Nu am �nv??at despre
faptul c? stele
258
00:27:00,382-->00:27:04,427
Ce este asta?
Camera de memorie
259
00:27:04,427-->00:27:10,184
tot ce au ?tiut a
fost ?inut acolo
260
00:27:28,616-->00:27:33,079
Acesta este
unul mare cap
261
00:27:36,999-->00:27:42,420
Doar exact cum ave?i de g�nd
s? ne trece prin acele u?i?
262
00:27:55,974-->00:27:57,226
Salut?ri,
?l?tori
263
00:27:57,308-->00:27:59,394
pot licita v?
urez bun venit
264
00:27:59,478-->00:28:06,025
Aici pe Brunnis, �n aceste ziduri, ve?i g?si
cunoa?terea combinat? a nenumarate generatii de
265
00:28:10,028-->00:28:11,572
Noi
!
266
00:28:11,614-->00:28:16,494
Bla bla bla! Prostia.
Ethereal efemer, alegoric prostia
267
00:28:16,494-->00:28:21,080
plictiseala, tocit se ridica de la
defileul de ei buzelor insuportabile
268
00:28:21,080-->00:28:28,672
?i plute?te ca pene plictisitor de o pas?re lung
mort p�n? c�nd aterizeaz?, gol cu ??memorie obosit
269
00:28:28,672-->00:28:33,342
al?turi de picioarele
tale c?rnoase - ha!
270
00:28:34,384-->00:28:37,095
Oh, dar ea a
plecat acum
271
00:28:37,095-->00:28:42,308
oaspeti, departe, la fel ca to?i ceilal?i,
departe, departe
272
00:28:42,308-->00:28:48,189
Doar eu, Poet Man,
au ales s? r?m�n?
273
00:28:48,647-->00:28:51,024
Ei bine, OK, dac?
adev?rul fie spus
274
00:28:51,024-->00:28:53,610
nu a fost tocmai
o alegere
275
00:28:53,610-->00:28:56,070
, dar, fie
c?, poate
276
00:28:56,070-->00:29:03,368
Eu v? urez bun venit, c?l?torii �n memoria catacombele
din Brunnen G!
277
00:29:03,785-->00:29:07,540
Cine e el?
Poetul Omul
278
00:29:27,057-->00:29:31,645
Eu iau o mergem �n?
Desigur
279
00:29:31,645-->00:29:34,856
Desi
ur
280
00:29:40,861-->00:29:45,781
Er - cine e Poetman?
Un poet, poate
281
00:29:52,413-->00:29:57,001
Zile pline de ?oapte
?i murmure ?i geme
282
00:29:57,001-->00:30:02,422
Nop?i pline cu dorin?e,
?i resturi singur
283
00:30:03,881-->00:30:06,258
?tii, a fost vina
mea, dup? toate
284
00:30:06,258-->00:30:08,844
i-am cunoscut, am
fost l?s�nd Brunnis
285
00:30:08,844-->00:30:11,514
soarele
murea
286
00:30:11,514-->00:30:14,558
Dar am avut acest
partid adio,
287
00:30:14,558-->00:30:17,769
?i am f?cut c�teva
flori kaboo ?i
288
00:30:17,769-->00:30:21,356
bine, ?tii cele
kaboo, ha, ha!
289
00:30:21,356-->00:30:21,898
Boo
290
00:30:21,981-->00:30:24,985
Un prea multe,
?i Woo!
291
00:30:25,069-->00:30:32,365
Te trezesti patru zile mai tarziu si
intreaga planeta de gol
292
00:30:32,991-->00:30:39,247
?i apoi, ca interpretarea
unui trist c�ntec t?cut
293
00:30:39,247-->00:30:43,375
Pute?i trezi
din somn
294
00:30:43,375-->00:30:47,462
?i toat? lumea
a plecat
295
00:30:53,718-->00:30:57,139
S? me
gem
296
00:31:28,334-->00:31:32,086
Stai pe Lexx, ceas Lexx
mintea Lexx
297
00:31:32,086-->00:31:33,462
huh, dac? a? avea un corp, mi-ar -
cap
298
00:31:33,503-->00:31:34,838
Meta
!
299
00:31:34,922-->00:31:36,382
Fundul din
piele!
300
00:31:36,382-->00:31:38,800
�n cazul �n care este
de?euri de piele?
301
00:31:38,800-->00:31:43,471
Pute?i refer?, desigur, la
recent suicidar Stanley Tweedle
302
00:31:43,471-->00:31:45,516
Skinman arboreaz?
mare eroare
303
00:31:45,516-->00:31:49,268
Skinman ia Giggerota la
noi produse alimentare
304
00:31:49,310-->00:31:53,189
M? tem c? e imposibil,
oh mare ?i �mpu?it un
305
00:31:53,189-->00:31:55,900
Stanley Tweedle
nu este aici
306
00:31:55,900-->00:32:00,903
�n cazul �n care este de?euri de piele?
Nu ?tiu
307
00:32:00,903-->00:32:07,202
cu capul de metal va spune Giggerota,
sau Giggerota vor m�nca conserve alimentare
308
00:32:07,514-->00:32:09,746
Nu-ti pierde energia �ncerc�nd
pentru a for?a de cooperare meu
309
00:32:09,829-->00:32:14,123
nu am nici un sentiment de auto-conservare,
?i pot fi �ntotdeauna reasamblate
310
00:32:14,123-->00:32:18,795
Atunci cap de metal
are o excursie
311
00:32:20,380-->00:32:24,466
Ce-i a
ta?
312
00:32:24,466-->00:32:26,969
Nimic doar
v�ntul
313
00:32:26,969-->00:32:32,140
capului Metal nu spune
Giggerota adev?r
314
00:32:35,227-->00:32:39,272
fund piele m? face
s? vreau s? arunce
315
00:32:43,776-->00:32:46,987
�mi amintesc poze
de acest loc
316
00:32:46,987-->00:32:51,616
Este un tip de
bibliotec?
317
00:33:01,083-->00:33:04,170
Bine a?i venit , prieteni,
la camera Index
318
00:33:04,170-->00:33:10,425
�n acest loc este posibil s? ave?i pentru tine
numeroasele minuni ale recompense bogate vie?ii aici, pe Brunnis
319
00:33:10,425-->00:33:12,594
Oh, destul de
ei
320
00:33:12,636-->00:33:16,264
Uite, intr?.
Alege o u??
321
00:33:26,232-->00:33:30,193
Poate g?sim ceva aici
care v? vor ajuta s?
322
00:33:30,193-->00:33:34,322
Eu nu cauta
ajutor
323
00:33:41,745-->00:33:45,290
Ce toate semnele
�nseamn??
324
00:33:45,290-->00:33:46,707
Isto
ie
325
00:33:46,749-->00:33:51,962
praful care se va uita
praf!
326
00:33:51,962-->00:33:56,925
Cine vrea s? fie amintit
de praf lor ?!
327
00:34:01,262-->00:34:02,513
Recompense
Natura
328
00:34:02,596-->00:34:04,891
bogat? de
via??
329
00:34:04,891-->00:34:06,434
Natu
a!
330
00:34:06,434-->00:34:15,400
Oh, v? rog. Cuie Pound �n capul meu, dar
nu-mi cere s? zburde �n pustie saruta o ra??!
331
00:34:16,985-->00:34:19,904
Deci care
unul?
332
00:34:19,904-->00:34:22,614
Ace
a
333
00:34:25,076-->00:34:30,580
Pas?rea este simbolul
Brunnen G pentru via??
334
00:34:30,914-->00:34:32,291
Via
a
335
00:34:32,331-->00:34:34,960
dulce m
ster
336
00:34:35,002-->00:34:36,877
misterul
- ha!
337
00:34:37,399-->00:34:41,361
Via?a este mai
dulce mizeria
338
00:34:41,361-->00:34:42,466
Cum func?
oneaz??
339
00:34:42,466-->00:34:44,343
Am de g�nd s? te
readuc? la via?? Kai
340
00:34:44,385-->00:34:47,805
Asta e tot ce am
plecat de aici
341
00:34:47,805-->00:34:49,222
Zev
342
00:34:49,222-->00:34:51,640
C? simbol nu este
doar de via??
343
00:34:51,640-->00:34:55,186
Eu �nc? nu pot s? cred
c? ar fi uitat de mine
344
00:34:55,186-->00:34:58,439
nici m?car nu o
�ngrijire persoan??
345
00:34:58,439-->00:35:02,900
Vorbim despre o �n?elegere superioar? a
contemplative art?
346
00:35:02,900-->00:35:06,446
nu c? ei au recunoscut
vreodat? frumuse?ea de lucru
347
00:35:06,446-->00:35:11,160
dar nu se pot realiza ei
valoarea pierderii lor?
348
00:35:11,160-->00:35:13,411
Este un
test?
349
00:35:13,453-->00:35:16,079
Adic?, ei nu aveau
dreptul s? plece f?r? mine
350
00:35:16,079-->00:35:21,001
?i ei vor pl?ti pentru pierderea lor.
De aceea vorbesc cu tine
351
00:35:21,001-->00:35:22,878
Eu sunt
om
352
00:35:22,878-->00:35:27,674
Brunnis este
planeta mea acum
353
00:35:28,173-->00:35:30,885
Kai!
h!
354
00:35:35,806-->00:35:38,517
Zev
355
00:35:44,480-->00:35:49,068
Amintesc. Asta simbol - aceasta
�nseamn? explozie de via??
356
00:35:49,068-->00:35:50,820
Care este d
feren?a?
357
00:35:50,862-->00:35:53,865
Eu nu
tiu
358
00:35:54,239-->00:35:56,532
Ar trebui s?
urmeze o
359
00:35:56,616-->00:35:57,950
Ave
?
360
00:35:58,034-->00:36:03,123
Nu te uita la mine,
amice - ea te place
361
00:36:06,751-->00:36:07,792
Via
a
362
00:36:07,834-->00:36:10,253
dulce m
ster
363
00:36:10,253-->00:36:12,213
misterul
- ha!
364
00:36:12,213-->00:36:16,593
Via?a este mai
dulce mizerie
365
00:36:23,474-->00:36:25,434
Hei, stai o
secund?!
366
00:36:25,476-->00:36:29,104
Ce sunt eu ar
trebui s? fac?
367
00:36:36,486-->00:36:38,903
Gigger
ta!
368
00:36:39,029-->00:36:42,574
Noi s
na!
369
00:36:42,574-->00:36:44,994
Gigger
ta!
370
00:36:44,994-->00:36:48,037
V? c?
ta!
371
00:36:48,037-->00:36:51,374
Veni, veni,
veni!
372
00:36:51,374-->00:36:54,001
Giggerota!
373
00:36:54,001-->00:36:56,671
Noi v
ei!
374
00:36:56,671-->00:37:00,214
Gigger
ta!
375
00:37:00,256-->00:37:01,716
Ei bine,
bine
376
00:37:01,758-->00:37:06,554
Bine ai venit, mare Giggerota, Giggerota r?i
G�ndire carne
377
00:37:13,685-->00:37:19,316
Giggerota vrea gustul de piele, nu
carne �n boluri
378
00:37:19,316-->00:37:23,111
Da, da, am �n?eles.
Cau?i Stanley Tweedle.
379
00:37:23,111-->00:37:26,572
Giggerota trebuie de?euri de piele
pentru a acoperi mare eroare
380
00:37:26,572-->00:37:30,701
Asta e tot ce vrei?
Da
381
00:37:30,701-->00:37:36,624
Haide acum - cu siguran?? trebuie s? existe altceva
doriti langa aparatul bug mare ?.
382
00:37:36,624-->00:37:37,958
Da
383
00:37:37,958-->00:37:42,128
Giggerota �i place
- s? m?n�nce!
384
00:37:50,011-->00:37:52,678
Ah! Nu-i bine!
Prea s?rat!
385
00:37:52,678-->00:37:55,389
Suntem cu to?ii
s?rat, Mouldy!
386
00:37:55,389-->00:37:59,644
Giggerota va
�ncerca un alt!
387
00:37:59,852-->00:38:02,272
Nu ne m�nca, ai
nevoie de noi.
388
00:38:02,356-->00:38:04,815
Giggerota are nevoie doar
de de?euri de piele
389
00:38:04,815-->00:38:09,319
pentru a acoperi bug mare ori
de c�te ori vrea Giggerota
390
00:38:09,319-->00:38:11,280
Gigger
ta!
391
00:38:11,321-->00:38:15,116
Suntem predecesorii
umbra lui Divine.
392
00:38:15,116-->00:38:19,578
El nu se va odihni p�n? c�nd
noi ?i nava lui are spate.
393
00:38:19,578-->00:38:24,166
Nu conteaz? unde v? lua?i Lexx,
umbra lui, ve?i g?si.
394
00:38:24,166-->00:38:26,418
Torturi dvs. vor
fi legendar,
395
00:38:26,459-->00:38:29,796
?i moartea ar fi o
eliberare dulce.
396
00:38:29,796-->00:38:33,091
�n?elegi?
Da
397
00:38:33,091-->00:38:37,886
Giggerota va �ncerca - un alt!
A?tepta?i
398
00:38:37,886-->00:38:41,557
nu Giggerota doresc cu adev?rat s? m?n�nce
Dou? mii de ani creierul
399
00:38:41,557-->00:38:46,227
sau ar Giggerota
prefera acest lucru?
400
00:39:24,178-->00:39:26,556
Dexter
9.
401
00:39:26,556-->00:39:31,018
planetei secret? a
laptelui hr?nite b?ie?i.
402
00:39:31,018-->00:39:33,729
Dulci, carne de
licita?ie.
403
00:39:33,729-->00:39:35,898
Delicious
piele.
404
00:39:35,898-->00:39:39,650
?i de m?duv? osoas? v?
poate suge pe zile.
405
00:39:39,775-->00:39:43,320
Giggerota vrea
Giggerota poate avea
406
00:39:43,320-->00:39:45,365
?i mai
ult.
407
00:39:45,448-->00:39:47,825
Dar trebuie s? ne ajute
�n primul r�nd.
408
00:39:47,825-->00:39:51,035
Avem amintirile multe
mii am ucis,
409
00:39:51,035-->00:39:54,039
inclusiv unele care au
tr?it pe Brunnis.
410
00:39:54,039-->00:39:56,792
V? vom ghida prin
secretele sale.
411
00:39:56,792-->00:40:01,045
Dac? urma?i instruc?iunile noastre,
?i sc?pa ne de o mare problem? ...
412
00:40:01,045-->00:40:06,258
ne vom �ndeplini
visele plumpest.
413
00:40:11,221-->00:40:12,805
Ce-i cu tine,
Tweedle?
414
00:40:12,805-->00:40:13,848
De ce nu le
urmezi?
415
00:40:13,932-->00:40:19,562
De ce nu te plimba �n
c? u?a ?i du-te chiar mai departe prin?
416
00:40:19,562-->00:40:22,814
Pentru c? e?ti un la?, de aceea.
417
00:40:22,814-->00:40:24,316
Hei acolo
418
00:40:24,358-->00:40:26,318
Am o �ntrebare pentru tine
419
00:40:26,318-->00:40:30,614
Ce arde �n?untru?
420
00:40:30,614-->00:40:31,905
�?i spun
421
00:40:31,905-->00:40:33,908
singur?tate
422
00:40:33,908-->00:40:38,413
?i seama c? aceasta este calea
este �ntotdeauna o s? fie
423
00:40:38,413-->00:40:42,874
Ecourile goale ale inimii.
424
00:40:43,958-->00:40:46,962
Asta e una din liniile mele
425
00:40:46,962-->00:40:51,008
oh, ironia de toate
426
00:40:51,591-->00:40:54,301
Stii ce vrei
427
00:40:54,301-->00:40:56,845
Aceast? �mbr??i?are cald?
428
00:40:56,845-->00:41:01,392
Aceast? Tingle barbotare efervescent,
429
00:41:01,392-->00:41:06,187
acel sentiment, acel lucru numit
Dragoste
430
00:41:06,897-->00:41:10,441
Lurrve - ha!
431
00:41:10,774-->00:41:12,652
Nu e nici o dragoste aici
432
00:41:12,652-->00:41:17,531
dar pe acolo se afla o mare posibilitate
433
00:41:17,531-->00:41:21,617
necunoscut, misterios
434
00:41:23,807-->00:41:24,766
Acum, c�t de r?u o vrei?
435
00:41:25,601-->00:41:28,207
nu vrei?
436
00:41:28,208-->00:41:29,251
Dac? sunte?i cu adev?rat capabil
437
00:41:31,252-->00:41:32,420
pentru a merge la distan??
438
00:41:32,420-->00:41:34,962
spune
439
00:41:34,962-->00:41:37,965
"Vreau iubesc"
440
00:41:37,965-->00:41:42,303
Spune "Vreau dragoste
441
00:41:43,013-->00:41:45,931
Vreau iubesc! "
Vreau iubesc
442
00:41:49,475-->00:41:53,647
Oh! Da, da, da, da copilul!
- Ai de g�nd s?-l git
443
00:42:27,969-->00:42:29,428
Bine ai venit,
prieten
444
00:42:29,470-->00:42:33,015
Ati ales o cale
glorioas?.
445
00:42:33,057-->00:42:35,936
Experien?ele noastre devin
amintirile noastre
446
00:42:35,936-->00:42:43,441
Evenimentele amintit de via?a noastr? r?m�n puternic,
ne influen?eaz? mult peste efectiv? a acestora timp
447
00:42:43,441-->00:42:45,485
Noi le retr?i
mereu
448
00:42:45,485-->00:42:49,073
Nu e vorba c? noi nu te iubesc
Zev, �ntr-adev?r nu este.
449
00:42:49,073-->00:42:54,410
Este doar c?, uneori, copiii nu
se dovedesc a?a cum v? a?tepta?i. Asta e tot.
450
00:42:54,410-->00:42:57,496
- Ei nu �ndeplinesc standardul
- Nu e nimic personal.
451
00:42:57,496-->00:43:01,082
Vor avea grij? de voi foarte
bine �n casa holo-ingrijire.
452
00:43:01,082-->00:43:04,878
Sunt profe
ioni?ti.
453
00:43:18,432-->00:43:21,850
Unde s
nt?
454
00:43:26,605-->00:43:30,985
Dragostea. Un
porumbel �n cer
455
00:43:32,067-->00:43:36,155
pas?rea Destul, nu te pot
vedea pe mine cu m�na?
456
00:43:36,155-->00:43:44,080
Sunetul sferelor ecouri inima mea
Dup? cum am m? stabilesc l�ng? o plin? de via?? lance
457
00:43:46,581-->00:43:50,752
Tu nu ar crede cantitate
de fund am primit cu asta. Ah.
458
00:43:54,672-->00:43:58,634
Barbat, Barbat,
Barbat, Barbat ...
459
00:43:58,634-->00:44:00,135
Femeie,
emeie
460
00:44:01,637-->00:44:04,639
Femeie, Femeie,
femeie
461
00:44:04,639-->00:44:05,932
Da
462
00:44:06,015-->00:44:07,893
O fem
ie!
463
00:44:07,893-->00:44:10,520
Voi tr?i
din nou
464
00:44:10,520-->00:44:12,647
O ce
?!
465
00:44:12,647-->00:44:18,277
Sunte?i de sex feminin fertil
am fost de a?teptare pentru
466
00:44:18,652-->00:44:19,278
Ce vrei s?
spui?
467
00:44:19,362-->00:44:21,530
Aparatul trebuie s? fie
arestat sau ceva, amice
468
00:44:21,530-->00:44:22,656
Eu nu sunt
fertil
469
00:44:22,740-->00:44:24,490
Eu nu sunt nici
de sex feminin
470
00:44:24,532-->00:44:30,037
Sunt Stanley Tweedle,
eu sunt tot om!
471
00:44:30,037-->00:44:34,584
Au Am o surpriz?
pentru tine
472
00:44:38,044-->00:44:39,713
Lemmee
erge!
473
00:44:39,713-->00:44:45,469
Pe aici, oh obiect fertil
al dorintei abandonat
474
00:44:48,805-->00:44:51,264
?i acum Zev, repeta?i
dup? mine.
475
00:44:51,264-->00:44:56,895
- "Sunteti confortabil, drag??"
- "Sunteti confortabil, drag??"
476
00:44:56,895-->00:44:58,313
Foarte bine
Zev.
477
00:44:58,354-->00:45:02,942
Lectur? dvs. a fost o abatere
de 8,3% din standard.
478
00:45:02,942-->00:45:06,362
�n acest ritm va fi
eligibile pentru banca so?ie �n mai pu?in de ?ase ani.
479
00:45:06,362-->00:45:08,488
Nu c? face
fericit?
480
00:45:08,488-->00:45:12,868
- Fericit fericit matroan?
- Bun?.
481
00:45:13,953-->00:45:16,454
Aceste amintiri
sunt istoria,
482
00:45:16,537-->00:45:19,581
?i ca atare nu poate
fi schimbat?
483
00:45:19,581-->00:45:23,628
dar ai ales
propriul viitor
484
00:45:23,628-->00:45:28,299
Aici, �n aceast? camer?, suferin?a ta se termin?
485
00:45:28,299-->00:45:33,094
?i explozie dumneavoastr? de via?? �ncepe
486
00:45:33,094-->00:45:35,680
Zev?
487
00:45:35,680-->00:45:38,350
Zev!
488
00:45:39,851-->00:45:42,561
Kai!
489
00:45:42,727-->00:45:46,356
esti -
Alive!
490
00:45:46,607-->00:45:49,651
�n via??
491
00:45:49,818-->00:45:53,363
?i eu vrei
492
00:45:54,823-->00:45:59,952
Sunt �n via?? -
E?ti �n via??
493
00:45:59,952-->00:46:02,829
Deci, �n via??
494
00:46:02,829-->00:46:08,584
iar acum eu, pentru totdeauna
495
00:46:10,545-->00:46:14,632
?i vreodat?
496
00:46:14,714-->00:46:21,180
Vei iubi
Vei iubi
497
00:46:42,074-->00:46:45,076
Pentru totdeauna
498
00:46:45,076-->00:46:47,245
?i vreodat?
499
00:46:47,245-->00:46:51,290
?i vreodat?
500
00:46:51,707-->00:46:57,879
Vei iubi
Vei iubi
501
00:47:09,223-->00:47:11,934
Kai?
502
00:47:17,813-->00:47:18,981
Uite
503
00:47:18,981-->00:47:25,362
Nu ?tiu ce se �nt�mpl? aici, dar
faci o mare gre?eal?
504
00:47:26,655-->00:47:28,531
Acum, unde
eram?
505
00:47:28,531-->00:47:29,490
Oh
a
506
00:47:29,532-->00:47:31,910
- actul de
crea?ie
507
00:47:31,910-->00:47:38,374
procrearea creator
Crearea unui nou "creator"
508
00:47:38,374-->00:47:41,335
?i trebuie s? m?rturisesc
am fost obtinerea �ngrijorat acolo pentru o vreme.
509
00:47:41,335-->00:47:44,547
Mi-era team? c? o s? fie
ultima din linia mea
510
00:47:44,547-->00:47:49,176
un dezastru catastrofal pentru
univers, dac? m? �ntrebi pe mine
511
00:47:49,176-->00:47:52,596
Dar vocea mea nu va fi redus
la t?cere a?a de u?or.
512
00:47:52,596-->00:47:57,183
Cu adev?rat reclama poate crea
oric�nd �n moduri neortodoxe.
513
00:47:57,183-->00:48:03,022
Acum, �mi pare r?u dac? aceasta este un pic cam dur cu tine, dar
?tii ceva?
514
00:48:03,189-->00:48:05,482
�mi place un
pic echimoze
515
00:48:05,482-->00:48:11,111
adaug? o nuan??
anumite -
516
00:48:16,618-->00:48:23,998
La urma urmei - nu turna acest tip de creativitate
pe apa s�mbetei
517
00:48:38,303-->00:48:43,099
linie meu va
tr?i din nou
518
00:48:56,820-->00:48:59,614
Kai - ceea ce
este asta ?
519
00:48:59,614-->00:49:03,033
Cred c? este
explozia de via??
520
00:49:03,033-->00:49:04,868
rafal? - a fost
cuv�ntul cheie aici
521
00:49:04,994-->00:49:06,662
Life - ex
lozie.
522
00:49:06,662-->00:49:08,455
Bubble -
pargere
523
00:49:08,455-->00:49:10,666
Vezicii urinare -
de spargere.
524
00:49:10,666-->00:49:11,999
A se v
dea
525
00:49:12,041-->00:49:16,838
sensul e de
vanzare, prieten
526
00:49:19,507-->00:49:23,343
?i doar a?i
cump?rat o
527
00:49:27,097-->00:49:30,642
Citizen, ai
ales moartea,
528
00:49:30,642-->00:49:35,730
?i prin ea darul
vie?ii ve?nice
529
00:49:43,695-->00:49:47,574
Fiind mort nu
va nu m?
530
00:49:47,574-->00:49:49,450
Ce este, or
anismul?
531
00:49:49,450-->00:49:50,910
La doar
coaj?
532
00:49:50,951-->00:49:55,413
O superficial
coaj?, ?ubred?
533
00:49:55,413-->00:49:58,041
?i sufletul nu
poate fi etern
534
00:49:58,041-->00:50:02,922
, dar s?m�n?a va
cre?te mereu
535
00:50:03,589-->00:50:08,718
Acum, s?m�n?a mea
a unei nave
536
00:50:08,718-->00:50:10,553
trebuie s? fii
glume?ti
537
00:50:10,553-->00:50:12,638
Moartea ta nu
va fi rapid.
538
00:50:12,847-->00:50:18,976
Acesta va fi jucat pentru a permite gandurile tale,
cuno?tin?ele
539
00:50:18,809-->00:50:21,729
memorie s? se extind? ?i la o rat?
care poate fi absorbit? �n mod corespunz?tor,
540
00:50:21,729-->00:50:23,898
dar te vei simti
nici o durere
541
00:50:23,898-->00:50:29,529
�mbr??i?at a?a cum v? afla?i
�n explozie de via??
542
00:50:32,740-->00:50:38,244
Deci - sunte?i pe picior de lespede,
?i a?i ales s? fie feliat �n dou?
543
00:50:38,244-->00:50:39,996
Felici
?ri
544
00:50:39,996-->00:50:43,541
m-am g�ndit despre a lua
plimbare de ras dar
545
00:50:43,541-->00:50:45,376
nu .
.
546
00:50:45,376-->00:50:51,131
Ei nu merit? amintirile mele
�n bibliotec? lor de mintea mici
547
00:51:06,312-->00:51:09,022
Kai!
548
00:51:11,690-->00:51:16,071
Femeie. Moliciune.
549
00:51:16,779-->00:51:20,116
Piept
550
00:51:20,365-->00:51:23,576
Atinge
551
00:51:24,619-->00:51:28,791
Am sa-ti imaginezi. M? g�ndesc la tine
552
00:51:28,791-->00:51:32,459
Te posed?
553
00:51:32,918-->00:51:35,504
Nu sunt o femeie!
554
00:51:35,504-->00:51:38,716
Cred c? ve?i fi de acord aceast? solicit? o poezie
555
00:51:38,716-->00:51:42,302
E?ti nebun!
556
00:51:44,262-->00:51:49,517
Plutitoare de-a lungul surf ?optind
557
00:51:49,517-->00:51:56,816
�n c?utarea unui domiciliu
Am spion o plaj? - tu, ca un vis fecund
558
00:51:57,774-->00:52:01,321
?i introduce?i -
559
00:52:12,704-->00:52:16,958
Mul?umesc. Mul?umesc, mul?umesc, mul?umesc
, v? mul?umesc, v? mul?umesc
560
00:52:21,046-->00:52:22,922
Cine e
te?
561
00:52:22,922-->00:52:24,506
Zev
562
00:52:24,506-->00:52:27,343
Kai
563
00:52:28,635-->00:52:33,307
Guess din nou, skinman
Ce faci aici?
564
00:52:34,683-->00:52:39,604
Ah, ce zici de o mul?umire?
Doar m? de aici, da?
565
00:52:39,604-->00:52:43,149
Giggerota ?i skinman va
fi o echip? acum, bine?
566
00:52:43,149-->00:52:44,482
Ce
567
00:52:44,482-->00:52:47,569
Giggerota este de partea
lui skinman acum
568
00:52:47,569-->00:52:50,030
traversa stomacuri
Giggerota lui.
569
00:52:50,030-->00:52:54,159
Giggerota ?i skinman
vor lucra �mpreun?
570
00:52:54,201-->00:52:55,951
�n cazul �n care
sunt Zev ?i Kai?
571
00:52:55,951-->00:52:58,871
Prietena ?i prietenul sunt
din nou pe marile bug
572
00:53:00,331-->00:53:06,086
acum - nu Giggerota ?i skinman-am �n?eles?
Hmm
573
00:53:08,421-->00:53:11,966
via?? ve?nic??
Nu chiar
574
00:53:11,966-->00:53:13,259
Acesta este un
job in vanzari
575
00:53:13,301-->00:53:17,387
Este doar lame ?i oase
?i s�nge, prietene.
576
00:53:17,387-->00:53:24,561
Vei fi nimic, dar datele pe un disc,
c? nimeni nu va pasa vreodat? despre
577
00:53:27,813-->00:53:30,441
Nu
578
00:53:32,611-->00:53:35,321
Kai
579
00:54:58,855-->00:55:01,566
Kai
580
00:55:24,586-->00:55:26,463
Sunteti sigur acesta
este modul corect?
581
00:55:26,505-->00:55:29,633
Nu-mi amintesc aceste lucruri
Trust Giggerota
582
00:55:29,633-->00:55:33,052
Giggerota cunoa?te modul �n care
Unde te duci?
583
00:55:33,052-->00:55:37,055
Skinman sta
aici
584
00:55:41,226-->00:55:44,686
voi a?tepta doar
aici, atunci?
585
00:55:44,686-->00:55:47,397
BIN
?
586
00:55:48,983-->00:55:51,778
Alo
587
00:56:38,944-->00:56:41,238
Dou? �m
reun?
588
00:56:41,238-->00:56:46,160
Pentru a partaja explozia de via?? cu un alt
este cel mai mare cadou
589
00:56:46,160-->00:56:50,163
?i a?a
va fi
590
00:56:58,920-->00:57:04,884
Deci - sunte?i pe picior de lespede,
?i a?i ales s? fie feliat �n dou?
591
00:57:04,884-->00:57:07,845
Felici
?ri
592
00:58:13,571-->00:58:15,991
Principalele celulele de putere
sunt acum redirec?ionate
593
00:58:15,991-->00:58:19,452
la dezactivarea de
control stabilizator
594
00:58:19,452-->00:58:24,456
Observa?ii - a?i �nceput
destabilizarea procedur?
595
00:58:41,555-->00:58:44,725
Dezactivarea de control
stabilizator
596
00:58:44,725-->00:58:48,269
va duce la descompunere total? de soare
Brunnis ?i supernova complet
597
00:58:48,310-->00:58:49,980
Supernova
?!
598
00:58:49,980-->00:58:52,773
Rezultate supernova
explozie
599
00:58:52,773-->00:58:59,780
va consuma aceast? planet? ?i sistemul solar
incadrand �n exact 47 minute ?i 11 secunde
600
00:59:10,873-->00:59:16,003
47 minute de stabilizator
de dezactivare
601
00:59:18,588-->00:59:23,051
Ce faci?
Vei ne omoare pe to?i!
602
00:59:23,051-->00:59:24,427
Nu to
te.
603
00:59:24,427-->00:59:26,012
Numai prietena
si prietenul
604
00:59:26,012-->00:59:30,182
Giggerota ?i skinman
va zbura departe pe mare bug
605
00:59:30,182-->00:59:32,058
Ai spus c? sunt
deja pe Lexx
606
00:59:32,100-->00:59:34,353
Chiar Giggerota
se afl? uneori.
607
00:59:34,353-->00:59:39,064
Giggerota f?cut afacere
cu creierul.
608
00:59:43,527-->00:59:49,282
Se revenit la toate
sistemele obi?nuite.
609
01:00:25,524-->01:00:26,775
mul?um
sc.
610
01:00:26,817-->01:00:29,320
Stabilizatori
reactivat
611
01:00:29,320-->01:00:30,904
Skin
y?
612
01:00:31,030-->01:00:32,863
Giggerota
de r?u
613
01:00:32,863-->01:00:36,742
Giggerota vrut doar s?
fiu singur cu skinman
614
01:00:36,742-->01:00:39,704
�ntr-ad
v?r?
615
01:00:39,870-->01:00:43,749
Giggerota crede
skinman este moale
616
01:00:43,749-->01:00:49,045
Giggerota crede skinman este frumos.
617
01:00:49,045-->01:00:50,671
Ma Dai
...
618
01:00:50,797-->01:00:54,258
Las? prietena si
prietenul din spatele
619
01:00:54,258-->01:01:01,765
Giggerota ?i skinman face Lexx
propriul privat nava dragostea nava lor
620
01:01:01,765-->01:01:05,101
Dragos
ea?
621
01:01:05,309-->01:01:08,312
Ce anume vrei
s? spui ...
622
01:01:08,312-->01:01:10,482
... de nav?
dragoste?
623
01:01:10,524-->01:01:12,692
Giggerota are
mari poftele
624
01:01:12,775-->01:01:15,276
?i nu doar pentru
produse alimentare
625
01:01:15,276-->01:01:18,279
Giggerota vrea s? fac?
dragoste pentru totdeauna.
626
01:01:18,279-->01:01:22,951
Are skinman vreau faci
dragoste cu Giggerota?
627
01:01:33,377-->01:01:34,712
Nu v
i
628
01:01:34,796-->01:01:38,339
l?sa Zev
?i Kai.
629
01:01:38,339-->01:01:40,759
Nu voi l?sa prietenii mei
630
01:01:40,759-->01:01:44,095
ok
631
01:01:57,356-->01:02:03,612
putere principal este acum
deturnat de la sisteme regulate
632
01:02:43,439-->01:02:47,611
la dezactivarea de
stabilizatori
633
01:02:48,028-->01:02:53,116
Stabilizatori reactivate.
Puterea este returnat la tot regulat sistemele
634
01:03:37,071-->01:03:41,993
Giggerota este obosit
de jocuri de piele
635
01:03:49,207-->01:03:52,544
De?euri de
piele
636
01:04:11,895-->01:04:15,773
Giggerota nu are nevoie de de?euri de
piele pentru a acoperi mare eroare
637
01:04:15,773-->01:04:18,943
Giggerota are nevoie doar
pierdere de piele de m�n?
638
01:04:18,985-->01:04:23,865
Putere principal este acum deturnat de la
sisteme regulate pentru dezactivarea de stabilizatori
639
01:05:46,729-->01:05:50,317
?i este cu mare m�ndrie
c? conferi voi, Krato,
640
01:05:50,317-->01:05:54,571
medalia de onoare final pentru �nfr�ngerea
insectele �n b?t?lia de la Wirin
641
01:05:54,571-->01:06:02,077
Toate Brunnen G, toate ras? uman? sunt
totdeauna �n contul dvs. de crean??
642
01:06:09,835-->01:06:11,919
Zilele trec
repede acum
643
01:06:11,919-->01:06:14,796
?i soarele nostru
continu? s? moar?
644
01:06:14,796-->01:06:18,217
M? tem c? o zi, Brunnis
va face acela?i
645
01:06:18,217-->01:06:23,180
?i va trebui s?
pleca, du-te la -
646
01:06:24,763-->01:06:26,015
Stanley T
eedle!
647
01:06:26,015-->01:06:27,267
Stanley T
eedle?
648
01:06:27,350-->01:06:30,770
Timpul Profetul, numele meu
nu este Stanley Tweedle.
649
01:06:30,770-->01:06:33,522
- Numele meu este, er -
- Nu conteaz?!
650
01:06:33,522-->01:06:35,900
Prin vedea �n
viitor dribleze
651
01:06:35,900-->01:06:39,111
Eu ?tiu c? 5000 ani
dup? moartea ta,
652
01:06:39,111-->01:06:43,531
Stanley Tweedle va vizita
catacombele de memorie Brunnen G.
653
01:06:43,531-->01:06:44,782
El va atinge
memoria
654
01:06:44,866-->01:06:48,620
Ah, dar �ntrebarea mea a fost de aproximativ
depozitele de minerale pe Aureliun 4
655
01:06:48,620-->01:06:51,038
Uit? de depozitele
de minerale!
656
01:06:51,038-->01:06:52,789
Acest lucru este
important.
657
01:06:52,831-->01:06:56,585
Stanley, tu e?ti singurul care
o poate salva Kai ?i Zev.
658
01:06:56,585-->01:07:01,006
Trebuie s? mergi la
sec?iunea 83, r�ndul 249,
659
01:07:01,006-->01:07:02,466
complot
35!
660
01:07:02,466-->01:07:04,966
Nu ve?i g?si un
capac de piatr?.
661
01:07:04,966-->01:07:06,301
Ridica
i-l.
662
01:07:06,343-->01:07:10,181
- Dar
- Du-te acum!
663
01:07:17,770-->01:07:20,982
Sec?iunea 83,
r�ndul 249
664
01:07:20,982-->01:07:24,944
complot
- 30?
665
01:07:29,114-->01:07:31,199
5!
666
01:07:31,240-->01:07:34,035
Bin
667
01:07:36,871-->01:07:43,043
Dezactivarea stabilizatori
acum intr? etapa 2
668
01:08:18,867-->01:08:19,701
Gigger
ta!
669
01:08:19,785-->01:08:23,830
�n cazul �n care este aranjament perfect?
de molecule de carbon, iubitul meu Zev?
670
01:08:23,830-->01:08:26,749
Girlmeat decis s?
r?m�n? pe Brunnis
671
01:08:26,749-->01:08:30,586
Girlmeat ?i boymeat a decis s?
tr?iasc? p�n? la ad�nci b?tr�ne?i.
672
01:08:30,628-->01:08:34,382
Ce ai f?cut
cu ea?
673
01:08:36,091-->01:08:36,925
Lex
!
674
01:08:36,967-->01:08:43,139
Setat curs raz? 4497
??invers ax? 027
675
01:08:43,139-->01:08:43,931
fundul din
piele
676
01:08:43,973-->01:08:47,519
Eu insist s?-mi spui ce ai
au f?cut cu magnific Zev!
677
01:08:47,477-->01:08:48,102
Lex
!
678
01:08:48,269-->01:08:55,233
Lexx, raz? curs stabilit
4497 ??invers ax? 027!
679
01:08:55,400-->01:08:56,443
Poor Zev
frumos
680
01:08:56,485-->01:08:58,696
ceva groaznic sa
�nt�mplat, am calcula o
681
01:08:58,696-->01:08:59,446
Bug
682
01:08:59,488-->01:09:04,491
Giggerota are m�na.
S? ne mi?c?m!
683
01:09:33,017-->01:09:35,186
Sec?iunea
83
684
01:09:35,228-->01:09:37,730
r�nd
46
685
01:09:37,897-->01:09:39,357
247
..
686
01:09:39,399-->01:09:39,900
248
..
687
01:09:39,982-->01:09:42,776
249
..
688
01:09:42,776-->01:09:45,570
teren
35
689
01:09:46,863-->01:09:48,615
32 .
.
690
01:09:48,615-->01:09:50,825
33 .
.
691
01:09:50,951-->01:09:52,411
34 .
.
692
01:09:52,619-->01:09:55,453
35
693
01:10:03,296-->01:10:06,006
Cine este ea?
Cine-i acolo?
694
01:10:06,006-->01:10:08,048
Zev
695
01:10:08,048-->01:10:09,091
Sta
?
696
01:10:09,133-->01:10:10,384
Sunteti
bine?
697
01:10:10,468-->01:10:15,056
V? rug?m - doar scoate-m? de aici
OK
698
01:10:16,432-->01:10:19,435
- er -
cum?
699
01:10:21,686-->01:10:27,316
Supernova va avea loc �n
24 minute ?i 38 secunde
700
01:10:27,441-->01:10:31,738
Brains min?it! Brains tr?dat Giggerota!
- Nu!
701
01:10:31,612-->01:10:32,988
Gigger
ta!
702
01:10:33,155-->01:10:37,533
S? ne asculte
Trebuia s? aduc? �napoi Stanley Tweedle ...
703
01:10:37,533-->01:10:40,871
nu doar
m�na.
704
01:10:40,871-->01:10:43,706
Lexx cunoa?te vocea.
Este r?spunde numai la el.
705
01:10:43,706-->01:10:44,374
Da
706
01:10:44,500-->01:10:47,333
Primi Stanley Tweedle
?i s?-l aducem aici.
707
01:10:47,333-->01:10:50,044
Stabilizatorii sunt aproape
complet retrase.
708
01:10:50,044-->01:10:54,008
Trebuie s? gr?bim, sau vom
fi nimicit pe to?i. !
709
01:10:54,090-->01:10:56,761
Hai! Hai!
Hai!
710
01:10:56,761-->01:10:59,470
Giggerota va aduce �napoi
de?euri de piele
711
01:10:59,470-->01:11:06,310
dar acest lucru nu este de peste
712
01:11:19,947-->01:11:21,616
Stan, haide!
713
01:11:21,616-->01:11:24,952
Stai, stai, cred c? pot g?si o cale p�n? la tine
714
01:11:24,952-->01:11:28,955
trebuie s? existe sc?ri sau ceva
715
01:11:57,774-->01:11:59,942
Procedura de Destabilisation complet.
716
01:11:59,942-->01:12:05,446
Supernova va �ncepe �n 18 minute ?i 6 secunde
717
01:12:09,993-->01:12:13,454
- Stan!
- Zev!
718
01:12:17,540-->01:12:20,377
Stan!
719
01:12:33,971-->01:12:37,600
Stan
720
01:12:53,574-->01:12:56,200
Zev!
721
01:13:51,834-->01:13:56,130
M? simt cu totul mai bine
722
01:13:56,130-->01:13:59,258
Mul?umesc
723
01:14:04,512-->01:14:06,389
A fost ca stea
724
01:14:06,389-->01:14:09,933
Scuza?i-m?
725
01:14:11,727-->01:14:14,773
Ajutor!
726
01:14:40,004-->01:14:44,298
Taci, carne de zbor
727
01:14:46,967-->01:14:53,849
Lex
!
728
01:14:55,057-->01:14:56,934
Lex
.
729
01:14:57,852-->01:15:05,567
Acest lucru este
Stanley Tweedle.
730
01:15:05,693-->01:15:12,990
Acest lucru este
Stanley Tweedle!
731
01:15:15,618-->01:15:17,412
Ce sa �nt�mplat
cu m�na ta?
732
01:15:17,412-->01:15:19,622
Giggerota a luat-o
- Giggerota?
733
01:15:19,622-->01:15:23,291
Chiar �nainte de a oprit
de stabilizatori
734
01:15:23,291-->01:15:28,921
Atunci soarele
va Supernova
735
01:15:32,550-->01:15:36,135
Lexx, eu sunt
c?pitanul vostru.
736
01:15:36,135-->01:15:39,389
Plecare aceast?
planet? imediat!
737
01:15:39,389-->01:15:42,226
Lexx, m?
auzi?
738
01:15:42,226-->01:15:45,979
Plecare aceast? planet? imediat.
Acest lucru este Stanley Tweedle, Lexx!
739
01:15:45,979-->01:15:50,858
m? auzi?
Plecare aceast? planet? imediat!
740
01:15:51,901-->01:15:55,821
Dup? cum
instrui, Stan
741
01:16:01,200-->01:16:02,244
Ce
742
01:16:02,326-->01:16:08,874
Nu, min?i thinkmeat.
Giggerota te va m�nca!
743
01:16:20,510-->01:16:23,096
Oh mare, asta e
doar o mare
744
01:16:23,096-->01:16:25,307
am ?tiut c? ar trebui s?
am o aruncat �n spa?iu
745
01:16:25,391-->01:16:27,057
A f?cut o �n?elegere
cu creier
746
01:16:27,057-->01:16:31,770
�n primul r�nd ea se stinge stabilizatorii ?i scap? de noi,
iar acum ea furat Lexx.
747
01:16:31,770-->01:16:35,733
O afacere sensibil, poate
Ce?
748
01:16:35,733-->01:16:37,609
Eu sunt ultimul
din Brunnen G
749
01:16:37,609-->01:16:40,236
Finalul ma �nseamn?
sf�r?itul profe?iei
750
01:16:40,236-->01:16:43,739
Eu nu pot fi cel care distruge
ordinea lor atunci c�nd nu mai exist?
751
01:16:45,199-->01:16:45,950
Sta
!
752
01:16:46,117-->01:16:51,121
Asta nu e.
Avem de a transforma stabilizatorilor din nou, acum
753
01:16:59,920-->01:17:05,341
Supernova va �ncepe �n
11 minute 6 secunde
754
01:17:05,884-->01:17:08,386
Bine Stan, ai privit,
?tii cum s? faci acest lucru
755
01:17:08,470-->01:17:09,845
Bine,
ine
756
01:17:09,845-->01:17:12,766
Uite, eu nu sunt foarte
bine sub presiune. OK
757
01:17:12,766-->01:17:14,225
Am fost �n
picioare aici
758
01:17:14,225-->01:17:15,894
?i am �ntins m�na
mea a?a ?i eu
759
01:17:15,977-->01:17:19,187
- a fost
ceasta
760
01:17:23,191-->01:17:28,822
Observa?i -Nu ati selectat incorect
acces la control de stabilizare sistem
761
01:17:28,822-->01:17:35,369
Aceasta este o �nc?lcare a Legii de control Stabilizator,
cod 1, subsec?iunea 1, alineatul 1
762
01:17:35,160-->01:17:38,914
Dac? selec?ia urm?tor este
incorect, va fi distrus
763
01:17:38,914-->01:17:42,375
A mu?cat m�na mea off!
Am un pic de g�ndire aici probleme, bine?
764
01:17:42,375-->01:17:44,710
Ai zece b?t?i de inim?
pentru a face selectia
765
01:17:44,710-->01:17:46,795
V? rug?m s? �ncerca?i din nou
OK Stan, cred c?
766
01:17:46,795-->01:17:48,672
OK,
K
767
01:17:48,672-->01:17:50,258
er, er, aceasta
Poate?
768
01:17:50,258-->01:17:52,342
Trebuie s?
fii sigur
769
01:17:52,384-->01:17:57,680
OK, ?tiu, ?tiu ce
o fi fost, er,
770
01:17:58,348-->01:18:00,850
Sta
!
771
01:18:00,850-->01:18:04,145
Eu ?
iu
772
01:18:05,312-->01:18:06,564
a fost a
easta!
773
01:18:06,606-->01:18:09,025
mul?umesc. Stabilizatori
reactiva?i
774
01:18:09,108-->01:18:14,403
Se returnate toate
sistemele obi?nuite
775
01:18:22,329-->01:18:25,455
Ce
776
01:18:32,045-->01:18:33,088
Stan, ai
acut-o
777
01:18:33,172-->01:18:37,549
stabilizare a Brunnis soare
va avea loc �n 12 minute 15 secunde.
778
01:18:37,549-->01:18:41,512
�nc? o dat?, Manly
Stanley salveaz? ziua.
779
01:18:41,512-->01:18:44,557
Cred c?
nu
780
01:18:49,477-->01:18:54,565
Supernova va �ncepe �n
10 minute 43 secunde
781
01:18:54,565-->01:18:56,024
Ei bine, ce
�nseamn? asta?
782
01:18:56,066-->01:18:58,235
Aceasta �nseamn? c?
profe?ia este fals
783
01:18:58,235-->01:19:01,447
ultima Brunnen G va expira
�n timp ce umbra lui �nc? tr?ie?te
784
01:19:01,447-->01:19:02,281
Nu
785
01:19:02,323-->01:19:03,991
Trebuie s? fie ceva
ce putem face
786
01:19:04,032-->01:19:05,992
Nu putem face s?
plece mai repede?
787
01:19:06,034-->01:19:09,662
Nu, nu e corect,
e doar corect
788
01:19:10,288-->01:19:12,999
Nu este nimic mai
mult putem face
789
01:19:13,041-->01:19:15,043
Prea t
rziu
790
01:19:15,043-->01:19:21,423
Uit?-te la fa?a mea
- este ultimul ai vreodat? o s? vede?i
791
01:19:35,478-->01:19:40,273
Vrei s? mi se al?ture �n
uitam de supernova?
792
01:19:40,273-->01:19:45,736
Este o dat? �ntr-o
experien?? de via??
793
01:20:10,508-->01:20:11,968
Nu
794
01:20:11,968-->01:20:15,221
Nu! Vino �napoi aici,
care zboar? din carne
795
01:20:15,263-->01:20:19,852
Giggerota tine comenzi.
�ntoarce-te!
796
01:20:49,127-->01:20:52,339
Este f
umos
797
01:21:29,162-->01:21:33,626
Oh univers de
suferin??
798
01:22:08,824-->01:22:11,326
Boo
!
799
01:23:33,608-->01:23:34,234
Lex
!
800
01:23:34,318-->01:23:37,236
Trebuie s? ne p?r?seasc?
imediat acest sistem!
801
01:23:37,236-->01:23:38,780
De ce neascultarea
Stanley Tweedle?
802
01:23:38,780-->01:23:43,158
Eu fac cum ai cere
Atunci de ce nu pleci acest sistem la o dat??
803
01:23:43,158-->01:23:49,415
Sunt fiind controlat de ceva
mult mai puternic dec�t mine.
804
01:24:11,643-->01:24:14,437
Cine e?ti
tu?
805
01:24:14,437-->01:24:18,190
Eu sunt Brunnis
Sun.
806
01:24:18,190-->01:24:20,609
Eu sunt Blue
Star.
807
01:24:20,609-->01:24:26,573
Suntem �mpreun?, Kai,
ultimul din Brunnen G.
808
01:24:28,534-->01:24:30,117
?tii numele
meu?
809
01:24:30,159-->01:24:31,410
Da
810
01:24:31,452-->01:24:34,789
Am ?tiut mult timp �nainte s?
te na?ti pe care le, Kai,
811
01:24:34,789-->01:24:39,418
ar fi �nrobit
de umbra lui,
812
01:24:39,418-->01:24:42,338
care le-ar sc?pa de
zona �ntunecat?,
813
01:24:42,338-->01:24:45,340
?i care le-ar veni s? Brunnis. I>
814
01:24:45,382-->01:24:48,301
Dar am fost cel care a sugerat vine aici
815
01:24:48,301-->01:24:49,844
Da. I>
816
01:24:49,844-->01:24:54,641
pe care ai f?cut, Zev de B3Ki> i>
817
01:24:57,809-->01:25:01,354
Er, scuza?i-m?, dar dac? ?tii at�t de mult, er
818
01:25:01,354-->01:25:03,607
--Ar putea sa ne spui viitorul nostru?
819
01:25:03,607-->01:25:05,233
nr. I>
820
01:25:06,568-->01:25:13,157
V? va spune c? ast?zi nu este
ziua s? se bucure de moarte. i>
821
01:25:13,323-->01:25:19,370
Ast?zi este ziua noastr? - la Supernova, i>
822
01:25:19,913-->01:25:22,957
�mpreun? i> i>
823
01:25:24,000-->01:25:28,379
Vom ve?i vedea din nou, �n urm?torul ciclu de timp, i>
824
01:25:28,379-->01:25:31,799
cum am a?i v?zut �n ultimul. I>
825
01:25:31,799-->01:25:35,092
i>
826
01:25:48,563-->01:25:51,273
Kai?
827
01:25:55,737-->01:26:00,949
Eu am doar un pic via??
artificial din st�nga.
828
01:26:00,949-->01:26:06,955
Planeta de str?mo?ii mei
este la fel de bun un loc ca oricare
829
01:26:14,211-->01:26:17,673
La revedere
Zev
830
01:26:22,803-->01:26:25,430
Nu
831
01:26:26,474-->01:26:30,519
Ai fost adus �napoi
pentru un motiv
832
01:26:34,730-->01:26:38,400
Vino cu noi
Kai.
833
01:26:39,693-->01:26:43,029
Vino cu
mine
834
01:27:00,128-->01:27:01,046
Lex
!
835
01:27:01,129-->01:27:03,841
Ne scoate din acest sistem la
fel de repede ca tine poate
836
01:27:03,841-->01:27:07,968
Dup? cum
solicita, Stan
837
01:27:33,158-->01:27:34,826
Da,
a!
838
01:27:34,826-->01:27:37,870
Pune pe un spectacol
pentru Giggerota r?i!
839
01:27:37,870-->01:27:41,165
Pune pe un spectacol,
ha, ha, ha!
840
01:28:18,324-->01:28:21,327
Mul?u
esc
841
01:28:34,672-->01:28:38,008
Toat? noaptea
a Zev ZEV
842
01:28:38,008-->01:28:42,095
Toat? noaptea a ZEV
I-am visat vis
843
01:28:42,636-->01:28:45,765
- Oh
!
844
01:28:49,686-->01:28:53,980
Asta intepaturi
Oh, dolar �n sus, pl�ng?cios
845
01:28:56,232-->01:28:57,485
V? ream
ntesc
846
01:28:57,567-->01:29:02,572
Eu doar tu de stabilire
pentru c? Zev mi-a cerut s?
847
01:29:06,116-->01:29:09,328
Hopa
Nu - e?ti terminat Hei, cui creier
848
01:29:10,371-->01:29:14,667
- Am dou? m�ini
st�ngi!
849
01:29:14,667-->01:29:19,337
Pare bine
pentru mine.
850
01:29:21,715-->01:29:25,384
Noi o s? v? aduce
via??, promit
851
01:29:25,384-->01:29:26,344
?i dac?
nu
852
01:29:26,426-->01:29:29,973
restul protoblood mele vor
fi cheltuite cu tine
853
01:29:29,973-->01:29:31,765
Kai
..
854
01:29:32,474-->01:29:36,435
E ceea ce
vreau
855
01:30:02,292-->01:30:07,297
�mi doresc fundul piele
a mu?cat pe cap
856
01:30:07,297-->01:30:09,590
Stan!
- Ne scoate de aici
857
01:30:09,590-->01:30:12,718
OK
858
01:30:23,228-->01:30:24,812
Lex
!
859
01:30:24,812-->01:30:29,400
- S? vedem dac? putem
s? g?sim o nou? cas?
860
01:30:31,277-->01:30:35,239
Cum dori?i,
Stan.
861
01:30:37,239-->01:30:47,239
Www.LanguageTransl
tor.codeplex.com
62510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.